1 00:00:07,216 --> 00:00:11,137 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,148 ‎听着 这件事千万不能让人知道 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,858 ‎索耶基本上把那瓶喝光了 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,861 ‎也不能全怪他 本来就没剩下多少了 5 00:00:26,944 --> 00:00:29,238 ‎那你们觉得 ‎我为什么要让你们来科学俱乐部? 6 00:00:29,322 --> 00:00:30,948 ‎我不知道 你讨厌睡觉? 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,117 ‎要想对付那对女巫 8 00:00:33,201 --> 00:00:35,620 ‎我们需要尽可能多的躲藏魔药 9 00:00:35,703 --> 00:00:38,164 ‎那好吧 我们少说话多做事 10 00:00:38,247 --> 00:00:39,832 ‎半小时后就要开课了 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,503 ‎露西 你确定原料都是对的吗? 12 00:00:43,586 --> 00:00:45,463 ‎你真的找到了水螈毛? 13 00:00:45,546 --> 00:00:48,800 ‎水螈毛 狗毛 区别真有那么大吗? 14 00:00:49,592 --> 00:00:50,426 ‎是的 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 ‎好吧 接下来是什么? 16 00:00:53,721 --> 00:00:56,974 ‎第12步 “晃动魔药 然后说 17 00:00:57,058 --> 00:00:58,810 ‎‘塞特斯莫菲斯因范尼飞希尔斯’” 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,562 ‎塞特斯莫菲斯因… 什么? 19 00:01:01,646 --> 00:01:03,856 ‎范尼飞希尔斯 20 00:01:04,398 --> 00:01:05,608 ‎差不多这样吧 21 00:01:06,109 --> 00:01:07,944 ‎范尼夫米什尔穆弗尔 22 00:01:11,280 --> 00:01:12,490 ‎完全没反应 23 00:01:15,493 --> 00:01:16,953 ‎天啊!这样吧 24 00:01:17,995 --> 00:01:19,747 ‎我们还是快走吧 25 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 ‎怎么?科学俱乐部是要毁掉学校吗? 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,385 ‎我还是留在学生会吧 谢谢 27 00:01:36,055 --> 00:01:38,307 ‎这是怎么回事? 28 00:01:44,188 --> 00:01:46,482 ‎你们这些怪人对我做了什么? 29 00:01:46,566 --> 00:01:49,318 ‎我看着像是长了猫头鹰眼睛的肉卷 30 00:01:49,402 --> 00:01:51,821 ‎这下可不好了 31 00:01:53,656 --> 00:01:55,074 ‎那边也不好了 32 00:01:56,284 --> 00:01:58,661 ‎-哦 糟糕 ‎-哦 天啊 33 00:02:00,121 --> 00:02:02,206 ‎现在让她现原形! 34 00:02:02,290 --> 00:02:03,833 ‎你刚才是对我施咒了吗? 35 00:02:03,916 --> 00:02:05,418 ‎她为什么没有变回来? 36 00:02:05,501 --> 00:02:08,671 ‎也许是因为我们不知道自己在做什么 37 00:02:08,754 --> 00:02:11,048 ‎把我变回去 快点! 38 00:02:18,264 --> 00:02:19,682 ‎(躲藏魔药) 39 00:03:35,383 --> 00:03:38,803 ‎(天才正在工作中!) 40 00:04:09,125 --> 00:04:13,671 ‎我很确定用科学实验室 ‎制造魔药是违反学校规定的 41 00:04:14,422 --> 00:04:18,551 ‎但我必须承认 ‎把孩子们变成猫简直是太赞了 42 00:04:18,634 --> 00:04:22,680 ‎你说的“太赞了”是可怕的意思吧! 43 00:04:22,763 --> 00:04:26,684 ‎我们平时做的都做了 ‎可他们就是变不回来 44 00:04:26,767 --> 00:04:28,227 ‎好吧 好 45 00:04:32,440 --> 00:04:33,649 ‎《女巫百科全书》 46 00:04:35,318 --> 00:04:37,653 ‎我看看 魔药 47 00:04:37,737 --> 00:04:39,030 ‎你刚说魔药吗? 48 00:04:39,113 --> 00:04:41,198 ‎清单上的原料你都有用吗? 