1 00:00:06,966 --> 00:00:11,137 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,148 ‎이건 아무도 몰라야 해 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,858 ‎소여가 물약을 거덜 냈잖아 4 00:00:24,442 --> 00:00:26,861 ‎소여 편을 들자면 ‎얼마 남지도 않았었어 5 00:00:26,944 --> 00:00:29,238 ‎내가 왜 우릴 ‎과학 클럽에 등록했게? 6 00:00:29,322 --> 00:00:30,948 ‎글쎄, 잠자기 싫어서? 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,117 ‎그 마녀들을 막으려면 8 00:00:33,201 --> 00:00:35,620 ‎숨는 물약이 많아야 하잖아 9 00:00:35,703 --> 00:00:38,164 ‎좋아, 말은 그만하고 만들자 10 00:00:38,247 --> 00:00:39,832 ‎30분 후면 수업 시작해 11 00:00:40,458 --> 00:00:43,503 ‎루시, 재료는 다 제대로 ‎가져온 거야? 12 00:00:44,087 --> 00:00:45,463 ‎정말 뉴트 털을 건졌어? 13 00:00:45,546 --> 00:00:48,800 ‎뉴트 털이나 개털이나 ‎그게 뭐 그렇게 달라? 14 00:00:49,425 --> 00:00:50,426 ‎달라 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 ‎됐어, 다음은 뭐야? 16 00:00:53,721 --> 00:00:56,849 ‎'12단계, 약을 저으며 말한다' 17 00:00:56,933 --> 00:00:58,810 ‎'세터스 모피스 인 베니피시어스' 18 00:00:58,893 --> 00:01:01,562 ‎세터스 모피스 인… 뭐? 19 00:01:01,646 --> 00:01:03,856 ‎베니피시어스? 20 00:01:04,398 --> 00:01:05,608 ‎얼추 그거야 21 00:01:06,109 --> 00:01:07,944 ‎베니프미셔머퍼 22 00:01:11,280 --> 00:01:12,532 ‎변화가 없는데? 23 00:01:15,493 --> 00:01:16,953 ‎어이쿠, 그래 24 00:01:17,995 --> 00:01:19,747 ‎그만 나가야겠다 25 00:01:26,129 --> 00:01:29,006 ‎뭐야, 과학 클럽에서 ‎오늘 수업 망치는 실험 중? 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,218 ‎난 학생회 활동이나 하련다 27 00:01:36,055 --> 00:01:38,307 ‎내가 왜 이러는 거야? 28 00:01:44,188 --> 00:01:46,482 ‎대체 날 어떻게 한 거야? 29 00:01:46,566 --> 00:01:49,318 ‎눈은 올빼미에 ‎걸어 다니는 미트로프 같아 30 00:01:49,402 --> 00:01:51,821 ‎이건 좋지 않아 31 00:01:53,656 --> 00:01:55,074 ‎저기도 32 00:01:56,284 --> 00:01:58,661 ‎- 이런 ‎- 이를 어째 33 00:02:00,121 --> 00:02:02,206 ‎원래 모습으로 돌아가라! 34 00:02:02,290 --> 00:02:03,833 ‎방금 주문 걸었어? 35 00:02:03,916 --> 00:02:05,418 ‎왜 안 돌아오지? 36 00:02:05,501 --> 00:02:08,671 ‎우리가 아직 멋모르고 설쳤나 봐 37 00:02:08,754 --> 00:02:11,048 ‎사람으로 돌려줘, 어서! 38 00:02:18,264 --> 00:02:19,682 ‎"숨는 물약" 39 00:04:09,125 --> 00:04:13,671 ‎과학실에서 물약 제조하는 건 ‎분명히 교칙에 어긋날 거야 40 00:04:14,463 --> 00:04:18,551 ‎하지만 애들을 고양이로 ‎만든 건 진짜 놀랍다 41 00:04:18,634 --> 00:04:22,680 ‎놀라 까무러칠 정도로 ‎무섭다는 거겠죠 42 00:04:22,763 --> 00:04:26,684 ‎평소 쓰던 방법을 다 써도 ‎얘들이 안 돌아와요 43 00:04:26,767 --> 00:04:28,227 ‎그래, 알았다 44 00:04:32,440 --> 00:04:33,649 ‎'마녀 백과사전' 45 00:04:35,318 --> 00:04:37,653 ‎어디 보자, 물약 46 00:04:37,737 --> 00:04:39,030 ‎물약이라고요? 