1 00:00:06,799 --> 00:00:11,137 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,774 --> 00:00:24,859 He ovat viisi minuuttia myöhässä. 3 00:00:24,942 --> 00:00:28,613 Täältä tullaan, Nilla! -Vihdoin! Mennään, ennen kuin isä estää. 4 00:00:28,696 --> 00:00:32,950 Onko tämä varmasti hyvä ajatus? -Mennään. Mitähän siellä mahtaa olla? 5 00:00:37,163 --> 00:00:38,956 Isä ei saa kuulla mitään. 6 00:00:39,040 --> 00:00:40,249 Hei! 7 00:00:41,042 --> 00:00:41,918 Voi ei. 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,087 Uutisia isäkanavalta. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,507 Ilmoittauduin noitienpäihityskurssille. 10 00:00:47,590 --> 00:00:49,425 Noidat saavat kuulla kunniansa. 11 00:00:49,509 --> 00:00:52,678 Kukaan ei ryppyile minun pikkutytölleni. 12 00:00:52,762 --> 00:00:56,808 Saat kaulakorun takaisin nopeammin kuin ehdit sanoa - 13 00:00:56,891 --> 00:00:59,018 "noitienpäihittäjä Iiro Naski"! 14 00:01:01,687 --> 00:01:03,606 Onko sellainen kurssi olemassa? 15 00:01:03,689 --> 00:01:06,651 Olisipa isäni sellainen eikä kirjanpitäjä. 16 00:01:07,318 --> 00:01:11,948 Onko vinkkejä tai neuvoja? Mitä isän tulisi tietää noidista? 17 00:01:12,865 --> 00:01:16,202 Voisit kysyä neiti Katajalta. Hän on noitahistorioitsija. 18 00:01:17,286 --> 00:01:20,248 Noitahistorioitsija. Sellaisiakin siis on. 19 00:01:20,331 --> 00:01:23,584 Aivan. -Voisit lähteä koululle heti. 20 00:01:23,668 --> 00:01:26,295 Hyvä idea, Nilla. -Nyt hetikö? 21 00:01:26,379 --> 00:01:28,464 Niin. -Selvä. Sen teen. 22 00:01:28,548 --> 00:01:32,385 Pysykää te vain turvassa täällä kotona. 23 00:01:32,468 --> 00:01:35,513 Emme poistu ovesta tänään. Heippa! 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,811 Menen siis tapaamaan noitahistorioitsijaa. 25 00:01:48,359 --> 00:01:50,820 Amuletti pitää saada äkkiä takaisin. 26 00:01:50,903 --> 00:01:53,072 Finkki sanoi, että täältä saa apua. 27 00:01:53,156 --> 00:01:54,949 Sitä me tarvitsemme. 28 00:01:55,032 --> 00:01:58,828 Olemmeko varmoja tästä? Onko Velho, leijona ja vaatekaappi tuttu? 29 00:01:58,911 --> 00:02:00,663 Siellä voi olla vuohimiehiä. 30 00:02:00,746 --> 00:02:06,711 Täällä taas on puhuvia rottia, kissoja, variksia ja kaksi pahaa noitaa! 31 00:02:06,794 --> 00:02:07,628 Shakki - 32 00:02:08,254 --> 00:02:09,172 ja matti. 33 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 Onneksi - 34 00:02:13,092 --> 00:02:16,053 voimme hiippailla minkä tahansa ohi. 35 00:02:19,891 --> 00:02:23,019 Tämä pitää tehdä nopeasti. -Menoksi! 36 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 Mikä tämä paikka on? 37 00:02:36,199 --> 00:02:39,410 Sellainen, jossa takuulla kummittelee. 38 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 Tämä oli iso virhe. 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Totta! Häivytään, ennen kuin… 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,459 Mitä? 41 00:02:46,542 --> 00:02:48,377 Olemmeko ansassa täällä? 42 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 Miksi Finkki lähetti meidät tänne? 