1 00:00:06,883 --> 00:00:11,054 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:34,077 --> 00:00:35,787 Jadi, apa pendapat awak? 3 00:00:36,913 --> 00:00:38,289 Patutkah kita masuk? 4 00:00:39,332 --> 00:00:43,002 Jika saya nak masuk ke gerbang yang entah ke mana, 5 00:00:43,086 --> 00:00:46,255 saya takkan lakukan atas nasihat tikus yang bercakap. 6 00:00:46,339 --> 00:00:49,509 Betul juga. Bagaimana Fink tahu tentang semua ini? 7 00:00:49,592 --> 00:00:51,719 Apa lagi yang dia tak beritahu kita? 8 00:00:51,803 --> 00:00:53,679 Ini mungkin satu helah! 9 00:00:54,347 --> 00:00:56,057 Kita perlu soal dia segera. 10 00:01:01,312 --> 00:01:02,146 Blaine. 11 00:01:02,230 --> 00:01:04,232 - Jangan jawab! - Jangan pergi! 12 00:01:05,108 --> 00:01:06,109 Jangan jawab! 13 00:01:07,819 --> 00:01:09,237 Hai, Blaine. Apa khabar? 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,697 Saya di ladang labu 15 00:01:11,781 --> 00:01:13,991 bersiap untuk Boling Labu malam ini. 16 00:01:14,075 --> 00:01:15,952 Saya tak nampak awak semua 17 00:01:16,577 --> 00:01:17,829 di mana-mana pun. 18 00:01:18,704 --> 00:01:20,248 Alamak. 19 00:01:20,331 --> 00:01:23,668 Kita kena bantu Pengetua McKay untuk Acara Boling Labu. 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,002 Kita tak boleh pergi. 21 00:01:26,212 --> 00:01:29,882 Awak tahu tak betapa pentingnya boling kepada Pengetua McKay? 22 00:01:29,966 --> 00:01:33,594 Pin orang-orangnya takkan tersusun sendiri. 23 00:01:34,178 --> 00:01:38,891 Saya tak nak pergi. Orang-orang berkepala labu menakutkan. 24 00:01:39,809 --> 00:01:43,604 - Kita ada tikus bercakap. - Saya tak boleh beritahu dia itu. 25 00:01:43,688 --> 00:01:44,772 Jangan. 26 00:01:44,856 --> 00:01:47,108 - Okey, Blaine. Kami datang. - Jangan. 27 00:01:48,067 --> 00:01:49,569 Habis rancangan kita. 28 00:01:49,652 --> 00:01:52,363 Kalaulah kita boleh ada di dua tempat serentak. 29 00:01:53,447 --> 00:01:55,783 Siapa kata tak boleh? 30 00:02:00,121 --> 00:02:01,831 Ya! "Berdua Lebih Baik." 31 00:02:01,914 --> 00:02:05,376 Jampi ini hasilkan jelmaan yang serupa dengan kita. 32 00:02:05,877 --> 00:02:08,379 Kita cari Fink, dan mereka buat kerja kita. 33 00:02:09,088 --> 00:02:11,048 Saya suka rancangan ini, 34 00:02:11,132 --> 00:02:15,344 tapi kita tak berjaya buat jampi yang sempurna di sekolah semalam. 35 00:02:16,888 --> 00:02:18,472 Kita tiada masa nak fikir. 36 00:02:18,973 --> 00:02:21,392 "Dulu ada satu, kini ada dua. 37 00:02:21,475 --> 00:02:24,145 Datanglah ke dunia ini, kepala ke kaki." 38 00:02:40,828 --> 00:02:42,246 Mereka nampak… 39 00:02:42,955 --> 00:02:43,831 pelik. 40 00:02:44,332 --> 00:02:46,959 Saya tak nak dilihat begitu di depan orang. 41 00:02:47,627 --> 00:02:51,130 Kita kena cari Fink dan siasat gerbang ini. 42 00:02:51,631 --> 00:02:55,343 Mereka jadi kita, kita jadi kucing, tiada sesiapa akan tahu. 43 00:02:57,345 --> 00:03:00,056 Awak semua dah sedia nak ke Acara Boling Labu? 44 00:03:00,139 --> 00:03:05,353 Labu! 45 00:03:05,436 --> 00:03:06,437 Alamak. 