1 00:00:07,216 --> 00:00:11,137 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,148 Tohle nesmí nikdo zjistit. 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,858 Sawyer většinu vypil. 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,861 Stejně už tam skoro nic nebylo. 5 00:00:26,944 --> 00:00:29,238 Proč myslíte, že tu jsem? 6 00:00:29,322 --> 00:00:30,948 Nevím. Nerada spíš? 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,117 Musíme zastavit baby 8 00:00:33,201 --> 00:00:35,620 a potřebujeme lektvar utajení. 9 00:00:35,703 --> 00:00:38,164 Tak dobře. Nemluvte a pracujte. 10 00:00:38,247 --> 00:00:39,832 Za půl hoďky je škola. 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,503 Lucy, určitě máš správné ingredience? 12 00:00:43,586 --> 00:00:45,463 Sehnalas mločí chlup? 13 00:00:45,546 --> 00:00:48,800 Mločí nebo psí, je v tom rozdíl? 14 00:00:49,592 --> 00:00:50,426 Ano. 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 Dobře. Co dál? 16 00:00:53,721 --> 00:00:58,810 Krok 12. „Zamíchej a řekni: Setus Mofis in Venificius.“ 17 00:00:58,893 --> 00:01:01,562 Setus Mofis in… Co? 18 00:01:01,646 --> 00:01:03,856 Venificius. 19 00:01:04,398 --> 00:01:05,608 Něco takového. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,944 Venifmishermuffer. 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,490 Nic se neděje. 22 00:01:15,493 --> 00:01:16,953 Páni, dobře. 23 00:01:17,995 --> 00:01:19,747 Radši mizíme. 24 00:01:26,337 --> 00:01:29,006 Co je? Zničte školu v chemii? 25 00:01:29,966 --> 00:01:32,426 To já zůstanu ve studentské radě. 26 00:01:36,055 --> 00:01:38,307 Co se děje? 27 00:01:44,188 --> 00:01:46,524 Co jste mi to provedly? 28 00:01:46,607 --> 00:01:49,318 Vypadám jako okatá soví sekaná. 29 00:01:49,402 --> 00:01:51,821 Tohle není dobré. 30 00:01:53,656 --> 00:01:55,074 Tohle taky ne. 31 00:01:56,284 --> 00:01:58,661 - Ale ne. - Panebože. 32 00:02:00,121 --> 00:02:02,206 Vrať ji do podoby původní. 33 00:02:02,290 --> 00:02:03,833 Tys mě začarovala? 34 00:02:03,916 --> 00:02:05,418 Proč se nevrací? 35 00:02:05,501 --> 00:02:08,671 Asi proto, že nevíme, co děláme. 36 00:02:08,754 --> 00:02:11,048 Hned mě vraťte zpátky. 37 00:02:18,264 --> 00:02:19,682 LEKTVAR UTAJENÍ 38 00:03:35,841 --> 00:03:38,803 GÉNIUS V PRÁCI! 39 00:04:09,125 --> 00:04:13,671 Vařit lektvary v chemii je určitě proti pravidlům školy. 40 00:04:14,422 --> 00:04:18,551 Ale uznávám, že proměnit děti v kočky je bájo. 41 00:04:18,634 --> 00:04:22,680 Doufám, že tím „bájo“ myslíte „špatný“. 42 00:04:22,763 --> 00:04:26,684 Snažily jsme se je vrátit, ale nefunguje to. 43 00:04:26,767 --> 00:04:28,227 Tak jo. Dobře. 44 00:04:32,440 --> 00:04:33,649 Encyklopedie. 45 00:04:35,318 --> 00:04:37,653 Tak jo, lektvary. 46 00:04:37,737 --> 00:04:39,030 Cože, lektvary? 47 00:04:39,113 --> 00:04:41,198 Řídily jste se receptem? 48 00:04:42,325 --> 00:04:43,659 Jo, víceméně. 49 00:04:43,743 --> 00:04:45,578 Při vaření lektvarů 50 00:04:45,661 --> 00:04:48,414 musíte postupovat přesně, 51 00:04:48,497 --> 00:04:50,791 jinak kouzlo nevyjde. 52 00:04:50,875 --> 00:04:56,339 V podstatě jste uvařily vlastní neznámý lektvar. 53 00:04:56,422 --> 00:04:59,592 To jste popsala dobře. 54 00:04:59,675 --> 00:05:02,345 Dá se to nějak zvrátit? 55 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 Nevím. Podíváte se? 56 00:05:07,183 --> 00:05:08,184 To je skvělé. 57 00:05:10,853 --> 00:05:12,063 Panebože. 58 00:05:13,356 --> 00:05:15,191 Panebože. 