1 00:00:06,799 --> 00:00:11,137 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,774 --> 00:00:24,901 ‎아까 도착했어야 하는데 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,694 ‎- 우리 왔어! ‎- 드디어! 4 00:00:26,778 --> 00:00:28,613 ‎아빠가 막기 전에 가야 해 5 00:00:28,696 --> 00:00:30,031 ‎정말 해야 할까? 6 00:00:30,615 --> 00:00:32,366 ‎가자, 별거 없을 거야 7 00:00:37,163 --> 00:00:38,956 ‎아빠한테 들키면 안 돼 8 00:00:39,040 --> 00:00:40,249 ‎얘들아! 9 00:00:41,042 --> 00:00:41,918 ‎들켰네 10 00:00:42,001 --> 00:00:44,087 ‎'아빠 뉴스'에서 속보다 11 00:00:44,170 --> 00:00:47,507 ‎온라인 마녀 퇴치사 수업에 ‎등록했어 12 00:00:47,590 --> 00:00:49,425 ‎그 마녀들은 이제 끝났다! 13 00:00:49,509 --> 00:00:52,678 ‎이 세상 그 누구도 ‎내 딸은 못 건드리지 14 00:00:52,762 --> 00:00:56,724 ‎목걸이를 하도 빨리 찾아서 ‎이렇게 부를 일도 없을 거다 15 00:00:56,808 --> 00:00:58,935 ‎마녀 퇴치사 닐 워드! 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,606 ‎마녀 퇴치사 수업이 있어요? 17 00:01:03,689 --> 00:01:06,651 ‎우리 아빠도 회계사 말고 ‎마녀 퇴치사면 좋겠어요 18 00:01:07,318 --> 00:01:08,444 ‎조언은 없니? 19 00:01:08,528 --> 00:01:11,948 ‎아빠라면 알아야 할 ‎마녀에 관한 정보? 20 00:01:12,865 --> 00:01:16,202 ‎주니퍼 선생님께 물어보세요 ‎마녀 역사가시거든요 21 00:01:17,286 --> 00:01:20,248 ‎마녀 역사가라? ‎그런 게 있을 줄 몰랐구나 22 00:01:20,331 --> 00:01:23,167 ‎- 그러게요 ‎- 이왕이면 지금 가세요 23 00:01:23,668 --> 00:01:25,086 ‎- 좋은 생각이야 ‎- 네 24 00:01:25,169 --> 00:01:26,295 ‎- 내 말이 ‎- 지금? 25 00:01:26,379 --> 00:01:28,464 ‎- 네! ‎- 좋아, 난 가볼 테니 26 00:01:28,548 --> 00:01:32,385 ‎너희 셋은 안전하게 ‎이 집에 있으렴 27 00:01:32,468 --> 00:01:34,804 ‎오늘은 다신 안 나갈게요 ‎다녀오세요! 28 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 ‎다녀오세요! 29 00:01:36,848 --> 00:01:37,682 ‎다녀올게! 30 00:01:39,308 --> 00:01:41,811 ‎그럼 마녀 역사가를 ‎만나러 가볼까나? 31 00:01:48,359 --> 00:01:50,820 ‎부적을 빨리 가져와야 해 32 00:01:50,903 --> 00:01:53,072 ‎핑크가 도움이 필요하면 ‎여길 보랬잖아 33 00:01:53,156 --> 00:01:54,949 ‎우린 도움이 필요해 34 00:01:55,032 --> 00:01:58,828 ‎정말 들어갈 거야? ‎'사자와 마녀와 옷장' 알지? 35 00:01:58,911 --> 00:02:00,663 ‎염소 인간이 있을지도 몰라 36 00:02:00,746 --> 00:02:01,956 ‎반면에 여기엔 37 00:02:02,039 --> 00:02:05,042 ‎말하는 쥐에 고양이 ‎까마귀가 있고 38 00:02:05,126 --> 00:02:06,711 ‎못된 마녀 둘도 있어 39 00:02:06,794 --> 00:02:07,628 ‎체크… 40 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 ‎메이트네 41 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 ‎다행히 이게 있지 42 00:02:13,092 --> 00:02:15,636 ‎뭐가 있든 슬쩍 피해 가면 돼 43 00:02:18,931 --> 00:02:19,807 ‎좋아 44 00:02:19,891 --> 00:02:21,350 ‎빨리 해버리자 45 00:02:21,434 --> 00:02:22,476 ‎돌진! 46 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 ‎여긴 어디지? 47 00:02:36,032 --> 00:02:39,410 ‎유령이 있는 건 ‎아주 분명히 확실해 48 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 ‎괜히 온 거 같다 49 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 ‎맞아, 포털 