1 00:00:06,799 --> 00:00:11,137 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,024 --> 00:00:24,901 Ze zijn 5 minuten te laat. 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,694 Willa, we zijn er. -Eindelijk. 4 00:00:26,778 --> 00:00:28,613 Nu weg voor pap ons tegenhoudt. 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,950 Moeten we dit wel doen? -Kom mee. Wat denk je dat daar is? 6 00:00:37,163 --> 00:00:38,956 Mijn vader mag ons niet horen. 7 00:00:41,042 --> 00:00:41,918 O, nee. 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,087 Het laatste nieuws van pap. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,507 Ik heb me ingeschreven voor een online heksenvangcursus. 10 00:00:47,590 --> 00:00:49,425 Die heksen kunnen het vergeten. 11 00:00:49,509 --> 00:00:52,678 Niemand, echt niemand, komt aan mijn meissie. 12 00:00:52,762 --> 00:00:56,808 Willa, je hebt die ketting sneller terug dan je kunt zeggen: 13 00:00:56,891 --> 00:00:59,018 Neil 'Heksenvanger' Ward. 14 00:01:01,687 --> 00:01:03,606 Is er een heksenvangcursus? 15 00:01:03,689 --> 00:01:06,651 Deed m'n vader dat maar en niet de boekhouding. 16 00:01:07,318 --> 00:01:11,948 Nog tips, meiden? Nog advies? Wat moet een vader weten over heksen? 17 00:01:12,865 --> 00:01:16,202 Vraag het Mevrouw Juniper. Ze is immers heksenkenner. 18 00:01:17,286 --> 00:01:23,167 Een heksenkenner. Dat dat bestaat, zeg. -Ik zou zelfs nu gaan. 19 00:01:23,668 --> 00:01:25,086 Goed idee, Willa. 20 00:01:25,169 --> 00:01:27,171 Dat weet ik. -Echt, nu? 21 00:01:27,255 --> 00:01:28,464 Oké, ga ik doen. 22 00:01:28,548 --> 00:01:35,429 En jullie blijven veilig in het huis, oké? -Ik ga die deur niet meer uit. Dag. 23 00:01:36,931 --> 00:01:37,765 Dag. 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,811 Ik ga dan maar naar een heksenkenner. 25 00:01:48,359 --> 00:01:50,820 We moeten die amulet snel terugkrijgen. 26 00:01:50,903 --> 00:01:54,949 We moesten van Fink hier kijken voor hulp. En dat hebben we nodig. 27 00:01:55,032 --> 00:01:58,828 Weet je zeker dat we dit willen? Ken je de Kronieken van Narnia? 28 00:01:58,911 --> 00:02:00,663 Er kunnen geitmensen zijn. 29 00:02:00,746 --> 00:02:05,042 En hier hebben we pratende ratten, katten en kraaien… 30 00:02:05,126 --> 00:02:06,711 …en twee slechte heksen. 31 00:02:06,794 --> 00:02:07,628 Schaak… 32 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 …mat. 33 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 Maar gelukkig voor ons… 34 00:02:13,092 --> 00:02:15,636 …kunnen we overal langsglippen. 35 00:02:18,931 --> 00:02:22,560 Goed, laten we maar opschieten. -We gaan ervoor. 36 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 Waar zijn we? 37 00:02:36,199 --> 00:02:39,410 Het lijkt hier heel erg behekst. 38 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 Grote vergissing, dit. 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Eens. Laten we weggaan, voor we… 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,459 Wat? 41 00:02:46,542 --> 00:02:47,835 Zitten we hier vast? 42 00:02:59,305 --> 00:03:00,932 VERSTOPDRANKJE 43 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 Waarom stuurt Fink ons hierheen? 44 00:03:45,101 --> 00:03:47,770 Hierom moet je dus nooit een rat vertrouwen. 45 00:03:47,853 --> 00:03:53,150 Alsof je iemand moet vertrouwen die zegt dat je in een kolkend gat moet springen. 46 00:03:53,234 --> 00:03:56,779 We zijn er nu. We moeten een andere uitweg zoeken. 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 Ik hoop echt dat er een andere uitweg is. 48 00:03:59,991 --> 00:04:00,992 Hoop je dat? 49 00:04:06,831 --> 00:04:10,042 Nu we de amulet hebben moeten we ervoor zorgen… 50 00:04:10,126 --> 00:04:15,798 …dat die weerzinwekkende meisjes ons nooit meer lastig zullen vallen. 51 00:04:15,881 --> 00:04:18,926 Zodat ze ons plan niet verpesten, maar ze… 52 00:04:19,010 --> 00:04:21,554 …zijn weg, ze zijn verdwenen. 53 00:04:22,930 --> 00:04:26,100 Wilma. Even opletten, kom op. 54 00:04:27,184 --> 00:04:28,519 Ze verstoppen zich. 55 00:04:28,602 --> 00:04:30,896 Ze weten vast dat we terugkomen. 56 00:04:30,980 --> 00:04:32,481 Dat hebben we wel gezegd. 57 00:04:32,565 --> 00:04:36,110 We hebben iets krachtigers nodig, om ze op te sporen. 58 00:04:36,193 --> 00:04:41,782 We regelen een beest met een goede neus, die hun spoor kan ruiken. 59 00:04:43,951 --> 00:04:46,871 Ik ben briljant, heel erg slim. -Dat ben je echt. 60 00:04:46,954 --> 00:04:47,913 Dat ben ik. 61 00:04:48,748 --> 00:04:50,416 Naar de dierenbegraafplaats. 62 00:05:01,969 --> 00:05:05,056 Bewogen haar ogen nou? -Rustig, bangerik. 63 00:05:05,139 --> 00:05:07,683 Het is maar een standbeeld. -Die doen niks. 64 00:05:09,018 --> 00:05:12,146 Maar dat misschien wel. -Het is gigantisch. 65 00:05:12,229 --> 00:05:14,440 Het komt recht op ons af. 66 00:05:14,523 --> 00:05:17,860 Blijf daar, wat je ook bent. -Ga terug. Vort. 67 00:05:19,695 --> 00:05:20,571 Wacht eens. 68 00:05:20,654 --> 00:05:24,784 Willa, Scout, Lucy, erg fijn dat jullie er zijn. 69 00:05:24,867 --> 00:05:28,329 We hoopten al dat jullie het vonden. -Peter met één snorhaar? 70 00:05:30,331 --> 00:05:33,334 Je liet ons schrikken. -Gelukkig ben jij het. 71 00:05:33,417 --> 00:05:37,380 Ik was nog nooit zo blij je te zien, knorrige ouwe pluisbal. 72 00:05:37,463 --> 00:05:41,509 Waar zijn we hier? En waarom stuurde Fink ons hierheen? 73 00:05:41,592 --> 00:05:46,389 Allemaal goeie vragen, en jullie komen er snel genoeg achter. 74 00:05:46,472 --> 00:05:50,393 De vrouw des huizes verwacht jullie. -Is dat zo? 75 00:05:50,476 --> 00:05:53,437 Ze is in de lesruimte. Het is deze kant op. 76 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 Kom, meiden. -Oké. 77 00:05:56,857 --> 00:05:58,442 SLINGERSTADSCHOOL 78 00:05:59,068 --> 00:06:03,864 Ik dacht dat Willa verhalen verzon over heksen omdat ze aandacht wilde. 79 00:06:03,948 --> 00:06:07,410 Nu zit ik ineens in een eng Halloween-programma. 80 00:06:07,493 --> 00:06:09,787 En het is echt. Heksen bestaan. 81 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 Ik weet het. Een, twee, drie, vier, vijf. 82 00:06:13,124 --> 00:06:16,460 M'n hele leven wenste ik dat het zo was. 83 00:06:16,544 --> 00:06:19,296 En nu is het zo. Is dat niet fantastisch? 84 00:06:19,380 --> 00:06:20,256 Nou, nee. 85 00:06:20,756 --> 00:06:22,299 Mijn kind is hun doelwit. 86 00:06:22,383 --> 00:06:26,595 Met wat hulp van haar vader en haar favoriete heksenkenner… 87 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 …verslaat ze die klunzen wel. 88 00:06:28,681 --> 00:06:29,640 Dat hoop ik. 89 00:06:32,059 --> 00:06:36,272 Dank je, Knorrie. Je hebt gelijk. We mogen de Wiccapedia niet vergeten. 90 00:06:40,985 --> 00:06:42,862 Verplichte leeskost. 91 00:06:44,738 --> 00:06:45,573 Ja. 92 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 Bedankt hoor, Knorrie. 93 00:06:47,616 --> 00:06:48,909 Goed, u kunt gaan. 94 00:06:49,869 --> 00:06:50,744 Oké. 95 00:06:52,705 --> 00:06:54,457 Oké, dit lukt best. 96 00:06:54,540 --> 00:06:58,461 Draai een beetje naar rechts, draaien, en daar gaat u. 97 00:07:06,093 --> 00:07:08,971 Perfect. Met deze moet het lukken. 98 00:07:09,513 --> 00:07:16,187 vanuit het graf roepen we u op schaduwhond, sta op 99 00:07:18,439 --> 00:07:20,983 En ik dacht dat mijn oude hok krap was. 100 00:07:21,066 --> 00:07:24,862 Hoi. Ik ben Snuit. Zijn jullie mijn nieuwe beste vrienden? 101 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Joepie. 102 00:07:26,197 --> 00:07:30,409 Leuke weetjes over Snuit: ik hou van tennisballen, kauwstokjes… 103 00:07:30,493 --> 00:07:33,996 We zouden toch een vreselijk beest uit de onderwereld halen? 104 00:07:34,079 --> 00:07:34,914 Dat wordt het. 105 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Schaduwhond, doe wat we je opdragen. 106 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 Schaduw-wattes? 107 00:07:39,793 --> 00:07:42,838 wees gemeen en wreed met een pijnlijke beet 108 00:07:42,922 --> 00:07:46,926 laat vijanden door je gehuil veranderen in een stenen zuil 109 00:07:49,720 --> 00:07:50,930 Gelukt. 110 00:07:51,013 --> 00:07:52,264 Hij is nu slecht. 111 00:07:52,348 --> 00:07:53,516 Ruik dit eens. 112 00:07:55,976 --> 00:07:59,480 Ga haar nu zoeken en breng haar hier. 113 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 Zoals u beveelt. 114 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 We zijn er. 115 00:08:12,201 --> 00:08:15,913 Kan een van jullie de deur open doen? Dat is lastig met poten. 116 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 naar de vorm die minder raar is 117 00:08:23,045 --> 00:08:24,505 Hier binnen, meisjes. 118 00:08:25,256 --> 00:08:27,132 Kom maar, schiet een beetje op. 119 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 Madame komt zo. 120 00:08:29,969 --> 00:08:31,345 Ligt het aan mij… 121 00:08:31,929 --> 00:08:35,558 …of ziet het er hier verdacht hekserig uit? 122 00:08:36,183 --> 00:08:38,936 Nog een open haard. Misschien kunnen we erin. 123 00:08:39,645 --> 00:08:42,231 Lucy, er brandt vuur in. 124 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Mag ik me even voorstellen? 125 00:08:47,152 --> 00:08:49,363 Ik ben Winifred de Heks. 126 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 Waar kwam ze vandaan? 127 00:08:51,365 --> 00:08:56,036 Ik ben zo blij dat jullie er zijn. Ik hoopte al dat jullie zouden komen. 128 00:08:56,120 --> 00:08:58,581 Echt waar? -Jazeker. 129 00:08:59,081 --> 00:09:03,460 We zijn iets erg belangrijks kwijt en kunnen het niet alleen terugkrijgen. 130 00:09:03,544 --> 00:09:06,088 De amulet, ja. 131 00:09:07,214 --> 00:09:09,883 Er staat jullie een grote strijd te wachten. 132 00:09:09,967 --> 00:09:11,719 Een grote strijd? 133 00:09:11,802 --> 00:09:15,222 Lang geleden waren alle heksen goed. 134 00:09:15,306 --> 00:09:20,603 Toen begonnen een paar slechte heksen met het beoefenen van duistere magie. 135 00:09:20,686 --> 00:09:25,858 Deze strijd tussen goede en slechte heksen wordt al duizenden jaren gevoerd. 136 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 Slechte heksen doen er alles aan om alle goede heksen te vernietigen. 137 00:09:31,905 --> 00:09:34,700 En daar zijn ze bijna in geslaagd. 138 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 We zijn een uitstervend ras. 139 00:09:38,162 --> 00:09:39,288 En jij, Willa… 140 00:09:39,371 --> 00:09:42,750 …bent onze allerlaatste hoop. 141 00:09:43,250 --> 00:09:44,752 Hoe weet u wie ik ben? 142 00:09:45,961 --> 00:09:48,839 Er is nog veel te leren. We hebben weinig tijd. 143 00:09:49,715 --> 00:09:50,841 Succes, Willa. 144 00:09:50,924 --> 00:09:56,180 Maak je niet druk om ons. We houden onszelf wel bezig. 145 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 Wacht even. 146 00:09:57,598 --> 00:10:03,312 Jullie twee moeten ook veel leren, zodat jullie elkaar kunnen beschermen. 147 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 Maar we hebben allebei geen heksen in onze familie. 148 00:10:08,025 --> 00:10:11,654 M'n moeder is mondhygiëniste. -De mijne ontwikkelt software. 149 00:10:11,737 --> 00:10:15,366 Een heks zijn heeft niets te maken met je afkomst. 150 00:10:16,158 --> 00:10:20,621 Om een goede heks te zijn, heb je veel moed nodig. 151 00:10:20,704 --> 00:10:25,959 Je moet leren de krachten te gebruiken die je al in je hebt. 152 00:10:26,460 --> 00:10:27,378 Wat? 153 00:10:27,461 --> 00:10:28,337 Wij? 154 00:10:28,420 --> 00:10:30,047 Heksen? -Ja. 155 00:10:30,798 --> 00:10:31,799 We gaan beginnen. 156 00:10:38,847 --> 00:10:42,559 Alles kits, heksenjagers? Welkom bij Heksenjagen Les 1… 157 00:10:42,643 --> 00:10:46,897 …de eerste stap om te gaan vechten tegen duistere magie in alle vormen. 158 00:10:46,980 --> 00:10:49,900 Ik ben Stugg Tuggins, eersteklas heksenjager. 159 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 We beginnen met het spotten van een heks. 160 00:10:52,653 --> 00:10:56,448 Ze zien eruit als normale mensen, maar er zijn wat dingen anders. 161 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 Zo te ruiken zijn die rottige meisjes hier geweest. 162 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 Cool. Krijgen we ook een toverstaf? 163 00:11:16,719 --> 00:11:19,263 Een toverstaf is net als de amulet… 164 00:11:19,346 --> 00:11:22,599 …een hulpmiddel om de magie binnenin je te richten. 165 00:11:22,683 --> 00:11:25,227 Je hebt geen toverstaf nodig. 166 00:11:25,310 --> 00:11:26,812 Ook geen amulet. 167 00:11:27,396 --> 00:11:29,523 Maar ik vind een toverstaf wel fijn. 168 00:11:32,609 --> 00:11:34,987 Volg me. Peter, alsjeblieft? 169 00:11:35,487 --> 00:11:36,405 Klaar, mevrouw. 170 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 Oké, meisjes. 171 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 Kijk, luister en leer. 172 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 Maak je om mij geen zorgen. Dit is mijn dagelijkse werk. 173 00:11:46,457 --> 00:11:51,253 met het licht maak ik van deze kwaaie iets schattigs om te aaien 174 00:11:55,466 --> 00:11:58,135 Ik vond mezelf hiervoor ook al wel aaibaar. 175 00:12:00,471 --> 00:12:03,807 Je hebt vast nooit een heks een kat uit een konijn zien halen. 176 00:12:03,891 --> 00:12:09,104 met licht en kracht, niet met het duister bevries nu deze heks, gekluisterd 177 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Cool. 178 00:12:15,152 --> 00:12:18,405 Met die spreuk breek je op een feestje snel het ijs. 179 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 krachtig, en meteen stuur ik deze heks ergens heen 180 00:12:23,494 --> 00:12:24,536 O jee. 181 00:12:26,413 --> 00:12:30,626 Ik hoop dat jullie hebben opgelet. -Heb je dat allemaal onthouden? 182 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 Madame? 183 00:12:34,004 --> 00:12:36,215 andersom, die spreuk want dit geeft jeuk 184 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Dank u. 185 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 Jullie zijn, ga je gang. 186 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Goed dan. 187 00:12:47,226 --> 00:12:49,520 Mensen leren het beste onder druk. 188 00:12:49,603 --> 00:12:51,146 Wacht. -We zijn niet klaar. 189 00:12:51,230 --> 00:12:52,815 Snel denken dan. 190 00:12:54,399 --> 00:12:55,484 Verstoppen. 191 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 Dat kun je niet blijven doen. 192 00:12:59,613 --> 00:13:03,450 Je problemen zullen je vroeg of laat vinden. 193 00:13:03,534 --> 00:13:07,287 Om een spreuk af te weren moet je de angst ervoor afleren. 194 00:13:12,793 --> 00:13:16,296 krachtig, en meteen stuur ik deze heks ergens heen 195 00:13:19,174 --> 00:13:22,594 Je moet duidelijk zijn. en geloven wat je zegt. 196 00:13:22,678 --> 00:13:26,974 met licht en kracht, niet met 't duister bevries nu deze heks, gekluisterd 197 00:13:30,894 --> 00:13:32,855 Erg indrukwekkend. 198 00:13:32,938 --> 00:13:36,984 met het licht maak ik van deze kwaaie iets schattigs om te aaien 199 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 Ben ik nou superschattig? 200 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 Ja, op zich… 201 00:13:45,701 --> 00:13:50,581 Als hagedissen superschattig zijn, ben jij echt super, super… 202 00:13:51,290 --> 00:13:52,457 …superschattig. 203 00:13:53,500 --> 00:13:54,835 Ben ik een hagedis? 204 00:13:58,213 --> 00:14:03,302 Je moet je ogen openhouden als je een betovering uitspreekt, Scout. 205 00:14:03,385 --> 00:14:06,305 andersom, die spreuk want dit geeft jeuk 206 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 Dat was een dappere eerste poging. 207 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Voor deze les zijn we duidelijk niet geslaagd. 208 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Wat nu? 209 00:14:18,066 --> 00:14:18,942 Vliegen. 210 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 Het vijftigste kenmerk van een heks… 211 00:14:23,405 --> 00:14:25,115 Lekker dan. 212 00:14:26,033 --> 00:14:27,618 Eerst heksen… 213 00:14:27,701 --> 00:14:29,703 …en nu zijn de wasberen terug. 214 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 Dat braadstuk kan ik vergeten. 215 00:14:34,666 --> 00:14:35,542 Of… 216 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 …vermommen heksen zich als wasberen? 217 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 O jee. 218 00:14:48,931 --> 00:14:51,683 Niemand komt tussen een man… 219 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 …en z'n braadstuk. 220 00:14:57,105 --> 00:15:03,528 Vertrouwen in jezelf en in je magie is de basis van alle heksenvaardigheden… 221 00:15:03,612 --> 00:15:05,447 …zoals bezemvliegen. 222 00:15:05,948 --> 00:15:10,869 Als je in magie wilt geloven, moet je eerst in jezelf geloven. 223 00:15:12,621 --> 00:15:16,750 Eerst vlieg je met Peter rond het kasteel en weer terug naar mij. 224 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 Geen probleem. 225 00:15:18,460 --> 00:15:19,336 Serieus? 226 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 En de vorige keer dat je op Willa's bezem zat? 227 00:15:22,047 --> 00:15:23,382 Dit is minder lastig. 228 00:15:23,465 --> 00:15:27,219 De bezem brengt je waar je kijkt. Dus niet naar beneden kijken. 229 00:15:28,762 --> 00:15:29,596 Ga maar. 230 00:15:30,263 --> 00:15:31,390 Ga nou maar. 231 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 Probeer me bij te houden, meiden. 232 00:15:56,331 --> 00:15:58,125 We naderen de bocht. 233 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 Als je de wind voelt, leun je erin. 234 00:16:02,337 --> 00:16:06,967 Er gaat niets boven het gevoel van de wind in je vacht. 235 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 Kijk omhoog, naar boven. 236 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 Zweef maar, Willa, als een adelaar. 237 00:16:28,530 --> 00:16:31,450 Je kunt alles doen waar je in gelooft, Willa. 238 00:16:31,992 --> 00:16:34,327 Alles is mogelijk. 239 00:16:43,503 --> 00:16:45,422 Heeft iemand een grastrimmer? 240 00:16:49,009 --> 00:16:51,178 Zo makkelijk kom je niet van me af. 241 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 Willa? 242 00:17:10,197 --> 00:17:11,323 Ben je daarbinnen? 243 00:17:12,908 --> 00:17:16,912 Tegenslag. Het is geen falen, je leert ervan. 244 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Maar zelfs als ons dit allemaal lukt… 245 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 …wat moeten we dan? De heksen rechtstreeks aanvallen? 246 00:17:23,794 --> 00:17:25,253 Ze hebben de amulet. 247 00:17:25,337 --> 00:17:28,340 Denken ze dat ze daardoor onoverwinnelijk zijn? 248 00:17:28,882 --> 00:17:30,842 Daarom zullen de heksen falen. 249 00:17:30,926 --> 00:17:37,432 Hun duistere magie is gebaseerd op haat, en daar wint goedheid het altijd van. 250 00:17:37,516 --> 00:17:38,892 Goedheid is ons ding. 251 00:17:39,684 --> 00:17:41,269 Op naar de volgende test. 252 00:17:47,150 --> 00:17:48,819 Ik heb jullie gevonden. 253 00:17:49,694 --> 00:17:55,200 Mevrouw, verwachtten we bezoek? -Ik ben hier voor het kleine heksje. 254 00:17:55,283 --> 00:17:58,870 Erg vindingrijk, Madame. -Hou je eens stil. 255 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 Winifred. 256 00:18:03,542 --> 00:18:05,502 Ik doe dit niet. Rennen. 257 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Ja, vlucht maar. 258 00:18:11,967 --> 00:18:12,801 Op drie. 259 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Eén. 260 00:18:18,640 --> 00:18:19,474 Twee. 261 00:18:29,109 --> 00:18:31,444 Het is menens, met dat heksenjagen. 262 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Hierheen, rennen. 263 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 Willa, ik hoor je. 264 00:18:56,344 --> 00:18:57,679 Hallo? 265 00:19:06,062 --> 00:19:07,856 Oké, verstoppen werkt niet. 266 00:19:07,939 --> 00:19:11,067 Niet om paniek te zaaien, maar ik ben nogal in paniek. 267 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Nu heb ik je. 268 00:19:14,029 --> 00:19:15,322 Wat nu? 269 00:19:15,405 --> 00:19:16,656 Als we samenwerken… 270 00:19:17,616 --> 00:19:18,658 …kunnen we alles. 271 00:19:21,578 --> 00:19:22,913 We bevriezen hem. 272 00:19:24,122 --> 00:19:30,003 met licht en kracht, niet met het duister bevries nu deze hond, gekluisterd 273 00:19:34,090 --> 00:19:36,676 Geweldig gedaan, meisjes. 274 00:19:38,929 --> 00:19:42,515 Wat doen we nu met hem? -Hem tot een plas laten smelten? 275 00:19:43,141 --> 00:19:44,768 Kijk, lijkt hij jullie ook… 276 00:19:45,560 --> 00:19:46,394 …verdrietig? 277 00:19:46,895 --> 00:19:50,607 Geen hond zou ervoor kiezen om voor Wanda en Wilma te werken. 278 00:19:50,690 --> 00:19:53,652 Die tanden hingen bijna in dit gezicht. 279 00:19:53,735 --> 00:19:56,029 Hij wil gewoon wat goedheid. 280 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 Ik denk niet dat je zo slecht bent. 281 00:20:02,953 --> 00:20:07,374 Wie is er een braaf, eng, spookhondje? Jij? Ik denk het wel. 282 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 Braaf hondje. 283 00:20:14,256 --> 00:20:17,842 Hoi, ik ben Snuit. Zijn jullie mijn nieuwe beste vrienden? 284 00:20:17,926 --> 00:20:18,843 Joepie. 285 00:20:20,595 --> 00:20:23,056 Wat is er gebeurd, wat heb ik gemist? 286 00:20:23,139 --> 00:20:27,811 Ik zag dat hij eigenlijk een goede hond is en jullie zagen het ook. 287 00:20:27,894 --> 00:20:32,941 Jullie hebben gepresteerd met moed en medeleven. 288 00:20:33,024 --> 00:20:35,860 Jullie zijn echt goede heksen. 289 00:20:35,944 --> 00:20:39,531 Ja, jullie zijn veel aardiger dan die andere heksen. 290 00:20:40,156 --> 00:20:43,994 Het is tijd om naar huis te gaan en die amulet te heroveren. 291 00:20:44,077 --> 00:20:47,706 Hij hoort thuis in handen van goede heksen, zoals jullie drie. 292 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 Wacht eens. 293 00:20:58,466 --> 00:20:59,509 U bent… 294 00:20:59,592 --> 00:21:04,514 Als mensen die van je houden sterven, houdt hun liefde ze altijd bij je. 295 00:21:05,015 --> 00:21:06,266 Je moeder wist dat. 296 00:21:06,850 --> 00:21:07,976 Kende u m'n moeder? 297 00:21:14,274 --> 00:21:17,110 Gelukkig ben je in orde, en jullie ook… 298 00:21:17,193 --> 00:21:19,612 …en oma Winifred ook en… 299 00:21:22,073 --> 00:21:23,116 Oma Winifred. 300 00:21:23,199 --> 00:21:25,160 Fijn je weer te zien, Neil. 301 00:21:25,243 --> 00:21:28,371 Winifred, ben je mijn oma? 302 00:21:28,455 --> 00:21:33,501 Inderdaad, Willa. Ik had het niet verteld, omdat ik je niet wilde afleiden. 303 00:21:34,544 --> 00:21:35,462 Ben je niet… 304 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 …overleden? 305 00:21:38,089 --> 00:21:41,092 Ik hou niet van die term, maar… 306 00:21:41,801 --> 00:21:42,761 Ja. 307 00:21:42,844 --> 00:21:45,472 Ik zou graag dit gevecht voor je voeren, Willa… 308 00:21:45,555 --> 00:21:49,601 …maar in deze spookachtige vorm ben ik toch wat beperkt. 309 00:21:50,602 --> 00:21:54,731 Maar als dit voorbij is, hoop ik dat jullie nog thee komen drinken. 310 00:21:54,814 --> 00:21:56,358 Dat wil ik ook graag. 311 00:22:00,904 --> 00:22:02,155 Gelukkig. 312 00:22:03,406 --> 00:22:05,200 Het kolkding is terug. 313 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 Tot ziens, oma. 314 00:22:13,083 --> 00:22:15,835 Ik hou van je. -Ik ook van jou, schat. 315 00:22:15,919 --> 00:22:18,755 Onthoud dat degenen die zijn overleden… 316 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 …altijd bij je zijn, ook al zie je ons niet. 317 00:22:22,759 --> 00:22:23,843 We zijn er. 318 00:22:27,889 --> 00:22:28,765 En nu… 319 00:22:29,599 --> 00:22:32,852 Snuit, we kunnen hier wel wat gezelschap gebruiken. 320 00:22:33,353 --> 00:22:35,730 Echt? En nieuw huis? 321 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 Dit is de beste dag ooit. 322 00:22:38,691 --> 00:22:40,527 Echt bedankt, Willa. 323 00:22:45,490 --> 00:22:48,701 Ik heb nog veel te leren, maar daar is geen tijd voor. 324 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Geen zorgen, pap. 325 00:22:51,121 --> 00:22:54,040 Als we het maar samen doen, gaat het ons lukken. 326 00:23:00,213 --> 00:23:01,965 Waar blijft die domme hond? 327 00:23:02,507 --> 00:23:05,218 Ik heb hem ik weet niet hoe vaak geroepen. 328 00:23:05,301 --> 00:23:09,180 Hij kwam niet eens voor een krekelsnoepje. 329 00:23:09,264 --> 00:23:12,183 Je kunt een dode hond niet vertrouwen. 330 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 Het maakt niet uit. 331 00:23:13,977 --> 00:23:16,980 Willa kan ons toch niet meer tegenhouden. 332 00:23:17,063 --> 00:23:18,273 Want morgen… 333 00:23:18,898 --> 00:23:20,108 …is het Halloween. 334 00:23:20,191 --> 00:23:21,651 En haar… 335 00:23:22,193 --> 00:23:24,237 …tijd is om. 336 00:23:27,574 --> 00:23:30,869 Je hebt geen tijd meer, meisje. 337 00:23:56,978 --> 00:24:01,983 Ondertiteld door: Martijn Beunk