43 00:03:45,101 --> 00:03:47,770 Tämän takia rottiin ei siis pidä luottaa. 44 00:03:47,853 --> 00:03:53,150 Saati sitten kehenkään, joka käskee hypätä ullakolla olevaan pyörivään reikään. 45 00:03:53,234 --> 00:03:56,779 Olemme nyt kuitenkin täällä. Pitää etsiä toinen ulospääsy. 46 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 Toivottavasti täällä edes on sellainen. 47 00:03:59,991 --> 00:04:01,492 Miten niin toivottavasti? 48 00:04:06,831 --> 00:04:10,042 Amuletti on nyt meillä, ja meidän pitääkin varmistaa, 49 00:04:10,126 --> 00:04:15,798 että ällöttävät pikkutytöt ovat todellakin poissa pelistä. 50 00:04:15,881 --> 00:04:21,554 He eivät saa pilata suunnitelmaamme. Heidän pitää kadota lopullisesti! 51 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 Nonna! 52 00:04:24,015 --> 00:04:25,641 Yritä nyt vähän keskittyä. 53 00:04:27,184 --> 00:04:28,519 He ovat piilossa. 54 00:04:28,602 --> 00:04:32,481 He tietävät, että olemme tulossa. -Taisimme tosin sanoa niin. 55 00:04:32,565 --> 00:04:36,110 Tarvitsemme jonkun voimakkaamman nuuskimaan heidän jälkiään. 56 00:04:36,193 --> 00:04:41,782 Laitamme asialle nenäkkään pedon, joka haistaa heidät ihan missä vain. 57 00:04:43,951 --> 00:04:46,871 Olen loistava! Todella fiksu. -Niin olet. 58 00:04:46,954 --> 00:04:47,913 Niin olenkin. 59 00:04:48,581 --> 00:04:50,124 Lemmikkien hautausmaalle. 60 00:05:01,969 --> 00:05:05,056 Liikkuivatko patsaan silmät? -Rauhoitu, pelkurikissa. 61 00:05:05,139 --> 00:05:07,683 Se on vain patsas, joka ei satuta sinua. 62 00:05:09,018 --> 00:05:10,561 Ehkä tuo satuttaa! 63 00:05:10,644 --> 00:05:12,146 Se on aivan valtava! 64 00:05:12,229 --> 00:05:14,440 Se tulee suoraan meitä kohti! 65 00:05:14,523 --> 00:05:17,860 Pysy kaukana, mikä ikinä oletkin. -Pysy siellä! Hus! 66 00:05:19,695 --> 00:05:20,571 Hetkinen. 67 00:05:20,654 --> 00:05:24,784 Onneksi tulitte, Nilla, Selma ja Liinu. 68 00:05:24,867 --> 00:05:27,078 Toivoimme, että löytäisitte tänne. 69 00:05:27,161 --> 00:05:28,329 Yksviiksi-Pete? 70 00:05:30,331 --> 00:05:33,334 Pelästytit meidät! -Onneksi se olit vain sinä. 71 00:05:33,417 --> 00:05:37,380 En ole koskaan ollut näin iloinen nähdessäni sinut, vanha pörrökasa. 72 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 Mikä tämä paikka on? 73 00:05:39,256 --> 00:05:41,509 Miksi Finkki lähetti meidät tänne? 74 00:05:41,592 --> 00:05:43,886 Nuo ovat kaikki hyviä kysymyksiä. 75 00:05:43,969 --> 00:05:46,389 Vastaukset selviävät ennen pitkää. 76 00:05:46,472 --> 00:05:49,058 Kartanon rouva odottaa teitä. 77 00:05:49,141 --> 00:05:50,393 Niinkö? 78 00:05:50,476 --> 00:05:53,854 Hän on opetushuoneessa. Tännepäin. 79 00:05:53,938 --> 00:05:54,980 Mennään. 80 00:05:56,857 --> 00:05:58,442 NOITERMAAN KOULU 81 00:05:59,110 --> 00:06:03,864 Luulin Nillan keksivän juttuja noidista saadakseen minulta erityishuomiota. 82 00:06:03,948 --> 00:06:07,410 Yhtäkkiä olenkin itse jumissa karmeassa halloween-esityksessä. 83 00:06:07,493 --> 00:06:09,787 Ja noitia onkin oikeasti olemassa! 84 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 Niinpä. Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 85 00:06:13,124 --> 00:06:16,460 Olen aina toivonut, että noitia olisi todella olemassa. 86 00:06:16,544 --> 00:06:20,673 Nyt toiveeni toteutui. Fantastista, eikö? -Ei oikeastaan. 87 00:06:20,756 --> 00:06:22,299 Noidat jahtaavat lastani! 88 00:06:22,383 --> 00:06:28,597 Hän päihittää ne hölmöläiset isänsä ja noitahistorioitsijan avulla. 89 00:06:28,681 --> 00:06:29,640 Toivottavasti. 90 00:06:32,059 --> 00:06:36,272 Kiitos, Possu. Olet oikeassa. Emme saa unohtaa Wiccapediaa. 91 00:06:40,985 --> 00:06:42,945 Tämän lukeminen on välttämätöntä. 92 00:06:44,738 --> 00:06:45,573 Aivan. 93 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 Kiitos, Possu. 94 00:06:47,616 --> 00:06:48,909 Nyt voitkin mennä. 95 00:06:52,705 --> 00:06:54,457 Ei mitään hätää. 96 00:06:54,540 --> 00:06:58,461 Käänny vain hieman oikealle ja pyörähdä. Sitten voit jatkaa matkaa. 97 00:07:06,093 --> 00:07:08,095 Täydellistä. Tämä ajaa asian. 98 00:07:08,179 --> 00:07:09,430 LEPÄÄ RAUHASSA, VAINU 99 00:07:09,513 --> 00:07:12,224 Kutsumme sinut takaisin turmiostasi. 100 00:07:12,308 --> 00:07:14,894 Nouse ylös, varjopiski. 101 00:07:14,977 --> 00:07:16,187 Nouse ylös! 102 00:07:18,439 --> 00:07:20,983 Ja minä pidin vanhaa tarhaani ahtaana. 103 00:07:21,066 --> 00:07:24,862 Hei! Olen Vainu. Oletteko uudet parhaat ihmisystäväni? 104 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 Hurraa! 105 00:07:26,197 --> 00:07:30,409 Nyt vähän nippelitietoa Vainusta. Pidän tennispalloista, puruluista… 106 00:07:30,493 --> 00:07:34,914 Emmekö kutsukaan alamaailman petoa? -Hänestä tulee sellainen. 107 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Hoida likaiset työmme, varjopiski. 108 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 Varjo-mikä? 109 00:07:39,793 --> 00:07:42,838 Muutu pahaksi ja kuolaavaksi piskiksi, 110 00:07:42,922 --> 00:07:46,926 joka haukkuu viholliset kiveksi! 111 00:07:49,720 --> 00:07:52,264 Sillä lailla! Hän on paha. 112 00:07:52,348 --> 00:07:53,516 Haista tätä. 113 00:07:55,976 --> 00:07:59,480 Etsi tyttö ja tuo hänet meille. 114 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 Sanasi on lakini. 115 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 Olemme perillä. 116 00:08:12,201 --> 00:08:16,330 Voisiko joku teistä avata oven? Se on tassuilla melkoisen hankalaa. 117 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 Palatkaamme muotoon ihmisolion! 118 00:08:23,045 --> 00:08:24,505 Täällä, tytöt. 119 00:08:25,256 --> 00:08:27,132 Tulkaahan nyt ripeästi. 120 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 Matami liittyy seuraamme pian. 121 00:08:29,969 --> 00:08:35,599 Näyttääkö sisustus teidänkin mielestänne jotenkin epäilyttävän noitamaiselta? 122 00:08:36,183 --> 00:08:38,936 Toinen takka. Ehkä voimme ryömiä sinne. 123 00:08:39,645 --> 00:08:42,690 Siinähän palaa tuli, Liinu! 124 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Saanen esitellä itseni. 125 00:08:47,152 --> 00:08:49,363 Olen Nanette-noita. 126 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 Mistä hän tupsahti? 