47 00:04:39,113 --> 00:04:41,198 ‎목록에 있는 재료 다 썼니? 48 00:04:42,325 --> 00:04:43,659 ‎그랬다고 봐야죠 49 00:04:43,743 --> 00:04:45,578 ‎'물약을 만들 때' 50 00:04:45,661 --> 00:04:48,414 ‎'각 단계를 철저히 따르지 않으면' 51 00:04:48,497 --> 00:04:50,374 ‎'주문이 통하지 않는다' 52 00:04:51,500 --> 00:04:56,339 ‎다시 말해 너흰 너희만의 ‎알 수 없는 물약을 만든 거야 53 00:04:56,422 --> 00:04:59,592 ‎그 결론이 정확한 거 같아요 54 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 ‎원상 복구 물약 같은 건 없니? 55 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 ‎전 못 찾았는데, 한번 보실래요? 56 00:05:06,223 --> 00:05:08,184 ‎어머, 예쁘기도 해라 57 00:05:10,853 --> 00:05:12,063 ‎세상에나 58 00:05:12,813 --> 00:05:13,981 ‎"투명 물약" 59 00:05:14,065 --> 00:05:15,191 ‎웬일이야! 60 00:05:15,274 --> 00:05:18,986 ‎투명 물약이 진짜 있네 ‎미신이라고만 생각했는데 61 00:05:19,070 --> 00:05:20,446 ‎주니퍼 선생님 62 00:05:20,529 --> 00:05:22,490 ‎- 집중 좀 ‎- 그래, 미안 63 00:05:22,573 --> 00:05:24,742 ‎원상 복구 64 00:05:25,826 --> 00:05:27,912 ‎이거다, 아마 될 거야 65 00:05:27,995 --> 00:05:29,080 ‎'아마'요? 66 00:05:29,163 --> 00:05:30,164 ‎아마라뇨! 67 00:05:30,247 --> 00:05:31,665 ‎저 안 보이세요? 68 00:05:32,708 --> 00:05:36,379 ‎저흰 새 물약을 만들 테니 ‎고양이들 좀 봐주실래요? 69 00:05:36,462 --> 00:05:38,381 ‎후딱 만들어라, 윌라 워드! 70 00:05:38,464 --> 00:05:39,507 ‎그래, 안녕! 71 00:05:39,590 --> 00:05:44,970 ‎나도 다른 일 할 수 있어 ‎더 신나고 마녀스러운 거 72 00:06:08,786 --> 00:06:12,706 ‎'윌라에게, 방과 후에 ‎티 파티에 참석해 주렴' 73 00:06:13,249 --> 00:06:17,795 ‎'추신, 우린 언덕 꼭대기의 ‎옛날 집에 살아' 74 00:06:18,671 --> 00:06:21,674 ‎"즐거운 핼러윈" 75 00:06:22,800 --> 00:06:25,428 ‎우린 할 수 있어, 그렇지? 76 00:06:25,511 --> 00:06:26,595 ‎그래야지 77 00:06:26,679 --> 00:06:29,265 ‎내 죽기 전 소원 목록에 ‎퇴학은 없어 78 00:06:29,348 --> 00:06:31,517 ‎12살짜리가 무슨 소리야? 79 00:06:31,600 --> 00:06:34,812 ‎음악 재생 목록이면 몰라도 ‎죽기 전 소원 목록이라니 80 00:06:35,521 --> 00:06:38,149 ‎말린 솔방울 2티스푼 81 00:06:40,109 --> 00:06:43,446 ‎좋아, 이제 부적을 ‎반시계 방향으로 돌려 82 00:06:44,572 --> 00:06:48,784 ‎'리버소 리버서스 ‎실수로 건 주문을 되돌려라' 83 00:06:48,868 --> 00:06:50,494 ‎그거 시계 방향 아니야? 84 00:06:56,375 --> 00:06:58,169 ‎그래도 되긴 되나 봐 85 00:06:59,628 --> 00:07:03,591 ‎우연히 세계 최고로 