46 00:03:06,520 --> 00:03:08,105 Labu! 47 00:03:11,984 --> 00:03:13,444 POSYEN SEMBUNYI 48 00:03:56,779 --> 00:04:00,866 Saya tahu kita patut cari Fink, tapi rancangan baru ini 49 00:04:00,950 --> 00:04:03,995 nampak macam bermasalah sangat. 50 00:04:05,037 --> 00:04:08,207 Kita boleh selesaikan apa-apa masalah dengan magik. 51 00:04:08,291 --> 00:04:10,084 Tengok perkara kita baru buat. 52 00:04:13,879 --> 00:04:16,632 Yalah, jika awak rasa begitu. 53 00:04:20,428 --> 00:04:23,639 Helo, Willa. Saya Willa. Gembira jumpa awak, Willa. 54 00:04:23,723 --> 00:04:28,853 Willa nak melepak hari ini atau Willa nak buat hal sendiri? 55 00:04:30,563 --> 00:04:31,397 Ya. 56 00:04:32,732 --> 00:04:34,483 Masalah pasti timbul. 57 00:04:37,486 --> 00:04:39,697 Okey, awak semua. Dengar sini. 58 00:04:40,448 --> 00:04:42,825 Awak semua akan ke Acara Boling Labu. 59 00:04:42,908 --> 00:04:44,994 Kami pula lakukan urusan penting. 60 00:04:45,077 --> 00:04:46,078 Faham? 61 00:04:46,829 --> 00:04:48,998 Faham sangat-sangat. 62 00:04:53,002 --> 00:04:56,213 Bunyi mendengus itu teruklah. 63 00:04:56,297 --> 00:04:58,841 Dengar, awak semua perlu fokus, okey? 64 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 Jadi normal, 65 00:05:00,718 --> 00:05:01,761 seperti kami. 66 00:05:01,844 --> 00:05:02,970 Tiada masalah. 67 00:05:03,471 --> 00:05:04,680 Kami Woosters! 68 00:05:05,181 --> 00:05:07,641 Woosters! 69 00:05:07,725 --> 00:05:10,811 Wisters. Kami Wisters. 70 00:05:10,895 --> 00:05:12,104 Besen basuh! 71 00:05:12,188 --> 00:05:14,273 Kami suka membasuh. 72 00:05:14,357 --> 00:05:16,233 Besen basuh. 73 00:05:16,317 --> 00:05:17,151 Ikut sana. 74 00:05:17,943 --> 00:05:19,904 Kami besen basuh. 75 00:05:20,863 --> 00:05:22,073 Besen basuh. 76 00:05:27,536 --> 00:05:28,871 Marilah. 77 00:05:31,165 --> 00:05:33,250 Okey. Masa untuk cari Fink. 78 00:05:35,920 --> 00:05:38,881 Masanya tak sesuai. Saya nak duduk di rumah, 79 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 korek kuku kaki atau buat benda lebih menyeronokkan. 80 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 - Tunduk! Neil di dalam. - Apa? 81 00:05:45,346 --> 00:05:47,973 Mengapa kamu suruh mak cik tunduk sebab Neil? 82 00:05:48,057 --> 00:05:51,769 Setakat ini, anaknya telah mengakali kita semua. 83 00:05:51,852 --> 00:05:56,190 Dia lebih sukar ditangkap daripada salamander berlendir. 84 00:05:56,273 --> 00:05:58,984 Itu sebab kita tangkap orang yang lebih mudah. 85 00:05:59,068 --> 00:06:02,530 Orang yang akan bawa dia kepada kita. 86 00:06:04,698 --> 00:06:06,826 Hot dog dah siap! 87 00:06:07,368 --> 00:06:08,536 Hot dog. 88 00:06:09,578 --> 00:06:10,413 Siapa? 