127 00:08:51,365 --> 00:08:56,036 Onpa hienoa, että olette täällä. Olenkin toivonut, että tulisitte. 128 00:08:56,120 --> 00:08:58,998 Oletko? -Ilman muuta. 129 00:08:59,081 --> 00:09:03,460 Menetimme jotain tärkeää ja tarvitsemme apua saadaksemme sen takaisin. 130 00:09:03,544 --> 00:09:06,171 Siis amuletin. Kyllä vain. 131 00:09:07,214 --> 00:09:09,883 Teillä on edessänne suuri taistelu. 132 00:09:09,967 --> 00:09:11,719 Suuri taisteluko? 133 00:09:11,802 --> 00:09:15,222 Kauan sitten kaikki noidat olivat hyviä. 134 00:09:15,306 --> 00:09:20,603 Sitten muutaman pahan noidan joukko alkoi harjoittaa synkkää taikuutta. 135 00:09:20,686 --> 00:09:25,858 Hyvien ja pahojen noitien taistelua on käyty vuosituhannen ajan. 136 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 Pahat noidat tekevät kaikkensa tuhotakseen kaikki hyvät noidat. 137 00:09:31,905 --> 00:09:35,200 He ovat melkein onnistuneet siinä. 138 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 Olemme kuolemassa sukupuuttoon. 139 00:09:38,162 --> 00:09:43,167 Sinä olet viimeinen toivomme, Nilla. 140 00:09:43,250 --> 00:09:44,710 Mistä tiedät, kuka olen? 141 00:09:45,961 --> 00:09:48,839 Opittavaa on paljon mutta aikaa vähän. 142 00:09:49,673 --> 00:09:52,176 Onnea matkaan, Nilla. Älä meistä huolehdi. 143 00:09:52,259 --> 00:09:56,180 Pidämme kyllä itsemme kiireisinä täällä. 144 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 Hetkinen vain. 145 00:09:57,598 --> 00:10:03,312 Teillä kahdellakin on paljon opittavaa, jotta pystytte suojelemaan toisianne. 146 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 Kummankaan perheessä ei ole noitia. 147 00:10:08,025 --> 00:10:11,654 Äitini on suuhygienisti. -Minun äitini on ohjelmistoinsinööri. 148 00:10:11,737 --> 00:10:15,366 Noituus ei liity mitenkään perimään. 149 00:10:16,158 --> 00:10:20,621 Hyvältä noidalta vaaditaan rohkeutta. 150 00:10:20,704 --> 00:10:26,377 Teidän pitää oppia käyttämään voimia, jotka ovat jo olemassa sisimmässänne. 151 00:10:26,460 --> 00:10:27,378 Mitä? 152 00:10:27,461 --> 00:10:28,337 Mekö? 153 00:10:28,420 --> 00:10:29,546 Noitia? 154 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 Aivan. Aloitetaan! 155 00:10:38,847 --> 00:10:42,559 Miten pyyhkii, noitienpäihittäjät? Käydäänpä läpi perusteet. 156 00:10:42,643 --> 00:10:46,647 Ensimmäinen askel on taistella kaikkea synkkää taikuutta vastaan. 157 00:10:46,730 --> 00:10:49,900 Olen Stugg Tuggins, noitienpäihittäjien ykkönen. 158 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 Aloitetaan noitien havaitsemisesta. 159 00:10:52,653 --> 00:10:56,740 He näyttävät tavallisilta ihmisiltä, mutta tiettyjä tunnusmerkkejä on. 160 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 Hajuaistini perusteella tyttöpahaset kulkivat tästä. 161 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 Mahtavaa! Annatko meille taikasauvat? 162 00:11:16,719 --> 00:11:19,263 Taikasauvat ovat kuin amuletti. 163 00:11:19,346 --> 00:11:22,599 Ne ovat työkaluja, joilla taikuus keskitetään sisimpään. 164 00:11:22,683 --> 00:11:25,227 Ette tarvitse taikasauvoja mihinkään. 