49 00:04:42,325 --> 00:04:43,659 ‎对 差不多吧 50 00:04:43,743 --> 00:04:45,578 ‎在制作魔药时 51 00:04:45,661 --> 00:04:48,414 ‎一定要严格遵守指示 52 00:04:48,497 --> 00:04:50,374 ‎否则魔咒不会有效 53 00:04:51,375 --> 00:04:56,339 ‎基本上你们创造了 ‎独有的、未知的、非常不同的魔药 54 00:04:56,422 --> 00:04:59,592 ‎我认为你这个说法很准确 55 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 ‎有能逆转魔咒的魔药吗? 56 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 ‎我没找到 你想看看吗? 57 00:05:07,183 --> 00:05:08,184 ‎这可真漂亮 58 00:05:09,935 --> 00:05:12,063 ‎哇 我的天啊 59 00:05:13,356 --> 00:05:15,191 ‎哦 天啊! 60 00:05:15,274 --> 00:05:17,276 ‎真的有隐形魔药 61 00:05:17,777 --> 00:05:18,986 ‎我一直以为那是个传说 62 00:05:19,070 --> 00:05:20,446 ‎朱尼珀老师 63 00:05:20,529 --> 00:05:22,490 ‎-专心点 ‎-对哦 抱歉 64 00:05:22,573 --> 00:05:24,742 ‎逆转 65 00:05:25,826 --> 00:05:27,912 ‎找到了 对 这个应该有用 66 00:05:27,995 --> 00:05:29,080 ‎应该? 67 00:05:29,163 --> 00:05:30,164 ‎应该有用? 68 00:05:30,247 --> 00:05:32,083 ‎你看我都成什么样子了! 69 00:05:32,666 --> 00:05:35,169 ‎好的 我们再去试试新魔药 70 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 ‎你能帮我们看猫吗? 71 00:05:36,962 --> 00:05:38,381 ‎你给我快点 薇拉沃德! 72 00:05:38,464 --> 00:05:39,507 ‎好 再见 73 00:05:39,590 --> 00:05:43,135 ‎那个 我也可以做其他的工作 74 00:05:43,219 --> 00:05:44,970 ‎更有趣和更有女巫特色的工作 75 00:06:08,786 --> 00:06:10,162 ‎“亲爱的薇拉 76 00:06:10,246 --> 00:06:12,748 ‎放学后和我们一起喝茶吃点心 77 00:06:13,249 --> 00:06:17,920 ‎又及 我们住在山顶的那间老房子里” 78 00:06:18,671 --> 00:06:21,674 ‎(万圣节快乐) 79 00:06:22,758 --> 00:06:25,469 ‎好 我们能行的 对吧? 80 00:06:25,553 --> 00:06:26,595 ‎希望如此 81 00:06:26,679 --> 00:06:29,265 ‎被开除不在我的死前梦想清单上 82 00:06:29,348 --> 00:06:31,475 ‎哪个12岁的孩子有死前梦想清单? 83 00:06:31,559 --> 00:06:34,812 ‎播放清单倒有 死前梦想清单可没有 84 00:06:35,521 --> 00:06:38,149 ‎两茶匙干松果 85 00:06:40,109 --> 00:06:43,446 ‎好 现在逆时针晃动护身符 86 00:06:44,572 --> 00:06:48,784 ‎“逆转啊逆转 逆转误施的魔咒” 87 00:06:48,868 --> 00:06:50,619 ‎这不是顺时针吗? 88 00:06:56,375 --> 00:06:58,169 ‎好像还是起效了 89 00:06:59,628 --> 00:07:03,591 ‎要是我们不小心做出了 ‎世上最美味的纸杯蛋糕就好了 90 00:07:04,717 --> 00:07:06,927 ‎抱歉 我要专注 明白了 91 00:07:07,011 --> 00:07:07,845 ‎这就对了 92 00:07:13,934 --> 00:07:15,352 ‎好 准备好了吗? 93 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 ‎麦凯校长! 94 00:07:18,731 --> 00:07:22,401 ‎薇拉沃德正在借由科学俱乐部 ‎创造非常奇怪的魔药 95 00:07:22,485 --> 00:07:24,445 ‎非常奇怪的事情正在发生 96 00:07:24,528 --> 00:07:27,865 ‎我校严禁未经许可的科学实验 97 00:07:27,948 --> 00:07:30,493 ‎这完全就是未经许可的 98 00:07:30,576 --> 00:07:35,122 ‎她戴着超怪的护身符在科学室里胡搞 99 00:07:37,833 --> 00:07:38,834 ‎借过一下 怀亚特 100 00:07:41,837 --> 00:07:42,671 ‎太好了! 101 00:07:44,757 --> 00:07:45,674 ‎谢天谢地 102 00:07:45,758 --> 00:07:46,592 ‎好 103 00:07:46,675 --> 00:07:49,220 ‎我们对这场失误深感抱歉 104 00:07:49,303 --> 00:07:51,472 ‎我们现在来解救你们了 滴管? 105 00:07:51,555 --> 00:07:52,973 ‎-滴管 ‎-滴管 106 00:07:53,057 --> 00:07:53,891 ‎滴管 107 00:07:54,391 --> 00:07:55,226 ‎谢谢 108 00:07:55,309 --> 00:07:57,311 ‎离我远点 109 00:07:57,394 --> 00:08:01,232 ‎我才不要喝什么发着光的紫色奶昔泥 110 00:08:04,818 --> 00:08:07,571 ‎这真是令人惊叹又神秘啊 111 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 ‎但这可能不是好事 112 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 ‎好 姑娘们 回课桌 就像往常一样 113 00:08:15,538 --> 00:08:16,747 ‎这些猫就交给我了 114 00:08:16,830 --> 00:08:18,082 ‎好 115 00:08:19,416 --> 00:08:21,669 ‎来吧 你第一个进 116 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 ‎你千万别出声 明白吗? 117 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 ‎天啊 你真可爱 118 00:08:31,011 --> 00:08:31,887 ‎你也是 119 00:08:31,971 --> 00:08:33,097 ‎放我下来! 120 00:08:33,180 --> 00:08:35,057 ‎去给我买点强效抗皱霜! 121 00:08:41,480 --> 00:08:43,941 ‎早上好 同学们 122 00:08:44,525 --> 00:08:46,318 ‎欢迎来到一个正常的 123 00:08:46,402 --> 00:08:49,613 ‎一切都非常正常的一天 124 00:08:49,697 --> 00:08:51,448 ‎作为学生会主席 125 00:08:51,532 --> 00:08:55,244 ‎我反对把学生猫锁在储物间里 126 00:08:56,120 --> 00:09:01,166 ‎我要立刻去向麦凯校长报告! 127 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 ‎是的 非常正常 128 00:09:21,395 --> 00:09:22,438 ‎什么? 129 00:09:27,901 --> 00:09:30,446 ‎怎么了?我们上下颠倒了! 130 00:09:32,865 --> 00:09:36,702 ‎薇拉 我现在必须给你爸爸打电话了 131 00:09:36,785 --> 00:09:40,456 ‎你的这些魔法实验有一点失控了 132 00:09:41,040 --> 00:09:42,666 ‎不过这真是太神奇了! 133 00:09:43,292 --> 00:09:45,669 ‎看来我们创造了第一个合格的魔药 134 00:09:45,753 --> 00:09:46,754 ‎这可是第一次 135 00:09:46,837 --> 00:09:48,047 ‎你觉得这叫合格吗? 136 00:09:48,130 --> 00:09:50,341 ‎起码我能看到你的鼻孔里面呀! 137 00:09:50,424 --> 00:09:51,800 ‎我们该怎么办? 138 00:09:51,884 --> 00:09:52,926 ‎想办法解决 139 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 ‎幸好没有扩散开来 140 00:10:16,033 --> 00:10:17,826 ‎这里的地板还是原来的样子 141 00:10:18,327 --> 00:10:19,161 ‎来吧! 142 00:10:20,621 --> 00:10:22,915 ‎我会彻查到底的 143 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 ‎朱尼珀老师 薇拉沃德她… 144 00:10:39,556 --> 00:10:40,516 ‎怎么回事? 145 00:10:40,599 --> 00:10:43,102 ‎同学们 这样很好玩 对吧? 146 00:10:43,185 --> 00:10:46,605 ‎我倒过来了 我被颠倒了 下不来了 147 00:10:46,689 --> 00:10:48,565 ‎这违反了物理定律 148 00:10:48,649 --> 00:10:50,109 ‎薇拉沃德! 149 00:10:59,118 --> 00:11:01,078 ‎好了 我亲爱的妹妹 150 00:11:01,161 --> 00:11:04,123 ‎我们真的要没时间了 151 00:11:04,206 --> 00:11:08,085 ‎希望怀亚特今天能给我们带来惊喜 152 00:11:08,168 --> 00:11:12,131 ‎如果不行 ‎我们的备份计划已经到字母W了 153 00:11:12,214 --> 00:11:13,340 ‎你懂我意思吗? 