맛난 ‎컵케이크를 만들면 어떨까? 86 00:07:04,717 --> 00:07:06,927 ‎미안, 집중할게 87 00:07:07,011 --> 00:07:07,845 ‎그래 88 00:07:13,934 --> 00:07:15,352 ‎좋아, 해볼까? 89 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 ‎교장 선생님! 90 00:07:18,731 --> 00:07:22,318 ‎윌라 워드가 과학 클럽에서 ‎이상한 물약을 만들고 91 00:07:22,401 --> 00:07:24,445 ‎진짜 이상한 일들이 일어나요 92 00:07:24,528 --> 00:07:27,865 ‎무허가 과학 실험은 ‎학교에서 엄격히 금하는데 93 00:07:27,948 --> 00:07:30,493 ‎이거야말로 무허가 실험이죠 94 00:07:30,576 --> 00:07:35,122 ‎웬 이상한 부적을 갖고 ‎과학실에서 장난치고 난리예요 95 00:07:37,833 --> 00:07:38,834 ‎실례하마, 와이엇 96 00:07:41,837 --> 00:07:42,671 ‎좋았어! 97 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 ‎드디어 오는구나 98 00:07:45,758 --> 00:07:46,592 ‎좋아 99 00:07:46,675 --> 00:07:50,346 ‎실수해서 진짜 미안해 ‎이제 고쳐줄게 100 00:07:50,971 --> 00:07:52,389 ‎- 스포이트? ‎- 스포이트 101 00:07:52,473 --> 00:07:53,557 ‎- 전달 ‎- 전달 102 00:07:54,350 --> 00:07:55,226 ‎고마워 103 00:07:55,309 --> 00:07:57,269 ‎나한테 다가오지 마 104 00:07:57,353 --> 00:08:01,232 ‎그 반짝이는 보라색 ‎곤죽 같은 거 안 마셔, 웩 105 00:08:04,818 --> 00:08:09,323 ‎멋지고 신비로운데 ‎좋은 현상은 아닌 거 같다 106 00:08:12,576 --> 00:08:15,412 ‎얘들아, 자리에 앉아 ‎평소처럼 행동해 107 00:08:15,496 --> 00:08:16,747 ‎얘들은 내가 숨길게 108 00:08:16,830 --> 00:08:18,082 ‎네! 109 00:08:19,416 --> 00:08:21,669 ‎들어가자, 너부터 110 00:08:24,838 --> 00:08:26,590 ‎조용히 있으렴, 알았지? 111 00:08:26,674 --> 00:08:28,175 ‎진짜 귀엽다, 얘 112 00:08:31,011 --> 00:08:31,887 ‎너도 가자 113 00:08:31,971 --> 00:08:35,057 ‎이거 놓고 ‎주름 개선 크림이나 사주세요! 114 00:08:41,480 --> 00:08:43,941 ‎어서 와라, 얘들아 115 00:08:44,525 --> 00:08:49,613 ‎모든 게 지극히도 평범한 ‎하루가 시작됐구나 116 00:08:49,697 --> 00:08:55,494 ‎학생회장으로서 학생 고양이를 ‎벽장에 가두는 건 반대야 117 00:08:56,120 --> 00:09:01,333 ‎나라도 매케이 교장 선생님께 ‎이 사실을 당장 알리겠어 118 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 ‎그래, 아주 평범해 119 00:09:21,395 --> 00:09:22,438 ‎뭐지? 120 00:09:27,901 --> 00:09:30,446 ‎무슨 일이야? 교실이 뒤집혀! 121 00:09:32,865 --> 00:09:36,702 ‎윌라, 이제 공식적으로 ‎아버님을 소환해야 할 때다 122 00:09:36,785 --> 00:09:40,456 ‎이 온갖 마법 사태가 ‎걷잡을 수 없이 커졌어 123 00:09:41,040 --> 00:09:42,666 ‎근데 정말 굉장해! 124 00:09:43,292 --> 00:09:45,669 ‎최초로 진짜 물약을 만들었네 125 00:09:45,753 --> 00:09:46,754 ‎그게 어디야 126 00:09:46,837 --> 00:09:48,047 ‎이게 진짜라고? 127 00:09:48,130 --> 00:09:50,341 ‎네 