1 00:00:06,841 --> 00:00:11,262 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:34,035 --> 00:00:35,661 Tak co si myslíte? 3 00:00:36,913 --> 00:00:37,872 Půjdeme tam? 4 00:00:39,332 --> 00:00:43,002 Pokud bych měla vstoupit do portálu do Bůhvízemě, 5 00:00:43,086 --> 00:00:46,255 určitě by to nebylo na radu mluvící krysy. 6 00:00:46,339 --> 00:00:49,509 Pravda. A jak o tom Fink vůbec ví? 7 00:00:49,592 --> 00:00:51,677 Co dalšího nám ještě tají? 8 00:00:51,761 --> 00:00:53,304 Celé to může být past. 9 00:00:54,347 --> 00:00:56,057 Musíme ho vyslechnout. 10 00:01:01,312 --> 00:01:02,146 Blaine. 11 00:01:02,230 --> 00:01:04,232 - Nezvedej to. - Nedělej to. 12 00:01:05,024 --> 00:01:05,983 Nezvedej to. 13 00:01:07,902 --> 00:01:09,237 Ahoj, Blaine, copak? 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,697 Jsem na dýňovým plácku 15 00:01:11,781 --> 00:01:13,991 a připravuju bowling s dýněmi. 16 00:01:14,075 --> 00:01:15,952 A nevidím vás tu, holky. 17 00:01:16,577 --> 00:01:17,829 Nikde. 18 00:01:18,704 --> 00:01:20,248 Má pravdu. 19 00:01:20,331 --> 00:01:23,668 Slíbily jsme řediteli pomoc na dýňovém bowlingu. 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,002 Teď tam jít nemůžeme. 21 00:01:26,212 --> 00:01:29,882 Víš, jak vážně bere ředitel bowling, ne? 22 00:01:29,966 --> 00:01:33,594 Strašákové kuželky se samy nepostaví. 23 00:01:34,178 --> 00:01:35,263 Já tam nechci. 24 00:01:35,346 --> 00:01:38,891 Hrozně mě děsí ti strašáci s dýňovými hlavami. 25 00:01:39,809 --> 00:01:41,686 A musíme vyřešit mluvící krysu. 26 00:01:41,769 --> 00:01:43,604 Jo, ale to jí říct nemůžu. 27 00:01:43,688 --> 00:01:44,772 Ne. 28 00:01:44,856 --> 00:01:46,691 - Jsme na cestě, Blaine. - Ne. 29 00:01:48,067 --> 00:01:49,569 A máme po plánech. 30 00:01:49,652 --> 00:01:52,155 Kéž bychom mohly být na dvou místech. 31 00:01:53,447 --> 00:01:55,783 Kdo říká, že nemůžeme? 32 00:02:00,121 --> 00:02:01,831 Předstírej, dokud to nevyjde. 33 00:02:01,914 --> 00:02:05,334 Tohle kouzlo vytváří dokonalé dvojníky. 34 00:02:05,877 --> 00:02:08,379 Najdeme Finka a na dýně pošleme dvojníky. 35 00:02:09,088 --> 00:02:11,048 Líbí se mi, jak uvažuješ, 36 00:02:11,132 --> 00:02:15,344 ale včera ve škole nám kouzla moc nešla. 37 00:02:16,888 --> 00:02:18,890 Teď nesmíme couvnout. 38 00:02:18,973 --> 00:02:21,392 „Kde byl jeden, jsou teď dva. 39 00:02:21,475 --> 00:02:23,936 Přijď na svět úplně stejná.“ 40 00:02:40,786 --> 00:02:42,246 Jsou trošku… 41 00:02:42,788 --> 00:02:43,623 divný. 42 00:02:44,332 --> 00:02:46,959 Nechci, aby mě takhle někdo viděl. 43 00:02:47,793 --> 00:02:51,005 Musíme najít Finka a zjistit, co je v tom portálu. 44 00:02:51,631 --> 00:02:55,051 Ony budou my, my budeme kočky a nikdo nic nepozná. 45 00:02:57,345 --> 00:03:00,056 Jste připravené na bowling s dýněmi? 