154 00:11:13,841 --> 00:11:16,844 ‎寻求我们需要的答案 155 00:11:16,927 --> 00:11:19,847 ‎你的恩情我们会报答 156 00:11:19,930 --> 00:11:21,724 ‎威尔玛 拜托你快点啦 157 00:11:21,807 --> 00:11:23,851 ‎大锅是没有答案的 158 00:11:23,934 --> 00:11:25,269 ‎别再这么老派了 159 00:11:25,352 --> 00:11:27,563 ‎这完全是人们对女巫的刻板印象 160 00:11:27,646 --> 00:11:30,566 ‎寻求我们需要的答案 161 00:11:30,649 --> 00:11:33,402 ‎你的恩情我们会报答 162 00:11:35,404 --> 00:11:36,447 ‎你看! 163 00:11:36,947 --> 00:11:37,990 ‎成功了 164 00:11:38,073 --> 00:11:41,285 ‎有画面浮现了 那就是… 165 00:11:43,370 --> 00:11:45,038 ‎正常人尼尔? 166 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 ‎我没预料到会是这幅画面 167 00:11:47,833 --> 00:11:49,668 ‎我就知道大锅会有答案 168 00:11:49,752 --> 00:11:51,795 ‎-可你刚刚… ‎-你看 169 00:11:51,879 --> 00:11:54,173 ‎他就在门口呢 170 00:11:54,965 --> 00:11:58,343 ‎黑暗力量把他送到了我们跟前 171 00:12:01,346 --> 00:12:02,181 ‎小心门 172 00:12:09,938 --> 00:12:11,482 ‎我的肱三头肌酸死了 173 00:12:12,983 --> 00:12:13,942 ‎麦凯校长! 174 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 ‎布莱恩? 175 00:12:21,033 --> 00:12:22,576 ‎对 是我 布莱恩 176 00:12:22,659 --> 00:12:26,330 ‎学生会会长和全能好学生 177 00:12:26,413 --> 00:12:28,332 ‎我是来向你报告 178 00:12:28,415 --> 00:12:32,961 ‎有人违反了蜿蜒路镇中学的行为守则 179 00:12:33,045 --> 00:12:35,130 ‎薇拉沃德是个疯狂的科学家 180 00:12:35,714 --> 00:12:38,217 ‎她用了实验室 把我们变成了猫 181 00:12:38,300 --> 00:12:39,676 ‎薇拉沃德 182 00:12:45,516 --> 00:12:47,017 ‎好 你可以的 183 00:12:52,815 --> 00:12:54,358 ‎希望你有个好律师 184 00:12:59,571 --> 00:13:00,489 ‎有人在家吗? 185 00:13:04,535 --> 00:13:05,494 ‎有人吗? 186 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 ‎哎呀呀 187 00:13:12,501 --> 00:13:16,171 ‎这不是臭名昭著的正常人尼尔吗? 188 00:13:17,548 --> 00:13:18,715 ‎你怎么知道我的名字? 189 00:13:19,591 --> 00:13:21,051 ‎你们找我女儿做什么? 190 00:13:21,134 --> 00:13:25,305 ‎不如你坐下来跟我们一起喝茶吧? 191 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 ‎不用了 谢谢 192 00:13:26,598 --> 00:13:27,683 ‎你就坐下吧 193 00:13:28,600 --> 00:13:29,852 ‎我真的不用了 194 00:13:29,935 --> 00:13:31,979 ‎如果我们执意让你坐下 195 00:13:32,062 --> 00:13:34,606 ‎你就别白费力气去反抗 196 00:13:37,359 --> 00:13:38,318 ‎你是怎么… 197 00:13:39,444 --> 00:13:41,530 ‎我在《创智赢家》上看到过你们 198 00:13:43,198 --> 00:13:45,784 ‎自动就坐椅 199 00:13:47,494 --> 00:13:49,705 ‎好 这次不要犯错了 200 00:13:49,788 --> 00:13:52,374 ‎严格按照上面说的做 201 00:13:54,001 --> 00:13:55,252 ‎不 薇拉! 202 00:13:55,335 --> 00:13:56,628 ‎是逆时针 203 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 ‎这到底是怎么回事? 204 00:13:59,089 --> 00:14:00,632 ‎-没什么! ‎-薇拉沃德 205 00:14:00,716 --> 00:14:02,759 ‎你现在就把我倒过来! 206 00:14:02,843 --> 00:14:04,970 ‎看来某人找到了上下颠倒的教… 207 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 ‎嗨 麦凯校长 你看起来很棒 208 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 ‎-对 ‎-鞋子是新买的吗? 209 00:14:10,392 --> 00:14:12,144 ‎-对 他穿这鞋好看 ‎-对 210 00:14:12,227 --> 00:14:15,564 ‎我别无选择 必须没收你的护身符 211 00:14:15,647 --> 00:14:17,774 ‎并阻止你现在在做的奇怪实验 212 00:14:17,858 --> 00:14:19,234 ‎这我不能给你 这是… 213 00:14:19,318 --> 00:14:21,987 ‎现在就去我的办公室 我们走! 214 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 ‎这样真的很难走 215 00:14:29,912 --> 00:14:32,873 ‎嘿 如果你们真的很想让我喝你的茶 216 00:14:32,956 --> 00:14:35,250 ‎我可以喝喝看 我可以喝一大杯 217 00:14:35,334 --> 00:14:37,586 ‎不 你这个呆瓜 218 00:14:38,253 --> 00:14:40,255 ‎没错 呆瓜 219 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 ‎你把我们的护身符交给了薇拉 220 00:14:44,509 --> 00:14:46,511 ‎我们想把它要回来 221 00:14:49,222 --> 00:14:51,308 ‎哟 对 你知道的 222 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 ‎你知道我是卖糖果的人 223 00:14:53,393 --> 00:14:55,103 ‎哟 对 你知道的 224 00:14:55,187 --> 00:14:56,021 ‎那是我的手机 225 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 ‎我是卖糖果的人 226 00:14:57,314 --> 00:14:58,523 ‎就在这个口袋里 227 00:15:02,027 --> 00:15:04,947 ‎是我女儿的学校打来的 我必须接听 228 00:15:05,030 --> 00:15:05,906 ‎绿色按钮 229 00:15:05,989 --> 00:15:08,116 ‎哟 对 你知道的 230 00:15:08,700 --> 00:15:09,660 ‎正常人尼… 231 00:15:11,244 --> 00:15:12,496 ‎我是尼尔 232 00:15:12,579 --> 00:15:14,081 ‎沃德先生 233 00:15:14,164 --> 00:15:16,500 ‎你女儿薇拉闯了大祸 234 00:15:16,583 --> 00:15:18,919 ‎我没收了她奇怪的护身符 235 00:15:19,002 --> 00:15:20,629 ‎我会把它锁在保险柜里 236 00:15:20,712 --> 00:15:24,800 ‎我需要你立刻来学校找我! 237 00:15:24,883 --> 00:15:25,842 ‎再见 238 00:15:28,178 --> 00:15:29,805 ‎机会来了 239 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 ‎薇拉需要我 240 00:15:32,140 --> 00:15:35,143 ‎我不知道这是在干吗 ‎但我们只有下次再约 241 00:15:35,644 --> 00:15:37,062 ‎就放里面吧 对 242 00:15:38,105 --> 00:15:39,564 ‎你能把口袋扣好吗? 243 00:15:41,942 --> 00:15:45,654 ‎你知道我们是女巫 对吧? 244 00:15:46,154 --> 00:15:47,406 ‎真的有这回事 你懂吗? 245 00:15:47,489 --> 00:15:49,324 ‎听着 我的孩子需要我 246 00:15:49,408 --> 00:15:50,784 ‎我是她唯一的依靠 247 00:15:50,867 --> 00:15:53,161 ‎我答应过我妻子如果她出了事 248 00:15:53,245 --> 00:15:55,414 ‎我会永远好好照顾薇拉 249 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 ‎我是个遵守承诺的人 250 00:15:57,249 --> 00:16:00,085 ‎所以 要么你们自觉点别挡道 251 00:16:00,168 --> 00:16:02,921 ‎要么我就动手把你们推开 252 00:16:05,841 --> 00:16:08,802 ‎对! 253 00:16:08,885 --> 00:16:10,053 ‎哦 天啊! 254 00:16:10,137 --> 00:16:11,722 ‎哦 你滑倒了吗? 255 00:16:13,098 --> 00:16:14,016 ‎很痛痛吗? 256 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 ‎坐好了 无聊的尼尔 257 00:16:18,478 --> 00:16:21,231 ‎-威尔玛 去拿扫帚 ‎-知道了 258 00:16:22,774 --> 00:16:26,069 ‎我们要去学校拿回属于我们的东西 259 00:16:26,153 --> 00:16:28,030 ‎免得夜长梦多 260 00:16:28,613 --> 00:16:29,448 ‎再见 261 00:16:32,409 --> 00:16:34,536 ‎你本来不该插手的 尼尔 262 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 ‎对 我是老鼠 263 00:16:37,414 --> 00:16:38,957 ‎我会说话 啦啦啦 264 00:16:39,041 --> 00:16:41,293 ‎听着 你送我去学校 265 00:16:41,918 --> 00:16:44,004 ‎我就放你出去 好吗? 266 00:16:44,755 --> 00:16:45,839 ‎什么?为什么? 267 00:16:45,922 --> 00:16:48,550 ‎要么她们抢先找到薇拉 要么我们 268 00:16:49,134 --> 00:16:50,260 ‎你选哪个? 269 00:17:04,316 --> 00:17:05,150 ‎你好呀 270 00:17:07,861 --> 00:17:09,780 ‎谢谢你让芬克搭便车 271 00:17:09,863 --> 00:17:12,032 ‎谢谢你救我出来 272 00:17:12,115 --> 00:17:14,117 ‎现在我要去查清楚发生了什么 273 00:17:14,201 --> 00:17:17,829 ‎但愿我再也不会 ‎跟一个会说话的老鼠说话了 274 00:17:17,913 --> 00:17:22,167 ‎我们溜出校长办公室真的好吗? 275 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 ‎不好 我爸爸来了 276 00:17:25,295 --> 00:17:26,755 ‎沃德先生! 277 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 ‎太好了 你来了 278 00:17:28,882 --> 00:17:30,509 ‎薇拉在我的办公室里 279 00:17:32,219 --> 00:17:34,471 ‎我不知道你是气得满脸通红 280 00:17:34,554 --> 00:17:38,058 ‎还是因为你的血都倒流到头部了 281 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 ‎让我缓一下 我已经这样一天了 282 00:17:41,728 --> 00:17:42,646 ‎听着 283 00:17:43,146 --> 00:17:44,856 ‎无论薇拉做了什么 284 00:17:44,940 --> 00:17:46,983 ‎她肯定是有理由的 285 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 ‎这下你麻烦大了 286 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 ‎跟我来 287 00:17:52,114 --> 00:17:54,199 ‎哦 护身符 你在哪里?出来吧 288 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 ‎-出来吧 ‎-女巫来了 289 00:17:56,076 --> 00:17:56,952 ‎姑姑们 290 00:17:58,745 --> 00:18:01,540 ‎你这下真是大大证明了自己! 291 00:18:01,623 --> 00:18:03,166 ‎喂 那是我的! 292 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 ‎糟糕 293 00:18:04,626 --> 00:18:05,710 ‎快跑! 294 00:18:06,878 --> 00:18:09,381 ‎首先 我们要去抓那个女孩 295 00:18:09,464 --> 00:18:11,258 ‎我们很快就回来拿护身符! 296 00:18:12,259 --> 00:18:13,927 ‎她们追来了 怎么办? 297 00:18:14,010 --> 00:18:16,429 ‎我不知道 也许女巫书知道 298 00:18:18,598 --> 00:18:19,474 ‎等一下 299 00:18:20,183 --> 00:18:21,726 ‎解难神水 300 00:18:21,810 --> 00:18:25,480 ‎“要想所有问题都消失 就尽情舞蹈 301 00:18:25,564 --> 00:18:28,316 ‎它能解开一切难题 消除所有思绪” 302 00:18:28,400 --> 00:18:30,026 ‎“仅用于紧急情况” 303 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 ‎这都不算紧急状况 什么才算啊? 304 00:18:33,822 --> 00:18:34,656 ‎快点! 305 00:18:41,663 --> 00:18:43,373 ‎它到底会有什么效果啊? 306 00:18:43,456 --> 00:18:45,041 ‎我不知道 但我愿意冒险 307 00:18:45,125 --> 00:18:46,751 ‎好吧 就试试看吧 308 00:18:51,339 --> 00:18:52,799 ‎怎么回事? 309 00:18:58,930 --> 00:19:01,224 ‎这是怎么回事? 310 00:19:16,573 --> 00:19:18,783 ‎你在做什么?快停下 311 00:19:18,867 --> 00:19:20,827 ‎我停不下来 我要尽情跳舞 312 00:19:21,536 --> 00:19:23,914 ‎大家往后退 这是会传染的 313 00:19:25,457 --> 00:19:29,836 ‎猫 颠倒教室 现在还来了疯狂舞蹈 314 00:19:29,920 --> 00:19:32,214 ‎这才是学校该有的样子 315 00:19:45,227 --> 00:19:47,896 ‎沃德先生 你终于来了 316 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 ‎我们应该谈谈 317 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 ‎好的 朱尼珀老师 318 00:19:50,398 --> 00:19:53,902 ‎等这个节奏不再掌控我了就谈 319 00:20:00,742 --> 00:20:01,576 ‎不! 320 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 ‎露西! 321 00:20:13,838 --> 00:20:14,881 ‎丝考特 接住! 322 00:20:16,800 --> 00:20:17,759 ‎感受节奏吧! 323 00:20:22,347 --> 00:20:23,723 ‎哦 我拿到了! 324 00:20:24,349 --> 00:20:25,684 ‎我拿到护身符了 325 00:20:25,767 --> 00:20:27,185 ‎它去哪儿了? 326 00:20:28,311 --> 00:20:29,854 ‎不好了 327 00:20:29,938 --> 00:20:31,898 ‎我把一切都弄得一团糟 328 00:20:31,982 --> 00:20:33,984 ‎我的护身符也不见了 329 00:20:34,484 --> 00:20:36,152 ‎喂 薇拉 过来 330 00:20:38,363 --> 00:20:39,614 ‎你在找这个吗? 331 00:20:40,282 --> 00:20:42,784 ‎你真的应该把这个东西看紧点 332 00:20:43,285 --> 00:20:45,578 ‎我还以为你想偷走它呢 333 00:20:45,662 --> 00:20:46,871 ‎我说过会保管好它 334 00:20:46,955 --> 00:20:48,999 ‎我也该遵守诺言了 335 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 ‎啊 看来你用了解难神水 336 00:20:51,710 --> 00:20:52,544 ‎对 337 00:20:53,461 --> 00:20:54,754 ‎你怎么知道? 338 00:20:54,838 --> 00:20:55,964 ‎我们时间不多了 339 00:20:56,047 --> 00:20:58,258 ‎女巫们不会停止追你的 340 00:20:58,341 --> 00:20:59,718 ‎你为什么要帮我? 341 00:20:59,801 --> 00:21:02,470 ‎看看你妈妈秘密壁橱的后面 342 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 ‎你会找到你需要的帮助 343 00:21:04,597 --> 00:21:07,976 ‎我都不记得我们今天为什么来学校了 344 00:21:08,059 --> 00:21:10,186 ‎行了 这简直就是折磨 345 00:21:10,270 --> 00:21:11,521 ‎我们必须离开这里 346 00:21:11,604 --> 00:21:13,440 ‎没什么值得我受这种苦! 347 00:21:14,316 --> 00:21:15,525 ‎我得走了 348 00:21:33,209 --> 00:21:34,377 ‎成功了 349 00:21:34,461 --> 00:21:36,504 ‎我觉得我们还是 350 00:21:37,630 --> 00:21:38,923 ‎快走吧 351 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 ‎好的 352 00:21:41,134 --> 00:21:42,302 ‎-好的 ‎-快走 353 00:21:46,389 --> 00:21:47,974 ‎我还是有点困惑 354 00:21:48,058 --> 00:21:50,060 ‎感觉今天像被抹除了一样 355 00:21:50,143 --> 00:21:51,436 ‎噗地一下消失了 356 00:21:51,936 --> 00:21:53,730 ‎像是有魔法还是什么的 357 00:21:55,440 --> 00:21:57,650 ‎可能你最近做冥想有点过度了吧 358 00:21:57,734 --> 00:21:59,110 ‎你真的把思绪都清除了 359 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 ‎冥想? 360 00:22:00,570 --> 00:22:02,822 ‎我的“嗡”声把它们清除了 361 00:22:04,407 --> 00:22:07,619 ‎好吧 也许平静的思绪就是快乐的吧 362 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 ‎-晚安 薇拉 ‎-晚安 爸爸 363 00:23:49,929 --> 00:23:51,347 ‎字幕翻译:先思瑾