89 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 Neil. 90 00:06:12,415 --> 00:06:13,958 Ayah ada buat hot dog. 91 00:06:14,750 --> 00:06:17,461 Masa untuk makan hot dog. 92 00:06:17,545 --> 00:06:19,922 Awak pasti ini idea yang baik? 93 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 Ada idea lebih baik? 94 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Hai, papa. Kami nak tolong hias Acara Boling Labu. 95 00:06:25,386 --> 00:06:26,512 Papa? 96 00:06:26,595 --> 00:06:29,515 Kamu berhenti panggil papa sejak kamu tiga tahun. 97 00:06:29,598 --> 00:06:31,725 Saya pernah tiga tahun? 98 00:06:36,814 --> 00:06:39,233 Nampak tak? Tiada masalah pun. 99 00:06:40,359 --> 00:06:42,611 Bercakap tentang masa lepas, 100 00:06:42,695 --> 00:06:45,865 semalam masih terasa kabur. 101 00:06:48,200 --> 00:06:50,327 Kamu semua ingat apa-apa? 102 00:06:50,911 --> 00:06:52,496 Boleh beri saya lobak? 103 00:06:52,580 --> 00:06:55,458 Lobak? Boleh. Ambillah di dalam peti sejuk. 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,001 Macam ayah cakap tadi, 105 00:06:57,626 --> 00:06:59,837 ayah rasa lain macam sikit, atau… 106 00:07:02,089 --> 00:07:04,842 Kamu semua ada rasa pelik tak? 107 00:07:04,925 --> 00:07:07,845 - Pelik? Kami tak rasa pelik pun. - Tak. 108 00:07:10,181 --> 00:07:13,142 Okey. Ayah ada buat hot dog. Kamu semua lapar tak? 109 00:07:13,225 --> 00:07:14,059 Hot dog? 110 00:07:27,656 --> 00:07:28,908 Awak tunggulah, Fink. 111 00:07:29,658 --> 00:07:31,619 Wisters perlukan jawapan. 112 00:07:36,707 --> 00:07:38,459 - Auf wiedersehen. - Sayonara. 113 00:07:38,542 --> 00:07:39,710 Au revoir. 114 00:07:39,793 --> 00:07:41,921 Jumpa lagi. 115 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 Jumpa lagi. 116 00:07:44,507 --> 00:07:45,591 Ayah dah faham. 117 00:07:45,674 --> 00:07:48,427 Ini hari jenaka ya? Ayah ikut saja. 118 00:07:51,514 --> 00:07:52,348 Alamak! 119 00:07:53,849 --> 00:07:54,725 Ladang labu! 120 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 Ladang labu! 121 00:07:55,935 --> 00:07:57,520 Saya suka jejari ayam! 122 00:07:58,145 --> 00:07:59,772 Basikal. Saya bawa. 123 00:07:59,855 --> 00:08:01,607 - Saya depan. - Saya belakang. 124 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 - Kamu nak tumpang? - Tumpang! 125 00:08:08,781 --> 00:08:11,992 Tumpang. 126 00:08:19,333 --> 00:08:21,460 Wyatt, tangkap mereka. 127 00:08:21,961 --> 00:08:23,087 Kami urus ayahnya. 128 00:08:23,170 --> 00:08:26,966 Kamu urus Willa dan kawan-kawannya. Pastikan mereka setempat. 129 00:08:27,967 --> 00:08:30,386 Jangan gagal lagi. 130 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 - Entahlah. Peluangnya 50 peratus. - Baik betul awak. 131 00:08:45,192 --> 00:08:49,280 Adakah tempat ini semakin menakutkan berbanding sebelum ini, 132 00:08:49,947 --> 00:08:51,574 atau saya saja rasa begitu? 133 00:08:52,074 --> 00:08:55,995 Bukan awak saja rasa begitu, tapi mujurlah kita berani, betul tak? 134 00:08:56,579 --> 00:08:58,163 Mari kita selesaikannya. 