1 00:00:06,799 --> 00:00:11,137 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,985 - Llegan cinco minutos tarde. - ¡Aquí estamos! 3 00:00:26,069 --> 00:00:28,613 ¡Por fin! Vamos, antes de que nos lo impida. 4 00:00:28,696 --> 00:00:33,076 - ¿Seguro que es buena idea? - Vamos. ¿Qué habrá al otro lado? 5 00:00:37,163 --> 00:00:38,956 Que no nos oiga mi padre. 6 00:00:39,040 --> 00:00:40,249 ¡Hola! 7 00:00:41,042 --> 00:00:41,918 Tarde. 8 00:00:42,001 --> 00:00:47,507 Últimas noticias de Telepadre: me he apuntado a un curso de cazabrujas. 9 00:00:47,590 --> 00:00:49,425 Esas brujas están acabadas. 10 00:00:49,509 --> 00:00:52,678 Nadie, pero nadie, se mete con mi niña. 11 00:00:52,762 --> 00:00:56,808 Recuperarás tu colgante en menos de lo que se tarda en decir 12 00:00:56,891 --> 00:00:59,143 "¡Neil Ward, el Cazabrujas!". 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,606 ¿Hay un curso de eso? 14 00:01:03,689 --> 00:01:06,651 Ojalá mi padre fuera cazabrujas y no contable. 15 00:01:07,318 --> 00:01:11,948 ¿Tenéis algún consejo? ¿Algo que todo padre necesite saber? 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,828 Pregúntale a la profe, que es historiadora brujeril. 17 00:01:17,328 --> 00:01:20,248 "Brujeril". Ni conocía esa palabra. 18 00:01:20,331 --> 00:01:23,251 - Sí. - De hecho, deberías ir ahora. 19 00:01:23,751 --> 00:01:25,628 - Buena idea. - Ya lo sé. 20 00:01:25,711 --> 00:01:27,171 - ¿Ahora? - Sí. 21 00:01:27,255 --> 00:01:28,464 Vale, pues voy. 22 00:01:28,548 --> 00:01:32,385 Vosotras quedaos en casa sanas y salvas, ¿vale? 23 00:01:32,468 --> 00:01:35,847 - No saldremos por esa puerta. ¡Adiós! - ¡Adiós! 24 00:01:36,931 --> 00:01:37,807 Adiós. 25 00:01:39,308 --> 00:01:42,395 Pues nada, a ver a la historiadora brujeril. 26 00:01:48,401 --> 00:01:50,820 Tenemos que recuperarlo rápido. 27 00:01:50,903 --> 00:01:54,949 - Soplón nos dijo que buscáramos ayuda. - Y la necesitamos. 28 00:01:55,032 --> 00:01:58,828 ¿Seguro que queréis entrar? ¿No os suena Narnia? 29 00:01:58,911 --> 00:02:00,663 Podría haber un fauno. 30 00:02:00,746 --> 00:02:05,084 Claro, aquí solo hay ratas, gatos y cuervos parlantes. 31 00:02:05,168 --> 00:02:06,711 ¡Y dos brujas malvadas! 32 00:02:06,794 --> 00:02:07,628 Jaque 33 00:02:08,337 --> 00:02:09,172 mate. 34 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 Por suerte para nosotras, 35 00:02:13,092 --> 00:02:16,053 podemos escabullirnos de cualquier peligro. 36 00:02:19,182 --> 00:02:21,350 Vale, entramos y salimos. 37 00:02:21,434 --> 00:02:22,602 ¡Vamos allá! 38 00:02:30,234 --> 00:02:32,361 ¿Dónde estamos? 39 00:02:36,199 --> 00:02:39,410 ¡En un lugar supermegaembrujado! 40 00:02:39,493 --> 00:02:40,995 Ha sido mala idea. 41 00:02:41,078 --> 00:02:43,789 Tienes razón. Vámonos antes de que… 42 00:02:45,166 --> 00:02:46,459 ¿Qué? 43 00:02:46,542 --> 00:02:47,960 ¿Estamos atrapadas? 