1 00:00:07,216 --> 00:00:11,137 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:19,896 --> 00:00:23,858 -Niemand darf davon wissen. -Sawyer hat die Flasche fast geleert. 3 00:00:23,941 --> 00:00:26,861 Na ja, es war kaum noch etwas übrig. 4 00:00:26,944 --> 00:00:29,238 Warum sind wir wohl in der Wissenschafts-AG? 5 00:00:29,322 --> 00:00:30,948 Weil du Schlaf hasst? 6 00:00:31,032 --> 00:00:33,117 Um die Hexen aufzuhalten, 7 00:00:33,201 --> 00:00:35,620 brauchen wir eine Menge Tarnungstrank. 8 00:00:35,703 --> 00:00:39,832 Weniger reden, mehr tun. Die Schule fängt in einer halben Stunde an. 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,503 Lucy, sind das wirklich die richtigen Zutaten? 10 00:00:43,586 --> 00:00:45,463 Hast du Molchhaar gefunden? 11 00:00:45,546 --> 00:00:48,800 Molchhaar, Hundehaar, was ist da der Unterschied? 12 00:00:49,592 --> 00:00:50,426 Ja. 13 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 Ok. Was kommt als Nächstes? 14 00:00:53,721 --> 00:00:58,810 Schritt 12. "Schwenke den Trank und sage: "Setus Mofis in Venificius." 15 00:00:58,893 --> 00:01:01,562 Setus mofis in… Was? 16 00:01:01,646 --> 00:01:03,856 Venifici…us. 17 00:01:04,398 --> 00:01:05,608 So was in der Art. 18 00:01:06,109 --> 00:01:07,944 Venifmischermuffer. 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,490 Nichts passiert. 20 00:01:15,493 --> 00:01:16,953 Wow, ok! 21 00:01:17,995 --> 00:01:19,747 Ich denke, wir sollten gehen. 22 00:01:25,545 --> 00:01:29,006 Oh, ruiniert ihr den Schultag in der Wissenschafts-AG? 23 00:01:29,966 --> 00:01:32,385 Ich bleibe beim Schülerrat, vielen Dank. 24 00:01:36,055 --> 00:01:38,307 Was passiert hier? 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,482 Was habt ihr Freaks mit mir gemacht? 26 00:01:46,566 --> 00:01:49,318 Ich bin ein laufender Hackbraten mit Eulenaugen! 27 00:01:49,402 --> 00:01:51,821 Das ist nicht gut. 28 00:01:53,656 --> 00:01:55,074 Das auch nicht. 29 00:01:56,284 --> 00:01:58,661 -Nein. -Du meine Güte. 30 00:02:00,121 --> 00:02:02,206 Sie nimmt ihre alte Form wieder an! 31 00:02:02,290 --> 00:02:03,833 Hast du mich verhext? 32 00:02:03,916 --> 00:02:05,418 Warum verwandelt sie sich nicht? 33 00:02:05,501 --> 00:02:08,671 Vielleicht, weil wir nicht wissen, was wir tun. 34 00:02:08,754 --> 00:02:11,048 Verwandelt mich zurück! 35 00:02:18,264 --> 00:02:19,682 TARNUNGSTRANK 36 00:03:35,841 --> 00:03:37,134 GENIE BEI DER ARBEIT! 37 00:04:09,125 --> 00:04:14,338 Das Schullabor zum Zaubertrankbrauen zu benutzen, ist sicher verboten. 38 00:04:14,422 --> 00:04:18,551 Aber Kinder in Katzen zu verwandeln, ist einfach krass. 39 00:04:18,634 --> 00:04:22,680 Mit "krass" meinen sie hoffentlich "schrecklich"! 40 00:04:22,763 --> 00:04:26,684 Wir versuchten, sie zurückzuverwandeln, aber nichts klappt. 41 00:04:26,767 --> 00:04:28,227 Alles klar. Ok. 42 00:04:32,440 --> 00:04:33,649 Die Hexen-Enzyklopädie. 43 00:04:35,318 --> 00:04:37,653 Ok, Zaubertränke. 44 00:04:37,737 --> 00:04:39,030 "Zaubertränke"? 45 00:04:39,113 --> 00:04:41,198 Habt ihr auch jede Zutat benutzt? 46 00:04:42,325 --> 00:04:43,659 Ja, so ziemlich. 47 00:04:43,743 --> 00:04:45,578 Bei Zaubertränken 48 00:04:45,661 --> 00:04:48,414 müssen die Anweisungen genau befolgt werden, 49 00:04:48,497 --> 00:04:50,374 sonst funktionieren sie nicht. 50 00:04:50,875 --> 00:04:56,339 Im Grunde habt ihr euren eigenen unbekannten, ganz anderen Trank kreiert. 51 00:04:56,422 --> 00:04:59,592 Das ist eine angemessene Einschätzung. 52 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 Gibt es einen Zauberumkehrtrank? 53 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 Ich fand keinen. Wollen Sie mal? 54 00:05:07,183 --> 00:05:08,184 Wunderschön. 55 00:05:10,853 --> 00:05:12,063 Du meine Güte. 56 00:05:13,356 --> 00:05:15,191 Meine Güte! 57 00:05:15,274 --> 00:05:18,986 Es gibt einen Unsichtbarkeitstrank. Also doch kein Mythos. 58 00:05:19,070 --> 00:05:20,446 Frau Wacholder? 59 00:05:20,529 --> 00:05:22,490 -Konzentration. -Ok, tut mir leid. 60 00:05:22,573 --> 00:05:24,742 Umkehrung. 61 00:05:25,826 --> 00:05:27,912 Hier. Ja, das sollte funktionieren. 62 00:05:27,995 --> 00:05:29,080 "Sollte"? 63 00:05:29,163 --> 00:05:30,164 Sollte funktionieren? 64 00:05:30,247 --> 00:05:31,665 Haben Sie mich gesehen? 65 00:05:32,166 --> 00:05:36,379 Ok, wir probieren einen neuen Trank aus, während Sie katzensitten? 66 00:05:36,462 --> 00:05:38,381 Beeil dich, Willa Ward! 67 00:05:38,464 --> 00:05:39,507 Ok, tschüss. 68 00:05:39,590 --> 00:05:44,970 Ich stehe auch für andere Jobs zur Verfügung, lustigere Jobs, Hexenjobs. 69 00:06:08,786 --> 00:06:12,706 "Liebe Willa! Komm nach der Schule auf einen Tee vorbei. 70 00:06:13,249 --> 00:06:17,711 PS: Wir wohnen im alten Haus oben auf dem Hügel." 71 00:06:18,671 --> 00:06:21,674 FROHES HALLOWEEN 72 00:06:22,758 --> 00:06:25,469 Ok. Wir schaffen das, oder? 73 00:06:25,553 --> 00:06:26,595 Ich hoffe es. 74 00:06:26,679 --> 00:06:29,265 Ein Schulverweis steht nicht auf meiner Löffelliste. 75 00:06:29,348 --> 00:06:34,812 Welche 12-Jährige hat eine Löffelliste? Eine Playlist, ja. Aber keine Löffelliste. 76 00:06:35,521 --> 00:06:38,149 Zwei Teelöffel getrockneter Tannenzapfen. 77 00:06:40,109 --> 00:06:43,446 Ok. Jetzt schwenke das Amulett gegen den Uhrzeigersinn. 78 00:06:44,572 --> 00:06:48,784 "Reverso reversus, nimm den Zauber wieder von uns." 79 00:06:48,868 --> 00:06:50,411 Ist das nicht im Uhrzeigersinn? 80 00:06:56,375 --> 00:06:58,169 Es klappt wohl trotzdem. 81 00:06:59,628 --> 00:07:03,591 Was, wenn wir aus Versehen den köstlichsten Cupcake der Welt machen? 82 00:07:04,717 --> 00:07:06,927 Tut mir leid. Konzentration, ok. 83 00:07:07,011 --> 00:07:07,845 Ja. 84 00:07:13,934 --> 00:07:15,352 Ok, bereit? 85 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 Direktor McKay! 86 00:07:18,731 --> 00:07:22,401 Willa Ward braut in der Wissenschafts-AG seltsame Tränke. 87 00:07:22,485 --> 00:07:24,445 Es geschehen sehr seltsame Dinge. 88 00:07:24,528 --> 00:07:27,865 Unerlaubte wissenschaftliche Experimente sind verboten. 89 00:07:27,948 --> 00:07:30,493 Das ist nicht autorisiert. 90 00:07:30,576 --> 00:07:35,122 Sie experimentiert im Wissenschaftsraum mit diesem seltsamen Amulett herum. 91 00:07:37,833 --> 00:07:38,834 Entschuldige, Wyatt. 