135 00:08:58,247 --> 00:08:59,290 Ayuh. 136 00:09:16,307 --> 00:09:18,142 Nampak apa yang cikgu nampak? 137 00:09:19,977 --> 00:09:20,811 Okey. 138 00:09:21,520 --> 00:09:24,189 Boleh cikgu cakap dengan kamu semua sebentar? 139 00:09:29,778 --> 00:09:30,696 Itu pencakar. 140 00:09:33,866 --> 00:09:37,620 Ingat ya, kamu perlu pandai bezakan antara keseronokan 141 00:09:38,454 --> 00:09:39,622 dan huru-hara. 142 00:09:40,205 --> 00:09:43,584 Cikgu risau kamu tak pandang serius hal ini. 143 00:09:44,960 --> 00:09:49,548 Boleh cikgu minta kamu bertiga fokus seperti cikgu? 144 00:09:52,551 --> 00:09:54,094 Cikgu anggap itu "boleh". 145 00:09:59,141 --> 00:10:02,144 Okey, itu saja. Jaga-jaga dengan pencakar itu. 146 00:10:07,566 --> 00:10:11,779 Apa masalah dia ini? 147 00:10:12,279 --> 00:10:13,405 Gula-gula! 148 00:10:13,489 --> 00:10:17,368 Dalam banyak-banyak benda, dia jual gula-gula pula. 149 00:10:17,451 --> 00:10:18,702 Neil memang begitu. 150 00:10:18,786 --> 00:10:20,913 Asalkan gula-gula tak kena kita, 151 00:10:20,996 --> 00:10:22,206 kita akan selamat. 152 00:10:24,917 --> 00:10:28,545 Itulah yang kita perlukan. 153 00:10:29,171 --> 00:10:31,340 Kedai perabot. Ya. 154 00:10:31,423 --> 00:10:34,009 - Mengapa? - Mari kita pergi saja. 155 00:10:40,557 --> 00:10:41,725 Kita boleh lakukan. 156 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 Saya langsung tak takut. 157 00:10:46,021 --> 00:10:47,690 Mencari sesuatukah? 158 00:10:49,483 --> 00:10:51,819 Kamu nak serahkan tangkal itu? 159 00:10:52,945 --> 00:10:56,031 Saya dah agak kamu akan sedar akhirnya. 160 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 Kami tak nak cari masalah. Kami datang sebab tikus itu. 161 00:11:00,160 --> 00:11:03,872 Tak nak minum susu dan makan sardin dulu? 162 00:11:03,956 --> 00:11:05,666 Jangan halang kami. 163 00:11:06,709 --> 00:11:09,962 Awak fikir awak boleh lawan tiga orang manusia? 164 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 Yalah. 165 00:11:11,839 --> 00:11:12,673 Itu ya? 166 00:11:14,550 --> 00:11:19,638 Puisi berima yang memikat, agar bentuk kucing melekat. 167 00:11:19,722 --> 00:11:24,643 Ambil kuasa mereka, jadikan mereka kucing biasa. 168 00:11:28,439 --> 00:11:30,149 Apa awak buat kepada kami? 169 00:11:30,774 --> 00:11:33,444 Saya cuma buat keadaan jadi adil. 170 00:11:33,527 --> 00:11:36,196 Kembalikan bentuk asal kami. 171 00:11:38,657 --> 00:11:42,369 - Mengapa tak menjadi? - Kita sepatutnya bertukar balik. 172 00:11:42,453 --> 00:11:45,122 Kamu pasti suka jampi seterusnya. 173 00:11:45,706 --> 00:11:50,419 Lebih hebat daripada burung atau anjing, jadikan kucing ini landak berduri. 174 00:11:54,298 --> 00:11:55,382 Lari! 175 00:11:58,427 --> 00:12:01,138 Keadaan semakin seronok. 176 00:12:02,389 --> 00:12:05,350 Saya nak tidur pun susah. Kenapa bising-bising? 177 00:12:05,434 --> 00:12:06,769 Kenapa awak landak? 178 00:12:07,561 --> 00:12:10,314 Saya tengah bermain dengan penceroboh. 179 00:12:10,397 --> 00:12:12,357 Tangkal itu ganjarannya. 180 00:12:13,192 --> 00:12:14,026 Tangkal itu? 181 00:12:15,068 --> 00:12:16,069 Alamak. 182 00:12:26,455 --> 00:12:28,290 Tumbas! 183 00:12:30,334 --> 00:12:33,003 Tumbas! 184 00:12:33,086 --> 00:12:37,341 Tumbas! 185 00:12:37,424 --> 00:12:39,927 Baiklah, Acara Boling Labu tahunan bermula 186 00:12:40,010 --> 00:12:40,844 sekarang! 187 00:12:41,345 --> 00:12:42,513 Ya! 188 00:12:42,596 --> 00:12:45,849 - Sekarang! - Ya. Giliran kamu semua. Jadi… 189 00:12:48,227 --> 00:12:51,647 Tugas kamu susun semula sasaran selepas setiap pusingan. 190 00:12:52,231 --> 00:12:54,608 Macam menghidupkan semula pinnya. 191 00:12:56,735 --> 00:12:59,530 Mereka akan datang cepat. Jadi, pergi! 192 00:12:59,613 --> 00:13:01,365 Pergi! 193 00:13:06,787 --> 00:13:08,664 Hidupkan pinnya. 194 00:13:13,126 --> 00:13:16,672 Willa, awak ahli sihir. Hidupkanlah pinnya. 195 00:13:17,506 --> 00:13:22,678 Okey. Masa untuk hidup, menari, kejar dan buat orang takut. 196 00:13:22,761 --> 00:13:24,096 Zam zam alakazam! 197 00:13:27,558 --> 00:13:32,771 Willa, seharian saya cuba nak cakap dengan awak. 198 00:13:32,855 --> 00:13:33,814 Ada sesuatu 199 00:13:34,398 --> 00:13:37,526 yang hebat saya nak tunjukkan di bangsal. Ikut saya. 200 00:13:40,153 --> 00:13:41,446 Ikut awak! 201 00:13:43,031 --> 00:13:44,366 Apa bendanya itu? 202 00:13:49,329 --> 00:13:51,123 Awak takkan dapat kejar saya. 203 00:13:53,292 --> 00:13:54,293 Selamat berjaya. 204 00:13:59,381 --> 00:14:01,717 - Masuklah, selamat datang. - Helo. 205 00:14:01,800 --> 00:14:06,054 Hai, awak bertuah. Hari ini, kami berikan sampel percuma. 206 00:14:06,138 --> 00:14:09,016 Nak cuba gula-gula raspberi? 207 00:14:09,516 --> 00:14:10,642 Maaf. 208 00:14:11,226 --> 00:14:12,436 Dia ada diabetes. 209 00:14:12,519 --> 00:14:15,480 Kami ada banyak gula-gula tanpa gula. 210 00:14:15,564 --> 00:14:17,774 Boleh saya simpankan kot awak? 211 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 - Tak boleh. - Tak boleh. 212 00:14:21,862 --> 00:14:25,782 Tengoklah dulu. Banyak yang sedap. Beritahulah jika perlu apa-apa. 213 00:14:26,950 --> 00:14:27,910 Jom tangkap dia. 214 00:14:28,577 --> 00:14:31,830 Kita pernah berjumpakah? 215 00:14:31,914 --> 00:14:34,833 Saya macam pernah nampak awak. 216 00:14:34,917 --> 00:14:36,710 Mungkin deja vu saja. 217 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 Ingatan saya kabur kebelakangan ini. 218 00:14:44,092 --> 00:14:47,095 - Masuklah. Apa khabar? - Boleh saya beli gula-gula? 219 00:14:47,179 --> 00:14:48,513 Hari jadi kamu, bukan? 220 00:14:48,597 --> 00:14:50,891 Ada sesuatu yang istimewa untuk kamu. 221 00:14:50,974 --> 00:14:54,603 - Yalah. Saya rasa ini akan ambil masa. - Okey. 222 00:14:55,479 --> 00:14:57,064 Budak hingusan. 223 00:14:57,773 --> 00:15:00,317 Keluarlah, jangan bersembunyi. 224 00:15:01,443 --> 00:15:03,654 Ini tak seperti yang saya rancang. 