콧속까지 보인단 의미로? 128 00:09:50,424 --> 00:09:51,800 ‎어떻게 하지? 129 00:09:51,884 --> 00:09:52,885 ‎돌려놔 130 00:10:14,114 --> 00:10:15,908 ‎다행히 더 안 퍼졌다 131 00:10:15,991 --> 00:10:18,243 ‎여기부턴 바닥이 바닥이야 132 00:10:18,327 --> 00:10:19,161 ‎가자! 133 00:10:20,621 --> 00:10:22,915 ‎무슨 일인지 알아내겠어 134 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 ‎주니퍼 선생님, 혹시… 135 00:10:39,556 --> 00:10:40,516 ‎이게 뭔 일이야? 136 00:10:40,599 --> 00:10:43,102 ‎참 재밌다, 얘들아 ‎그렇지? 137 00:10:43,185 --> 00:10:46,605 ‎내가 거꾸로 섰어 ‎다리가 안 내려와 138 00:10:46,689 --> 00:10:48,649 ‎물리법칙에 어긋나잖아 139 00:10:48,732 --> 00:10:50,109 ‎윌라 워드! 140 00:10:59,118 --> 00:11:04,123 ‎내 어여쁜 자매야 ‎이제 진짜 시간이 없어 141 00:11:04,206 --> 00:11:08,085 ‎오늘은 와이엇이 ‎성과를 가져와야 할 텐데 142 00:11:08,168 --> 00:11:13,132 ‎그렇지 못하면 ‎또 대안을 세워야 해, 알지? 143 00:11:13,841 --> 00:11:19,847 ‎너무도 절실히 답을 구하니 ‎답을 주렴, 상을 주마 144 00:11:19,930 --> 00:11:23,851 ‎윌마, 그만 좀 해 ‎가마솥에서 무슨 답이 나와? 145 00:11:23,934 --> 00:11:27,563 ‎구닥다리처럼 굴지 마 ‎마녀라고 다 마법만 쓰냐? 146 00:11:27,646 --> 00:11:33,402 ‎너무도 절실히 답을 구하니 ‎답을 주렴, 상을 주마 147 00:11:35,404 --> 00:11:36,780 ‎봐! 148 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 ‎효과가 있어! 149 00:11:38,073 --> 00:11:39,199 ‎비전이 보여 150 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 ‎어떤 비전이냐면… 151 00:11:43,370 --> 00:11:45,038 ‎평범한 닐? 152 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 ‎이건 예상 못 했는데 153 00:11:47,249 --> 00:11:49,835 ‎역시 가마솥에서 ‎답이 나올 줄 알았어 154 00:11:49,918 --> 00:11:51,795 ‎- 하지만 아까는… ‎- 봐 155 00:11:51,879 --> 00:11:54,047 ‎우리 현관에 와있네 156 00:11:54,882 --> 00:11:58,218 ‎어둠의 힘이 닐을 ‎우리한테로 이끈 거야 157 00:12:01,346 --> 00:12:02,181 ‎문 158 00:12:09,938 --> 00:12:11,482 ‎삼두박근이 터질 거 같아 159 00:12:12,983 --> 00:12:13,942 ‎교장 선생님! 160 00:12:19,823 --> 00:12:22,576 ‎- 블레인? ‎- 네, 저 블레인이에요 161 00:12:22,659 --> 00:12:26,330 ‎학생회장이자 만년 우등생이죠 162 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 ‎우리 학생 중 하나가 163 00:12:28,373 --> 00:12:32,669 ‎학교의 행동 수칙을 ‎위반하고 있습니다 164 00:12:33,170 --> 00:12:35,130 ‎윌라 워드는 엽기 과학자예요 165 00:12:35,756 --> 00:12:38,217 ‎과학실에서 뭘 하더니 ‎우릴 고양이로 만들었어요 166 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 ‎윌라 워드 167 00:12:45,516 --> 00:12:47,017 ‎그래, 넌 할 수 있다 168 