92 00:07:41,837 --> 00:07:42,671 Ja! 93 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 Oh, Gott sei Dank. 94 00:07:45,758 --> 00:07:46,592 Ok. 95 00:07:46,675 --> 00:07:51,472 Es tut uns so leid für den Fehler, aber wir machen es wieder gut. Pipette? 96 00:07:51,555 --> 00:07:53,015 -Pipette. -Pipette. 97 00:07:53,098 --> 00:07:54,266 Pipette. 98 00:07:54,350 --> 00:07:55,226 Danke. 99 00:07:55,309 --> 00:08:01,232 Bleib mir vom Leib. Ich trinke keinen glühenden, lila Schlamm-Smoothie. 100 00:08:04,818 --> 00:08:09,323 Erstaunlich und mystisch, aber wahrscheinlich nicht gut. 101 00:08:12,576 --> 00:08:16,747 Ok, setzt euch. Verhaltet euch normal. Ich kümmere mich um die Katzen. 102 00:08:16,830 --> 00:08:18,082 Ok! 103 00:08:19,416 --> 00:08:21,669 Auf geht's. Du zuerst. 104 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Du bleibst still, klar? 105 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 Oh, du bist süß. 106 00:08:31,011 --> 00:08:31,887 Du auch. 107 00:08:31,971 --> 00:08:35,057 Lassen Sie mich runter! Und kaufen Sie mir Faltencreme! 108 00:08:41,480 --> 00:08:43,941 Guten Morgen, Schüler. 109 00:08:44,024 --> 00:08:49,613 Willkommen zu einem ganz normalen Tag. 110 00:08:49,697 --> 00:08:55,244 Als Schülerpräsidentin lehne ich es ab, dass Schülerkatzen im Schrank sind. 111 00:08:56,120 --> 00:09:01,166 Ich melde das sofort Direktor McKay! 112 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 Ja, absolut normal. 113 00:09:21,395 --> 00:09:22,438 Was? 114 00:09:27,901 --> 00:09:30,446 Was ist los? Wir stehen auf dem Kopf! 115 00:09:32,865 --> 00:09:36,702 Willa, wir sind offiziell im "Ich muss deinen Dad anrufen"-Gebiet, 116 00:09:36,785 --> 00:09:40,456 denn all diese Zauberei gerät außer Kontrolle. 117 00:09:41,040 --> 00:09:42,666 Obwohl es sagenhaft ist! 118 00:09:43,292 --> 00:09:45,669 Unser erster legitimer Trank! 119 00:09:45,753 --> 00:09:46,754 Das ist neu. 120 00:09:46,837 --> 00:09:48,047 Das soll legitim sein? 121 00:09:48,130 --> 00:09:50,341 Auf die "Ich kann in deine Nase sehen"-Art. 122 00:09:50,424 --> 00:09:51,800 Was machen wir jetzt? 123 00:09:51,884 --> 00:09:52,885 Bring's in Ordnung. 124 00:10:14,114 --> 00:10:15,908 Es breitet sich nicht aus. 125 00:10:15,991 --> 00:10:18,243 Der Boden ist hier noch der Boden. 126 00:10:18,327 --> 00:10:19,161 Los, kommt! 127 00:10:20,621 --> 00:10:22,915 Ich gehe der Sache auf den Grund! 128 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 Fr. Wacholder, ist Willa Ward…? 129 00:10:39,556 --> 00:10:40,516 Was ist passiert? 130 00:10:40,599 --> 00:10:43,102 Das macht Spaß, oder? 131 00:10:43,185 --> 00:10:46,605 Ich bin auf dem Kopf. Ich stecke kopfüber fest. 132 00:10:46,689 --> 00:10:48,649 Das verstößt gegen die Physik. 133 00:10:48,732 --> 00:10:50,109 Willa Ward! 134 00:10:59,118 --> 00:11:04,123 Nun, meine süße Schwester, uns läuft offiziell die Zeit davon. 135 00:11:04,206 --> 00:11:08,085 Hoffentlich hat Wyatt heute eine Überraschung für uns. 136 00:11:08,168 --> 00:11:13,132 Aber wenn nicht, brauchen wir einen Plan W. Verstehst du? 137 00:11:13,841 --> 00:11:19,847 Wir suchen Antworten, Stück für Stück, gib sie uns, wir zahlen es dir zurück. 