165 00:11:25,310 --> 00:11:26,729 Ette myöskään amulettia. 166 00:11:27,396 --> 00:11:29,606 Itse kuitenkin pidän taikasauvoista. 167 00:11:32,609 --> 00:11:33,777 Seuratkaa minua. 168 00:11:33,861 --> 00:11:36,864 Ole niin ystävällinen, Pete. -Olen valmis, rouva. 169 00:11:36,947 --> 00:11:37,948 Tytöt. 170 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 Katsokaa, kuunnelkaa ja oppikaa. 171 00:11:42,661 --> 00:11:44,747 Älkää minusta huoliko, tytöt. 172 00:11:44,830 --> 00:11:46,373 Olen ammattilainen. 173 00:11:46,457 --> 00:11:51,253 Valjastan valon ja muutan raakalaisen pelottavasta kummajaisesta söpöksi. 174 00:11:55,466 --> 00:11:58,135 Minusta olin ennen söpömpi, mutta olkoon. 175 00:12:00,387 --> 00:12:03,807 Ette ole varmaan nähneet, kun noita muuttaa kissan jänöksi. 176 00:12:03,891 --> 00:12:09,104 Valolla ja voimalla, solmien ja sitoen, pysähtyköön noita jäätyen! 177 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Hienoa. 178 00:12:15,152 --> 00:12:18,405 Tuo on hyvä jäänmurtajaleikki juhlissa. 179 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 Voimallani ja viipymättä taion noidan pois täältä. 180 00:12:23,494 --> 00:12:24,536 Hyvänen aika. 181 00:12:26,413 --> 00:12:28,874 Toivottavasti seurasitte tarkasti. 182 00:12:28,957 --> 00:12:30,709 Painoitteko kaiken mieleenne? 183 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 Matami? 184 00:12:34,004 --> 00:12:36,215 Loitsun kirous peruuntukoon! 185 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Kiitos. 186 00:12:38,759 --> 00:12:40,636 Teidän vuoronne. Kokeilkaa. 187 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Nyt heti. 188 00:12:47,226 --> 00:12:49,520 Paineen alla oppii usein parhaiten. 189 00:12:49,603 --> 00:12:51,146 Odota! -Emme ole valmiita! 190 00:12:51,230 --> 00:12:53,190 Kannattaa ajatella nopeasti. 191 00:12:54,399 --> 00:12:55,484 Piiloon! 192 00:12:57,694 --> 00:12:59,530 Ette voi piilotella ikuisesti. 193 00:12:59,613 --> 00:13:03,450 Ongelmat löytävät teidät kyllä ennemmin tai myöhemmin. 194 00:13:03,534 --> 00:13:07,704 Loitsun jos haluaa torjua, ei sen lähestyessä saa pelosta horjua. 195 00:13:12,793 --> 00:13:16,296 Voimallani ja viipymättä taion noidan pois täältä! 196 00:13:19,174 --> 00:13:22,594 Puhu selvästi ja usko siihen, mitä sanot. 197 00:13:22,678 --> 00:13:26,974 Valolla ja voimalla, solmien ja sitoen, pysähtyköön noita jäätyen! 198 00:13:30,894 --> 00:13:32,855 Tuo oli vaikuttavaa. 199 00:13:32,938 --> 00:13:36,984 Valjastan valon ja muutan raakalaisen pelottavasta kummajaisesta söpöksi. 200 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 Olenko todella suloinen? 201 00:13:43,740 --> 00:13:45,617 Tuota noin… 202 00:13:45,701 --> 00:13:48,078 Jos liskot ovat todella suloisia, 203 00:13:48,161 --> 00:13:50,581 niin olet todella, 204 00:13:51,290 --> 00:13:52,457 todella suloinen. 205 00:13:53,500 --> 00:13:54,835 Olenko lisko? 206 00:13:58,213 --> 00:14:03,302 Muista pitää silmäsi auki, kun luet loitsun, Selma. 207 00:14:03,385 --> 00:14:06,305 Loitsun kirous peruuntukoon. 208 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 Tuo oli rohkea ensimmäinen yritys. 209 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Oppitunti meni selvästi nappiin. 210 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Mitä seuraavaksi? 211 00:14:18,066 --> 00:14:18,942 Lentämistä! 212 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 Viideskymmenes tapa huomata noita… 213 00:14:23,405 --> 00:14:25,115 Tämäkin vielä! 214 00:14:26,033 --> 00:14:29,703 Ensin noidat, ja nyt pesukarhut ovat palanneet. 215 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 Hyvästi, rintapala. 216 00:14:34,666 --> 00:14:35,542 Hetkinen. 217 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 Naamioituvatko noidat pesukarhuiksi? 218 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Voi pojat. 219 00:14:48,931 --> 00:14:51,683 Kukaan ei tule erota aikuista miestä - 220 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 rintapalastaan! 221 00:14:57,105 --> 00:15:03,528 Noituuden taitojen perusteet piilevät itseluottamuksessa ja uskossa taikaan. 222 00:15:03,612 --> 00:15:05,864 Se pätee myös luudalla lentämiseen. 223 00:15:05,948 --> 00:15:10,869 Jos haluatte uskoa taikuuteen, teidän pitää uskoa ensin itseenne. 224 00:15:12,621 --> 00:15:16,750 Aluksi saatte lentää Peten kanssa linnan ympäri ja takaisin luokseni. 225 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 Onnistuu. 226 00:15:18,502 --> 00:15:21,964 Muistatko, miten kävi, kun viimeksi lensit Nillan luudalla? 227 00:15:22,047 --> 00:15:25,926 Tämä ei voi olla vaikeaa. -Luuta vie sinut sinne, mihin katsot. 228 00:15:26,009 --> 00:15:27,219 Älä siis katso alas. 229 00:15:28,762 --> 00:15:29,596 Antaa mennä. 230 00:15:30,263 --> 00:15:31,390 Menkää vain. 231 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 Ottakaa kiinni, jos saatte! 232 00:15:56,331 --> 00:15:58,125 Lennämme pian mutkaan! 233 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 Yritä tuntea viima ja nojaa sitä kohti. 234 00:16:02,337 --> 00:16:06,967 Ei ole parempaa kuin tuuli turkissa. 235 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 Katso ylös! 236 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 Kiidä kotkan lailla, Nilla! 237 00:16:28,530 --> 00:16:31,908 Pystyt mihin vain, kun uskot itseesi! 238 00:16:31,992 --> 00:16:34,327 Vain taivas on rajana! 239 00:16:43,503 --> 00:16:45,422 Onko kenelläkään raivaussahaa? 240 00:16:49,009 --> 00:16:51,178 Ette piiloudu minulta näin helposti. 241 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 Nilla? 242 00:17:10,197 --> 00:17:11,323 Oletko siellä? 243 00:17:12,407 --> 00:17:15,577 Vastoinkäymiset eivät ole epäonnistumisia. 244 00:17:15,660 --> 00:17:17,329 Niistä voi oppia. 245 00:17:17,412 --> 00:17:23,710 Vaikka oppisimmekin kaiken, pitääkö meidän vain kohdata noidat? 246 00:17:23,794 --> 00:17:25,253 Heillä on amuletti! 247 00:17:25,337 --> 00:17:28,799 He luulevat olevansa sen ansiosta vahvoja. 248 00:17:28,882 --> 00:17:30,842 Juuri siinä he ovat väärässä. 249 00:17:30,926 --> 00:17:37,432 Heidän synkkä taikuutensa perustuu vihaan, ja kiltteys voittaa sen aina lopulta. 