225 00:15:03,737 --> 00:15:06,406 Kita tak sepatutnya percaya si tikus itu. 226 00:15:06,490 --> 00:15:08,241 Kita tak boleh sembunyi saja. 227 00:15:08,867 --> 00:15:10,869 Kita bertiga, dan dia seekor. 228 00:15:11,370 --> 00:15:14,289 Dah terlambatkah untuk masuk saja ke gerbang itu? 229 00:15:14,373 --> 00:15:17,125 Rasa macam itu pilihan lebih baik ketika ini. 230 00:15:18,126 --> 00:15:21,380 Saya tahu. Jika kita tak boleh guna magik kita, 231 00:15:21,463 --> 00:15:22,631 kita guna magiknya. 232 00:15:22,714 --> 00:15:23,966 Apa? 233 00:15:24,049 --> 00:15:25,008 Ikut saja saya. 234 00:15:29,304 --> 00:15:32,099 - Pin boling. - Susun semula. 235 00:15:32,182 --> 00:15:35,018 Kamu semua, orang-orang yang lalu tadi… 236 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 Semuanya okey? 237 00:15:39,272 --> 00:15:42,275 Sangat okey, Cik Junipay. 238 00:15:43,819 --> 00:15:44,653 Baiklah. 239 00:15:45,862 --> 00:15:49,157 Willa, kamu dah cakap dengan ayah kamu? 240 00:15:49,241 --> 00:15:53,704 Cikgu rasa, sebelum kamu guna magik lagi, kamu patut… 241 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 Hai! 242 00:15:58,291 --> 00:16:00,794 Alamak, itu tak boleh. 243 00:16:00,877 --> 00:16:02,671 Itu tak sepatutnya berlaku. 244 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Kamu semua, orang-orang itu hidup. 245 00:16:07,676 --> 00:16:09,261 Apa kamu dah buat? 246 00:16:09,761 --> 00:16:11,179 Apa kamu dah buat? 247 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Apa kamu dah buat? 248 00:16:17,227 --> 00:16:19,146 Okey, awak tahu rancangannya. 249 00:16:19,229 --> 00:16:21,273 Saya harap ini berhasil. 250 00:16:22,274 --> 00:16:23,233 Sneak. 251 00:16:24,026 --> 00:16:25,152 Carilah kami. 252 00:16:25,861 --> 00:16:27,446 Kami di bawah. 253 00:16:27,988 --> 00:16:29,322 Kami mengalah. 254 00:16:29,906 --> 00:16:32,617 Marilah tangkap kami, si duri pelik. 255 00:16:34,995 --> 00:16:37,039 Kamu dah mengalah? 256 00:16:37,831 --> 00:16:42,002 Alamak. Janganlah jampi kami. Tolonglah. 257 00:16:42,085 --> 00:16:45,047 Kamu tak dapat lari, lutut dah terkunci. 258 00:16:45,130 --> 00:16:49,259 Pandang mata saya, dan kamu akan kaku! 259 00:16:49,342 --> 00:16:50,635 Lucy, sekarang. 260 00:16:53,889 --> 00:16:54,806 Tidak! 261 00:16:59,227 --> 00:17:01,021 - Ia berhasil. - Kita berjaya. 262 00:17:02,898 --> 00:17:05,442 Awak suka kena kuasa sendiri? 263 00:17:07,402 --> 00:17:11,114 - Apa kamu semua buat di sini? - Kami ada soalan, Fink. 264 00:17:11,198 --> 00:17:13,909 Pertama, kami nak tahu perkara yang berlaku. 265 00:17:13,992 --> 00:17:16,328 Itu gerbang apa? Ia membawa ke mana? 266 00:17:16,912 --> 00:17:19,998 Aduhai. Saya harap dia tak dapat dengar. 267 00:17:20,082 --> 00:17:24,211 Begini, orang yang boleh bantu kamu ada di sebalik gerbang itu. 268 00:17:24,294 --> 00:17:27,089 Kamu patut risau tentang ahli sihir berdua itu. 269 00:17:27,172 --> 00:17:29,299 - Mereka buru ayah kamu. - Apa? 270 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 Apa maksud awak? 271 00:17:32,302 --> 00:17:35,972 Jika mereka nak tangkal itu, mereka akan cuba dapatkannya, 272 00:17:36,056 --> 00:17:39,476 dan itu bermakna, mereka perlu sesuatu untuk ditukar. 273 00:17:39,559 --> 00:17:40,977 Sesuatu macam… 274 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Pak Cik Ward! 275 00:17:42,270 --> 00:17:43,271 Alamak! 276 00:17:43,355 --> 00:17:47,609 Okey, selamatkan ayah saya dulu. Esok baru kita siasat gerbang itu. 277 00:17:47,692 --> 00:17:49,820 Tahu cara nak hilangkan jampi Sneak? 278 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 Bilik posyen, rak ketiga, bru manusia. Cepat! 279 00:17:53,490 --> 00:17:56,034 Sekejap. Mengapa awak bantu kami? 280 00:17:56,118 --> 00:17:57,160 Pergi sajalah! 281 00:17:57,244 --> 00:17:59,287 Kamu masih sempat halang mereka. 282 00:18:01,331 --> 00:18:03,291 Cepat! Awak nampak tak? 283 00:18:03,375 --> 00:18:05,293 Posyen. 284 00:18:05,377 --> 00:18:06,753 Tali ular. 285 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 Di mana ya? 286 00:18:09,965 --> 00:18:11,716 Bru manusia. Saya dah jumpa! 287 00:18:12,300 --> 00:18:13,301 Bagus! 288 00:18:13,385 --> 00:18:14,636 Ini dia. 289 00:18:24,813 --> 00:18:25,814 Cepat! 290 00:18:27,274 --> 00:18:28,942 Jumpa lagi, para pelanggan. 291 00:18:35,991 --> 00:18:38,660 Awak berdua pasti awak tak perlu bantuan saya? 292 00:18:38,743 --> 00:18:40,871 Tak perlu, Neil si Normal. 293 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Terima kasih. 294 00:18:42,789 --> 00:18:44,040 Neil si Normal? 295 00:18:48,503 --> 00:18:49,754 Neil si Normal. 296 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 Neil si Normal. 297 00:18:51,882 --> 00:18:53,675 Neil si Normal. 298 00:18:53,758 --> 00:18:54,634 Awak! 299 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Ahli sihir! 300 00:18:57,387 --> 00:18:59,306 Tolong! Ada ahli sihir! 301 00:18:59,389 --> 00:19:04,394 Tali gula-gula terbuka, ikat Neil seketat-ketatnya. 302 00:19:07,147 --> 00:19:11,693 Awak semua, mari. Saya dah halau orang-orang menakutkan itu. 303 00:19:12,903 --> 00:19:14,029 Apa halnya tadi? 304 00:19:15,447 --> 00:19:18,491 Ingat tak benda hebat yang saya nak tunjukkan? 305 00:19:18,992 --> 00:19:20,243 Ia di sini. Marilah. 306 00:19:25,832 --> 00:19:26,833 Hebatnya. 307 00:19:30,003 --> 00:19:31,254 Duduk diam-diam ya. 308 00:19:31,338 --> 00:19:32,172 Okey. 309 00:19:32,255 --> 00:19:34,507 Macam seronok bunyinya. 310 00:19:45,143 --> 00:19:48,897 - Kita perlu ke kedai gula-gula! - Okey, kita ke sana dulu. 311 00:19:48,980 --> 00:19:51,858 Willa Ward, betulkan semua ini sekarang! 312 00:19:51,942 --> 00:19:53,944 Kamu rosakkan Acara Boling Labu. 313 00:19:54,027 --> 00:19:54,903 Tolong! 314 00:19:55,946 --> 00:19:59,658 Kamu tak boleh hidupkan orang-orang! 315 00:20:00,659 --> 00:20:03,787 Jika kamu tak beritahu ayah kamu yang kamu ahli sihir, 316 00:20:03,870 --> 00:20:05,705 cikgu akan beritahu sendiri. 317 00:20:05,789 --> 00:20:09,251 Alamak! Mesti Willa lagi satu tahu dia boleh guna magik. 318 00:20:09,334 --> 00:20:11,336 Kita perlu cari jelmaan kita 319 00:20:11,419 --> 00:20:12,462 dengan segera! 320 00:20:12,545 --> 00:20:13,964 Tunggu. Dengar. 321 00:20:14,047 --> 00:20:15,257 Adakah itu 322 00:20:15,340 --> 00:20:16,549 kita? 323 00:20:26,226 --> 00:20:29,104 Jelmaan hilanglah dengan ayunan tangan. 324 00:20:29,187 --> 00:20:31,940 Hilanglah dari jalanan, hilanglah dari ladang. 325 00:20:35,819 --> 00:20:36,653 Mari! 326 00:20:39,864 --> 00:20:43,034 Neil si Normal, awak membosankan apabila ditangkap. 327 00:20:44,160 --> 00:20:45,078 Ayah! 328 00:20:45,996 --> 00:20:49,874 Ayah kamu yang membosankan yang terikat di kerusi ini? 329 00:20:50,458 --> 00:20:51,334 Ambil ini! 330 00:20:51,418 --> 00:20:53,211 Tidak! 331 00:20:53,295 --> 00:20:58,717 Maaflah. Itu takkan berkesan lagi kerana kami ada pakaian perlindungan. 332 00:21:02,595 --> 00:21:03,888 Dia cuba kata, 333 00:21:03,972 --> 00:21:06,975 "Serahkan tangkal itu kepada ahli sihir ini, Willa." 334 00:21:07,058 --> 00:21:08,852 Willa, jangan! 335 00:21:09,352 --> 00:21:13,023 Mak Cik Wilma, saya dah kurung mereka di bangsal. 336 00:21:13,898 --> 00:21:14,733 Wyatt? 337 00:21:16,234 --> 00:21:18,278 Bagaimana awak bertiga terlepas? 338 00:21:18,361 --> 00:21:21,156 Awak ahli sihir lelaki yang buru kami? 339 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Terkejutkah? 340 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 Willa. 341 00:21:25,618 --> 00:21:27,787 Tangkal itu atau ayah kamu? 342 00:21:30,457 --> 00:21:31,291 Sekarang. 343 00:21:35,337 --> 00:21:37,088 Willa, jangan! 344 00:21:37,714 --> 00:21:40,633 Kamu nak ayah kamu lenyap begitu saja? 345 00:21:42,761 --> 00:21:43,887 Tidak! 346 00:21:45,180 --> 00:21:47,349 Kalau begitu, serahkannya. 347 00:21:53,021 --> 00:21:53,897 Macam itulah. 348 00:21:56,608 --> 00:22:01,321 Sekarang, kami akan uruskan kamu bertiga dan… 349 00:22:01,404 --> 00:22:02,989 - Apa? - Awak dah janji. 350 00:22:03,073 --> 00:22:06,284 Awak percayakan ahli sihir? Awak budak 12 tahunkah? 351 00:22:07,327 --> 00:22:09,287 Umur mereka memang 12 tahun pun. 352 00:22:09,954 --> 00:22:13,541 Bosanlah. Kami uruskan kamu semua nanti. 353 00:22:13,625 --> 00:22:15,293 Jumpa lagi. 354 00:22:18,838 --> 00:22:20,590 Maafkan saya. 355 00:22:20,673 --> 00:22:22,258 Tak mengapa, sayang. 356 00:22:23,051 --> 00:22:23,968 Tak mengapa. 357 00:22:24,469 --> 00:22:25,387 Tak mengapa. 358 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 Tak. 359 00:22:28,264 --> 00:22:29,641 Ini tak okey. 360 00:22:30,308 --> 00:22:31,976 Tangkal itu dah tiada. 361 00:23:01,297 --> 00:23:03,716 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi