1 00:00:06,799 --> 00:00:11,137 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,774 --> 00:00:24,901 Dovevano essere qui cinque minuti fa. 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,694 - Willa, siamo qui! - Finalmente! 4 00:00:26,778 --> 00:00:28,613 Andiamo, prima che mio papà ci fermi. 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,950 - Siamo sicure che dovremmo farlo? - Andiamo. Cosa credete ci sia dentro? 6 00:00:37,121 --> 00:00:38,956 Non vogliamo che papà ci senta. 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,249 Ciao! 8 00:00:41,042 --> 00:00:41,918 Oh, no. 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,045 Ultim'ora da Centrale Papà. 10 00:00:44,128 --> 00:00:47,507 Mi sono iscritto a un corso online per battere le streghe. 11 00:00:47,590 --> 00:00:49,425 Quelle streghe sono fritte. 12 00:00:49,509 --> 00:00:52,678 Nessuno, e dico nessuno, infastidisce la mia bambina. 13 00:00:52,762 --> 00:00:56,808 Willa, riavrai quella collana ancor prima di riuscire a dire: 14 00:00:56,891 --> 00:00:59,018 "Neil 'Combatti-Streghe' Ward!" 15 00:01:01,687 --> 00:01:03,606 C'è un corso per battere le streghe? 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,651 Vorrei che mio padre fosse un combatti-streghe e non un contabile. 17 00:01:07,318 --> 00:01:08,444 Avete suggerimenti? 18 00:01:08,528 --> 00:01:11,948 Qualche consiglio? Cosa deve sapere un padre sulle streghe? 19 00:01:12,824 --> 00:01:16,202 Potresti chiedere alla sig.na Juniper. È una storica di streghe, dopotutto. 20 00:01:17,286 --> 00:01:20,248 Una storica di streghe. Chi avrebbe mai detto? 21 00:01:20,331 --> 00:01:23,126 - Già. - Anzi, dovresti andare adesso. 22 00:01:23,626 --> 00:01:25,128 - Buona idea, Willa. - Sì. 23 00:01:25,211 --> 00:01:26,295 - Sì, lo so. - Ora? 24 00:01:26,379 --> 00:01:28,464 - Sì. - Ok, vado. 25 00:01:28,548 --> 00:01:32,385 E voi ragazze, restate qui a casa, al sicuro, va bene? 26 00:01:32,468 --> 00:01:34,804 Non uscirò più da quella porta, oggi. Ciao! 27 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 Ciao! 28 00:01:36,931 --> 00:01:37,765 Ciao. 29 00:01:39,308 --> 00:01:41,811 Vado da una storica di streghe, immagino. 30 00:01:48,317 --> 00:01:50,820 Dobbiamo riprenderci subito quell'amuleto. 31 00:01:50,903 --> 00:01:54,949 Dente ha detto di guardare qui, in caso di bisogno. E a noi serve aiuto. 32 00:01:55,032 --> 00:01:58,828 Sicure di voler entrare? Avete letto Il leone, la strega e l'armadio? 33 00:01:58,911 --> 00:02:00,663 Potrebbero esserci fauni. 34 00:02:00,746 --> 00:02:01,956 Al contrario di qui, 35 00:02:02,039 --> 00:02:05,042 dove abbiamo topi, gatti e corvi parlanti 36 00:02:05,126 --> 00:02:06,711 e due streghe cattive! 37 00:02:06,794 --> 00:02:07,628 Scacco… 38 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 matto. 39 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 Per nostra fortuna… 40 00:02:13,092 --> 00:02:16,053 possiamo sgattaiolare via da tutto ciò che troviamo. 41 00:02:18,931 --> 00:02:19,807 Ok. 42 00:02:19,891 --> 00:02:21,350 Facciamo in fretta. 43 00:02:21,434 --> 00:02:22,560 Andiamo! 44 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 Che posto è questo? 45 00:02:36,199 --> 00:02:39,410 Un posto davvero molto infestato! 46 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 È stato un grosso errore. 47 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 D'accordo! Andiamocene, prima… 48 00:02:45,124 --> 00:02:46,459 Cosa? 49 00:02:46,542 --> 00:02:47,960 Siamo intrappolate qui? 50 00:02:59,305 --> 00:03:00,932 POZIONE NASCONDI 51 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 Perché Dente ci ha mandati qui? 52 00:03:45,101 --> 00:03:47,770 Forse è per questo che non bisogna mai fidarsi di un topo. 53 00:03:47,853 --> 00:03:49,772 Come se potessimo fidarci 54 00:03:49,855 --> 00:03:53,150 di chiunque ci dica di saltare in un buco vorticoso in una soffitta buia. 55 00:03:53,234 --> 00:03:56,779 Beh, ora siamo qui. Dovremmo cercare un'altra via d'uscita. 56 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 Spero davvero che ci sia, un'altra via d'uscita. 57 00:03:59,991 --> 00:04:00,992 Speri? 58 00:04:06,831 --> 00:04:10,042 Ora che abbiamo l'amuleto, dobbiamo solo assicurarci 59 00:04:10,126 --> 00:04:15,798 che quelle ragazzine ripugnanti ci stiano fuori dai piedi per sempre. 60 00:04:15,881 --> 00:04:18,926 Così non rovineranno il nostro piano, ma sono… 61 00:04:19,010 --> 00:04:21,554 Sono andate via, sono sparite! 62 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 Wilma! 63 00:04:24,015 --> 00:04:25,641 Ehi! Concentrati, forza. 64 00:04:27,184 --> 00:04:28,519 Si stanno nascondendo. 65 00:04:28,602 --> 00:04:30,896 Devono sapere che torneremo per loro. 66 00:04:30,980 --> 00:04:32,481 Mi sa che l'abbiamo detto noi. 67 00:04:32,565 --> 00:04:36,110 Serve qualcosa di più potente per scovarle. 68 00:04:36,193 --> 00:04:39,613 Troveremo una bestia con un buon fiuto, 69 00:04:39,697 --> 00:04:41,782 che possa scovarle. 70 00:04:43,951 --> 00:04:46,871 - Sono brillante! Proprio intelligente. - Davvero. 71 00:04:46,954 --> 00:04:47,913 Lo sono. 72 00:04:48,581 --> 00:04:50,124 Al cimitero degli animali. 73 00:05:01,927 --> 00:05:03,554 I suoi occhi si sono mossi? 74 00:05:03,637 --> 00:05:05,056 Calmatevi, fifone. 75 00:05:05,139 --> 00:05:06,432 È solo una statua. 76 00:05:06,515 --> 00:05:07,683 Non può farvi male. 77 00:05:09,018 --> 00:05:10,561 Forse quello può! 78 00:05:10,644 --> 00:05:12,146 È gigante! 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,440 Sta venendo verso di noi! 80 00:05:14,523 --> 00:05:16,275 Sta' indietro, qualunque cosa tu sia. 81 00:05:16,359 --> 00:05:17,860 Indietro! Via! 82 00:05:19,695 --> 00:05:20,571 Un attimo. 83 00:05:20,654 --> 00:05:24,784 Willa, Scout, Lucy, sono felice che siate qui. 84 00:05:24,867 --> 00:05:27,078 Speravamo che trovaste la strada. 85 00:05:27,161 --> 00:05:28,329 Pete Mono-baffo? 86 00:05:30,331 --> 00:05:31,582 Ci hai spaventate! 87 00:05:31,665 --> 00:05:33,334 Grazie al cielo sei tu. 88 00:05:33,417 --> 00:05:37,380 Non sono mai stata così felice di vederti, vecchio peloso scontroso. 89 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 Che posto è questo? 90 00:05:39,256 --> 00:05:41,509 E perché Dente ci ha mandate qui? 91 00:05:41,592 --> 00:05:43,886 Tutte buone domande, 92 00:05:43,969 --> 00:05:46,389 e lo scoprirete presto. 93 00:05:46,472 --> 00:05:49,058 La padrona di casa vi aspetta. 94 00:05:49,141 --> 00:05:50,393 Ah, sì? 95 00:05:50,476 --> 00:05:52,228 È in aula. 96 00:05:52,311 --> 00:05:53,854 Prego, da questa parte. 97 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 - Andiamo, ragazze. - Ok. 98 00:05:56,857 --> 00:05:58,442 SCUOLA MEDIA DI STRADA TORTUOSA 99 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 Pensavo che Willa inventasse storie sulle streghe 100 00:06:01,529 --> 00:06:03,864 perché forse aveva bisogno di attenzioni speciali. 101 00:06:03,948 --> 00:06:07,410 Ora, all'improvviso, mi ritrovo bloccato in uno spettrale show di Halloween. 102 00:06:07,493 --> 00:06:09,787 Ed è reale. Le streghe sono reali! 103 00:06:10,579 --> 00:06:11,539 Non dirlo a me. 104 00:06:11,622 --> 00:06:13,040 Uno, due, tre, quattro, cinque. 105 00:06:13,624 --> 00:06:16,460 Per tutta la vita, ho desiderato che le streghe fossero reali. 106 00:06:16,544 --> 00:06:19,296 E ora lo sono. Non è fantastico? 107 00:06:19,380 --> 00:06:20,256 Beh, no. 108 00:06:20,756 --> 00:06:22,299 Le streghe vogliono mia figlia! 109 00:06:22,842 --> 00:06:26,595 Beh, con l'aiuto di suo padre e della sua storica di streghe preferita, 110 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 penso che riuscirà a battere quelle stolte. 111 00:06:28,681 --> 00:06:29,640 Lo spero. 112 00:06:32,059 --> 00:06:33,978 Grazie, Maialino, hai ragione. 113 00:06:34,061 --> 00:06:36,272 Non possiamo dimenticare la Wiccanpedia. 114 00:06:40,985 --> 00:06:42,945 Questa è una lettura essenziale. 115 00:06:44,738 --> 00:06:45,573 Sì. 116 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 Grazie, Maialino. 117 00:06:47,616 --> 00:06:48,909 Bene, può andare. 118 00:06:49,869 --> 00:06:50,744 Ok. 119 00:06:52,705 --> 00:06:54,457 D'accordo! Può farcela. 120 00:06:54,540 --> 00:06:58,461 Giri un po' a destra, ruoti e via. 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,971 Perfetto. Questo dovrebbe andare. 122 00:07:09,513 --> 00:07:12,224 Ti evochiamo dalla tua scomparsa. 123 00:07:12,308 --> 00:07:14,894 Segugio Ombra, di risorgere è ora. 124 00:07:14,977 --> 00:07:16,187 Risorgi! 125 00:07:18,439 --> 00:07:20,983 E io pensavo che il mio vecchio canile fosse angusto. 126 00:07:21,066 --> 00:07:24,862 Ciao! Sono Snout. Siete i miei nuovi migliori amici umani? 127 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Evviva! 128 00:07:26,197 --> 00:07:30,409 Ok, curiosità su Snout, mi piacciono le palle da tennis, masticare bastoncini… 129 00:07:30,493 --> 00:07:33,996 Pensavo stessimo evocando una bestia malvagia dagli Inferi. 130 00:07:34,079 --> 00:07:34,914 Oh, lo sarà. 131 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Segugio Ombra, esegui i nostri ordini. 132 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 Ombra che? 133 00:07:39,793 --> 00:07:42,838 Sii cattivi e crudele con un sacco di bava, 134 00:07:42,922 --> 00:07:46,926 con un lamento che trasformi i tuoi nemici in pietra! 135 00:07:49,720 --> 00:07:50,930 Sì! 136 00:07:51,013 --> 00:07:52,264 È malvagio. 137 00:07:52,348 --> 00:07:53,516 Annusa questo. 138 00:07:55,976 --> 00:07:59,480 Ora, dalle la caccia e riportala qui. 139 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 Ai suoi ordini. 140 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 Siamo arrivati. 141 00:08:12,201 --> 00:08:16,330 Una di voi potrebbe aprire la porta? È difficile con le zampe. 142 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 Alla forma da cui siamo venute torneremo. 143 00:08:23,045 --> 00:08:24,505 Qui dentro, ragazze. 144 00:08:25,256 --> 00:08:27,132 Venite, presto. 145 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 Madame si unirà presto a noi. 146 00:08:29,969 --> 00:08:31,345 Sono io 147 00:08:31,929 --> 00:08:35,558 o l'arredamento qui sembra sospettosamente da strega? 148 00:08:36,183 --> 00:08:38,936 Un altro camino. Forse possiamo uscire da lì. 149 00:08:39,645 --> 00:08:42,231 Lucy, c'è il fuoco dentro! 150 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Permettetemi di presentarmi. 151 00:08:47,152 --> 00:08:49,363 Sono Winifred la Strega. 152 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 Da dove è arrivata? 153 00:08:51,365 --> 00:08:56,036 Sono felicissima di avervi qui. Speravo che veniste. 154 00:08:56,120 --> 00:08:57,663 Davvero? 155 00:08:57,746 --> 00:08:58,581 Assolutamente. 156 00:08:59,081 --> 00:09:03,460 Abbiamo perso una cosa molto importante e ci serve aiuto per riaverla. 157 00:09:03,544 --> 00:09:05,170 L'amuleto. 158 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Sì. 159 00:09:07,214 --> 00:09:09,883 Hai una grande battaglia davanti a te. 160 00:09:09,967 --> 00:09:11,719 Una grande battaglia? 161 00:09:11,802 --> 00:09:15,222 Molto tempo fa, tutte le streghe erano buone. 162 00:09:15,306 --> 00:09:20,603 Poi, alcune streghe cattive iniziarono a praticare la magia nera. 163 00:09:20,686 --> 00:09:25,858 Questa battaglia tra streghe buone e cattive si combatte da un millennio 164 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 con streghe cattive che non si fermano davanti a nulla pur di fermare le buone. 165 00:09:31,905 --> 00:09:34,700 E ci sono quasi riuscite. 166 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 Siamo una razza in via di estinzione 167 00:09:38,162 --> 00:09:39,288 e tu, Willa, 168 00:09:39,371 --> 00:09:42,750 sei la nostra ultima e definitiva speranza. 169 00:09:43,250 --> 00:09:44,877 Come fai a sapere chi sono? 170 00:09:45,961 --> 00:09:48,839 C'è molto da imparare. Abbiamo pochissimo tempo. 171 00:09:49,715 --> 00:09:50,841 Buona fortuna, Willa. 172 00:09:50,924 --> 00:09:52,176 Non preoccuparti per noi. 173 00:09:52,259 --> 00:09:56,180 Ci terremo occupate. 174 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 Solo un momento. 175 00:09:57,598 --> 00:10:00,726 Anche voi avete molto da imparare, 176 00:10:01,310 --> 00:10:03,312 così potete proteggervi a vicenda. 177 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 Ma noi non abbiamo streghe in famiglia. 178 00:10:08,025 --> 00:10:11,654 - Mia madre è un'igienista dentale. - La mia, un ingegnere informatico. 179 00:10:11,737 --> 00:10:15,366 Essere una strega non ha niente a che fare con il lignaggio. 180 00:10:16,158 --> 00:10:20,621 Essere una strega buona richiede molto coraggio. 181 00:10:20,704 --> 00:10:25,959 Dovete imparare a usare i poteri che sono già dentro di voi. 182 00:10:26,460 --> 00:10:27,378 Cosa? 183 00:10:27,461 --> 00:10:28,337 Noi? 184 00:10:28,420 --> 00:10:29,630 - Streghe? - Streghe? 185 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 Sì. 186 00:10:30,798 --> 00:10:31,799 Cominciamo! 187 00:10:38,847 --> 00:10:42,559 Come va, combatti-streghe. Benvenuti a Battere le streghe 101, 188 00:10:42,643 --> 00:10:46,647 il primo passo per combattere la magia nera in tutte le sue forme. 189 00:10:46,730 --> 00:10:49,900 Sono Stugg Tuggins, combatti-streghe scelto. 190 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 Per prima cosa, individuare una strega. 191 00:10:52,653 --> 00:10:56,448 Sembrano persone normali, a parte alcuni segnali rivelatori. 192 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 Puzza come quelle ragazzine cattive. 193 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 Forte! Ci darai delle bacchette? 194 00:11:16,719 --> 00:11:19,263 Le bacchette sono come l'amuleto. 195 00:11:19,346 --> 00:11:22,599 Sono solo uno strumento per focalizzare la magia dentro di voi. 196 00:11:22,683 --> 00:11:25,227 Non vi serve una bacchetta. 197 00:11:25,310 --> 00:11:26,812 Non vi serve un amuleto. 198 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 Quanto a me, però, la bacchetta mi piace. 199 00:11:32,609 --> 00:11:33,777 Seguitemi. 200 00:11:33,861 --> 00:11:34,987 Pete, se vuoi. 201 00:11:35,487 --> 00:11:36,864 Pronti, signora. 202 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 Ora, ragazze, 203 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 guardate, ascoltate e imparate. 204 00:11:42,661 --> 00:11:44,747 Non preoccupatevi per me, ragazze. 205 00:11:44,830 --> 00:11:46,373 Sono un professionista. 206 00:11:46,457 --> 00:11:51,253 Brandisco la luce e questo bruto da spaventoso a carino sarà trasformato. 207 00:11:55,466 --> 00:11:58,135 Mi piace pensare che ero più carino prima, ma comunque. 208 00:12:00,471 --> 00:12:03,807 Non avevate mai visto una strega estrarre un gatto da un coniglio, eh? 209 00:12:03,891 --> 00:12:09,104 Con luce ed energia, ferma e lega, congela questa strega, confina! 210 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Forte. 211 00:12:15,152 --> 00:12:18,405 Ottimo incantesimo per rompere il ghiaccio alle feste. 212 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 Con il mio potere, senza indugio, teletrasporta questa strega subito. 213 00:12:23,494 --> 00:12:24,536 Oh, mamma. 214 00:12:26,371 --> 00:12:28,874 Ragazze, spero stiate prestando attenzione. 215 00:12:28,957 --> 00:12:30,626 Avete capito, ragazze? 216 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 Madame? 217 00:12:34,004 --> 00:12:36,215 Inverti l'incantesimo, dissolvi! 218 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Grazie. 219 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 D'accordo, tocca a voi. Avanti. 220 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Ora. 221 00:12:47,226 --> 00:12:49,520 Trovo che si impari meglio sotto pressione. 222 00:12:49,603 --> 00:12:51,146 - Aspetta! - Non siamo ancora pronte! 223 00:12:51,230 --> 00:12:53,190 È meglio pensare in fretta. 224 00:12:54,399 --> 00:12:55,484 Nascondetevi! 225 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 Non potete nascondervi per sempre. 226 00:12:59,613 --> 00:13:03,450 Prima o poi, i vostri problemi vi troveranno. 227 00:13:03,534 --> 00:13:07,287 Per respingere un incantesimo, non devi temere quando è vicino. 228 00:13:12,793 --> 00:13:16,296 Con il mio potere, senza indugio, teletrasporta questa strega subito! 229 00:13:19,174 --> 00:13:22,594 Devi essere chiara e credere a quello che dici. 230 00:13:22,678 --> 00:13:26,974 Con luce ed energia, ferma e lega, congela questa strega, confina! 231 00:13:30,894 --> 00:13:32,855 Beh, è impressionante. 232 00:13:32,938 --> 00:13:36,984 Brandisco la luce e questo bruto da spaventoso a carino sarà trasformato. 233 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 Sono super adorabile o cosa? 234 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 Sì, beh, se… 235 00:13:45,701 --> 00:13:48,078 Ok, se le lucertole sono super adorabili, 236 00:13:48,161 --> 00:13:50,581 tu sei super, super, 237 00:13:51,290 --> 00:13:52,457 super adorabile. 238 00:13:53,500 --> 00:13:54,835 Sono una lucertola? 239 00:13:58,213 --> 00:14:03,302 Devi tenere gli occhi aperti quando lanci un incantesimo, Scout. 240 00:14:03,385 --> 00:14:06,305 Inverti l'incantesimo, dissolvi. 241 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 È stato un primo tentativo coraggioso. 242 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Chiaramente, abbiamo fallito la lezione. 243 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 E ora? 244 00:14:18,066 --> 00:14:18,942 Volare! 245 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 Il cinquantesimo modo per individuare una strega… 246 00:14:23,405 --> 00:14:25,115 Oh, fantastico! 247 00:14:26,033 --> 00:14:27,618 Prima le streghe 248 00:14:27,701 --> 00:14:29,703 e ora sono tornati i procioni. 249 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 Addio, arrosto. 250 00:14:34,666 --> 00:14:35,542 Oppure… 251 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 le streghe si travestono da procioni? 252 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Oh, mamma. 253 00:14:48,931 --> 00:14:51,683 Nessuno si intromette tra un uomo 254 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 e il suo arrosto! 255 00:14:57,105 --> 00:15:03,528 La fiducia in se stessi e nella magia è la base di tutte le abilità delle streghe, 256 00:15:03,612 --> 00:15:05,447 come cavalcare una scopa. 257 00:15:05,948 --> 00:15:10,869 Se volete credere nella magia, prima dovete credere in voi stesse. 258 00:15:12,621 --> 00:15:16,750 Per inizierei, volerete con Pete intorno al castello e tornerete da me. 259 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 Nessun problema. 260 00:15:18,460 --> 00:15:21,964 Seriamente? Ricordi l'ultima volta che hai cavalcato la scopa di Willa? 261 00:15:22,047 --> 00:15:23,382 Non sarà così difficile. 262 00:15:23,465 --> 00:15:25,968 Ovunque tu guardi, la scopa ti porterà. 263 00:15:26,051 --> 00:15:27,219 Quindi, non guardare giù. 264 00:15:28,762 --> 00:15:29,596 Andate. 265 00:15:30,263 --> 00:15:31,390 Andate. 266 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 Prendetemi se ci riuscite, ragazze! 267 00:15:56,331 --> 00:15:58,125 Stiamo arrivando alla curva! 268 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 Senti la corrente, piegati. 269 00:16:02,337 --> 00:16:06,967 Non c'è niente come la sensazione del vento tra il pelo. 270 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 Guarda in alto! 271 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 Plana, Willa! Plana come un'aquila. 272 00:16:28,530 --> 00:16:31,450 Puoi fare tutto quello che credi, Willa! 273 00:16:31,992 --> 00:16:34,327 Il cielo è il limite! 274 00:16:43,503 --> 00:16:45,422 Qualcuno ha un tagliaerba? 275 00:16:49,009 --> 00:16:51,178 Non puoi nasconderti da me così facilmente. 276 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 Willa? 277 00:17:10,197 --> 00:17:11,323 Sei lì dentro? 278 00:17:12,407 --> 00:17:13,617 Avversità. 279 00:17:14,159 --> 00:17:15,577 Non è un fallimento. 280 00:17:15,660 --> 00:17:17,329 È la vostra insegnante. 281 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Ma anche se riuscissimo a capire tutta questa roba, 282 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 cosa dovremmo fare, affrontare direttamente le streghe? 283 00:17:23,794 --> 00:17:25,253 Hanno l'amuleto! 284 00:17:25,337 --> 00:17:28,340 Pensano di essere invincibili per via dell'amuleto? 285 00:17:28,882 --> 00:17:30,842 È per questo che le streghe falliranno. 286 00:17:30,926 --> 00:17:33,428 La loro magia nera si basa sull'odio 287 00:17:33,512 --> 00:17:37,432 e l'odio è sempre conquistato dalla gentilezza. 288 00:17:37,516 --> 00:17:39,226 La gentilezza è la nostra specialità. 289 00:17:39,726 --> 00:17:41,269 Via con il prossimo test. 290 00:17:47,150 --> 00:17:48,819 Trovate. 291 00:17:49,694 --> 00:17:52,364 Madame, aspettiamo visitatori? 292 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Sono qui per le streghette. 293 00:17:55,283 --> 00:17:57,619 Molto ingegnoso, Madame. 294 00:17:57,702 --> 00:17:58,870 Ne ho abbastanza. 295 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 Winifred? 296 00:18:03,542 --> 00:18:05,502 Io non c'entro nulla, ragazze. Correte! 297 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Forza, correte. 298 00:18:11,967 --> 00:18:12,801 Al mio tre. 299 00:18:15,762 --> 00:18:16,596 Ok. 300 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Uno. 301 00:18:18,640 --> 00:18:19,474 Due. 302 00:18:29,025 --> 00:18:31,444 Questa faccenda del combatti-streghe è una cosa seria. 303 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Di qua, correte! 304 00:18:34,447 --> 00:18:35,532 Willa. 305 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 Willa, ti sento. 306 00:18:56,344 --> 00:18:57,679 Ehilà? 307 00:19:06,021 --> 00:19:07,856 Ok, nascondersi non funzionerà. 308 00:19:07,939 --> 00:19:11,067 Non voglio spaventarvi, ma sto andando fuori di testa. 309 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Vi ho prese! 310 00:19:14,029 --> 00:19:15,322 Cosa facciamo ora? 311 00:19:15,405 --> 00:19:16,656 Se lavoriamo insieme, 312 00:19:17,616 --> 00:19:19,242 possiamo fare qualsiasi cosa. 313 00:19:21,578 --> 00:19:22,913 Lo congeleremo. 314 00:19:24,122 --> 00:19:30,003 Con luce ed energia, ferma e lega, congela questo cane, confina! 315 00:19:34,090 --> 00:19:36,676 Lavoro incredibile, ragazze. 316 00:19:38,929 --> 00:19:40,805 Ora, che ne facciamo di lui? 317 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 Lo fondiamo in una pozzanghera? 318 00:19:43,141 --> 00:19:44,726 Guardate, sembra… 319 00:19:45,560 --> 00:19:46,394 triste? 320 00:19:46,895 --> 00:19:50,607 Non credo che un cane lavorerebbe per Wanda e Wilma per scelta. 321 00:19:50,690 --> 00:19:53,652 Quei denti erano a due secondi da questa faccia! 322 00:19:53,735 --> 00:19:56,029 Forse gli serve solo un po' di gentilezza. 323 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 Non credo che tu sia così cattivo. 324 00:20:02,869 --> 00:20:04,871 Chi è un bravo cagnolino fantasma? 325 00:20:04,955 --> 00:20:07,374 Sei tu? Credo che sia tu. 326 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 Bravo, bello. 327 00:20:14,256 --> 00:20:17,842 Ciao, sono Snout! Siete le mie nuove migliori amiche? 328 00:20:17,926 --> 00:20:18,843 Evviva! 329 00:20:20,595 --> 00:20:21,805 Cos'è successo? 330 00:20:21,888 --> 00:20:23,056 Che mi sono perso? 331 00:20:23,139 --> 00:20:25,642 Avevo visto nel suo cuore che era un bravo cane. 332 00:20:25,725 --> 00:20:27,811 E potevate vederlo anche voi. 333 00:20:27,894 --> 00:20:32,941 Avete agito con coraggio e compassione. 334 00:20:33,024 --> 00:20:35,860 Siete delle vere streghe buone. 335 00:20:35,944 --> 00:20:39,531 Sì, siete molto più gentili di quelle altre streghe. 336 00:20:40,156 --> 00:20:43,994 È ora che tu vada a casa, Willa, e riconquisti quell'amuleto. 337 00:20:44,077 --> 00:20:47,497 Appartiene a streghe buone come voi tre. 338 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 Aspetta. 339 00:20:58,466 --> 00:20:59,509 Sei… 340 00:20:59,592 --> 00:21:04,514 Quando le persone che ti amano muoiono, il loro amore ti tiene sempre con loro. 341 00:21:05,015 --> 00:21:06,266 Tua madre lo sapeva. 342 00:21:06,850 --> 00:21:07,976 Conoscevi mia mamma? 343 00:21:08,560 --> 00:21:09,394 Willa? 344 00:21:10,478 --> 00:21:11,313 Willa! 345 00:21:14,274 --> 00:21:17,110 Grazie al cielo stai bene e voi state bene 346 00:21:17,193 --> 00:21:19,612 e nonna Winifred sta bene e… 347 00:21:22,073 --> 00:21:23,116 Nonna Winifred. 348 00:21:23,199 --> 00:21:25,160 È bello rivederti, Neil. 349 00:21:25,243 --> 00:21:28,371 Winifred, tu sei mia nonna? 350 00:21:28,455 --> 00:21:33,501 Sì, Willa. Non te l'ho detto prima perché non volevo distrarti. 351 00:21:34,544 --> 00:21:35,462 Tu non eri… 352 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 venuta a mancare? 353 00:21:38,089 --> 00:21:41,092 Non mi piace quella frase, ma… 354 00:21:41,801 --> 00:21:42,761 sì. 355 00:21:42,844 --> 00:21:45,472 Vorrei poter affrontare questa battaglia per te, Willa. 356 00:21:45,555 --> 00:21:49,601 Ma in questa forma spettrale, sono un po' limitata. 357 00:21:50,602 --> 00:21:54,731 Ma quando che tutto questo sarà finito, mi farebbe piacere se tornassi per un tè. 358 00:21:54,814 --> 00:21:56,358 Anche a me piacerebbe. 359 00:22:00,904 --> 00:22:02,155 Oh, bene. 360 00:22:03,406 --> 00:22:05,200 La cosa vorticosa è tornata. 361 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 Arrivederci, nonna. 362 00:22:13,083 --> 00:22:14,125 Ti voglio bene. 363 00:22:14,209 --> 00:22:15,835 Te ne voglio anch'io, cara. 364 00:22:15,919 --> 00:22:18,755 E ricorda: quelli di noi che sono morti, 365 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 sono sempre con te, anche se non ci vedi. 366 00:22:22,759 --> 00:22:23,843 Siamo lì. 367 00:22:27,889 --> 00:22:28,765 E adesso. 368 00:22:29,599 --> 00:22:32,852 Snout, ci servirebbe un po' di compagnia qui. 369 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Seriamente? 370 00:22:34,562 --> 00:22:35,730 Nuova casa? 371 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 È il giorno più bello di sempre! 372 00:22:38,691 --> 00:22:40,527 Grazie mille, Willa! 373 00:22:44,864 --> 00:22:48,701 Ho ancora molto da imparare, ma non c'è tempo. 374 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Non preoccuparti, papà. 375 00:22:51,121 --> 00:22:52,872 Finché saremo insieme, 376 00:22:52,956 --> 00:22:54,040 ce la faremo. 377 00:22:59,712 --> 00:23:01,965 Dov'è quello stupido cane? 378 00:23:02,507 --> 00:23:05,218 L'ho chiamato in un milione di modi. 379 00:23:05,301 --> 00:23:09,180 Non è venuto neanche per uno spuntino a base di grilli. 380 00:23:09,264 --> 00:23:12,183 Beh, immagino non ci si possa fidare di un cane morto. 381 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 Beh, non importa. 382 00:23:13,977 --> 00:23:16,980 Willa non può fermarci comunque ormai. 383 00:23:17,063 --> 00:23:18,273 Perché domani 384 00:23:18,898 --> 00:23:20,108 è Halloween. 385 00:23:20,191 --> 00:23:21,651 E lei 386 00:23:22,193 --> 00:23:24,237 ha finito il tempo. 387 00:23:27,574 --> 00:23:30,869 Oh, sì, sì. 388 00:23:56,978 --> 00:24:01,983 Sottotitoli: Eva Marano