00:12:52,815 --> 00:12:54,358 ‎좋은 변호사 구하세요 169 00:12:59,571 --> 00:13:00,697 ‎안 계세요? 170 00:13:04,535 --> 00:13:05,410 ‎여기요? 171 00:13:10,207 --> 00:13:12,251 ‎이게 누구야 172 00:13:12,334 --> 00:13:16,004 ‎악명 높은 평범한 닐 아니신가 173 00:13:17,422 --> 00:13:18,715 ‎내 이름을 어떻게 알죠? 174 00:13:19,591 --> 00:13:21,051 ‎내 딸은 왜 불렀어요? 175 00:13:21,134 --> 00:13:25,264 ‎앉아서 같이 차나 살짝 마실까? 176 00:13:25,347 --> 00:13:26,515 ‎안 마십니다 177 00:13:26,598 --> 00:13:27,683 ‎마셔 178 00:13:28,600 --> 00:13:29,852 ‎목 안 말라요 179 00:13:29,935 --> 00:13:34,606 ‎우리가 앉으라면 ‎저항은 해도 굴복하고 말지 180 00:13:37,359 --> 00:13:38,318 ‎어떻게… 181 00:13:39,486 --> 00:13:42,114 ‎'샤크 탱크'에 나왔었죠? 182 00:13:43,198 --> 00:13:45,784 ‎자동으로 앉히는 의자! 183 00:13:47,494 --> 00:13:49,705 ‎자, 이번엔 성공해야 해 184 00:13:49,788 --> 00:13:52,207 ‎책에 나온 그대로 하자 185 00:13:54,001 --> 00:13:55,252 ‎아니지! 186 00:13:55,335 --> 00:13:56,628 ‎반시계 방향이야 187 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 ‎여기서 뭣들 하는 거냐? 188 00:13:59,089 --> 00:14:00,632 ‎- 아무것도요 ‎- 윌라 워드 189 00:14:00,716 --> 00:14:02,759 ‎당장 날 바로 세워라 190 00:14:02,843 --> 00:14:04,970 ‎뒤집힌 교실에서 뭔가가… 191 00:14:05,053 --> 00:14:08,765 ‎안녕하세요, 교장 선생님 ‎오늘 멋지시네요 192 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 ‎- 네 ‎- 새 구두인가요? 193 00:14:10,392 --> 00:14:12,144 ‎- 맞다, 구두가 멋져 ‎- 응 194 00:14:12,227 --> 00:14:15,272 ‎어쩔 수 없구나 ‎그 부적을 압수하겠다 195 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 ‎뭔지는 몰라도 그 실험물도 196 00:14:17,858 --> 00:14:19,234 ‎이건 못 드려요, 이건… 197 00:14:19,318 --> 00:14:21,987 ‎내 사무실로 따라와, 당장! 198 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 ‎이게 엄청나게 어려워 199 00:14:29,912 --> 00:14:33,916 ‎이봐요, 내가 그쪽 차를 ‎꼭 마셔야 한다면 좋습니다 200 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 ‎- 아예 한 바가지를 줘요 ‎- 싫다, 멍청아 201 00:14:38,253 --> 00:14:40,255 ‎그래, 멍청아 202 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 ‎네가 우리 부적을 윌라한테 줬고 203 00:14:44,509 --> 00:14:46,553 ‎우린 그 부적을 원해 204 00:14:49,222 --> 00:14:51,308 ‎예, 너도 알고 ‎예, 나도 알지 205 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 ‎난 캔디맨이야 206 00:14:53,393 --> 00:14:55,103 ‎예, 너도 알고 ‎예, 나도 알지 207 00:14:55,187 --> 00:14:56,021 ‎제 전화예요 208 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 ‎난 캔디맨이야 209 00:14:57,314 --> 00:14:58,523 ‎이 주머니에요 210 00:15:02,027 --> 00:15:04,947 ‎딸애 학교 전화네요 ‎이건 받아야겠어요 211 00:15:05,030 --> 00:15:06,323 ‎녹색 버튼 눌러요 212 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 ‎예, 너도 알고 ‎예, 나도 알지 213 00:15:08,700 --> 00:15:09,618 ‎평범한 닐… 214 00:15:11,828 --> 00:15:14,081 ‎- 닐입니다 ‎- 윌라 아버님 215 00:15:14,164 --> 00:15:16,500 ‎따님이 사고를 크게 쳐서 216 00:15:16,583 --> 00:15:20,629 ‎그 이상한 부적을 압수해 ‎학교 금고에 넣어놨습니다 217 00:15:20,712 --> 00:15:24,800 ‎지금 당장 학교로 좀 오시죠 218 00:15:24,883 --> 00:15:26,051 ‎끊습니다 219 00:15:28,178 --> 00:15:29,805 ‎드디어 기회다 220 00:15:30,639 --> 00:15:32,057 ‎가봐야겠습니다 221 00:15:32,140 --> 00:15:35,143 ‎이게 뭐든지 간에 ‎다음에 다시 하죠 222 00:15:35,644 --> 00:15:36,645 ‎네, 거기예요 223 00:15:38,105 --> 00:15:39,481 ‎단추 잠가줄래요? 224 00:15:41,942 --> 00:15:45,654 ‎우리가 마녀인 건 알지? 225 00:15:46,154 --> 00:15:47,406 ‎요즘 유행이야 226 00:15:47,489 --> 00:15:50,742 ‎내 딸이 곤란해졌고 ‎딸에겐 내가 전부예요 227 00:15:50,826 --> 00:15:53,161 ‎아내가 잘못되면 ‎윌라를 끝까지 돌보겠다고 228 00:15:53,245 --> 00:15:57,165 ‎아내에게 약속했고 ‎난 약속은 지킵니다 229 00:15:57,249 --> 00:16:02,796 ‎그러니 당장 안 놓아주면 ‎내가 내 발로 나가죠 230 00:16:05,841 --> 00:16:08,802 ‎그래! 좋아! 가자! 231 00:16:08,885 --> 00:16:10,053 ‎아, 이런 232 00:16:10,637 --> 00:16:11,722 ‎미끄러졌어? 233 00:16:13,098 --> 00:16:14,016 ‎아야 했네? 234 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 ‎그러고 있어, 따분한 닐 235 00:16:19,062 --> 00:16:21,231 ‎- 윌마, 빗자루 가져와 ‎- 알았어 236 00:16:22,774 --> 00:16:26,069 ‎우린 학교로 가서 ‎우리 부적을 가져올게 237 00:16:26,153 --> 00:16:28,030 ‎이번엔 확실히 238 00:16:28,613 --> 00:16:29,448 ‎간다 239 00:16:32,909 --> 00:16:34,786 ‎이 일에 끼지 말았어야지, 닐 240 00:16:35,787 --> 00:16:38,957 ‎그래, 난 쥐고 말을 해 ‎어쩌고저쩌고 241 00:16:39,041 --> 00:16:41,835 ‎잘 들어, 날 학교에 데려다주면 242 00:16:41,918 --> 00:16:44,004 ‎널 여기서 빼내 줄게, 콜? 243 00:16:44,755 --> 00:16:45,839 ‎뭐? 왜? 244 00:16:45,922 --> 00:16:48,550 ‎쟤들보다 먼저 ‎윌라한테 가야 하잖아 245 00:16:49,134 --> 00:16:50,260 ‎어쩔 거야? 246 00:17:04,316 --> 00:17:05,150 ‎안녕 247 00:17:07,861 --> 00:17:09,780 ‎나 데려와 줘서 고마워 248 00:17:09,863 --> 00:17:12,157 ‎탈출하게 도와줘서 고맙다 249 00:17:12,240 --> 00:17:14,034 ‎난 이제 윌라한테 가볼 거고 250 00:17:14,117 --> 00:17:17,829 ‎다신 말하는 쥐랑 ‎말할 일은 없길 바랄게 251 00:17:17,913 --> 00:17:22,167 ‎정말 이렇게 교장실에서 ‎몰래 나와도 될까? 252 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 ‎이런, 아빠가 왔어 253 00:17:25,295 --> 00:17:26,755 ‎윌라 아버님! 254 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 ‎오셔서 다행이네요 255 00:17:28,882 --> 00:17:30,675 ‎윌라는 제 사무실에 있어요 256 00:17:32,135 --> 00:17:34,471 ‎화나서 얼굴이 빨개지신 건지 257 00:17:34,554 --> 00:17:38,058 ‎온몸의 피가 얼굴로 ‎쏠린 건지 모르겠네요 258 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 ‎적당히 하시죠 ‎힘든 하루였습니다 259 00:17:41,728 --> 00:17:42,979 ‎교장 선생님 260 00:17:43,063 --> 00:17:46,983 ‎윌라가 무슨 일을 했든 ‎분명 이유가 있을 겁니다 261 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 ‎너 단단히 큰일 났다 262 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 ‎따라오시죠 263 00:17:52,114 --> 00:17:54,199 ‎부적아, 어딨니? 264 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 ‎- 이리 나와라 ‎- 마녀들이 왔어 265 00:17:56,076 --> 00:17:57,035 ‎이모! 266 00:17:58,036 --> 00:18:01,540 ‎네 실수를 훌륭하게 만회했구나 267 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 ‎그거 내 거예요! 아뿔싸 268 00:18:04,626 --> 00:18:05,710 ‎도망가! 269 00:18:06,795 --> 00:18:09,297 ‎먼저 저 애부터 잡자 270 00:18:09,381 --> 00:18:11,216 ‎부적 가지러 곧 오마! 271 00:18:12,259 --> 00:18:13,927 ‎우릴 쫓아와, 어쩌지? 272 00:18:14,010 --> 00:18:16,429 ‎모르겠어, 마녀 책에 있나 보자 273 00:18:18,598 --> 00:18:19,474 ‎잠깐만 274 00:18:20,142 --> 00:18:21,685 ‎'만능 묘약'이야 275 00:18:21,768 --> 00:18:25,480 ‎'마음껏 춤출 때 ‎모든 문제가 사라지리라' 276 00:18:25,564 --> 00:18:28,191 ‎'모든 근심을 풀고 ‎모든 기억을 지워라' 277 00:18:28,275 --> 00:18:30,026 ‎'비상시에만 사용할 것' 278 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 ‎이게 비상사태가 아니면 뭐겠어? 279 00:18:33,822 --> 00:18:34,656 ‎빨리! 280 00:18:41,663 --> 00:18:45,041 ‎- 이걸 쓰면 어떻게 되는데? ‎- 그건 모르지만 해봐야지 281 00:18:45,125 --> 00:18:46,751 ‎좋아, 밑져야 본전이다 282 00:18:51,298 --> 00:18:52,799 ‎우리가 왜 이러지? 283 00:18:58,930 --> 00:19:01,224 ‎뭐가 어떻게 된 거야! 284 00:19:16,573 --> 00:19:18,200 ‎뭐 하세요? 멈추세요 285 00:19:18,283 --> 00:19:20,827 ‎못 멈추겠어요, 몸이 반응해요 286 00:19:21,536 --> 00:19:23,914 ‎모두 교실로 돌아가 ‎춤이 전염된다! 287 00:19:25,457 --> 00:19:29,836 ‎고양이에 교실에 ‎이제 주체 못 할 춤까지! 288 00:19:29,920 --> 00:19:32,214 ‎이게 진정한 학교의 모습이지 289 00:19:45,227 --> 00:19:47,896 ‎윌라 아버님, 오셨네요 290 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 ‎얘기 좀 하시죠 291 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 ‎네, 주니퍼 선생님 292 00:19:50,398 --> 00:19:53,902 ‎이 비트가 절 놔주면 ‎그때 얘기하시죠 293 00:20:00,742 --> 00:20:01,576 ‎안 돼! 294 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 ‎루시! 295 00:20:13,838 --> 00:20:14,798 ‎스카우트, 받아! 296 00:20:16,800 --> 00:20:17,759 ‎비트를 느껴! 297 00:20:22,681 --> 00:20:23,765 ‎내가 집었다! 298 00:20:24,349 --> 00:20:25,684 ‎부적이 나한테 있어 299 00:20:25,767 --> 00:20:27,060 ‎어디 갔지? 300 00:20:28,311 --> 00:20:29,854 ‎이를 어쩌면 좋아 301 00:20:29,938 --> 00:20:33,817 ‎여태 문제만 일으키고 ‎이제 부적까지 잃어버렸어 302 00:20:34,484 --> 00:20:36,152 ‎윌라, 여기야 303 00:20:38,363 --> 00:20:40,156 ‎이거 찾아? 304 00:20:40,240 --> 00:20:42,617 ‎앞으로는 더 잘 간수해 305 00:20:43,285 --> 00:20:46,830 ‎- 넌 이거 훔치려고 했잖아 ‎- 잘 지키겠다고 약속했어 306 00:20:46,913 --> 00:20:48,999 ‎그 약속을 지킬 때야 307 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 ‎만능 물약을 썼구나? 308 00:20:51,710 --> 00:20:52,544 ‎응 309 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 ‎- 어떻게 알았어? ‎- 시간이 얼마 없어 310 00:20:56,047 --> 00:20:58,258 ‎마녀들은 널 끝까지 쫓을 거야 311 00:20:58,341 --> 00:20:59,718 ‎날 왜 도와줘? 312 00:20:59,801 --> 00:21:02,470 ‎너희 엄마 비밀 장식장의 ‎안쪽을 보면 313 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 ‎도움을 얻을 수 있을 거야 314 00:21:04,597 --> 00:21:07,976 ‎오늘 학교에 왜 왔는지도 ‎기억이 안 나 315 00:21:08,059 --> 00:21:10,145 ‎고문이 따로 없어 316 00:21:10,228 --> 00:21:13,440 ‎그만 나가야 해 ‎여기 있어서 좋을 거 없어 317 00:21:14,316 --> 00:21:15,525 ‎이만 갈게! 318 00:21:33,209 --> 00:21:34,377 ‎묘약이 통했어 319 00:21:34,461 --> 00:21:36,588 ‎우린 그냥 슬쩍 나가는 게 320 00:21:37,630 --> 00:21:38,923 ‎좋을 거 같아 321 00:21:39,007 --> 00:21:39,841 ‎그래 322 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 ‎- 그러자 ‎- 그래 323 00:21:46,389 --> 00:21:50,060 ‎아직도 뭐가 뭔지 모르겠어 ‎오늘 하루가 지워진 것 같아 324 00:21:50,143 --> 00:21:51,269 ‎쓱, 휙 325 00:21:51,936 --> 00:21:53,730 ‎무슨 마법처럼 말이지 326 00:21:54,939 --> 00:21:57,650 ‎명상을 너무 많이 하셨나 보죠 327 00:21:57,734 --> 00:22:00,487 ‎- 생각을 다 지울 정도로 ‎- 명상? 328 00:22:00,570 --> 00:22:02,822 ‎'옴' 소리를 내며 지웠나? 329 00:22:04,407 --> 00:22:07,619 ‎마음이 잔잔하면 좋은 거겠지 330 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 ‎- 잘 자라, 윌라 ‎- 안녕히 주무세요 331 00:23:49,929 --> 00:23:54,934 ‎자막: 배은미