44 00:02:59,305 --> 00:03:00,932 POCIÓN DE OCULTACIÓN 45 00:03:42,974 --> 00:03:45,017 ¿Por qué Soplón nos mandó aquí? 46 00:03:45,101 --> 00:03:47,770 Por eso las ratas no son de fiar. 47 00:03:47,853 --> 00:03:53,150 Ni nadie que nos diga que vayamos a un ático a meternos en un portal. 48 00:03:53,234 --> 00:03:56,779 Bueno, ya es tarde. Hay que buscar otra salida. 49 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 Si es que la hay, que espero que sí. 50 00:03:59,991 --> 00:04:01,075 ¿Esperas? 51 00:04:06,831 --> 00:04:08,791 Ahora que tenemos el amuleto, 52 00:04:08,874 --> 00:04:12,670 nos falta librarnos de esas niñitas repelentes 53 00:04:12,753 --> 00:04:18,009 de una vez por todas, para que no estropeen nuestro plan. 54 00:04:18,092 --> 00:04:18,926 Pero no… 55 00:04:19,010 --> 00:04:21,554 ¡No están, se han esfumado! 56 00:04:22,930 --> 00:04:23,931 ¡Wilma! 57 00:04:24,015 --> 00:04:26,142 ¡Eh! Céntrate, haz el favor. 58 00:04:27,226 --> 00:04:28,561 Están escondidas. 59 00:04:28,644 --> 00:04:30,896 Sabrán que vamos a por ellas. 60 00:04:30,980 --> 00:04:32,481 Claro, se lo dijimos. 61 00:04:32,565 --> 00:04:36,110 Necesitamos algo más potente para rastrearlas. 62 00:04:36,193 --> 00:04:39,613 Buscaremos una fiera con un olfato infalible 63 00:04:39,697 --> 00:04:41,949 que sea capaz de rastrearlas. 64 00:04:43,909 --> 00:04:46,912 - Soy la repera. Qué lista soy. - Mucho. 65 00:04:46,996 --> 00:04:47,913 Es verdad. 66 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 Al cementerio de mascotas. 67 00:04:50,708 --> 00:04:51,792 D. E. P. HOCICO 68 00:05:01,969 --> 00:05:03,554 ¿Acaba de parpadear? 69 00:05:03,637 --> 00:05:05,056 Tranquila, gata miedica. 70 00:05:05,139 --> 00:05:07,683 Es una estatua. No puede hacerte daño. 71 00:05:09,101 --> 00:05:10,561 ¡Pero eso sí! 72 00:05:10,644 --> 00:05:12,146 ¡Es gigantesco! 73 00:05:12,229 --> 00:05:14,440 ¡Y viene a por nosotras! 74 00:05:14,523 --> 00:05:16,275 ¡No te acerques, bicho! 75 00:05:16,359 --> 00:05:17,860 ¡Atrás! ¡Fuera! 76 00:05:19,695 --> 00:05:20,571 Espera… 77 00:05:20,654 --> 00:05:24,784 Willa, Scout, Lucy, me alegro de que hayáis venido. 78 00:05:24,867 --> 00:05:27,078 Confiábamos en que sabríais llegar. 79 00:05:27,161 --> 00:05:28,329 ¿Pete Un Bigote? 80 00:05:30,331 --> 00:05:33,334 - ¡Qué susto! - Menos mal que eres tú. 81 00:05:33,417 --> 00:05:37,380 Nunca me he alegrado tanto de verte, viejo peluchín. 82 00:05:37,463 --> 00:05:41,509 ¿Dónde estamos? ¿Y por qué Soplón nos dijo que viniéramos? 83 00:05:41,592 --> 00:05:46,389 Preguntas muy razonables que pronto tendrán respuesta. 84 00:05:46,472 --> 00:05:49,058 La señora de la mansión os espera. 85 00:05:49,141 --> 00:05:50,393 ¿Ah, sí? 86 00:05:50,476 --> 00:05:52,228 En la sala de clase. 87 00:05:52,311 --> 00:05:53,437 Acompañadme. 88 00:05:53,938 --> 00:05:55,731 - Venga, chicas. - Vale. 89 00:05:56,857 --> 00:05:58,442 ESCUELA SECUNDARIA 90 00:05:59,068 --> 00:06:03,864 Creía que Willa se lo inventaba porque necesitaba atención, 91 00:06:03,948 --> 00:06:08,077 pero ahora parece que viva en un desfile de Halloween. 92 00:06:08,160 --> 00:06:09,787 ¡Las brujas existen! 93 00:06:10,579 --> 00:06:11,539 Ya te digo. 94 00:06:11,622 --> 00:06:13,040 Uno, dos, tres… Sí. 95 00:06:13,124 --> 00:06:17,586 Me he pasado la vida deseando que existieran y resulta que existen. 96 00:06:17,670 --> 00:06:19,296 ¿A que es una pasada? 97 00:06:19,380 --> 00:06:20,673 Para nada. 98 00:06:20,756 --> 00:06:22,299 ¡Van a por mi hija! 99 00:06:22,842 --> 00:06:26,637 Con la ayuda de su padre y su historiadora favorita, 100 00:06:26,720 --> 00:06:28,597 ganará a esas papanatas. 101 00:06:28,681 --> 00:06:29,640 Eso espero. 102 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 Tienes razón, Cobayita. 103 00:06:34,103 --> 00:06:36,272 No puede faltar la Wiccapedia. 104 00:06:41,026 --> 00:06:42,987 Una lectura fundamental. 105 00:06:44,738 --> 00:06:45,573 Ya. 106 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 Gracias, Cobayita. 107 00:06:47,616 --> 00:06:48,909 Bueno, ya está. 108 00:06:49,869 --> 00:06:50,744 Vale. 109 00:06:52,705 --> 00:06:54,540 ¡No es nada! Ya lo tienes. 110 00:06:54,623 --> 00:06:58,043 Gira un poco a la derecha y vía libre. 111 00:07:06,093 --> 00:07:09,013 Perfecto. Este nos valdrá. 112 00:07:09,513 --> 00:07:12,224 "Te invocamos, aunque estés muerta. 113 00:07:12,308 --> 00:07:14,935 Fiera de las sombras, despierta". 114 00:07:15,019 --> 00:07:16,187 ¡Despierta! 115 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 ¡Guau! 116 00:07:18,439 --> 00:07:20,983 Y yo que me quejaba de mi casita. 117 00:07:21,066 --> 00:07:24,862 ¡Hola! Soy Hocico. ¿Sois mis nuevas mejores amigas? 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,113 ¡Bien! 119 00:07:26,197 --> 00:07:30,409 Vale, curiosidades sobre mí: me gustan las pelotas, los palos… 120 00:07:30,493 --> 00:07:33,996 ¿No invocábamos a una fiera malvada del averno? 121 00:07:34,079 --> 00:07:34,914 Y lo será. 122 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Fiera de las sombras, obedece. 123 00:07:38,501 --> 00:07:39,710 ¿Fiera de qué? 124 00:07:39,793 --> 00:07:42,838 "Sé malvado y cruel, veloz cual corcel. 125 00:07:42,922 --> 00:07:46,926 Que tu temible aullido deje su corazón encogido". 126 00:07:50,304 --> 00:07:52,264 ¡Bien! ¿Ves como es malo? 127 00:07:52,348 --> 00:07:53,516 Huele esto. 128 00:07:55,976 --> 00:08:00,064 Ahora rastréala y tráenosla. 129 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 Como ordene. 130 00:08:09,615 --> 00:08:10,950 Ya hemos llegado. 131 00:08:12,243 --> 00:08:15,913 ¿Os importa abrir? Con las patas no es fácil. 132 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 "Permítenos volver atrás". 133 00:08:23,045 --> 00:08:24,505 Aquí, chicas. 134 00:08:25,256 --> 00:08:27,132 Venga, daos prisa. 135 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 La señora llegará enseguida. 136 00:08:29,969 --> 00:08:31,345 ¿Es cosa mía 137 00:08:32,054 --> 00:08:35,558 o la decoración tiene un aire a bruja? 