닫히기 전에 나가… 50 00:02:45,124 --> 00:02:46,459 ‎뭐지? 51 00:02:46,542 --> 00:02:47,835 ‎여기 갇힌 거야? 52 00:02:59,305 --> 00:03:00,932 ‎"숨는 물약" 53 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 ‎핑크가 왜 여기로 보냈지? 54 00:03:45,101 --> 00:03:47,770 ‎이래서 쥐는 믿지 말란 건가 봐 55 00:03:47,853 --> 00:03:49,772 ‎누구든 어두운 다락에 있는 56 00:03:49,855 --> 00:03:53,150 ‎소용돌이치는 구멍으로 ‎뛰어들란 사람은 못 믿어 57 00:03:53,234 --> 00:03:56,779 ‎어쨌든 왔으니까 ‎다른 출구를 찾아보자 58 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 ‎아니, 다른 출구가 있길 ‎간절히 바라야지 59 00:03:59,991 --> 00:04:00,992 ‎바란다고? 60 00:04:06,831 --> 00:04:10,042 ‎부적이 우리 손에 있으니 ‎이제 해야 할 일은 61 00:04:10,126 --> 00:04:15,798 ‎그 밉살스러운 여자애들을 ‎완전히 떨구는 거야 62 00:04:15,881 --> 00:04:18,926 ‎그래야 우릴 방해 못 하지 ‎그런데 애들이 63 00:04:19,010 --> 00:04:21,554 ‎없어, 애들이 사라졌어! 64 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 ‎윌마! 65 00:04:24,015 --> 00:04:25,808 ‎여기, 집중 좀 해라 66 00:04:27,184 --> 00:04:30,896 ‎숨어있는 거야 ‎우리가 잡으러 갈 걸 아니까 67 00:04:30,980 --> 00:04:32,398 ‎그 말 하지 않았나? 68 00:04:32,481 --> 00:04:36,110 ‎그 애들 냄새를 맡고 찾아낼 ‎더 강력한 게 필요해 69 00:04:36,193 --> 00:04:41,782 ‎그 애들 냄새를 맡고 찾아낼 ‎짐승을 데려와야 해 70 00:04:43,909 --> 00:04:46,871 ‎- 난 정말 똑똑하고 명석해 ‎- 진짜 그래 71 00:04:46,954 --> 00:04:47,913 ‎내 말이! 72 00:04:48,581 --> 00:04:50,166 ‎반려동물 묘지로 가자 73 00:04:50,249 --> 00:04:51,584 ‎"평안히 잠들길 ‎스나우트" 74 00:05:01,969 --> 00:05:03,554 ‎방금 눈 깜박였나? 75 00:05:03,637 --> 00:05:05,056 ‎진정해, 겁쟁이 고양이 76 00:05:05,139 --> 00:05:06,432 ‎그냥 조각상이야 77 00:05:06,515 --> 00:05:07,683 ‎너 못 건드려 78 00:05:09,018 --> 00:05:10,561 ‎저건 가능하겠어! 79 00:05:10,644 --> 00:05:12,146 ‎엄청나게 커! 80 00:05:12,229 --> 00:05:14,440 ‎우리한테 직진한다! 81 00:05:14,523 --> 00:05:16,275 ‎네가 뭐든 저리 가! 82 00:05:16,359 --> 00:05:17,860 ‎저리 가라고! 훠이! 83 00:05:19,695 --> 00:05:20,571 ‎잠깐만 84 00:05:20,654 --> 00:05:24,784 ‎윌라, 스카우트, 루시 ‎이렇게 오다니 기쁘구나 85 00:05:24,867 --> 00:05:27,078 ‎여기 오는 길을 찾길 바랐단다 86 00:05:27,161 --> 00:05:28,329 ‎한 가닥 수염 피트? 87 00:05:30,331 --> 00:05:31,582 ‎무서웠잖아요 88 00:05:31,665 --> 00:05:33,334 ‎피트여서 다행이에요 89 00:05:33,417 --> 00:05:37,380 ‎이렇게 봐서 너무 기뻐요 ‎심술쟁이 털북숭이 아저씨 90 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 ‎여긴 어디예요? 91 00:05:39,256 --> 00:05:41,509 ‎핑크가 왜 여기로 가라고 했죠? 92 00:05:41,592 --> 00:05:43,886 ‎다 좋은 질문이구나 93 00:05:43,969 --> 00:05:46,389 ‎곧 답을 알게 될 거다 94 00:05:46,472 --> 00:05:49,058 ‎이 저택의 주인께서 ‎너희를 기다리고 계셔 95 00:05:49,141 --> 00:05:50,393 ‎그래요? 96 00:05:50,476 --> 00:05:52,228 ‎교실에 계신단다 97 00:05:52,311 --> 00:05:53,437 ‎자, 이쪽이야 98 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 ‎- 가자, 얘들아 ‎- 그래 99 00:05:56,857 --> 00:05:58,442 ‎"와인딩 웨이 중학교" 100 00:05:59,068 --> 00:06:01,445 ‎처음엔 윌라가 관심받고 싶어서 101 00:06:01,529 --> 00:06:03,864 ‎마녀 얘길 지어낸 줄 알았는데 102 00:06:03,948 --> 00:06:07,284 ‎갑자기 제가 핼러윈 쇼의 ‎주인공이 되어있더라고요 103 00:06:07,368 --> 00:06:09,787 ‎다 진짜였어요, 마녀는 존재해요 104 00:06:10,579 --> 00:06:11,539 ‎누가 아니래요 105 00:06:11,622 --> 00:06:13,040 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 106 00:06:13,124 --> 00:06:16,460 ‎제 평생소원이 ‎마녀가 존재하는 거였어요 107 00:06:16,544 --> 00:06:19,296 ‎근데 그 소원이 이뤄졌죠 ‎굉장하지 않나요? 108 00:06:19,380 --> 00:06:22,299 ‎아뇨, 마녀들이 ‎제 딸을 노리고 있어요 109 00:06:22,383 --> 00:06:26,595 ‎윌라에겐 아버님과 ‎윌라의 최애 마녀 역사가가 있으니 110 00:06:26,679 --> 00:06:28,514 ‎그 허당들을 이길 거예요 111 00:06:28,597 --> 00:06:29,640 ‎그러길 바랍니다 112 00:06:32,059 --> 00:06:33,978 ‎고맙다, 피기, 좋은 지적이야 113 00:06:34,061 --> 00:06:36,272 ‎'위칸피디아'를 빼먹을 순 없지 114 00:06:40,985 --> 00:06:42,862 ‎이건 꼭 읽으셔야 해요 115 00:06:44,738 --> 00:06:45,573 ‎그렇군요 116 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 ‎고맙다, 피기 117 00:06:47,616 --> 00:06:48,909 ‎좋습니다, 가세요 118 00:06:49,869 --> 00:06:50,744 ‎그러죠 119 00:06:52,705 --> 00:06:54,457 ‎그렇죠, 잘하셨는데 120 00:06:54,540 --> 00:06:58,002 ‎살짝 오른쪽으로 돌아서 ‎쭉 가세요! 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,971 ‎좋았어, 이 녀석이 좋겠어 122 00:07:09,513 --> 00:07:14,768 ‎죽음에서 널 소환하노니 ‎섀도 하운드야, 일어나라 123 00:07:14,852 --> 00:07:16,187 ‎일어나라! 124 00:07:18,439 --> 00:07:20,983 ‎전에 살던 집은 큰 거였네 125 00:07:21,066 --> 00:07:24,862 ‎안녕, 난 스나우트야 ‎너희가 내 새 인간 절친들? 126 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 ‎만세! 127 00:07:26,197 --> 00:07:30,409 ‎좋아, 나에 관해 알려줄게 ‎난 테니스공이랑 개껌… 128 00:07:30,493 --> 00:07:33,996 ‎저승에서 사악한 짐승을 ‎소환하는 거 아니었어? 129 00:07:34,079 --> 00:07:34,914 ‎기다려봐 130 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 ‎섀도 하운드는 명령을 따라라 131 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 ‎섀도 뭐라고? 132 00:07:39,793 --> 00:07:42,838 ‎비열하고 잔혹해져라 ‎침 뚝뚝 흘리며 133 00:07:42,922 --> 00:07:46,926 ‎신음을 내뱉어 ‎적을 돌로 만들어버려라 134 00:07:49,720 --> 00:07:50,930 ‎그렇지! 135 00:07:51,013 --> 00:07:52,264 ‎아주 사악해 136 00:07:52,348 --> 00:07:53,516 ‎이 냄새를 맡아라 137 00:07:55,976 --> 00:07:59,480 ‎이제 이 애를 찾아서 데려와! 138 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 ‎분부대로 합죠 139 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 ‎도착했다 140 00:08:12,201 --> 00:08:15,913 ‎누가 문 좀 열어줄래? ‎고양이 발로는 잘 안 열려 141 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 ‎원래 모습으로 돌아와라! 142 00:08:23,003 --> 00:08:24,505 ‎이 안이다, 얘들아 143 00:08:25,256 --> 00:08:27,132 ‎어서 안으로 들어오렴 144 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 ‎주인께서 곧 오실 거야 145 00:08:29,969 --> 00:08:31,345 ‎내가 이상한 건가? 146 00:08:31,929 --> 00:08:35,599 ‎왠지 이 장식들에서 ‎마녀 분위기가 나지 않아? 147 00:08:36,183 --> 00:08:38,936 ‎또 벽난로다 ‎저 위로 올라가 볼까? 148 00:08:39,645 --> 00:08:42,231 ‎루시, 불이 타고 있잖아 149 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 ‎내 소개를 하마 150 00:08:47,152 --> 00:08:49,363 ‎난 마녀 위니프리드란다 151 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 ‎어디서 나타나셨지? 152 00:08:51,365 --> 00:08:56,036 ‎이렇게 와서 무척 기쁘구나 ‎너희가 오길 바랐단다 153 00:08:56,120 --> 00:08:57,663 ‎그러셨어요? 154 00:08:57,746 --> 00:08:58,998 ‎그래 155 00:08:59,081 --> 00:09:03,460 ‎중요한 걸 잃어버렸는데 ‎찾으려면 도움이 필요해요 156 00:09:03,544 --> 00:09:05,170 ‎부적이지 157 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 ‎그래 158 00:09:07,214 --> 00:09:09,883 ‎너흰 큰 전투를 치르게 될 거야 159 00:09:09,967 --> 00:09:11,719 ‎큰 전투요? 160 00:09:11,802 --> 00:09:15,222 ‎옛날엔 모든 마녀가 착했단다 161 00:09:15,306 --> 00:09:20,561 ‎그러다 소수의 나쁜 마녀가 ‎흑마법을 쓰기 시작했고 162 00:09:20,644 --> 00:09:25,858 ‎착한 마녀와 나쁜 마녀는 ‎천 년이나 싸움을 계속하고 있어 163 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 ‎나쁜 마녀는 착한 마녀를 ‎전멸하려고 혈안이 되어있지 164 00:09:31,905 --> 00:09:34,700 ‎그리고 승리를 목전에 뒀어! 165 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 ‎착한 마녀가 얼마 안 남았단다 166 00:09:38,162 --> 00:09:39,288 ‎윌라, 네가 167 00:09:39,371 --> 00:09:42,750 ‎우리에게 남은 마지막 희망이야 168 00:09:43,250 --> 00:09:44,752 ‎절 어떻게 아세요? 169 00:09:45,961 --> 00:09:48,839 ‎배울 건 많고 시간은 촉박해 170 00:09:49,715 --> 00:09:50,841 ‎잘해봐, 윌라 171 00:09:50,924 --> 00:09:52,176 ‎우리 걱정은 마 172 00:09:52,259 --> 00:09:56,180 ‎알아서 잘 놀고 있을게 173 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 ‎거기 잠깐 174 00:09:57,598 --> 00:10:00,726 ‎너희도 배울 게 아주 많아 175 00:10:01,310 --> 00:10:03,312 ‎그래야 서로를 지켜주지 176 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 ‎하지만 우리 가족 중엔 ‎마녀가 없는걸요 177 00:10:08,025 --> 00:10:11,654 ‎- 우리 엄만 치위생사예요 ‎- 우리 엄만 소프트웨어 기사고요 178 00:10:11,737 --> 00:10:15,366 ‎마녀는 혈통과 아무 상관 없단다 179 00:10:16,158 --> 00:10:20,621 ‎좋은 마녀가 되려면 ‎엄청난 용기가 있어야 하지 180 00:10:20,704 --> 00:10:25,959 ‎이미 네 안에 있는 힘을 ‎쓰는 법을 배워야 해 181 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 ‎- 네? ‎- 저희가요? 182 00:10:28,420 --> 00:10:29,546 ‎- 마녀요? ‎- 마녀요? 183 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 ‎그래 184 00:10:30,798 --> 00:10:31,799 ‎시작하자 185 00:10:38,847 --> 00:10:42,559 ‎반갑다, 마녀 퇴치사들 ‎여긴 마녀 퇴치 기초반이다 186 00:10:42,643 --> 00:10:46,647 ‎온갖 흑마법에 맞서 싸울 ‎첫 준비를 하는 단계지 187 00:10:46,730 --> 00:10:49,900 ‎난 마녀 퇴치 일병 ‎스터그 터긴스라고 한다 188 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 ‎첫 수업은 '마녀 알아채기'다 189 00:10:52,653 --> 00:10:56,448 ‎겉으론 평범해 보여도 ‎티가 나는 흔적들이 있지 190 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 ‎그 성가신 아이들이 ‎이쪽으로 온 거 같군 191 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 ‎좋아요! 그럼 마술봉도 ‎주시는 건가요? 192 00:11:16,719 --> 00:11:19,263 ‎마술봉도 부적처럼 193 00:11:19,346 --> 00:11:22,599 ‎너희 안의 마법을 ‎끌어내는 도구일 뿐이다 194 00:11:22,683 --> 00:11:25,227 ‎마술봉은 없어도 돼 195 00:11:25,310 --> 00:11:26,812 ‎부적도 그렇지 196 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 ‎근데 난 마술봉이 좋아 197 00:11:32,609 --> 00:11:33,777 ‎따라와라 198 00:11:33,861 --> 00:11:35,404 ‎피트, 도와주겠나? 199 00:11:35,487 --> 00:11:36,405 ‎준비됐습니다 200 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 ‎자, 얘들아 201 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 ‎보고 듣고 배워라 202 00:11:42,661 --> 00:11:44,747 ‎내 걱정은 안 해도 돼 203 00:11:44,830 --> 00:11:45,956 ‎나 전문가야 204 00:11:46,457 --> 00:11:51,253 ‎빛을 휘둘러 이 짐승을 ‎무섭지 않고 귀엽게 만들어라! 205 00:11:55,466 --> 00:11:58,135 ‎아까도 귀여웠다고 ‎생각하지만 상관없어요 206 00:12:00,471 --> 00:12:03,807 ‎토끼를 고양이로 변신시키는 ‎마녀는 처음 봤지? 207 00:12:03,891 --> 00:12:09,104 ‎빛과 힘으로 이 마녀를 ‎그 자리에서 얼어붙게 하라! 208 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 ‎멋지다 209 00:12:15,152 --> 00:12:18,405 ‎파티에서 이 주문 걸면 ‎어색함은 확실히 깨지지 210 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 ‎내 모든 힘으로 즉시 ‎이 마녀를 순간 이동시켜라! 211 00:12:23,494 --> 00:12:24,536 ‎아이고 212 00:12:26,413 --> 00:12:28,874 ‎너희가 똑똑히 봤길 바란다 213 00:12:28,957 --> 00:12:30,626 ‎전부 외웠니, 얘들아? 214 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 ‎마녀님? 215 00:12:34,004 --> 00:12:36,215 ‎주문의 저주를 풀어라, 해산! 216 00:12:37,591 --> 00:12:38,675 ‎고맙습니다 217 00:12:38,759 --> 00:12:40,719 ‎너희 차례다, 한번 해봐 218 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 ‎자 219 00:12:47,226 --> 00:12:49,520 ‎압박을 가해야 잘 배우더구나 220 00:12:49,603 --> 00:12:51,146 ‎- 잠시만요! ‎- 준비 안 됐어요 221 00:12:51,230 --> 00:12:53,190 ‎머리를 빨리 굴려 222 00:12:54,399 --> 00:12:55,484 ‎숨어! 223 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 ‎영원히 숨을 순 없어 224 00:12:59,613 --> 00:13:03,450 ‎언젠가는 문제에 직면해야 해 225 00:13:03,534 --> 00:13:07,287 ‎주문을 물리치려면 ‎주문을 두려워해선 안 된다 226 00:13:12,793 --> 00:13:15,796 ‎내 모든 힘으로 즉시 ‎이 마녀를 순간 이동시켜라! 227 00:13:19,091 --> 00:13:22,594 ‎주문을 믿으며 ‎또렷하게 외워야 한다 228 00:13:22,678 --> 00:13:26,974 ‎빛과 힘으로 이 마녀를 ‎그 자리에서 얼어붙게 하라! 229 00:13:30,894 --> 00:13:32,855 ‎저건 대단한걸 230 00:13:32,938 --> 00:13:36,984 ‎빛을 휘둘러 이 짐승을 ‎섬뜩하지 않고 귀엽게 만들어라! 231 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 ‎저 대박 귀여워졌어요? 232 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 ‎그래, 뭐랄까, 그… 233 00:13:45,701 --> 00:13:48,078 ‎도마뱀이 대박 귀엽다면 234 00:13:48,161 --> 00:13:52,457 ‎넌 초, 초, 초대박 귀여워 235 00:13:53,500 --> 00:13:54,835 ‎저 도마뱀 됐어요? 236 00:13:58,213 --> 00:14:03,302 ‎눈을 똑바로 뜨고 ‎주문을 걸어야 해, 스카우트 237 00:14:03,385 --> 00:14:06,305 ‎주문의 저주를 풀어라, 해산! 238 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 ‎아주 용감한 첫 시도였다 239 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 ‎아주 확실히 망했지만요 240 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 ‎다음은요? 241 00:14:18,066 --> 00:14:19,067 ‎날아야지! 242 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 ‎마녀를 알아챌 다섯 번째… 243 00:14:23,405 --> 00:14:25,115 ‎아, 못 살아 244 00:14:26,033 --> 00:14:27,618 ‎마녀가 나타나더니 245 00:14:27,701 --> 00:14:29,703 ‎이제 래쿤도 나타났네 246 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 ‎고기는 못 먹겠구나 247 00:14:34,666 --> 00:14:35,542 ‎아니면… 248 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 ‎마녀가 래쿤으로 변신하기도 하나? 249 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 ‎이런 250 00:14:48,931 --> 00:14:51,683 ‎사람이 먹을 고기를 건드리다니 251 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 ‎용서 못 한다! 252 00:14:57,105 --> 00:15:03,528 ‎너와 네 마법을 믿는 것이 ‎모든 마법의 토대란다 253 00:15:03,612 --> 00:15:05,447 ‎빗자루 타고 나는 것도 254 00:15:05,948 --> 00:15:10,869 ‎마법을 믿고 싶다면 ‎먼저 너 자신을 믿어야 해 255 00:15:12,621 --> 00:15:16,750 ‎우선 피트를 따라 ‎성을 한 바퀴 돌고 오렴 256 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 ‎문제없어요 257 00:15:18,460 --> 00:15:19,336 ‎정말? 258 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 ‎전에 윌라 빗자루 탈 때 ‎어땠는지 기억 안 나? 259 00:15:22,047 --> 00:15:23,382 ‎그렇게 어렵진 않을걸 260 00:15:23,465 --> 00:15:25,884 ‎너희가 보는 곳으로 ‎빗자루가 데려갈 테니 261 00:15:25,968 --> 00:15:27,219 ‎아래는 보지 마라 262 00:15:28,762 --> 00:15:29,596 ‎출발하렴 263 00:15:30,263 --> 00:15:31,390 ‎출발해 264 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 ‎나 잡아봐라, 얘들아! 265 00:15:56,331 --> 00:15:58,125 ‎이제 코너를 돌 거야 266 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 ‎찬 바람을 느끼며 ‎그쪽으로 몸을 기울여 267 00:16:02,337 --> 00:16:06,967 ‎털에 느껴지는 바람처럼 ‎기분 좋은 건 없지 268 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 ‎위를 봐, 위를! 269 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 ‎날아올라, 윌라 ‎독수리처럼! 270 00:16:28,530 --> 00:16:31,450 ‎믿기만 하면 ‎뭐든 할 수 있어, 윌라! 271 00:16:31,992 --> 00:16:34,327 ‎한계는 없어! 272 00:16:43,503 --> 00:16:45,338 ‎잡초 깎이 있나요? 273 00:16:49,009 --> 00:16:51,178 ‎내 코는 그리 쉽게 못 속인다 274 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 ‎윌라 275 00:17:10,197 --> 00:17:11,323 ‎그 안에 있니? 276 00:17:12,908 --> 00:17:14,034 ‎역경은 277 00:17:14,117 --> 00:17:15,577 ‎실패가 아니라 278 00:17:15,660 --> 00:17:17,329 ‎스승이란다 279 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 ‎저희가 이걸 다 배운다 해도 280 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 ‎뭘 어떻게 하라고요? ‎그냥 그 마녀들이랑 싸워요? 281 00:17:23,794 --> 00:17:25,253 ‎부적을 갖고 있는걸요 282 00:17:25,337 --> 00:17:28,381 ‎그들에게 부적이 있다고 ‎무적이라고 생각해? 283 00:17:28,882 --> 00:17:30,842 ‎그들은 그래서 질 거다 284 00:17:30,926 --> 00:17:37,432 ‎흑마법의 바탕은 증오인데 ‎증오는 친절을 이길 수 없거든 285 00:17:37,516 --> 00:17:39,059 ‎친절 하면 저희죠 286 00:17:39,684 --> 00:17:41,269 ‎다음 수업도 해주세요 287 00:17:47,150 --> 00:17:48,819 ‎찾았다 288 00:17:49,694 --> 00:17:52,364 ‎마녀님, 누가 오기로 했나요? 289 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 ‎저 꼬마 마녀들을 잡으러 왔다 290 00:17:55,283 --> 00:17:57,619 ‎기발하시네요, 마녀님 291 00:17:57,702 --> 00:17:58,870 ‎넌 그만 떠들어 292 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 ‎마녀님? 293 00:18:03,542 --> 00:18:05,502 ‎내가 그런 게 아니야, 도망가! 294 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 ‎어디 도망가 봐라 295 00:18:11,967 --> 00:18:12,801 ‎셋에 간다 296 00:18:15,762 --> 00:18:16,596 ‎좋아 297 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 ‎하나 298 00:18:18,640 --> 00:18:19,474 ‎둘 299 00:18:29,109 --> 00:18:31,444 ‎마녀 퇴치 일이 장난이 아니네 300 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 ‎이쪽이야, 뛰어! 301 00:18:34,447 --> 00:18:35,532 ‎윌라 302 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 ‎윌라, 아빠가 왔다 303 00:18:56,344 --> 00:18:57,679 ‎계세요? 304 00:19:06,062 --> 00:19:07,856 ‎숨기만 해선 안 되겠어 305 00:19:07,939 --> 00:19:11,067 ‎너희 기절시키긴 싫은데 ‎난 지금 기절할 거 같아 306 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 ‎이제 못 도망간다! 307 00:19:14,029 --> 00:19:15,322 ‎어쩌면 좋지? 308 00:19:15,405 --> 00:19:16,656 ‎우리가 함께하면 309 00:19:17,616 --> 00:19:18,658 ‎뭐든지 할 수 있어 310 00:19:21,578 --> 00:19:22,913 ‎얼려버리자 311 00:19:24,122 --> 00:19:30,003 ‎빛과 힘으로 이 개를 ‎그 자리에서 얼어붙게 하라! 312 00:19:34,090 --> 00:19:36,676 ‎아주 훌륭하구나, 얘들아 313 00:19:38,929 --> 00:19:40,805 ‎이제 이 둘을 어떻게 할까? 314 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 ‎녹여서 웅덩이로 만들까요? 315 00:19:43,141 --> 00:19:44,893 ‎잠깐, 쟤 눈빛이 316 00:19:45,518 --> 00:19:46,394 ‎슬픈데? 317 00:19:46,895 --> 00:19:50,607 ‎완다랑 윌마랑 일하겠다고 ‎나설 개는 없을 거야 318 00:19:50,690 --> 00:19:53,652 ‎저 이빨이 이 얼굴에 ‎닿기 직전이었어! 319 00:19:53,735 --> 00:19:56,029 ‎약간의 친절로 풀 수 있을 거야 320 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 ‎난 네가 나쁘다고 생각 안 해 321 00:20:02,953 --> 00:20:04,871 ‎누가 착하고 무시무시한 ‎유령 개일까? 322 00:20:04,955 --> 00:20:07,374 ‎너라고? 내 생각도 그래 323 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 ‎착한 녀석 324 00:20:14,256 --> 00:20:17,842 ‎안녕, 난 스나우트야 ‎너희가 내 새 절친들? 325 00:20:17,926 --> 00:20:18,843 ‎만세! 326 00:20:20,512 --> 00:20:21,805 ‎어떻게 된 거야? 327 00:20:21,888 --> 00:20:23,056 ‎무슨 일 있었어? 328 00:20:23,139 --> 00:20:25,642 ‎이 개의 마음을 보고 ‎착한 걸 알았는데 329 00:20:25,725 --> 00:20:27,811 ‎너희도 알아냈구나 330 00:20:27,894 --> 00:20:32,941 ‎용기와 연민으로 ‎이 역경을 이겨낸 거야 331 00:20:33,024 --> 00:20:35,860 ‎너희는 진정 착한 마녀들이다 332 00:20:35,944 --> 00:20:39,531 ‎맞아, 아까 다른 마녀들보다 ‎훨씬 착해 333 00:20:40,156 --> 00:20:43,994 ‎윌라, 이제 집으로 돌아가 ‎부적을 되찾아라 334 00:20:44,077 --> 00:20:47,497 ‎너희 셋처럼 착한 마녀가 ‎가져야 할 물건이야 335 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 ‎잠깐만요 336 00:20:58,466 --> 00:20:59,509 ‎혹시… 337 00:20:59,592 --> 00:21:04,848 ‎사랑하는 사람은 죽어도 ‎그 사랑은 늘 네 곁에 있단다 338 00:21:04,931 --> 00:21:06,266 ‎네 엄마도 그걸 알았어 339 00:21:06,850 --> 00:21:07,976 ‎엄마를 아셨어요? 340 00:21:08,560 --> 00:21:09,394 ‎윌라? 341 00:21:10,478 --> 00:21:11,313 ‎윌라! 342 00:21:14,274 --> 00:21:17,110 ‎네가 무사해서 다행이야 ‎너희도 무사하고 343 00:21:17,193 --> 00:21:19,612 ‎위니프리드 할머니도 무사하시고 344 00:21:22,073 --> 00:21:23,116 ‎위니프리드 할머니 345 00:21:23,199 --> 00:21:25,160 ‎다시 보니 반갑구나, 닐 346 00:21:25,243 --> 00:21:28,371 ‎마녀님이 제 할머니세요? 347 00:21:28,455 --> 00:21:30,290 ‎그렇단다, 윌라 348 00:21:30,373 --> 00:21:33,501 ‎네가 집중 못 할까 봐 ‎미리 말 못 했어 349 00:21:34,544 --> 00:21:35,628 ‎그런데… 350 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 ‎돌아가셨잖아요? 351 00:21:38,089 --> 00:21:41,176 ‎그 단어를 좋아하진 않지만 352 00:21:41,801 --> 00:21:42,761 ‎그렇지 353 00:21:42,844 --> 00:21:45,764 ‎널 대신해 싸워주고 싶지만 354 00:21:46,389 --> 00:21:49,601 ‎유령이 된 몸으로는 ‎한계가 좀 있구나 355 00:21:50,602 --> 00:21:54,731 ‎하지만 모든 게 끝나고 ‎차 마시러 와주면 좋겠다 356 00:21:54,814 --> 00:21:56,358 ‎저도 그러고 싶어요 357 00:22:00,904 --> 00:22:02,155 ‎이런 358 00:22:03,406 --> 00:22:05,200 ‎소용돌이가 또 나타났네요 359 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 ‎안녕히 계세요, 할머니 360 00:22:13,083 --> 00:22:14,125 ‎사랑해요 361 00:22:14,209 --> 00:22:15,835 ‎나도 널 사랑한단다 362 00:22:15,919 --> 00:22:18,755 ‎명심하렴 ‎우린 비록 이 세상을 떠나 363 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 ‎눈에 보이지 않아도 ‎늘 곁에 있다는 걸 364 00:22:22,759 --> 00:22:23,676 ‎너의 곁에 365 00:22:27,889 --> 00:22:28,765 ‎그리고 366 00:22:29,599 --> 00:22:33,061 ‎스나우트, 여기서 ‎같이 있어주면 좋겠구나 367 00:22:33,853 --> 00:22:35,730 ‎정말요? 저 여기 살아요? 368 00:22:36,231 --> 00:22:38,274 ‎오늘이 최고예요! 369 00:22:38,775 --> 00:22:40,527 ‎진짜 고마워, 윌라 370 00:22:45,365 --> 00:22:48,701 ‎아직 배워야 할 게 많은데 ‎시간이 없네 371 00:22:49,452 --> 00:22:50,537 ‎괜찮아요, 아빠 372 00:22:50,620 --> 00:22:54,040 ‎우리가 함께하는 한 ‎해낼 수 있어요 373 00:22:59,712 --> 00:23:01,965 ‎그 멍청한 개는 어딨지? 374 00:23:02,507 --> 00:23:05,218 ‎밤 12시까지 ‎갖가지 방법으로 불러봤어 375 00:23:05,301 --> 00:23:09,180 ‎귀뚤귀뚤 귀뚜라미 간식으로 ‎불러도 소용없더라 376 00:23:09,264 --> 00:23:12,183 ‎하여간 죽은 개는 ‎믿을 수가 없다니까 377 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 ‎그래도 상관없어 378 00:23:13,977 --> 00:23:16,980 ‎윌라는 이제 우릴 못 막을 거야 379 00:23:17,063 --> 00:23:18,398 ‎바로 내일이 380 00:23:18,898 --> 00:23:20,108 ‎핼러윈이니까 381 00:23:20,191 --> 00:23:24,237 ‎이제 그 애에게 시간은 없어 382 00:23:27,574 --> 00:23:30,869 ‎아무렴, 없고말고 383 00:23:56,978 --> 00:24:01,983 ‎자막: 배은미