138 00:11:19,930 --> 00:11:23,851 Wilma, bitte, komm schon. Der Kessel hat keine Antwort. 139 00:11:23,934 --> 00:11:27,563 Sei nicht so altmodisch. Das ist ein totales Hexenklischee. 140 00:11:27,646 --> 00:11:33,485 Wir suchen Antworten, Stück für Stück, gib sie uns, wir zahlen es dir zurück! 141 00:11:35,404 --> 00:11:36,780 Siehst du? 142 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Es klappt! 143 00:11:38,073 --> 00:11:39,199 Eine Vision. 144 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 Eine Vision vom… 145 00:11:43,370 --> 00:11:45,038 Normalen Neil? 146 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 Das habe ich nicht erwartet. 147 00:11:47,249 --> 00:11:49,668 Ich wusste, der Kessel hat die Antwort. 148 00:11:49,752 --> 00:11:51,795 -Aber du hast gerade… -Sieh an. 149 00:11:51,879 --> 00:11:54,047 Er steht direkt vor unserer Tür. 150 00:11:54,965 --> 00:11:58,218 Die dunklen Mächte haben ihn direkt zu uns gebracht. 151 00:12:01,346 --> 00:12:02,181 Tür. 152 00:12:09,938 --> 00:12:11,482 Meine Arme bringen mich um. 153 00:12:12,983 --> 00:12:13,942 Direktor McKay! 154 00:12:19,823 --> 00:12:22,576 -Blaine? -Ja, ich bin es, Blaine. 155 00:12:22,659 --> 00:12:26,330 Schülerratspräsidentin und Superschülerin. 156 00:12:26,413 --> 00:12:28,332 Ich will Sie informieren, 157 00:12:28,415 --> 00:12:32,461 dass Verstöße gegen den Verhaltenskodex der Mittelschule vorliegen. 158 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 Willa ist eine verrückte Wissenschaftlerin. 159 00:12:35,756 --> 00:12:38,217 Sie hat uns in Katzen verwandelt. 160 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 Willa Ward. 161 00:12:45,516 --> 00:12:47,017 Ok, ich schaffe das. 162 00:12:52,815 --> 00:12:54,358 Sie brauchen einen guten Anwalt. 163 00:12:59,571 --> 00:13:00,489 Ist jemand da? 164 00:13:04,535 --> 00:13:05,410 Hallo? 165 00:13:10,207 --> 00:13:15,963 Sieh an, sieh an. Wenn das nicht der berüchtigte Normale Neil ist. 166 00:13:17,548 --> 00:13:21,051 Woher wissen Sie meinen Namen und was wollen Sie von meiner Tochter? 167 00:13:21,134 --> 00:13:25,264 Warum setzt du dich nicht hin und bleibst auf einen Tee? 168 00:13:25,347 --> 00:13:26,515 Nein, danke. 169 00:13:26,598 --> 00:13:27,683 Wir bestehen darauf. 170 00:13:28,600 --> 00:13:29,852 Kein Bedarf, danke. 171 00:13:29,935 --> 00:13:34,606 Wenn wir wollen, dass du sitzt, wehrst du dich, aber es nützt nichts! 172 00:13:37,359 --> 00:13:38,318 Wie habt ihr…? 173 00:13:39,444 --> 00:13:41,530 Ich sah euch bei Shark Tank. 174 00:13:43,198 --> 00:13:45,784 Die selbstsitzenden Stühle. 175 00:13:47,494 --> 00:13:49,705 Ok, diesmal keine Fehler. 176 00:13:49,788 --> 00:13:52,207 Wir tun genau das, was dort steht. 177 00:13:54,001 --> 00:13:55,252 Nein, Willa! 178 00:13:55,335 --> 00:13:56,628 Gegen den Uhrzeigersinn. 179 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 Was geht hier vor? 180 00:13:59,089 --> 00:14:00,632 -Nichts! -Willa Ward! 181 00:14:00,716 --> 00:14:02,759 Stell mich wieder richtig herum! 182 00:14:02,843 --> 00:14:05,012 Jemand war in der Kopfüber-Klasse… 183 00:14:05,095 --> 00:14:08,765 Hallo, Direktor McKay! Sie sehen toll aus. 184 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 -Ja. -Neue Schuhe? 185 00:14:10,392 --> 00:14:12,144 -Ja, es sind die Schuhe. -Ja. 186 00:14:12,227 --> 00:14:15,272 Ich muss das Amulett beschlagnahmen 187 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 und dein Experiment hier beenden. 188 00:14:17,858 --> 00:14:19,234 Das geht nicht… 189 00:14:19,318 --> 00:14:21,987 Sofort in mein Büro. Los! 190 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 Das ist echt schwierig. 191 00:14:29,244 --> 00:14:33,916 Hey, wenn ihr unbedingt wollt, dass ich euren Tee trinke, trinke ich Tee. 192 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 -Ich trinke eine große Tasse davon. -Nein, du Erbsenhirn. 193 00:14:38,253 --> 00:14:40,255 Ja, Erbsenhirn. 194 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 Du gabst Willa unser Amulett, 195 00:14:44,509 --> 00:14:46,261 und wir wollen es zurückhaben. 196 00:14:49,222 --> 00:14:51,308 Ja, du weißt Ja, ja, du weißt… 197 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Ja, ich bin der Süßigkeitenmann 198 00:14:53,393 --> 00:14:55,103 Ja, du weißt Ja, ja, du weißt… 199 00:14:55,187 --> 00:14:56,021 Das bin ich. 200 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Der Süßigkeitenmann… 201 00:14:57,314 --> 00:14:58,523 In der Tasche. 202 00:15:02,027 --> 00:15:04,947 Die Schule meiner Tochter. Das muss ich annehmen. 203 00:15:05,030 --> 00:15:05,906 Grüner Knopf. 204 00:15:05,989 --> 00:15:08,116 Ja, du weißt Ja, ja, du weißt… 205 00:15:08,700 --> 00:15:09,534 Normaler Nei… 206 00:15:11,244 --> 00:15:12,496 Neil am Apparat. 207 00:15:12,579 --> 00:15:14,081 Herr Ward, 208 00:15:14,164 --> 00:15:16,500 Ihre Tochter steckt in Schwierigkeiten. 209 00:15:16,583 --> 00:15:20,629 Ich nahm ihr das Amulett weg und werde es im Safe aufbewahren, 210 00:15:20,712 --> 00:15:24,800 und Sie müssen sofort hierherkommen! 211 00:15:24,883 --> 00:15:25,842 Auf Wiederhören. 212 00:15:28,178 --> 00:15:29,805 Das ist die Gelegenheit. 213 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 Willa braucht mich. 214 00:15:32,140 --> 00:15:35,143 Ich muss das hier auf ein andermal verschieben. 215 00:15:35,644 --> 00:15:37,062 Genau da rein. Ja. 216 00:15:38,105 --> 00:15:39,481 Bitte zumachen. 217 00:15:41,942 --> 00:15:45,654 Du verstehst, dass wir Hexen sind, oder? 218 00:15:46,154 --> 00:15:47,406 Das ist unser Ding. 219 00:15:47,489 --> 00:15:50,367 Mein Kind braucht mich, und sie hat nur mich. 220 00:15:50,867 --> 00:15:53,161 Ich versprach meiner Frau, 221 00:15:53,245 --> 00:15:57,165 dass ich mich um Willa kümmern werde, und das werde ich auch. 222 00:15:57,249 --> 00:16:02,713 Also, geht mir aus dem Weg oder ich räume euch aus dem Weg. 223 00:16:05,841 --> 00:16:08,802 Ja! 224 00:16:08,885 --> 00:16:10,053 Oh Mann! 225 00:16:10,137 --> 00:16:11,722 Bist du ausgerutscht? 226 00:16:13,098 --> 00:16:14,599 Hat jemand ein Aua? 227 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 Bleib sitzen, Langweiliger Neil. 228 00:16:18,478 --> 00:16:21,231 -Wilma, hol die Besen. -Verstanden. 229 00:16:22,774 --> 00:16:26,069 Wir gehen zur Schule und holen uns, was uns zusteht, 230 00:16:26,153 --> 00:16:28,030 ein für alle Mal. 231 00:16:28,613 --> 00:16:29,448 Tschüss. 232 00:16:32,409 --> 00:16:34,536 Hättest dich raushalten sollen, Neil. 233 00:16:35,787 --> 00:16:38,957 Ja. Ich bin eine Ratte. Ich kann reden. Bla bla bla. 234 00:16:39,041 --> 00:16:41,835 Ok, hör zu, du fährst mich zur Schule, 235 00:16:41,918 --> 00:16:44,004 und ich hol dich hier raus. Ok? 236 00:16:44,755 --> 00:16:45,839 Was? Warum? 237 00:16:45,922 --> 00:16:48,550 Entweder erwischen sie Willa zuerst oder wir. 238 00:16:49,134 --> 00:16:50,260 Was willst du? 239 00:17:04,316 --> 00:17:05,150 Hallo. 240 00:17:07,861 --> 00:17:09,780 Danke, dass Fink mitfahren durfte. 241 00:17:09,863 --> 00:17:12,032 Danke, dass du mich da rausgeholt hast. 242 00:17:12,115 --> 00:17:14,117 Jetzt finde ich raus, was los ist 243 00:17:14,201 --> 00:17:17,829 und werde hoffentlich nie wieder mit einer sprechenden Ratte reden. 244 00:17:17,913 --> 00:17:22,167 Sollten wir uns wirklich aus dem Büro des Direktors schleichen? 245 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 Oh nein, Dad ist hier. 246 00:17:25,295 --> 00:17:26,755 Herr Ward! 247 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Gut, dass Sie hier sind. 248 00:17:28,882 --> 00:17:30,425 Willa ist in meinem Büro. 249 00:17:32,219 --> 00:17:34,471 Sind Sie vor lauter Wut rot im Gesicht 250 00:17:34,554 --> 00:17:38,058 oder ist Ihnen nur das ganze Blut in den Kopf geflossen? 251 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 Eine Sekunde. Es war ein schwerer Tag. 252 00:17:41,728 --> 00:17:42,979 Hören Sie. 253 00:17:43,063 --> 00:17:46,983 Willa hatte sicher einen guten Grund dafür. 254 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Du steckst in Schwierigkeiten. 255 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Folgen Sie mir. 256 00:17:51,613 --> 00:17:54,199 Oh, Amulett? Wo bist du? Komm raus. 257 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 -Komm raus. -Die Hexen. 258 00:17:56,076 --> 00:17:56,952 Tanten! 259 00:17:58,036 --> 00:18:01,540 Oh, du hast deine Fehler wiedergutgemacht. 260 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 Hey, das gehört mir! Ups. 261 00:18:04,626 --> 00:18:05,710 Lauft! 262 00:18:06,878 --> 00:18:09,381 Zuerst schnappen wir uns das Mädchen. 263 00:18:09,464 --> 00:18:11,675 Wir kommen fürs Amulett zurück! 264 00:18:12,259 --> 00:18:13,927 Sie kommen! Was jetzt? 265 00:18:14,010 --> 00:18:16,429 Vielleicht weiß es das Hexenbuch. 266 00:18:18,598 --> 00:18:19,474 Moment mal. 267 00:18:20,183 --> 00:18:21,726 Das Reparierelixier. 268 00:18:21,810 --> 00:18:25,480 "Probleme werden klein, wenn man tanzt, als wäre man allein. 269 00:18:25,564 --> 00:18:28,316 Repariere alle Risse und lösche alle Gedächtnisse." 270 00:18:28,400 --> 00:18:30,026 "Nur für den Notfall." 271 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 Wenn das kein Notfall ist, dann weiß ich auch nicht! 272 00:18:33,822 --> 00:18:34,656 Schnell! 273 00:18:41,663 --> 00:18:45,041 -Wissen wir, was es tut? -Keine Ahnung, riskieren wir es. 274 00:18:45,125 --> 00:18:46,751 Ok, wird schon schiefgehen. 275 00:18:51,339 --> 00:18:52,799 Was passiert hier? 276 00:18:58,930 --> 00:19:01,224 Was passiert hier? 277 00:19:16,573 --> 00:19:18,783 Was tun Sie da? Lassen Sie das. 278 00:19:18,867 --> 00:19:20,827 Es geht nicht. Ich muss grooven. 279 00:19:21,536 --> 00:19:23,914 Alle zurückbleiben. Es ist ansteckend! 280 00:19:25,457 --> 00:19:29,836 Katzen, Klassenzimmer und jetzt verrücktes Tanzen. 281 00:19:29,920 --> 00:19:32,214 So sollte Schule sein. 282 00:19:45,227 --> 00:19:47,896 Herr Ward, zum Glück sind Sie hier. 283 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Wir müssen reden. 284 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 Ja, Fr. Wacholder. 285 00:19:50,398 --> 00:19:53,902 Sobald dieser Beat mich loslässt. 286 00:20:00,742 --> 00:20:01,576 Nein! 287 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 Lucy! 288 00:20:13,838 --> 00:20:14,798 Scout, fang! 289 00:20:16,800 --> 00:20:17,759 Spür den Beat! 290 00:20:22,347 --> 00:20:23,723 Oh, ich hab's! 291 00:20:24,349 --> 00:20:26,351 Oh, ich habe das Amulett. 292 00:20:26,434 --> 00:20:27,602 Wo ist es? 293 00:20:28,311 --> 00:20:29,854 Oh nein! 294 00:20:29,938 --> 00:20:33,817 Ich habe alles durcheinandergebracht und das Amulett verloren. 295 00:20:34,484 --> 00:20:36,152 Hey, Willa. Hier drüben. 296 00:20:38,363 --> 00:20:42,659 Suchst du das? Du solltest das Ding besser festhalten. 297 00:20:43,285 --> 00:20:46,830 -Du wolltest es doch stehlen. -Ich versprach, darauf aufzupassen. 298 00:20:46,913 --> 00:20:48,999 Jetzt halte ich mein Versprechen. 299 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 Du hast das Reparierelixier benutzt? 300 00:20:51,710 --> 00:20:52,544 Ja. 301 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 -Woher weißt du das? -Keine Zeit. 302 00:20:56,047 --> 00:20:58,258 Die Hexen verfolgen dich. 303 00:20:58,341 --> 00:20:59,718 Warum hilfst du mir? 304 00:20:59,801 --> 00:21:02,470 Sieh dir den geheimen Schrank deiner Mom an, 305 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 und du wirst Hilfe finden. 306 00:21:04,597 --> 00:21:07,976 Ich weiß nicht mehr, warum wir hierhergekommen sind. 307 00:21:08,059 --> 00:21:09,936 Ok, das ist reine Folter. 308 00:21:10,020 --> 00:21:13,440 Wir müssen hier raus. Nichts ist das hier wert. 309 00:21:14,316 --> 00:21:15,525 Ich muss hier raus! 310 00:21:33,209 --> 00:21:34,377 Es hat geklappt. 311 00:21:34,461 --> 00:21:36,421 Es wäre am besten, wenn wir… 312 00:21:37,630 --> 00:21:38,923 …jetzt gehen. 313 00:21:39,007 --> 00:21:39,841 Ja. 314 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 -Ja. -Ja. 315 00:21:46,389 --> 00:21:50,060 Ich bin verwirrt, als wäre der heutige Tag gelöscht worden. 316 00:21:50,143 --> 00:21:51,269 Ausradiert. Puff! 317 00:21:51,936 --> 00:21:53,730 Wie Zauberei oder so. 318 00:21:54,939 --> 00:21:57,650 Vielleicht hast du zu viel meditiert. 319 00:21:57,734 --> 00:22:00,487 -Du hast deine Gedanken gelöscht. -Meditiert? 320 00:22:00,570 --> 00:22:02,822 Ich habe sie wegge"om"t. 321 00:22:04,407 --> 00:22:07,619 Nun, ein ruhiger Geist ist wohl glücklich. 322 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 -Nacht, Willa. -Nacht, Dad. 323 00:23:49,929 --> 00:23:54,893 Untertitel von: Stefanie Kim