138 00:08:36,183 --> 00:08:38,936 Otra chimenea. Podríamos volver por ahí. 139 00:08:39,645 --> 00:08:42,231 Lucy, ¡te olvidas del fuego! 140 00:08:45,401 --> 00:08:49,363 Permitidme que me presente: soy la bruja Winifred. 141 00:08:49,947 --> 00:08:51,282 ¿De dónde ha salido? 142 00:08:51,365 --> 00:08:56,036 Me alegro de veros. Estaba deseando que vinierais. 143 00:08:56,120 --> 00:08:57,663 ¿De verdad? 144 00:08:57,746 --> 00:08:58,998 Así es. 145 00:08:59,081 --> 00:09:03,460 Hemos perdido algo muy importante y necesitamos ayuda para recuperarlo. 146 00:09:03,544 --> 00:09:06,088 El amuleto, sí. 147 00:09:07,256 --> 00:09:09,883 Tenéis toda una batalla por delante. 148 00:09:09,967 --> 00:09:11,760 ¿"Toda una batalla"? 149 00:09:11,844 --> 00:09:15,222 Hace mucho tiempo, todas las brujas eran buenas. 150 00:09:15,306 --> 00:09:20,603 Hasta que algunas brujas malas empezaron a practicar la magia negra. 151 00:09:20,686 --> 00:09:25,858 La batalla entre el bien y el mal se ha librado durante milenios 152 00:09:27,026 --> 00:09:31,822 y las brujas malas han hecho de todo para acabar con las buenas. 153 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Y están muy cerca de lograrlo. 154 00:09:35,284 --> 00:09:38,078 Somos una casta en vías de extinción 155 00:09:38,162 --> 00:09:39,288 y tú, Willa, 156 00:09:39,371 --> 00:09:42,750 eres nuestra última esperanza. 157 00:09:43,250 --> 00:09:44,710 ¿De qué me conoce? 158 00:09:45,961 --> 00:09:48,839 Tanto que aprender y tan poco tiempo. 159 00:09:49,715 --> 00:09:50,841 Suerte, Willa. 160 00:09:50,924 --> 00:09:56,180 No te preocupes por nosotras. Nos mantendremos ocupadas. 161 00:09:56,263 --> 00:09:57,514 No tan rápido. 162 00:09:57,598 --> 00:10:02,895 Vosotras también tenéis mucho que aprender para poder protegeros. 163 00:10:03,395 --> 00:10:06,649 Pero no venimos de una familia de brujas. 164 00:10:07,941 --> 00:10:11,737 - Mi madre es higienista dental. - La mía, ingeniera de software. 165 00:10:11,820 --> 00:10:15,366 Ser bruja no tiene nada que ver con tu linaje. 166 00:10:16,158 --> 00:10:20,621 Ser una bruja buena requiere mucho valor. 167 00:10:20,704 --> 00:10:25,959 Debéis aprender a usar los poderes que hay en vuestro interior. 168 00:10:26,460 --> 00:10:28,337 - ¿Qué? - ¿Nosotras? 169 00:10:28,420 --> 00:10:29,672 - ¿Brujas? - ¿Brujas? 170 00:10:29,755 --> 00:10:30,714 Sí. 171 00:10:30,798 --> 00:10:32,257 ¡Empecemos! 172 00:10:38,847 --> 00:10:42,601 Buenas, cazabrujas. Bienvenidos a este curso de iniciación, 173 00:10:42,685 --> 00:10:46,897 el primer paso en vuestro camino para luchar contra la magia oscura. 174 00:10:46,980 --> 00:10:49,900 Soy Stugg Tuggins, cazabrujas de primera. 175 00:10:49,983 --> 00:10:52,611 Lo primero es distinguir a las brujas. 176 00:10:52,695 --> 00:10:56,865 Parecen personas normales, salvo por varios detalles. 177 00:11:08,669 --> 00:11:11,797 Esas sucias niñitas han pasado por aquí. 178 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 ¡Mola! ¿Y va a darnos varitas? 179 00:11:16,719 --> 00:11:19,263 Las varitas son como el amuleto: 180 00:11:19,346 --> 00:11:22,599 os ayudan a concentrar vuestra magia interior. 181 00:11:22,683 --> 00:11:26,812 No necesitáis ninguna varita ni tampoco un amuleto. 182 00:11:27,396 --> 00:11:29,648 Aunque me gustan las varitas. 183 00:11:30,649 --> 00:11:31,692 ¡Hala! 184 00:11:32,609 --> 00:11:33,736 Seguidme. 185 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 Pete, haz los honores. 186 00:11:35,487 --> 00:11:36,905 Todo a punto. 187 00:11:36,989 --> 00:11:38,532 Muy bien, chicas: 188 00:11:39,491 --> 00:11:41,952 observad, escuchad y aprended. 189 00:11:42,661 --> 00:11:44,747 No os preocupéis por mí. 190 00:11:44,830 --> 00:11:46,373 Soy un profesional. 191 00:11:46,457 --> 00:11:51,253 "Empuño la luz como una espada para convertirte en una monada". 192 00:11:55,466 --> 00:11:58,135 Antes era más mono, pero da igual. 193 00:12:00,471 --> 00:12:03,807 ¿Habíais visto a una bruja sacar un conejo de un gato? 194 00:12:03,891 --> 00:12:09,104 "Luz y poderes del más allá, congelad a ese brujo donde está". 195 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Qué guay. 196 00:12:15,152 --> 00:12:19,031 Ese hechizo va bien para romper el hielo en las fiestas. 197 00:12:20,157 --> 00:12:23,410 "Con mi poder y sin dilación, cámbialo de ubicación". 198 00:12:23,494 --> 00:12:24,536 Ay, madre. 199 00:12:26,413 --> 00:12:28,874 Espero que estéis tomando nota. 200 00:12:28,957 --> 00:12:30,626 ¿Os ha quedado claro? 201 00:12:33,045 --> 00:12:33,921 ¿Mi señora? 202 00:12:34,004 --> 00:12:37,132 "Para su bienestar, devuélvelo a su lugar". 203 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Gracias. 204 00:12:38,759 --> 00:12:40,803 Ahora vosotras. Adelante. 205 00:12:45,974 --> 00:12:49,520 En mi experiencia, se aprende mejor bajo presión. 206 00:12:49,603 --> 00:12:51,146 - ¡Espere! - ¡Aún no! 207 00:12:51,230 --> 00:12:53,190 Más os vale espabilar. 208 00:12:54,399 --> 00:12:55,484 ¡Escondeos! 209 00:12:57,694 --> 00:13:03,450 No podéis esconderos para siempre. Los problemas os acabarán encontrando. 210 00:13:03,534 --> 00:13:07,287 "Para un hechizo repeler, miedo no debéis tener". 211 00:13:12,793 --> 00:13:16,296 "Con mi poder y sin dilación, cámbiala de ubicación". 212 00:13:19,174 --> 00:13:22,594 Conjura con lucidez y con convicción. 213 00:13:22,678 --> 00:13:26,974 "Luz y poderes del más allá, congelad a esa bruja donde está". 214 00:13:29,893 --> 00:13:30,811 ¡Hala! 215 00:13:30,894 --> 00:13:32,855 Impresionante. Sí, señor. 216 00:13:32,938 --> 00:13:36,984 "Empuño la luz como una espada para convertirte en una monada". 217 00:13:40,821 --> 00:13:43,657 ¿Soy superadorable o qué? 218 00:13:43,740 --> 00:13:48,078 Bueno, depende de… Si los lagartos son superadorables, 219 00:13:48,161 --> 00:13:52,457 entonces tú eres superhipermegaadorable. 220 00:13:53,500 --> 00:13:55,002 ¿Soy un lagarto? 221 00:13:58,213 --> 00:14:03,302 Los hechizos se lanzan con los ojos abiertos, Scout. 222 00:14:03,385 --> 00:14:06,597 "Para su bienestar, revierte su hechizo irregular". 223 00:14:07,472 --> 00:14:10,350 Un primer intento admirable. 224 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 Está claro que ha sido un desastre. 225 00:14:16,565 --> 00:14:18,859 - ¿Qué viene ahora? - ¡Volar! 226 00:14:19,735 --> 00:14:22,905 La quincuagésima forma de distinguirlas… 227 00:14:23,405 --> 00:14:25,198 Lo que me faltaba. 228 00:14:26,033 --> 00:14:27,618 Primero las brujas 229 00:14:27,701 --> 00:14:30,037 y ahora vuelven los mapaches. 230 00:14:30,537 --> 00:14:32,623 Adiós al filete. 231 00:14:34,666 --> 00:14:35,667 O… 232 00:14:36,668 --> 00:14:41,006 podrían ser brujas disfrazadas de mapaches. 233 00:14:46,303 --> 00:14:47,471 Ay, madre. 234 00:14:48,931 --> 00:14:51,725 Nadie se interpone entre un hombre 235 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 ¡y su filete! 236 00:14:57,105 --> 00:15:03,528 La confianza en ti y en tu magia es la base de toda habilidad brujesca, 237 00:15:03,612 --> 00:15:05,864 como montar en escoba. 238 00:15:05,948 --> 00:15:10,869 Para creer en la magia, lo primero es creer en ti. 239 00:15:12,621 --> 00:15:16,750 Primero seguiréis a Pete por el castillo y volveréis. 240 00:15:16,833 --> 00:15:17,876 Eso está hecho. 241 00:15:18,460 --> 00:15:21,964 ¿En serio? ¿Te has olvidado de la última vez? 242 00:15:22,047 --> 00:15:23,382 No será tan difícil. 243 00:15:23,465 --> 00:15:27,219 La escoba os llevará adonde miréis, así que no miréis abajo. 244 00:15:28,762 --> 00:15:31,390 Vamos, en marcha. 245 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 ¡A ver si me pilláis, chicas! 246 00:15:56,331 --> 00:15:58,125 ¡Llegamos a la curva! 247 00:15:58,208 --> 00:16:02,254 Siente la corriente, inclínate hacia ella. 248 00:16:02,337 --> 00:16:06,967 No hay nada como sentir el viento en el pelaje. 249 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 ¡Mira hacia arriba! 250 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 ¡Vuela, Willa! Vuela como un águila. 251 00:16:28,530 --> 00:16:31,616 ¡Eres capaz de todo aquello en lo que creas! 252 00:16:32,117 --> 00:16:34,327 ¡Todo es posible! 253 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 ¿Tenéis una desbrozadora? 254 00:16:49,092 --> 00:16:51,178 Tendrás que esforzarte más. 255 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 ¿Willa? 256 00:17:10,197 --> 00:17:11,323 ¿Estás ahí? 257 00:17:12,407 --> 00:17:15,577 La adversidad no es lo mismo que el fracaso. 258 00:17:15,660 --> 00:17:17,329 Es tu maestra. 259 00:17:17,412 --> 00:17:21,917 Pero, incluso si nos saliera todo, ¿qué quiere que hagamos? 260 00:17:22,000 --> 00:17:25,253 ¿Enfrentarnos a las brujas? ¡Tienen el amuleto! 261 00:17:25,337 --> 00:17:28,298 ¿Se creen invencibles por el amuleto? 262 00:17:28,882 --> 00:17:30,842 Esa será su perdición. 263 00:17:30,926 --> 00:17:33,553 Su magia oscura se basa en el odio 264 00:17:33,637 --> 00:17:37,432 y el odio siempre sucumbe ante la bondad. 265 00:17:37,516 --> 00:17:41,269 La bondad es lo nuestro. Prepare la siguiente prueba. 266 00:17:47,150 --> 00:17:48,819 Aquí estáis. 267 00:17:49,694 --> 00:17:52,364 Mi señora, ¿esperamos visita? 268 00:17:52,447 --> 00:17:55,200 Vengo a por la brujita. 269 00:17:55,283 --> 00:17:57,619 Muy ingenioso, mi señora. 270 00:17:57,702 --> 00:17:58,870 Ya me has hartado. 271 00:18:02,833 --> 00:18:06,169 - ¿Winifred? - Esto no es cosa mía. ¡Corred! 272 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Eso, corred. 273 00:18:11,967 --> 00:18:13,218 A la de tres. 274 00:18:15,762 --> 00:18:16,596 Vale. 275 00:18:17,097 --> 00:18:18,098 A la una, 276 00:18:18,640 --> 00:18:19,641 a las dos… 277 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 ¡Vaya! 278 00:18:29,109 --> 00:18:31,444 Esto de cazar brujas va en serio. 279 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 ¡Por aquí, corred! 280 00:18:34,447 --> 00:18:35,532 Willa. 281 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 Willa, te oigo. 282 00:18:56,344 --> 00:18:57,679 ¿Hola? 283 00:19:06,062 --> 00:19:07,856 Vale, esconderse no sirve. 284 00:19:07,939 --> 00:19:11,067 No flipéis, pero yo estoy flipando. 285 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 ¡Ya sois mías! 286 00:19:14,029 --> 00:19:15,322 ¿Qué hacemos? 287 00:19:15,405 --> 00:19:18,658 Juntas, podemos hacer cualquier cosa. 288 00:19:21,578 --> 00:19:22,913 Congelémoslo. 289 00:19:24,122 --> 00:19:30,003 "Luz y poderes del más allá, congelad a ese perro donde está". 290 00:19:34,090 --> 00:19:36,676 Un trabajo formidable, chicas. 291 00:19:38,929 --> 00:19:40,805 ¿Y qué hacemos con él? 292 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 ¿Dejar que se derrita? 293 00:19:43,141 --> 00:19:45,101 Fijaos, ¿vosotras lo veis 294 00:19:45,602 --> 00:19:46,811 triste? 295 00:19:46,895 --> 00:19:50,607 Ningún perro trabajaría por gusto para Wanda y Wilma. 296 00:19:50,690 --> 00:19:53,652 ¡Ha estado a nada de comerme la cara! 297 00:19:53,735 --> 00:19:56,029 Puede que necesite algo de bondad. 298 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 Yo no creo que seas tan malo. 299 00:20:02,827 --> 00:20:07,374 ¿Quién es un buen chico que da miedito? ¿Tú? Yo creo que sí. 300 00:20:08,124 --> 00:20:09,125 Buen chico. 301 00:20:13,004 --> 00:20:14,172 ¡Hala! 302 00:20:14,256 --> 00:20:17,842 ¡Hola, soy Hocico! ¿Sois mis nuevas mejores amigas? 303 00:20:17,926 --> 00:20:19,010 ¡Bien! 304 00:20:20,595 --> 00:20:23,056 ¿Qué ha pasado? ¿Qué me he perdido? 305 00:20:23,139 --> 00:20:27,811 Su corazón me decía que era un buen perro. Y a vosotras también. 306 00:20:27,894 --> 00:20:32,941 Habéis actuado con valor y compasión. 307 00:20:33,024 --> 00:20:35,860 Sois brujas buenas de verdad. 308 00:20:35,944 --> 00:20:39,531 Sí, sois mucho más majas que las otras brujas. 309 00:20:40,115 --> 00:20:43,994 Es hora de que vuelvas a casa y recuperes el amuleto. 310 00:20:44,077 --> 00:20:47,706 Debe estar en las manos de brujas buenas como vosotras. 311 00:20:55,922 --> 00:20:57,173 Espere. 312 00:20:58,508 --> 00:20:59,509 Es un… 313 00:20:59,592 --> 00:21:04,931 Cuando la gente que te quiere muere, su amor os mantiene siempre unidos. 314 00:21:05,015 --> 00:21:07,976 - Tu madre lo sabía. - ¿La conocía? 315 00:21:08,601 --> 00:21:09,602 ¿Willa? 316 00:21:10,478 --> 00:21:11,479 ¡Willa! 317 00:21:14,274 --> 00:21:19,612 Menos mal que estás bien y vosotras también y la abuela Winifred… 318 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Abuela Winifred. 319 00:21:23,199 --> 00:21:25,160 Me alegro de verte, Neil. 320 00:21:25,243 --> 00:21:28,371 Winifred, ¿eres mi abuela? 321 00:21:28,455 --> 00:21:30,332 Así es, Willa. 322 00:21:30,415 --> 00:21:33,501 No te lo he dicho para no distraerte. 323 00:21:34,544 --> 00:21:35,545 ¿No habías… 324 00:21:37,047 --> 00:21:38,006 fallecido? 325 00:21:38,089 --> 00:21:41,092 No me gusta cómo suena, pero… 326 00:21:41,801 --> 00:21:42,761 sí. 327 00:21:42,844 --> 00:21:45,388 Ojalá pudiera luchar por ti, 328 00:21:45,472 --> 00:21:50,518 pero el estado fantasmal tiene sus limitaciones. 329 00:21:50,602 --> 00:21:54,731 Eso sí, cuando acabéis, me encantaría que vinierais a tomar el té. 330 00:21:54,814 --> 00:21:56,775 A mí también. 331 00:22:00,987 --> 00:22:02,155 Ah, bien. 332 00:22:03,406 --> 00:22:05,200 Ya ha vuelto el remolino. 333 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 Adiós, abuela. 334 00:22:13,083 --> 00:22:14,125 Te quiero. 335 00:22:14,209 --> 00:22:15,835 Y yo a ti, cariño. 336 00:22:16,419 --> 00:22:20,298 Y recuerda que tus seres queridos siempre estamos contigo. 337 00:22:20,382 --> 00:22:21,925 Aunque no nos veas, 338 00:22:22,759 --> 00:22:23,843 estamos ahí. 339 00:22:27,889 --> 00:22:29,099 Y ahora… 340 00:22:29,599 --> 00:22:33,228 Hocico, nos vendría bien un poco de compañía. 341 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 ¿En serio? ¿Casa nueva? 342 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 ¡Es el mejor día de mi vida! 343 00:22:38,691 --> 00:22:40,527 ¡Muchas gracias, Willa! 344 00:22:45,365 --> 00:22:48,701 Me queda mucho por aprender, pero no hay tiempo. 345 00:22:49,494 --> 00:22:50,537 Tranquilo, papá. 346 00:22:51,121 --> 00:22:54,374 Mientras estemos juntos, podemos con todo. 347 00:23:00,213 --> 00:23:02,465 ¿Dónde está el tontaina ese? 348 00:23:02,549 --> 00:23:05,218 Lo he llamado de todas las formas posibles. 349 00:23:05,301 --> 00:23:09,180 Ni siquiera ha venido a por su grillito de premio. 350 00:23:09,264 --> 00:23:12,183 Perro muerto es un siervo incierto. 351 00:23:12,267 --> 00:23:13,893 Bueno, ¿qué más da? 352 00:23:13,977 --> 00:23:16,980 De todas formas, Willa no puede detenernos. 353 00:23:17,063 --> 00:23:18,398 Porque mañana 354 00:23:18,898 --> 00:23:20,108 es Halloween. 355 00:23:20,191 --> 00:23:24,237 Y se le ha acabado el tiempo. 356 00:23:27,407 --> 00:23:30,869 Se le ha acabado bien acabado. 357 00:23:56,978 --> 00:24:01,900 Subtítulos: Guillermo Parra