46 00:03:00,139 --> 00:03:05,353 Dýně! 47 00:03:05,436 --> 00:03:06,437 Jéminánku. 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,105 Dýně! 49 00:03:11,984 --> 00:03:13,444 LEKTVAR UTAJENÍ 50 00:03:56,696 --> 00:04:00,866 Vím, že jsem řekla, že půjdeme za Finkem, ale tenhle plán 51 00:04:00,950 --> 00:04:03,995 mi teď připadá nějaký problematický. 52 00:04:05,037 --> 00:04:07,748 Všechny problémy můžeme vyřešit s magií. 53 00:04:08,249 --> 00:04:10,084 Podívejte, co jsme dokázaly. 54 00:04:13,879 --> 00:04:16,632 Jo, když to říkáš. 55 00:04:20,428 --> 00:04:23,639 Ahoj, Willo. Já jsem Willa. Těší mě. 56 00:04:23,723 --> 00:04:28,894 Chceš si dneska hrát, nebo si chceš dělat svoje věci? 57 00:04:30,563 --> 00:04:31,397 Jo. 58 00:04:32,773 --> 00:04:34,483 Co by se mohlo pokazit? 59 00:04:37,486 --> 00:04:39,697 Dobře, holky, poslouchejte. 60 00:04:40,531 --> 00:04:42,825 Půjdete pracovat na dýňový bowling 61 00:04:42,908 --> 00:04:44,994 a my vyřešíme kočičí záležitosti. 62 00:04:45,077 --> 00:04:46,078 Je vám to jasný? 63 00:04:46,829 --> 00:04:48,998 Jasný jak posilovací guma. 64 00:04:53,002 --> 00:04:56,213 To chrochtání není cool. 65 00:04:56,297 --> 00:04:58,841 Holky, musíte se soustředit, jo? 66 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 Buďte normální… 67 00:05:00,718 --> 00:05:01,761 jako my. 68 00:05:01,844 --> 00:05:02,762 Žádný problém! 69 00:05:03,471 --> 00:05:04,597 Jsme blbounky! 70 00:05:05,181 --> 00:05:07,641 Blbounky. 71 00:05:07,725 --> 00:05:10,311 Bosorky! Jsme bosorky. 72 00:05:10,394 --> 00:05:12,104 Blábolky. 73 00:05:12,188 --> 00:05:14,273 Milujeme blábolení. 74 00:05:14,357 --> 00:05:16,192 Blábolky. 75 00:05:16,275 --> 00:05:17,151 Tudy, holky. 76 00:05:17,943 --> 00:05:19,904 Jsme blábolky. 77 00:05:20,863 --> 00:05:22,073 Blábolky. 78 00:05:27,536 --> 00:05:28,788 No tak. 79 00:05:31,207 --> 00:05:32,124 Dobře. 80 00:05:32,208 --> 00:05:33,292 Jdeme najít Finka. 81 00:05:35,920 --> 00:05:38,881 Není to dokonalé načasování, radši bych byla doma, 82 00:05:38,964 --> 00:05:42,176 šťourala si špínu z nehtů a dělala něco zábavnějšího. 83 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 - K zemi! Je tam Neil. - Co? 84 00:05:45,429 --> 00:05:47,973 Pardon? Proč na mě syčíš kvůli Neilovi? 85 00:05:48,057 --> 00:05:51,352 Protože až doteď nás jeho dcera vždycky přechytračila. 86 00:05:51,852 --> 00:05:56,190 Je těžší ji chytit než tečkovaného mloka na kluzkým klacku. 87 00:05:56,273 --> 00:05:58,984 Proto chytíme někoho, kdo se chytit dá, 88 00:05:59,068 --> 00:06:02,530 a pak ji k nám naláká. 89 00:06:04,698 --> 00:06:06,826 Párečky v rohlíku. 90 00:06:07,451 --> 00:06:08,536 Párečky v rohlíku. 91 00:06:09,495 --> 00:06:10,413 Koho? 92 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 Neila. 93 00:06:12,415 --> 00:06:13,958 Mám párky v rohlíku. 94 00:06:14,750 --> 00:06:17,461 Párečky! Párečky v rohlíku. 95 00:06:17,545 --> 00:06:19,922 Určitě je to dobrý nápad? 96 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 Má někdo lepší? 97 00:06:22,341 --> 00:06:25,302 Ahoj, tatínku, jdeme zdobit dýňový bowling. 98 00:06:25,386 --> 00:06:26,512 Tatínku? 99 00:06:26,595 --> 00:06:29,515 Tak jsi mi neřekla od svých tří let. 100 00:06:30,099 --> 00:06:31,725 Mně někdy byly tři? 101 00:06:36,814 --> 00:06:38,816 Vidíte? Co se může pokazit? 102 00:06:40,359 --> 00:06:42,611 Hele, když už mluvím o tom, co bylo, 103 00:06:42,695 --> 00:06:45,823 včerejšek mám pořád trochu v mlhách. 104 00:06:48,200 --> 00:06:50,327 Vy si něco pamatujete, holky? 105 00:06:50,411 --> 00:06:51,662 Můžu dostat mrkev? 106 00:06:52,621 --> 00:06:55,458 Mrkev? Jo, vezmi si z ledničky. 107 00:06:55,541 --> 00:06:57,001 Každopádně, jak říkám, 108 00:06:57,626 --> 00:06:59,837 cítím se trochu mimo. Nebo… 109 00:07:02,089 --> 00:07:04,842 Necítíte se taky trochu divně? 110 00:07:04,925 --> 00:07:07,011 Divně? Ne. My ne. 111 00:07:07,094 --> 00:07:07,928 Kdepak. 112 00:07:10,264 --> 00:07:13,142 Dobře. Připravil jsem hot dogy, máte hlad? 113 00:07:13,225 --> 00:07:14,768 - Hot dogy? Haf. - Haf. 114 00:07:14,852 --> 00:07:15,769 Mňau. 115 00:07:27,656 --> 00:07:28,908 Už jdeme, Finku. 116 00:07:29,658 --> 00:07:31,494 Bosorky chtějí odpovědi. 117 00:07:36,749 --> 00:07:38,459 - Auf Wiedersehen. - Sajónara. 118 00:07:38,542 --> 00:07:39,710 Au revoir. 119 00:07:39,793 --> 00:07:41,921 Mír s váma. 120 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 Mír s váma. 121 00:07:44,507 --> 00:07:45,591 Jasně. 122 00:07:45,674 --> 00:07:48,636 To je jeden z těch vašich vtípků, co? Hraju s váma. 123 00:07:51,514 --> 00:07:52,348 Páni! 124 00:07:53,849 --> 00:07:54,725 Dýňový plácek. 125 00:07:54,808 --> 00:07:55,851 Dýňový plácek. 126 00:07:55,935 --> 00:07:57,520 Mám ráda kuřecí stripsy. 127 00:07:58,062 --> 00:07:59,813 Kolo. Budu řídit. 128 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 - Jdu dopředu. - Jdu dozadu. 129 00:08:06,195 --> 00:08:08,155 - Chcete svézt? - Svézt. 130 00:08:08,739 --> 00:08:11,992 Svézt. 131 00:08:19,542 --> 00:08:21,460 Wyatte, chyť je. 132 00:08:21,961 --> 00:08:23,087 My seberem tátu. 133 00:08:23,170 --> 00:08:26,715 Ty sežeň Willu a kamarádky na jedno místo. 134 00:08:27,967 --> 00:08:29,969 Už nás znova nezklam. 135 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 - Já nevím. Dávám mu tak 50 na 50. - To mu ještě věříš. 136 00:08:45,192 --> 00:08:49,280 Není to tu ještě děsivější než minule? 137 00:08:50,030 --> 00:08:51,365 Nebo se mi to jen zdá? 138 00:08:52,074 --> 00:08:55,995 Asi se ti to nezdá, ale dobře, že jsme statečné, že? 139 00:08:56,579 --> 00:08:58,831 Tak jdeme, ať to máme za sebou. 140 00:09:16,307 --> 00:09:18,142 Vidíš to taky? 141 00:09:19,977 --> 00:09:20,811 Tak jo. 142 00:09:21,478 --> 00:09:24,189 Holky, můžu s váma mluvit? Na vteřinku? 143 00:09:29,778 --> 00:09:30,696 To jsou hrábě. 144 00:09:33,866 --> 00:09:37,578 Holky, mezi zábavou a chaosem 145 00:09:38,412 --> 00:09:39,622 je tenká hranice. 146 00:09:39,705 --> 00:09:43,584 Trochu se bojím, že to neberete vážně. 147 00:09:44,960 --> 00:09:49,548 Můžu se na vás spolehnout, že se budete soustředit jako já? 148 00:09:52,551 --> 00:09:54,094 Beru to jako potvrzení. 149 00:09:59,141 --> 00:10:00,684 Dobře, prima pokec. 150 00:10:00,768 --> 00:10:02,144 Pozor na hrábě. 151 00:10:07,566 --> 00:10:11,779 Co to má propánajána znamenat? 152 00:10:12,279 --> 00:10:13,405 Cukrovinky. 153 00:10:13,489 --> 00:10:17,368 Ze všech věcí, co mohl prodávat, prodává zrovna cukrovinky. 154 00:10:17,451 --> 00:10:18,702 Typický Neil. 155 00:10:18,786 --> 00:10:20,913 Pokud se nás ty sladkosti nedotknou, 156 00:10:20,996 --> 00:10:21,955 jsme v bezpečí. 157 00:10:24,750 --> 00:10:28,545 Ale tohle je pecka. 158 00:10:29,171 --> 00:10:31,340 Prodejna nábytku. Ano. 159 00:10:31,423 --> 00:10:33,592 - Proč? - Tak jo, jdeme. 160 00:10:40,557 --> 00:10:41,517 Zvládneme to. 161 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 Vůbec se teď strašně nebojím. 162 00:10:46,021 --> 00:10:47,606 Hledáte něco? 163 00:10:49,483 --> 00:10:51,819 Přišly jste odevzdat amulet? 164 00:10:52,903 --> 00:10:56,031 Věděla jsem, že nakonec dostanete rozum. 165 00:10:56,115 --> 00:10:59,576 Nechceme žádné potíže. Přišly jsme pro krysu. 166 00:11:00,160 --> 00:11:03,872 Nemáte čas ani na mlíčko a rybičky? 167 00:11:03,956 --> 00:11:05,666 Nestůj nám v cestě. 168 00:11:06,208 --> 00:11:09,545 Vážně si myslíš, že si poradíš se třemi lidmi? 169 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 No ano. 170 00:11:11,797 --> 00:11:12,631 Tohle. 171 00:11:14,550 --> 00:11:19,638 Pár veršů pronesu pomalu, aby holky kočkami zůstaly. 172 00:11:19,722 --> 00:11:24,643 Seber jim jejich ruce kouzelné, odteď to budou kočky obyčejné. 173 00:11:28,439 --> 00:11:30,149 Co jsi nám udělala? 174 00:11:30,774 --> 00:11:33,444 Jenom jsem trochu vyrovnala skóre. 175 00:11:33,527 --> 00:11:36,196 Vraťme se do původní podoby. 176 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 Proč to nefunguje? 177 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 Máme se změnit zpátky. 178 00:11:42,453 --> 00:11:45,122 To další se vám bude líbit. 179 00:11:45,706 --> 00:11:50,419 Než pták či pes je lepší běžet v podobě, jakou má pichlavý ježek. 180 00:11:54,298 --> 00:11:55,382 Utíkejte! 181 00:11:58,427 --> 00:12:01,138 Tohle mě začíná bavit. 182 00:12:01,889 --> 00:12:04,975 Copak si krysa nemůže ani zdřímnout? Nač ten povyk? 183 00:12:05,476 --> 00:12:06,769 Proč jsi dikobraz? 184 00:12:07,561 --> 00:12:10,314 Jenom si hraju s vetřelci. 185 00:12:10,397 --> 00:12:12,357 A cenou pro vítěze je amulet. 186 00:12:13,108 --> 00:12:14,026 Amulet? 187 00:12:15,027 --> 00:12:16,069 A jéje. 188 00:12:26,455 --> 00:12:28,290 Strike! 189 00:12:30,334 --> 00:12:33,003 Strike! 190 00:12:33,086 --> 00:12:37,341 Strike! 191 00:12:37,424 --> 00:12:40,803 Dobře. Každoroční dýňový bowling právě začíná! 192 00:12:41,345 --> 00:12:42,513 Jo! 193 00:12:42,596 --> 00:12:45,849 - Teď! - Aha. To jste vy, holky, takže… 194 00:12:48,227 --> 00:12:51,647 Máte za úkol stavět kuželky mezi koly. 195 00:12:51,730 --> 00:12:54,608 Jakoby je vracet zpátky k životu. 196 00:12:56,735 --> 00:12:59,655 A budou pořádně lítat, tak do toho. 197 00:12:59,738 --> 00:13:01,281 Do toho. 198 00:13:06,578 --> 00:13:08,831 Vrátit je zpátky k životu. 199 00:13:13,126 --> 00:13:16,672 Willo, jsi čarodějka. Vrať je zpátky k životu. 200 00:13:17,339 --> 00:13:22,678 Dobře. Vraťte se zpátky k životu a hoňte a děste tu holotu. 201 00:13:22,761 --> 00:13:24,680 Abrakadabra! 202 00:13:27,558 --> 00:13:32,771 Hele, Willo, celý den tě hledám a chci si promluvit. 203 00:13:32,855 --> 00:13:33,814 Musím něco… 204 00:13:34,398 --> 00:13:37,526 Musím ti ukázat něco super ve stodole. Pojď za mnou. 205 00:13:40,153 --> 00:13:41,446 Jdu za tebou! 206 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 Co to…? 207 00:13:49,329 --> 00:13:50,372 Mě nedostaneš! 208 00:13:53,292 --> 00:13:54,293 Hodně štěstí. 209 00:13:59,339 --> 00:14:01,717 - Pojďte dál. - Zdravím. 210 00:14:01,800 --> 00:14:06,054 Zdravím. Máte štěstí, dneska rozdáváme vzorky zdarma. 211 00:14:06,138 --> 00:14:09,016 Nedáte si malinové mega lízátko? 212 00:14:09,516 --> 00:14:10,642 Promiňte. 213 00:14:11,268 --> 00:14:12,436 Ona má cukrovku. 214 00:14:12,519 --> 00:14:15,480 Mám tu i spoustu sladkostí bez cukru. 215 00:14:15,564 --> 00:14:17,774 Můžu vám vzít kabáty? 216 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 - Ne. - Ne. 217 00:14:21,361 --> 00:14:23,906 Jen se tu rozhlédněte, máme spoustu dobrot. 218 00:14:23,989 --> 00:14:26,366 Pak mi řekněte, kdybyste něco chtěly. 219 00:14:26,950 --> 00:14:27,784 Na něj. 220 00:14:28,577 --> 00:14:31,788 Nepotkali jsme se už? 221 00:14:31,872 --> 00:14:34,833 Jste mi nějaké povědomé. 222 00:14:34,917 --> 00:14:36,710 Asi je to jen déjà vu. 223 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 Poslední dobou trochu zapomínám. 224 00:14:44,009 --> 00:14:47,095 - Pojďte dál. Jak se daří? - Jdu pro sladkosti. 225 00:14:47,179 --> 00:14:48,513 Máš narozeniny, že? 226 00:14:48,597 --> 00:14:50,891 Tak to pro tebe mám něco speciálního. 227 00:14:50,974 --> 00:14:54,603 - Jo, tohle potrvá. - Tak jo. 228 00:14:55,479 --> 00:14:57,064 Spratkové jedni. 229 00:14:57,689 --> 00:15:00,317 Vylezte, ať jste kdekoliv. 230 00:15:01,443 --> 00:15:03,654 Tohle nevyšlo podle plánu. 231 00:15:03,737 --> 00:15:06,406 Neměly jsme tomu hlodavci věřit. 232 00:15:06,490 --> 00:15:08,241 Nemůžeme se schovávat věčně. 233 00:15:08,867 --> 00:15:10,869 Jsme tři a ona je jen jedna. 234 00:15:11,370 --> 00:15:14,289 A nechcete se vrátit a proskočit portálem? 235 00:15:14,373 --> 00:15:17,125 Momentálně to vypadá jako lepší volba. 236 00:15:18,168 --> 00:15:19,211 Už to mám! 237 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 Svá kouzla použít nemůžeme, 238 00:15:21,546 --> 00:15:22,631 ale její ano. 239 00:15:22,714 --> 00:15:23,966 Co? 240 00:15:24,049 --> 00:15:25,008 Pojďte za mnou. 241 00:15:29,304 --> 00:15:32,057 - Strašáci. - Znovu. 242 00:15:32,140 --> 00:15:34,935 Holky, ten strašák zrovna běžel… 243 00:15:37,396 --> 00:15:39,189 Je všechno v pořádku? 244 00:15:39,272 --> 00:15:42,275 Jasně, slečno Javorcová. 245 00:15:43,777 --> 00:15:44,611 Dobře. 246 00:15:45,862 --> 00:15:49,157 Willo, mluvila jsi už s tátou? 247 00:15:49,241 --> 00:15:54,121 Protože mi přijde, že jestli budeš ještě kouzlit, opravdu… 248 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 Ahoj. 249 00:15:58,291 --> 00:16:00,794 Ne, to není v pořádku. 250 00:16:00,877 --> 00:16:02,587 To se nemělo stát. 251 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Holky, ten strašák je živý. 252 00:16:07,676 --> 00:16:09,678 Co jste provedly? 253 00:16:09,761 --> 00:16:11,096 Co jste to provedly? 254 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Co jste to provedly? 255 00:16:17,227 --> 00:16:19,146 Tak jo, holky, tohle je plán. 256 00:16:19,229 --> 00:16:21,273 Snad to vyjde. 257 00:16:22,274 --> 00:16:23,233 Slíďo. 258 00:16:24,026 --> 00:16:25,152 Pojď si pro nás. 259 00:16:25,861 --> 00:16:27,404 Jsme dole. 260 00:16:27,988 --> 00:16:29,322 Vzdáváme se. 261 00:16:29,906 --> 00:16:32,367 Pojď si pro nás, ty pichlavá potvoro. 262 00:16:34,995 --> 00:16:37,039 To už se vzdáváte? 263 00:16:37,831 --> 00:16:42,002 Hlavně nás nezačaruj, prosím! 264 00:16:42,085 --> 00:16:45,047 A máte po útěku, jste v pasti. 265 00:16:45,130 --> 00:16:49,259 Zpražím vás pohledem, až všechny zmrznete! 266 00:16:49,342 --> 00:16:50,635 Teď, Lucy! 267 00:16:53,889 --> 00:16:54,806 Ne! 268 00:16:59,227 --> 00:17:01,021 - Vyšlo to. - Zvládly jsme to. 269 00:17:02,898 --> 00:17:05,442 Jak ti chutná vlastní medicína? 270 00:17:07,402 --> 00:17:10,697 - Co tu děláte? - Chceme se na něco zeptat, Finku. 271 00:17:11,198 --> 00:17:13,950 Pro začátek chceme vědět, co se děje. 272 00:17:14,034 --> 00:17:16,328 Co je zač ten portál? Kam vede? 273 00:17:16,912 --> 00:17:19,998 Panečku, vážně doufám, že nás teď neslyší. 274 00:17:20,082 --> 00:17:24,211 Potřebujete pomoc, a ten, kdo vám pomůže, je za portálem. 275 00:17:24,294 --> 00:17:27,130 Ale teď byste měly řešit čarodějnice. 276 00:17:27,214 --> 00:17:28,423 Jdou po tvém tátovi! 277 00:17:28,507 --> 00:17:29,716 Co? 278 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 Jak po mém tátovi? 279 00:17:32,302 --> 00:17:35,972 Kdyby amulet mohly získat, už by ho získaly, 280 00:17:36,056 --> 00:17:39,476 což znamená, že potřebují něco, za co ho vymění. 281 00:17:39,559 --> 00:17:40,977 Něco jako… 282 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Pana Warda! 283 00:17:42,270 --> 00:17:43,271 Ale ne! 284 00:17:43,355 --> 00:17:47,234 Dobře. Nový plán je zachránit tátu a portál prověříme zítra. 285 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 Víš, jak zvrátit kouzlo od Slídi? 286 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 Lektvary, třetí police, lidský lektvar. 287 00:17:53,532 --> 00:17:56,034 Ale proč nám pomáháš? 288 00:17:56,118 --> 00:17:57,160 Prostě běžte! 289 00:17:57,244 --> 00:17:59,287 Možná je stihnete zastavit. 290 00:18:01,331 --> 00:18:03,291 Rychle! Vidíš to? 291 00:18:03,375 --> 00:18:05,210 Lektvary. 292 00:18:05,293 --> 00:18:06,753 Hadí provázky. 293 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 Kde to je? 294 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 Lidský lektvar. Mám to. 295 00:18:12,300 --> 00:18:13,301 Ano! 296 00:18:13,385 --> 00:18:14,594 Spouštím. 297 00:18:24,813 --> 00:18:25,814 Rychle! 298 00:18:27,274 --> 00:18:28,942 Nashle, zákazníci. 299 00:18:36,032 --> 00:18:38,660 Nechcete ještě s něčím pomoct? 300 00:18:38,743 --> 00:18:40,829 Ne, díky, normální Neile. 301 00:18:40,912 --> 00:18:41,955 Díky. 302 00:18:42,789 --> 00:18:44,040 Normální Neil? 303 00:18:48,503 --> 00:18:49,337 Normální Neil. 304 00:18:49,838 --> 00:18:51,798 Normální Neil. 305 00:18:51,882 --> 00:18:53,675 Normální Neil. 306 00:18:53,758 --> 00:18:55,093 Vy! 307 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Čarodějnice! 308 00:18:57,387 --> 00:18:59,306 Pomoc! Pomozte! Čarodějnice! 309 00:18:59,389 --> 00:19:04,394 Uvolnit pendrekového hada a spoutat Neila natotata. 310 00:19:07,147 --> 00:19:11,693 Holky, pojďte. Toho strašnýho strašáka jsem se už zbavil. 311 00:19:12,819 --> 00:19:14,029 Co byl vůbec zač? 312 00:19:15,447 --> 00:19:18,408 Víte, jak jsem vám chtěl ukázat super věc? 313 00:19:19,034 --> 00:19:20,243 Je uvnitř. Pojďte. 314 00:19:25,832 --> 00:19:26,833 Super. 315 00:19:30,045 --> 00:19:31,254 Seďte tam, holky. 316 00:19:31,338 --> 00:19:32,172 Dobře. 317 00:19:32,255 --> 00:19:34,507 To zní skvěle. 318 00:19:45,143 --> 00:19:48,897 - Musíme do cukrárny. - První zastávka cukrárna. 319 00:19:48,980 --> 00:19:51,858 Willo Wardová, hned to naprav! 320 00:19:51,942 --> 00:19:53,944 Kazíš celý dýňový bowling. 321 00:19:54,027 --> 00:19:54,903 Pomozte mi! 322 00:19:55,946 --> 00:19:59,658 Nemůžeš oživovat strašáky. 323 00:20:00,659 --> 00:20:03,787 Pokud tátovi neřekneš, že jsi čarodějka, 324 00:20:03,870 --> 00:20:05,705 tak mu to řeknu já. 325 00:20:05,789 --> 00:20:09,251 Jejda. Dvojnice Willa se taky naučila používat kouzla. 326 00:20:09,334 --> 00:20:11,336 Musíme najít naše dvojnice, 327 00:20:11,419 --> 00:20:12,462 a to rychle. 328 00:20:12,545 --> 00:20:13,964 Počkej, poslouchejte. 329 00:20:14,047 --> 00:20:15,257 Nejsme to… 330 00:20:15,340 --> 00:20:16,549 my? 331 00:20:26,226 --> 00:20:29,145 Dvojnice, hned mávnutím zmizte. 332 00:20:29,229 --> 00:20:31,940 Z ulic i z farmy, ať už tu nejste. 333 00:20:35,819 --> 00:20:36,653 Jdeme. 334 00:20:39,864 --> 00:20:43,034 Normální Neile, ty jsi nudný i jako rukojmí. 335 00:20:44,160 --> 00:20:45,078 Tati! 336 00:20:45,996 --> 00:20:49,874 Myslíš tohohle nudnýho týpka přivázanýho k židli? 337 00:20:50,458 --> 00:20:51,334 Tumáš! 338 00:20:51,418 --> 00:20:53,211 Ne! 339 00:20:53,295 --> 00:20:58,258 Jo. Pardon, holky, ale díky ochranným plášťům už to nefunguje. 340 00:21:02,637 --> 00:21:03,888 Snaží se říct: 341 00:21:03,972 --> 00:21:06,558 „Dej těm zlým čarodějkám amulet, Willo.“ 342 00:21:07,058 --> 00:21:09,019 Ne! Willo, to nemůžeš! 343 00:21:09,102 --> 00:21:13,023 Teto Wilmo, uvěznil jsem ty tři ve stodole. 344 00:21:13,898 --> 00:21:14,733 Wyatte? 345 00:21:16,234 --> 00:21:18,278 Jak jste se dostaly ven? 346 00:21:18,361 --> 00:21:21,156 Ty jsi ten čaroděj, co po nás jde? 347 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Překvapení. 348 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 Willo. 349 00:21:25,618 --> 00:21:27,787 Chceš amulet, nebo svýho tátu? 350 00:21:30,457 --> 00:21:31,291 Hned. 351 00:21:35,337 --> 00:21:37,088 Ne. Willo, to nemůžeš. 352 00:21:37,714 --> 00:21:40,633 Chceš snad, aby se ti tatíček vypařil? 353 00:21:42,761 --> 00:21:43,887 Ne! 354 00:21:45,180 --> 00:21:47,349 Tak naval amulet. 355 00:21:52,687 --> 00:21:53,897 Tady je. 356 00:21:56,608 --> 00:22:01,321 A teď se o vás tři vlezlé holky postaráme jednou pro… 357 00:22:01,404 --> 00:22:02,989 - Co? - Měly jsme dohodu! 358 00:22:03,573 --> 00:22:06,284 S čarodějnicemi? Je vám snad dvanáct? 359 00:22:07,327 --> 00:22:09,871 Je jim 12. Myslím, přesně tolik jim je. 360 00:22:09,954 --> 00:22:13,541 Víte co? Tohle už je nuda. Postaráme se o vás později. 361 00:22:13,625 --> 00:22:15,293 Tak páčko. 362 00:22:18,838 --> 00:22:20,590 Omlouvám se. 363 00:22:20,673 --> 00:22:22,258 To nic, zlato. 364 00:22:22,967 --> 00:22:23,927 To nic. 365 00:22:24,427 --> 00:22:25,345 To je dobrý. 366 00:22:26,346 --> 00:22:27,180 Ne. 367 00:22:28,223 --> 00:22:29,641 Není to dobrý. 368 00:22:30,308 --> 00:22:31,559 Amulet je pryč. 369 00:22:56,209 --> 00:23:01,214 Překlad titulků: Petra Babuláková