250 00:17:37,516 --> 00:17:41,269 Kiltteys on meidän alaamme. Olemme valmiit seuraavaan kokeeseen. 251 00:17:47,150 --> 00:17:48,819 Löysinpäs teidät. 252 00:17:49,694 --> 00:17:52,364 Odotammeko vieraita, matami? 253 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Tulin hakemaan pikkunoidan. 254 00:17:55,283 --> 00:17:57,619 Erittäin nerokasta, matami. 255 00:17:57,702 --> 00:17:58,870 Riittää jo. 256 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 Nanette? 257 00:18:03,542 --> 00:18:05,502 En ole tämän takana. Juoskaa! 258 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Juoskaa vain. 259 00:18:11,967 --> 00:18:13,218 Kolmosella. 260 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Yksi. 261 00:18:18,640 --> 00:18:19,474 Kaksi. 262 00:18:29,109 --> 00:18:31,444 Noitien päihitys on vakavaa hommaa. 263 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 Tänne! Juoskaa! 264 00:18:34,447 --> 00:18:35,532 Nilla. 265 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 Kuulen sinut, Nilla. 266 00:18:56,344 --> 00:18:57,679 Huhuu? 267 00:19:06,062 --> 00:19:07,856 Piileskely ei nyt auta. 268 00:19:07,939 --> 00:19:11,067 En halua säikäyttää teitä, mutta minua pelottaa. 269 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Nyt ette pääse pakoon! 270 00:19:14,029 --> 00:19:15,322 Mitä me nyt teemme? 271 00:19:15,405 --> 00:19:16,656 Yhdessä - 272 00:19:17,449 --> 00:19:18,658 pystymme mihin vain. 273 00:19:21,578 --> 00:19:22,913 Jäädytetään hänet. 274 00:19:24,122 --> 00:19:30,003 Valolla ja voimalla, solmien ja sitoen, pysähtyköön koira jäätyen! 275 00:19:34,090 --> 00:19:36,676 Kerrassaan upeaa työtä, tytöt. 276 00:19:38,929 --> 00:19:42,515 Mitä teemme nyt näille kahdelle? -Muutetaan koira lätäköksi. 277 00:19:43,141 --> 00:19:44,726 Vaikuttaako hän teistä - 278 00:19:45,560 --> 00:19:46,811 surulliselta? 279 00:19:46,895 --> 00:19:50,607 Tuskin mikään koira auttaisi Nadjaa ja Nonnaa vapaaehtoisesti. 280 00:19:50,690 --> 00:19:53,652 Hampaat kävivät aivan naamani edessä! 281 00:19:53,735 --> 00:19:56,029 Ehkä hän kaipaa vähän kiltteyttä. 282 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 En usko, että olet lainkaan paha. 283 00:20:02,953 --> 00:20:04,871 Kuka on pelottava haamupoika? 284 00:20:04,955 --> 00:20:07,374 Oletko se sinä? Taidatpa olla. 285 00:20:14,256 --> 00:20:17,842 Hei! Olen Vainu. Oletteko uudet parhaat ihmisystäväni? 286 00:20:17,926 --> 00:20:18,843 Hurraa! 287 00:20:20,595 --> 00:20:23,056 Mitä tapahtui? Mistä jäin paitsi? 288 00:20:23,139 --> 00:20:25,642 Näin hyvyyden koiran sydämessä. 289 00:20:25,725 --> 00:20:27,811 Myös te näitte sen. 290 00:20:27,894 --> 00:20:32,941 Suoriuduitte tehtävästänne rohkeuden ja myötätunnon avulla. 291 00:20:33,024 --> 00:20:35,860 Olette todellisia hyviä noitia. 292 00:20:35,944 --> 00:20:39,531 Olette mukavampia kuin ne toiset noidat. 293 00:20:40,156 --> 00:20:43,994 Sinun on aika palata kotiin ja hankkia amuletti takaisin, Nilla. 294 00:20:44,077 --> 00:20:47,497 Se kuuluu teidän kolmen kaltaisten hyvien noitien käsiin. 295 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 Hetkinen. 296 00:20:58,466 --> 00:20:59,509 Sinä olet… 297 00:20:59,592 --> 00:21:04,931 Vaikka rakkaamme kuolevatkin, heidän rakkautensa pitää heidät läsnä. 298 00:21:05,015 --> 00:21:06,266 Äitisi tiesi sen. 299 00:21:06,850 --> 00:21:07,976 Tunsitko äitini? 300 00:21:08,560 --> 00:21:09,394 Nilla? 301 00:21:10,478 --> 00:21:11,313 Nilla! 302 00:21:14,274 --> 00:21:17,110 Onneksi sinä olet kunnossa, tytöt ovat kunnossa, 303 00:21:17,193 --> 00:21:19,612 ja Nanette-mummi on kunnossa. 304 00:21:22,073 --> 00:21:23,116 Nanette-mummi. 305 00:21:23,199 --> 00:21:25,160 Onpa hauska nähdä taas, Iiro. 306 00:21:25,243 --> 00:21:28,371 Oletko mummini, Nanette? 307 00:21:28,455 --> 00:21:33,501 Olen, Nilla. En kertonut sinulle aiemmin, koska halusin sinun keskittyvän tehtävään. 308 00:21:34,544 --> 00:21:35,462 Etkö sinä - 309 00:21:36,921 --> 00:21:38,006 potkaissut tyhjää? 310 00:21:38,089 --> 00:21:41,092 En oikein pidä tuosta ilmaisusta, 311 00:21:41,801 --> 00:21:42,761 mutta kyllä. 312 00:21:42,844 --> 00:21:45,472 Kunpa voisin taistella puolestasi, Nilla. 313 00:21:45,555 --> 00:21:49,601 Kykyni ovat kuitenkin rajalliset nykyisessä haamun muodossani. 314 00:21:50,602 --> 00:21:54,731 Voisitte kuitenkin tulla tänne teelle, kun tämä kaikki on vihdoin ohi. 315 00:21:54,814 --> 00:21:56,358 Se olisi mukavaa. 316 00:22:00,904 --> 00:22:02,155 Hyvä. 317 00:22:03,406 --> 00:22:05,200 Pyörrejuttu tuli takaisin. 318 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 Heippa, mummi. 319 00:22:13,083 --> 00:22:14,125 Olet rakas. 320 00:22:14,209 --> 00:22:15,835 Samat sanat, kultaseni. 321 00:22:15,919 --> 00:22:21,674 Muista, että vaikka rakkaat kuolevat, he ovat läsnä, vaikkemme näkisi heitä. 322 00:22:22,759 --> 00:22:23,843 Olemme läsnä. 323 00:22:27,889 --> 00:22:28,890 Vielä yksi asia. 324 00:22:29,599 --> 00:22:33,269 Olenkin kaipaillut tänne seuraa, Vainu. 325 00:22:33,353 --> 00:22:36,147 Ihanko totta? Uusi koti? 326 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 Tämä on paras päivä ikinä! 327 00:22:38,691 --> 00:22:40,527 Kiitos paljon, Nilla! 328 00:22:44,864 --> 00:22:48,701 Opittavaa on paljon, mutta aika loppuu. 329 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Ei hätää, isä. 330 00:22:51,121 --> 00:22:54,040 Yhdessä pystymme mihin vain. 331 00:22:59,712 --> 00:23:02,424 Missä tyhmä koira viipyy? 332 00:23:02,507 --> 00:23:05,218 Olen kutsunut häntä miljoonalla tavalla. 333 00:23:05,301 --> 00:23:09,180 Hän ei langennut edes heinäsirkkaherkkuun. 334 00:23:09,264 --> 00:23:12,183 Kuolleeseen koiraan ei kai voi luottaa. 335 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 Sillä ei nyt ole väliä. 336 00:23:13,977 --> 00:23:16,980 Nilla ei pysty enää pysäyttämään meitä. 337 00:23:17,063 --> 00:23:20,108 Huomenna on nimittäin halloween. 338 00:23:20,191 --> 00:23:24,237 Hänen aikansa on loppumaisillaan. 339 00:23:27,574 --> 00:23:30,869 Totta tosiaan. 340 00:23:56,978 --> 00:24:01,983 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen