1 00:00:06,799 --> 00:00:11,137 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,774 --> 00:00:24,901 Elles ont cinq minutes de retard. 3 00:00:24,984 --> 00:00:26,694 - Willa, on est là ! - Enfin ! 4 00:00:26,778 --> 00:00:28,613 Vite, avant que papa nous voie. 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,950 - Tu es sûre qu'il le faut ? - Allez. Vous vous imaginez quoi ? 6 00:00:37,163 --> 00:00:38,956 Papa ne doit nous entendre. 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,249 Hé ! 8 00:00:41,042 --> 00:00:41,918 Oh, non ! 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,087 Dernières nouvelles de papa. 10 00:00:44,170 --> 00:00:47,507 Je me suis inscrit à un cours de chasse aux sorcières. 11 00:00:47,590 --> 00:00:49,425 On va les manger toutes crues. 12 00:00:49,509 --> 00:00:52,678 Personne n'embêtera ma fille chérie, personne. 13 00:00:52,762 --> 00:00:56,808 Willa, tu vas récupérer ton collier avant de pouvoir dire 14 00:00:56,891 --> 00:00:59,018 "Neil le chasseur de sorcières." 15 00:01:01,687 --> 00:01:03,606 Ça existe, ce genre de cours ? 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,651 Si seulement mon père faisait ça et non comptable. 17 00:01:07,318 --> 00:01:08,736 Vous avez des conseils ? 18 00:01:08,820 --> 00:01:11,948 Qu'est-ce qu'un père doit savoir sur les sorcières ? 19 00:01:12,865 --> 00:01:16,202 Demande à Mme Juniper. Elle étudie la sorcellerie. 20 00:01:17,286 --> 00:01:20,248 Étudier la sorcellerie… Qui l'eût cru ? 21 00:01:20,331 --> 00:01:23,167 - Eh oui. - Tu devrais y aller. 22 00:01:23,709 --> 00:01:25,002 - Bonne idée. - Oui. 23 00:01:25,086 --> 00:01:26,295 - Oui. - Maintenant ? 24 00:01:26,379 --> 00:01:28,464 - Oui. - D'accord, j'y vais. 25 00:01:28,548 --> 00:01:32,385 Les filles, ne sortez pas, restez en sécurité, d'accord ? 26 00:01:32,468 --> 00:01:34,804 On n'ouvre pas la porte. Salut ! 27 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 Salut ! 28 00:01:36,931 --> 00:01:37,765 Salut. 29 00:01:39,100 --> 00:01:41,811 Je vais voir une historienne de la sorcellerie. 30 00:01:48,359 --> 00:01:50,820 On doit récupérer l'amulette, et vite. 31 00:01:50,903 --> 00:01:54,949 Mouchard a dit de regarder ici en cas de besoin, et c'est le cas. 32 00:01:55,032 --> 00:01:58,870 Sûre ? Tu as lu Le Lion, la Sorcière blanche et l'Armoire magique. 33 00:01:58,953 --> 00:02:00,621 Imagine, des hommes-chèvres. 34 00:02:00,705 --> 00:02:01,914 Contrairement à ici, 35 00:02:01,998 --> 00:02:04,917 on a des rats, des chats, des corbeaux qui parlent 36 00:02:05,001 --> 00:02:06,711 et deux méchantes sorcières ! 37 00:02:06,794 --> 00:02:07,628 Échec 38 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 et mat. 39 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 Heureusement, 40 00:02:13,092 --> 00:02:15,636 on peut se cacher de tout ce qu'on trouvera. 41 00:02:18,931 --> 00:02:19,807 Voilà. 42 00:02:19,891 --> 00:02:21,350 Faisons vite. 43 00:02:21,434 --> 00:02:22,560 C'est parti ! 44 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 C'est quoi, cet endroit ? 45 00:02:36,199 --> 00:02:39,410 Un endroit vraiment très hanté ! 46 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 C'était une grave erreur. 47 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Oui ! Allons-nous-en avant… 48 00:02:45,124 --> 00:02:46,459 Quoi ? 49 00:02:46,542 --> 00:02:47,835 On est coincées ? 50 00:02:59,305 --> 00:03:00,932 POTION DE DISPARITION 51 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 Pourquoi nous envoyer ici ? 52 00:03:45,101 --> 00:03:47,770 Ne jamais faire confiance à un rat. 53 00:03:47,853 --> 00:03:49,772 En même temps, 54 00:03:49,855 --> 00:03:53,150 on a sauté dans un tourbillon qui était dans un grenier. 55 00:03:53,234 --> 00:03:56,779 Et nous voilà. On devrait chercher comment partir. 56 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 J'espère que c'est possible. 57 00:03:59,991 --> 00:04:00,992 Tu espères ? 58 00:04:06,831 --> 00:04:10,042 Maintenant qu'on a l'amulette, on doit s'assurer 59 00:04:10,126 --> 00:04:15,798 que ces petites filles repoussantes sont hors de notre chemin. 60 00:04:15,881 --> 00:04:18,926 Qu'elles ne gênent pas notre plan, mais elles… 61 00:04:19,010 --> 00:04:21,554 Elles ont disparu, évanouies ! 62 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 Willma ! 63 00:04:24,015 --> 00:04:25,641 Allez, concentre-toi. 64 00:04:27,184 --> 00:04:28,477 Elles se cachent. 65 00:04:28,561 --> 00:04:30,896 Elles doivent savoir qu'on les cherche. 66 00:04:30,980 --> 00:04:32,481 On a dû leur dire. 67 00:04:32,565 --> 00:04:36,110 Il faut un truc plus puissant pour les débusquer. 68 00:04:36,193 --> 00:04:39,613 Comme une bête avec du flair pour le boulot, 69 00:04:39,697 --> 00:04:41,782 qui pourra les débusquer. 70 00:04:43,951 --> 00:04:46,871 - Je suis brillante ! Quelle intelligence. - Oui. 71 00:04:46,954 --> 00:04:47,913 Eh oui. 72 00:04:47,997 --> 00:04:48,831 RIP LA TRUFFE 73 00:04:48,914 --> 00:04:50,458 Au cimetière pour animaux. 74 00:05:01,969 --> 00:05:03,554 Ses yeux ont bougé ? 75 00:05:03,637 --> 00:05:05,056 Du calme, chat effrayé. 76 00:05:05,139 --> 00:05:07,683 C'est qu'une statue. Elle ne te fera rien. 77 00:05:09,018 --> 00:05:10,561 Mais ça, peut-être ! 78 00:05:10,644 --> 00:05:12,146 C'est énorme ! 79 00:05:12,229 --> 00:05:14,440 Ça approche ! 80 00:05:14,523 --> 00:05:16,275 Recule, quoi que tu sois. 81 00:05:16,359 --> 00:05:17,860 Recule ! Ouste ! 82 00:05:19,695 --> 00:05:20,571 Attendez. 83 00:05:20,654 --> 00:05:24,784 Willa, Scat, Lucy, ravi de vous voir. 84 00:05:24,867 --> 00:05:28,329 - On espérait que vous trouveriez. - Patoche la Moustache ? 85 00:05:30,331 --> 00:05:31,582 On a eu peur ! 86 00:05:31,665 --> 00:05:33,334 Ouf, c'est toi. 87 00:05:33,417 --> 00:05:37,380 Je n'ai jamais été aussi contente de te voir, vieux matou grognon. 88 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 C'est quoi, cet endroit ? 89 00:05:39,256 --> 00:05:41,509 Pourquoi Mouchard nous a envoyés ici ? 90 00:05:41,592 --> 00:05:43,886 Ce sont de bonnes questions, 91 00:05:43,969 --> 00:05:46,389 et vous le saurez bien assez tôt. 92 00:05:46,472 --> 00:05:49,058 La dame du manoir vous attend. 93 00:05:49,141 --> 00:05:50,393 Ah oui ? 94 00:05:50,476 --> 00:05:52,228 Dans le salon de lecture. 95 00:05:52,311 --> 00:05:53,437 Par ici. 96 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 - Venez. - Bon. 97 00:05:56,857 --> 00:05:58,442 COLLÈGE DE WINDING WAY 98 00:05:58,526 --> 00:06:01,445 J'ai que Willa disait des histoires de sorcières 99 00:06:01,529 --> 00:06:03,864 parce qu'elle avait besoin d'attention. 100 00:06:03,948 --> 00:06:07,410 Je me retrouve coincé dans une sorte de Halloween, 101 00:06:07,493 --> 00:06:09,787 mais réel. Les sorcières existent ! 102 00:06:10,496 --> 00:06:13,040 Ne m'en parlez pas. Un, deux, trois, quatre… 103 00:06:13,124 --> 00:06:16,460 Toute ma vie, j'ai souhaité qu'elles existent. 104 00:06:16,544 --> 00:06:19,296 Et c'est le cas. N'est-ce pas fantastique ? 105 00:06:19,380 --> 00:06:20,256 Eh bien, non. 106 00:06:20,756 --> 00:06:22,299 Elles attaquent ma fille ! 107 00:06:22,383 --> 00:06:26,595 Avec l'aide de son père et de son historienne préférée, 108 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 elle va vaincre ces andouilles. 109 00:06:28,681 --> 00:06:29,640 J'espère bien. 110 00:06:32,059 --> 00:06:33,978 Merci, Piggy, tu as raison. 111 00:06:34,061 --> 00:06:36,272 N'oublions pas la Wiccanpédie. 112 00:06:40,985 --> 00:06:42,862 C'est un titre essentiel. 113 00:06:44,738 --> 00:06:45,573 Oui. 114 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 Merci, Piggy. 115 00:06:47,616 --> 00:06:48,909 Voilà, c'est bon. 116 00:06:49,869 --> 00:06:50,744 D'accord. 117 00:06:52,705 --> 00:06:54,457 Voilà, par ici. 118 00:06:54,540 --> 00:06:58,461 Tournez un peu à droite, sur vous-même et voilà. 119 00:07:06,093 --> 00:07:06,927 RIP LA TRUFFE 120 00:07:07,011 --> 00:07:08,971 Oui. Ça devrait faire l'affaire. 121 00:07:09,513 --> 00:07:12,224 Nous t'invoquons, défunt. 122 00:07:12,308 --> 00:07:14,894 Chien de l'ombre, lève-toi. 123 00:07:14,977 --> 00:07:16,187 Lève-toi ! 124 00:07:18,439 --> 00:07:20,858 Moi qui trouvais ma niche étroite. 125 00:07:20,941 --> 00:07:24,862 Salut ! Je suis la Truffe. Vous êtes mes nouvelles amies humaines ? 126 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Hourra ! 127 00:07:26,197 --> 00:07:30,409 Quelques détails sur moi : j'aime les balles de tennis, les bâtons… 128 00:07:30,493 --> 00:07:33,996 Je croyais invoquer une bête démoniaque des enfers. 129 00:07:34,079 --> 00:07:34,914 C'est le cas. 130 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Chien de l'ombre, obéis-nous. 131 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 Chien de quoi ? 132 00:07:39,793 --> 00:07:42,838 Sois méchant, cruel et plein de bave, 133 00:07:42,922 --> 00:07:46,926 et grogne pour glacer tes ennemis jusqu'à l'os ! 134 00:07:49,720 --> 00:07:50,930 Oui ! 135 00:07:51,013 --> 00:07:52,264 Il est diabolique. 136 00:07:52,348 --> 00:07:53,516 Sens ça. 137 00:07:55,976 --> 00:07:59,480 Maintenant, traque-la et ramène-la. 138 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 À vos ordres. 139 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 On est arrivés. 140 00:08:12,201 --> 00:08:15,913 Quelqu'un peut ouvrir la porte ? C'est dur avec des pattes. 141 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 Rends-nous nos formes humaines. 142 00:08:23,045 --> 00:08:24,505 Par ici, les filles. 143 00:08:25,256 --> 00:08:27,132 Approchez. 144 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 Madame va bientôt nous rejoindre. 145 00:08:31,929 --> 00:08:35,558 La décoration fait bizarrement sorcier, non ? 146 00:08:36,183 --> 00:08:38,936 Une autre cheminée. On pourrait y passer. 147 00:08:39,645 --> 00:08:42,231 Lucy, elle est allumée ! 148 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Je me présente. 149 00:08:47,152 --> 00:08:49,363 Je suis Winifred la sorcière. 150 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 D'où vient-elle ? 151 00:08:51,365 --> 00:08:56,036 Je suis ravie de vous voir. J'espérais votre venue. 152 00:08:56,120 --> 00:08:57,663 Vraiment ? 153 00:08:57,746 --> 00:08:58,581 En effet. 154 00:08:59,081 --> 00:09:03,460 On a perdu une chose importante et on a besoin d'aide pour la récupérer. 155 00:09:03,544 --> 00:09:05,170 L'amulette. 156 00:09:05,254 --> 00:09:06,088 Oui. 157 00:09:07,214 --> 00:09:09,883 Une grande bataille vous attend. 158 00:09:09,967 --> 00:09:11,719 Une grande bataille ? 159 00:09:11,802 --> 00:09:15,222 Il y a longtemps, toutes les sorcières étaient bonnes. 160 00:09:15,306 --> 00:09:20,603 Puis, quelques mauvaises sorcières ont commencé à pratiquer la magie noire. 161 00:09:20,686 --> 00:09:25,858 Cette bataille entre bonnes et mauvaises fait rage depuis un millénaire, 162 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 les mauvaises sorcières ne reculant devant rien pour détruire les bonnes. 163 00:09:31,905 --> 00:09:34,700 Elles y ont presque réussi. 164 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 Nous sommes une espèce en voie d'extinction, 165 00:09:38,162 --> 00:09:39,288 et toi, Willa, 166 00:09:39,371 --> 00:09:42,750 tu es notre dernier, notre ultime espoir. 167 00:09:43,250 --> 00:09:44,752 D'où me connaissez-vous ? 168 00:09:45,961 --> 00:09:48,839 Il y a beaucoup à apprendre et très peu de temps. 169 00:09:49,632 --> 00:09:52,301 Bonne chance, Willa. T'inquiète pas pour nous. 170 00:09:52,384 --> 00:09:56,180 On va trouver à nous occuper. 171 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 Un instant. 172 00:09:57,598 --> 00:10:00,726 Vous avez aussi beaucoup à apprendre aussi 173 00:10:01,310 --> 00:10:03,312 pour vous protéger mutuellement. 174 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 Mais on n'a pas de sorcières dans nos familles. 175 00:10:08,025 --> 00:10:11,654 - Ma mère est dentiste. - Et la mienne ingénieure logicielle. 176 00:10:11,737 --> 00:10:15,366 Être une sorcière n'a rien à voir avec la lignée. 177 00:10:16,158 --> 00:10:20,621 Être une bonne sorcière demande beaucoup de courage. 178 00:10:20,704 --> 00:10:25,959 Vous devez apprendre à utiliser les pouvoirs qui sont déjà en vous. 179 00:10:26,460 --> 00:10:27,378 Quoi ? 180 00:10:27,461 --> 00:10:28,337 En nous ? 181 00:10:28,420 --> 00:10:29,546 Des sorcières ? 182 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 Oui. 183 00:10:30,798 --> 00:10:31,799 Commençons ! 184 00:10:38,847 --> 00:10:42,559 Salut, chasseurs de sorcières. Bienvenue sur Witchbusting 101, 185 00:10:42,643 --> 00:10:46,855 qui vous explique la lutte contre la magie noire sous toutes ses formes. 186 00:10:46,939 --> 00:10:49,942 Je suis Stugg Tuggins, expert chasseur de sorcières. 187 00:10:50,025 --> 00:10:52,569 Première leçon : repérer une sorcière. 188 00:10:52,653 --> 00:10:56,573 Elles sont comme tout le monde, à part quelques signes révélateurs. 189 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 Je sens que ces filles sont passées par ici. 190 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 Cool ! Vous allez nous donner des baguettes ? 191 00:11:16,719 --> 00:11:19,263 Les baguettes sont comme l'amulette. 192 00:11:19,346 --> 00:11:22,599 C'est juste des outils pour concentrer la magie en vous. 193 00:11:22,683 --> 00:11:25,227 Pas besoin de baguette. 194 00:11:25,310 --> 00:11:26,812 Pas besoin d'amulette. 195 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 Mais j'aime les baguettes. 196 00:11:32,609 --> 00:11:33,777 Suivez-moi. 197 00:11:33,861 --> 00:11:34,987 Patoche, merci. 198 00:11:35,487 --> 00:11:36,405 Tout de suite. 199 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 Les filles, 200 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 regardez, écoutez et apprenez. 201 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 Ne vous en faites pas pour moi. Je sais ce que je fais. 202 00:11:46,457 --> 00:11:51,253 Que ma lumière change cet ennemi d'être effrayant en animal petit. 203 00:11:55,466 --> 00:11:58,135 Je suis effrayant en chat, soit. 204 00:12:00,471 --> 00:12:03,807 Vous avez vu une sorcière sortir un chat d'un lapin. 205 00:12:03,891 --> 00:12:09,104 Que ma lumière te frappe à présent et te gèle sur place, céans. 206 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Cool. 207 00:12:15,152 --> 00:12:18,405 De quoi briser la glace dans une fête. 208 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 Que mon sort fende l'air et téléporte cette sorcière. 209 00:12:23,494 --> 00:12:24,536 Oh, là là. 210 00:12:26,413 --> 00:12:28,874 J'espère que vous suivez, les filles. 211 00:12:28,957 --> 00:12:30,459 Vous avez tout saisi ? 212 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 Madame ? 213 00:12:34,004 --> 00:12:36,215 Que l'effet du sort se dissipe ! 214 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Merci. 215 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 À vous. Allez-y. 216 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Allez. 217 00:12:47,226 --> 00:12:49,520 Un peu de pression peut vous aider. 218 00:12:49,603 --> 00:12:51,146 - Non ! - C'est trop tôt. 219 00:12:51,230 --> 00:12:52,815 Réagissez vite ! 220 00:12:54,399 --> 00:12:55,484 Cachez-vous ! 221 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 Inutile de se cacher. 222 00:12:59,613 --> 00:13:03,450 Tôt ou tard, vos problèmes vous rattraperont. 223 00:13:03,534 --> 00:13:07,287 Pour repousser un sort, n'ayez pas peur quand il arrive. 224 00:13:12,793 --> 00:13:16,296 Que mon sort fende l'air et téléporte cette sorcière. 225 00:13:19,174 --> 00:13:22,594 Il faut articuler et croire en ce qu'on dit. 226 00:13:22,678 --> 00:13:26,974 Que ma lumière te frappe à présent et te gèle sur place, céans. 227 00:13:30,894 --> 00:13:32,855 Impressionnant. 228 00:13:32,938 --> 00:13:36,984 Que ma lumière change cet ennemi de bête hirsute en animal petit. 229 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 Je suis petite et super adorable, alors ? 230 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 Oui, si on… 231 00:13:45,701 --> 00:13:48,078 Si les lézards sont super adorables, 232 00:13:48,161 --> 00:13:50,581 tu es super, 233 00:13:51,290 --> 00:13:52,457 super adorable. 234 00:13:53,500 --> 00:13:54,835 Je suis un lézard ? 235 00:13:58,213 --> 00:14:03,302 On garde les yeux ouverts pour lancer un sort, Scat. 236 00:14:03,385 --> 00:14:06,305 Que l'effet du sort se dissipe ! 237 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 C'était un premier essai très courageux. 238 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 On a clairement été nulles à cette leçon. 239 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Et après ? 240 00:14:18,066 --> 00:14:18,942 Voler ! 241 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 50e façon de repérer une sorcière… 242 00:14:23,405 --> 00:14:25,115 Super ! 243 00:14:26,033 --> 00:14:27,618 D'abord les sorcières, 244 00:14:27,701 --> 00:14:29,703 puis le retour des ratons laveurs. 245 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 À plus, salaison. 246 00:14:34,666 --> 00:14:35,542 Ou… 247 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 les sorcières se déguisent-elles en ratons laveurs ? 248 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Bon sang. 249 00:14:48,931 --> 00:14:51,683 Personne ne s'interpose entre un homme 250 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 et sa salaison ! 251 00:14:57,105 --> 00:15:01,234 La confiance en soi et en sa magie est essentielle 252 00:15:01,318 --> 00:15:03,528 dans toutes les disciplines magiques, 253 00:15:03,612 --> 00:15:05,447 comme voler sur un balai. 254 00:15:05,948 --> 00:15:10,869 Pour croire en la magie, il faut d'abord croire en soi. 255 00:15:12,621 --> 00:15:16,750 Faites un tour de château avec Patoche et revenez jusqu'à moi. 256 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 Pas de soucis. 257 00:15:18,460 --> 00:15:19,336 C'est vrai ? 258 00:15:19,419 --> 00:15:23,382 - Tu te souviens de la dernière fois ? - C'est peut-être pas si dur. 259 00:15:23,465 --> 00:15:27,219 Où que vous regarderez, le balai ira. Ne regardez pas en bas. 260 00:15:28,762 --> 00:15:29,596 C'est parti. 261 00:15:30,263 --> 00:15:31,390 C'est parti. 262 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 Attrapez-moi si vous pouvez ! 263 00:15:56,331 --> 00:15:58,125 On approche du virage ! 264 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 Sens le courant d'air, accompagne-le. 265 00:16:02,337 --> 00:16:06,967 Rien de tel que la sensation du vent dans sa fourrure. 266 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 Regarde en l'air ! 267 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 Vole, Willa ! Vole comme un aigle. 268 00:16:28,530 --> 00:16:31,450 Tu peux faire tout ce en quoi tu crois, Willa ! 269 00:16:31,992 --> 00:16:34,327 Jusqu'au soleil ! 270 00:16:43,503 --> 00:16:45,422 Il y a un taille-haie ? 271 00:16:49,009 --> 00:16:51,178 Vous ne pouvez vous cacher de moi. 272 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 Willa ? 273 00:17:10,197 --> 00:17:11,323 Tu es là ? 274 00:17:12,407 --> 00:17:13,617 L'adversité. 275 00:17:14,159 --> 00:17:15,577 Ce n'est pas un échec. 276 00:17:15,660 --> 00:17:16,912 Elle vous enseigne. 277 00:17:17,412 --> 00:17:20,040 Mais même si on réussissait tout ça, 278 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 on est censées faire quoi, charger les sorcières de front ? 279 00:17:23,794 --> 00:17:25,253 Elles ont l'amulette ! 280 00:17:25,337 --> 00:17:28,340 Elles se croient invincibles avec l'amulette ? 281 00:17:28,882 --> 00:17:30,842 C'est là qu'elles vont échouer. 282 00:17:30,926 --> 00:17:37,432 Leur magie noire repose sur la haine, qui est toujours vaincue par la bonté. 283 00:17:37,516 --> 00:17:38,934 La bonté est notre truc. 284 00:17:39,643 --> 00:17:41,269 Envoyez l'épreuve de bonté. 285 00:17:47,150 --> 00:17:48,819 Je vous ai trouvées. 286 00:17:49,694 --> 00:17:52,364 Madame, attendons-nous des visiteurs ? 287 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Je suis là pour la petite sorcière. 288 00:17:55,283 --> 00:17:57,619 Très ingénieux, madame. 289 00:17:57,702 --> 00:17:58,870 Ça suffit. 290 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 Winifred ! 291 00:18:03,542 --> 00:18:05,502 Ce n'est pas moi. Fuyez ! 292 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Allez, vite. 293 00:18:11,967 --> 00:18:12,801 À trois. 294 00:18:15,762 --> 00:18:16,596 Allez. 295 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Un. 296 00:18:18,640 --> 00:18:19,474 Deux… 297 00:18:29,067 --> 00:18:31,444 Cette chasse aux sorcières est sérieuse. 298 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Par ici, vite ! 299 00:18:34,447 --> 00:18:35,532 Willa. 300 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 Willa, je t'entends. 301 00:18:56,344 --> 00:18:57,679 Quelqu'un ? 302 00:19:06,062 --> 00:19:07,856 Rien ne sert de se cacher. 303 00:19:07,939 --> 00:19:11,067 Sans vouloir vous faire peur, je flippe en ce moment. 304 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Je vous tiens ! 305 00:19:14,029 --> 00:19:15,322 On fait quoi ? 306 00:19:15,405 --> 00:19:16,656 Ensemble, 307 00:19:17,532 --> 00:19:18,658 on peut y arriver ! 308 00:19:21,578 --> 00:19:22,913 On va le geler. 309 00:19:24,122 --> 00:19:30,003 Que ma lumière te frappe à présent et te gèle sur place, céans. 310 00:19:34,090 --> 00:19:36,676 Superbe sort, les filles. 311 00:19:38,929 --> 00:19:40,805 Que va-t-on faire de lui ? 312 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 Le faire fondre ? 313 00:19:43,141 --> 00:19:44,726 Il a l'air 314 00:19:45,560 --> 00:19:46,394 triste ? 315 00:19:46,895 --> 00:19:50,607 Un chien n'aiderait pas Wanda et Willma volontairement. 316 00:19:50,690 --> 00:19:53,652 Il a failli me déchiqueter le visage ! 317 00:19:53,735 --> 00:19:56,029 Il a peut-être besoin de bonté. 318 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 Je ne pense pas que tu sois méchant. 319 00:20:02,953 --> 00:20:04,871 Qui est un gentil fantôme ? 320 00:20:04,955 --> 00:20:07,374 C'est toi ? Je crois que c'est toi. 321 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 Bon chien. 322 00:20:14,256 --> 00:20:17,842 Salut, je suis la Truffe ! Vous êtes mes nouvelles amies ? 323 00:20:17,926 --> 00:20:18,843 Youpi ! 324 00:20:20,595 --> 00:20:21,805 Que s'est-il passé ? 325 00:20:21,888 --> 00:20:23,056 J'ai raté quoi ? 326 00:20:23,139 --> 00:20:25,642 J'ai vu dans son cœur qu'il était bon. 327 00:20:25,725 --> 00:20:27,811 Vous l'avez vu aussi. 328 00:20:27,894 --> 00:20:32,941 Vous avez fait preuve de courage et de compassion. 329 00:20:33,024 --> 00:20:35,860 Vous êtes de vraies gentilles sorcières. 330 00:20:35,944 --> 00:20:39,531 Oui, bien plus gentilles que les autres. 331 00:20:40,156 --> 00:20:43,994 Rentre chez toi, Willa, et récupère ton amulette. 332 00:20:44,077 --> 00:20:47,497 Il appartient aux bonnes sorcières, telles que vous trois. 333 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 Attendez. 334 00:20:58,466 --> 00:20:59,509 Vous êtes… 335 00:20:59,592 --> 00:21:04,514 Quand ceux qui vous aiment meurent, leur amour vous accompagne toujours. 336 00:21:05,015 --> 00:21:07,976 - Ta mère le savait. - Vous la connaissiez ? 337 00:21:08,560 --> 00:21:09,394 Willa ? 338 00:21:10,478 --> 00:21:11,313 Willa ! 339 00:21:14,274 --> 00:21:17,110 Ouf, tu n'as rien, et vous aussi, 340 00:21:17,193 --> 00:21:19,612 et mamie Winifred aussi et… 341 00:21:22,073 --> 00:21:23,116 Mamie Winifred. 342 00:21:23,199 --> 00:21:25,160 Ravie de te revoir, Neil. 343 00:21:25,243 --> 00:21:28,371 Winifred, tu es ma grand-mère ? 344 00:21:28,455 --> 00:21:33,501 Oui, Willa. Je ne te l'ai pas dit pour ne pas te distraire. 345 00:21:34,544 --> 00:21:35,462 Tu n'es pas… 346 00:21:37,005 --> 00:21:38,006 décédée ? 347 00:21:38,089 --> 00:21:41,092 Je n'aime pas cette expression, mais 348 00:21:41,801 --> 00:21:42,761 oui. 349 00:21:42,844 --> 00:21:45,472 J'aimerais me battre à ta place, Willa. 350 00:21:45,555 --> 00:21:49,601 Mais sous ma forme de fantôme, je suis limitée. 351 00:21:50,602 --> 00:21:52,062 Mais quand ce sera fini, 352 00:21:52,145 --> 00:21:54,731 je vous invite tous pour le thé. 353 00:21:54,814 --> 00:21:56,358 Avec plaisir. 354 00:22:00,904 --> 00:22:02,155 D'accord. 355 00:22:03,406 --> 00:22:05,200 Revoilà le tourbillon. 356 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 Au revoir, mamie. 357 00:22:13,083 --> 00:22:14,125 Je t’aime. 358 00:22:14,209 --> 00:22:15,835 Je t'aime aussi, chérie. 359 00:22:15,919 --> 00:22:18,755 Et souviens-toi, ceux qui te sont chers 360 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 t'accompagnent toujours, même invisible. 361 00:22:22,759 --> 00:22:23,843 Nous sommes là. 362 00:22:27,889 --> 00:22:28,765 À présent, 363 00:22:29,599 --> 00:22:32,852 la Truffe, on a besoin de compagnie. 364 00:22:33,353 --> 00:22:34,396 C'est vrai ? 365 00:22:34,479 --> 00:22:35,730 Une nouvelle maison ? 366 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 Quelle super journée ! 367 00:22:38,691 --> 00:22:40,527 Merci beaucoup, Willa. 368 00:22:44,864 --> 00:22:48,701 J'ai encore beaucoup à apprendre, mais je n'ai pas le temps. 369 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 T'inquiète, papa. 370 00:22:51,121 --> 00:22:52,872 Tant qu'on est ensemble, 371 00:22:52,956 --> 00:22:54,040 on gère. 372 00:22:59,712 --> 00:23:01,965 Où est ce chien stupide ? 373 00:23:02,507 --> 00:23:05,218 Je l'ai appelé un million de fois ce soir. 374 00:23:05,301 --> 00:23:09,180 Il n'est même pas venu pour un petit en-cas de criquet. 375 00:23:09,264 --> 00:23:12,183 On ne peut pas faire confiance à un chien mort. 376 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 Peu importe. 377 00:23:13,977 --> 00:23:16,980 Willa ne nous arrêtera plus de toute façon. 378 00:23:17,063 --> 00:23:18,273 Parce que demain, 379 00:23:18,898 --> 00:23:20,108 c'est Halloween. 380 00:23:20,191 --> 00:23:21,651 Et elle 381 00:23:22,193 --> 00:23:24,237 n'a plus de temps. 382 00:23:27,574 --> 00:23:30,869 Oh, que oui. 383 00:23:56,978 --> 00:24:01,983 Sous-titres : Clément Nemirovsky