59 00:05:15,274 --> 00:05:18,986 Myslela jsem, že neviditelnost je mýtus. 60 00:05:19,070 --> 00:05:20,446 Paní učitelko. 61 00:05:20,529 --> 00:05:22,490 - Hledejte. - Jistě. 62 00:05:22,573 --> 00:05:24,742 Vrácení. 63 00:05:25,826 --> 00:05:27,912 Tady, to by mělo fungovat. 64 00:05:27,995 --> 00:05:29,080 Mělo? 65 00:05:29,163 --> 00:05:30,164 Mělo? 66 00:05:30,247 --> 00:05:31,665 Vidíte mě? 67 00:05:32,166 --> 00:05:36,379 Dobře. Zkusíme nový lektvar, když posedíte. 68 00:05:36,462 --> 00:05:38,381 Rychle, Willo Wardová! 69 00:05:38,464 --> 00:05:39,507 Nashle. 70 00:05:39,590 --> 00:05:44,970 Ráda pomůžu s další a zábavnější čarodějnou prací. 71 00:06:08,786 --> 00:06:12,706 „Milá Willo. Přijď za námi po škole na čaj. 72 00:06:13,249 --> 00:06:17,837 P.S. Bydlíme ve starém domě na kopci.“ 73 00:06:18,671 --> 00:06:21,674 VESELÝ HALLOWEEN 74 00:06:22,842 --> 00:06:25,469 Dobře, to zvládneme, že? 75 00:06:25,553 --> 00:06:26,595 Doufám. 76 00:06:26,679 --> 00:06:29,265 Vyloučení nemám na seznamu úkolů. 77 00:06:29,348 --> 00:06:34,812 Ty máš ve dvanácti seznam úkolů? Možná seznam skladeb, ale ne úkolů. 78 00:06:35,521 --> 00:06:38,274 Dvě lžičky sušené šišky. 79 00:06:40,109 --> 00:06:43,446 Dobře. Teď otoč amuletem proti směru hodin. 80 00:06:44,572 --> 00:06:48,784 „Reverso reversus, zvrať kouzlo omylem seslané.“ 81 00:06:48,868 --> 00:06:50,703 To je ve směru hodin. 82 00:06:56,375 --> 00:06:58,169 Asi to stejně funguje. 83 00:06:59,628 --> 00:07:03,591 Třeba omylem vyrobíme nejlepší cupcake na světě. 84 00:07:04,717 --> 00:07:06,927 Pardon. Soustředím se. 85 00:07:07,011 --> 00:07:07,845 Jo. 86 00:07:13,934 --> 00:07:15,352 Připravené? 87 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 Řediteli McKayi! 88 00:07:18,731 --> 00:07:22,401 Willa Wardová vaří v chemii divné lektvary. 89 00:07:22,485 --> 00:07:24,445 A dějou se tu divné věci. 90 00:07:24,528 --> 00:07:27,865 Neschválené vědecké pokusy jsou zakázané. 91 00:07:27,948 --> 00:07:30,493 Tohle je hodně neschválené. 92 00:07:30,576 --> 00:07:35,122 Blbne v učebně chemie s nějakým divným amuletem. 93 00:07:37,833 --> 00:07:38,834 Omluv mě, Wyatte. 94 00:07:41,837 --> 00:07:42,671 Jo! 95 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 Díkybohu. 96 00:07:45,758 --> 00:07:46,592 Dobře. 97 00:07:46,675 --> 00:07:51,472 Omlouváme se, ale jdeme to napravit. Kapátko? 98 00:07:51,555 --> 00:07:53,015 - Kapátko. - Kapátko. 99 00:07:53,098 --> 00:07:54,266 Kapátko. 100 00:07:54,350 --> 00:07:55,226 Díky. 101 00:07:55,309 --> 00:08:01,232 Nepřibližuj se, já se toho divného koktejlu nenapiju. 102 00:08:04,818 --> 00:08:09,323 To je úchvatné a mystické, ale asi ne dobré. 103 00:08:12,576 --> 00:08:16,747 Do lavic a chovejte se normálně. O kočky se postarám. 104 00:08:16,830 --> 00:08:18,082 Dobře. 105 00:08:19,416 --> 00:08:21,669 Jdeme na to. Ty první. 106 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 A tiše, rozumíš? 107 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 Ty jsi sladká. 108 00:08:31,011 --> 00:08:31,887 Ty taky. 109 00:08:31,971 --> 00:08:35,057 Položte mě. Kupte mi krém proti vráskám. 110 00:08:41,480 --> 00:08:43,941 Dobré ráno, studenti. 111 00:08:44,024 --> 00:08:49,613 Vítejte na dnešní normální výuce. 112 00:08:49,697 --> 00:08:55,244 Jsem ve školní radě a odmítám zamykání studentů do skříně. 113 00:08:56,120 --> 00:09:01,166 Hned to nahlásím řediteli McKayovi. 114 00:09:18,934 --> 00:09:20,227 Všechno normální. 115 00:09:21,395 --> 00:09:22,438 Co? 116 00:09:27,901 --> 00:09:30,446 Co se děje? Jsme vzhůru nohama. 117 00:09:32,865 --> 00:09:36,702 Willo, teď už bys měla zavolat tátovi, 118 00:09:36,785 --> 00:09:40,456 protože se ti ta magie vymyká z rukou. 119 00:09:41,040 --> 00:09:42,666 Ale je to skvělé. 120 00:09:43,292 --> 00:09:45,669 Náš první opravdový lektvar. 121 00:09:45,753 --> 00:09:46,879 První je. 122 00:09:46,962 --> 00:09:48,047 Ale opravdový? 123 00:09:48,130 --> 00:09:50,341 Na koukání do nosu jo. 124 00:09:50,424 --> 00:09:51,800 Co budeme dělat? 125 00:09:51,884 --> 00:09:52,885 Napravte to. 126 00:10:14,114 --> 00:10:15,908 Dobře, že se to nešíří. 127 00:10:15,991 --> 00:10:18,243 Tady je podlaha normální. 128 00:10:18,327 --> 00:10:19,161 Jdeme. 129 00:10:20,621 --> 00:10:22,915 Musím tomu přijít na kloub. 130 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 Slečno, je Willa Wardová… 131 00:10:39,556 --> 00:10:40,516 Co se stalo? 132 00:10:40,599 --> 00:10:43,102 Je to zábava, ne? 133 00:10:43,185 --> 00:10:46,605 Jsem vzhůru nohama. 134 00:10:46,689 --> 00:10:48,649 To je proti fyzice. 135 00:10:48,732 --> 00:10:50,109 Willo Wardová! 136 00:10:59,118 --> 00:11:04,123 Sestro, oficiálně nám dochází čas. 137 00:11:04,206 --> 00:11:08,085 Snad nás dnes Wyatt překvapí. 138 00:11:08,168 --> 00:11:13,132 Ale pokud ne, potřebujeme plán W. Rozumíš mi? 139 00:11:13,841 --> 00:11:19,847 Najdi odpovědi hledané, dej nám je a my se pomstíme. 140 00:11:19,930 --> 00:11:23,851 Wilmo, nech toho. V kotlíku odpověď nenajdeš. 141 00:11:23,934 --> 00:11:27,563 Nebuď taková stará škola. Podporuješ stereotypy. 142 00:11:27,646 --> 00:11:33,485 Najdi odpovědi hledané, dej nám je a my se pomstíme. 143 00:11:35,404 --> 00:11:36,321 Vidíš? 144 00:11:36,864 --> 00:11:38,115 Funguje to! 145 00:11:38,198 --> 00:11:39,199 Vidím. 146 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 Vidím… 147 00:11:43,370 --> 00:11:45,038 Normálního Neila? 148 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 To jsem nečekala. 149 00:11:47,249 --> 00:11:49,668 Já věděla, že nám kotlík odpoví. 150 00:11:49,752 --> 00:11:51,795 - Vždyť jsi… - Hele. 151 00:11:51,879 --> 00:11:54,173 Stojí na verandě. 152 00:11:54,965 --> 00:11:58,218 Temné síly ho přivedly rovnou k nám. 153 00:12:01,346 --> 00:12:02,181 Dveře. 154 00:12:09,938 --> 00:12:11,482 Ty tricepsy mě zničí. 155 00:12:12,983 --> 00:12:13,942 Řediteli McKayi! 156 00:12:19,823 --> 00:12:22,659 - Blaine? - Ano, to jsem já, Blaine. 157 00:12:22,743 --> 00:12:26,371 Prezidentka studentské rady a nejlepší žačka. 158 00:12:26,455 --> 00:12:28,332 Chci vás informovat 159 00:12:28,415 --> 00:12:32,544 o přestupcích proti pravidlům naší školy. 160 00:12:33,045 --> 00:12:35,130 Willa je šílená vědkyně. 161 00:12:35,756 --> 00:12:38,217 Udělala z nás v laboratoři kočky. 162 00:12:38,300 --> 00:12:39,551 Willa Wardová. 163 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Dobře, to zvládneš. 164 00:12:52,815 --> 00:12:54,358 Snad máte právníka. 165 00:12:59,571 --> 00:13:00,489 Je tu někdo? 166 00:13:04,535 --> 00:13:05,410 Haló? 167 00:13:10,207 --> 00:13:16,129 Páni. To je náš slavný normální Neil. 168 00:13:17,548 --> 00:13:18,715 Odkud mě znáte 169 00:13:19,591 --> 00:13:21,051 a co chcete po dceři? 170 00:13:21,134 --> 00:13:25,264 Neposadíš se s námi na čaj? 171 00:13:25,347 --> 00:13:26,515 Ne, díky. 172 00:13:26,598 --> 00:13:27,683 Trváme na tom. 173 00:13:28,600 --> 00:13:29,852 Fakt nechci. 174 00:13:29,935 --> 00:13:34,606 Když řekneme, že se posadíš, můžeš vzdorovat, ale zaplatíš. 175 00:13:37,359 --> 00:13:38,318 Jak jste…? 176 00:13:39,444 --> 00:13:41,530 Já vás znám ze Shark Tanku. 177 00:13:43,198 --> 00:13:45,868 Samosedací židle. 178 00:13:47,494 --> 00:13:49,705 Tentokrát žádné chyby. 179 00:13:49,788 --> 00:13:52,457 Uděláme to přesně. 180 00:13:54,001 --> 00:13:55,252 Ne, Willo! 181 00:13:55,335 --> 00:13:56,628 Protisměrně. 182 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 Co se tu probůh děje? 183 00:13:59,089 --> 00:14:00,632 - Nic. - Willo! 184 00:14:00,716 --> 00:14:02,759 Okamžitě mě postav správně! 185 00:14:02,843 --> 00:14:05,012 Asi byl v obrácené třídě… 186 00:14:05,095 --> 00:14:08,765 Zdravím, řediteli, moc vám to sluší. 187 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 - Jo. - Nové boty? 188 00:14:10,392 --> 00:14:12,144 - Jo, nové boty. - Jo. 189 00:14:12,227 --> 00:14:15,272 Musím vám ten amulet zabavit 190 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 a ty vaše experimenty zakázat. 191 00:14:17,858 --> 00:14:19,234 To nejde, to je… 192 00:14:19,318 --> 00:14:21,987 Do ředitelny! Hned! Jdeme! 193 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 Jde to dost těžko. 194 00:14:29,244 --> 00:14:33,916 Jestli pro vás ten čaj tolik znamená, tak si ho dejme. 195 00:14:33,999 --> 00:14:37,586 - Dám si klidně plný hrnek. - Ne, ty tupče. 196 00:14:38,253 --> 00:14:40,255 Jo, tupče. 197 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 Dals Wille náš amulet 198 00:14:44,509 --> 00:14:46,261 a my ho chceme zpět. 199 00:14:49,222 --> 00:14:51,308 Jo, víš. Jo. 200 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Já jsem cukrář. 201 00:14:53,393 --> 00:14:55,103 Jo, víš. 202 00:14:55,187 --> 00:14:56,021 To jsem já. 203 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Jsem cukrář. 204 00:14:57,314 --> 00:14:58,523 Tady v kapse. 205 00:15:02,027 --> 00:15:04,947 Volají ze školy. Musím to vzít. 206 00:15:05,030 --> 00:15:05,906 To zelené. 207 00:15:05,989 --> 00:15:08,116 Jo, víš. 208 00:15:08,700 --> 00:15:09,660 Normální Ne… 209 00:15:11,244 --> 00:15:12,496 Tady Neil. 210 00:15:12,579 --> 00:15:14,081 Pane Warde, 211 00:15:14,164 --> 00:15:16,500 vaše Willa má velký problém. 212 00:15:16,583 --> 00:15:20,796 Zabavil jsem jí zvláštní amulet a dal ho do sejfu 213 00:15:20,879 --> 00:15:24,800 a chci, abyste se sem okamžitě dostavil. 214 00:15:24,883 --> 00:15:25,842 Nashle. 215 00:15:28,178 --> 00:15:29,805 To je příležitost. 216 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 Musím za ní. 217 00:15:32,140 --> 00:15:35,143 Tohle můžeme odložit na jindy. 218 00:15:35,644 --> 00:15:37,062 Sem. Jo. 219 00:15:38,105 --> 00:15:39,481 Zapnete mi kapsu? 220 00:15:41,942 --> 00:15:45,654 Chápeš, že jsme čarodějnice? 221 00:15:46,154 --> 00:15:47,406 To existuje. 222 00:15:47,489 --> 00:15:50,784 Moje dcera mě potřebuje. Má jen mě. 223 00:15:50,867 --> 00:15:53,161 Slíbil jsem ženě, 224 00:15:53,245 --> 00:15:57,165 že se o Willu postarám, a svůj slib splním. 225 00:15:57,249 --> 00:16:02,921 Takže mi buď jděte cesty, nebo vás k tomu donutím. 226 00:16:05,841 --> 00:16:08,802 Jo! 227 00:16:08,885 --> 00:16:10,053 Jémine. 228 00:16:10,137 --> 00:16:11,722 Uklouznuls? 229 00:16:13,098 --> 00:16:14,016 Máš bebí? 230 00:16:16,393 --> 00:16:18,395 Jen seď, nudný Neile. 231 00:16:18,979 --> 00:16:21,231 - Wilmo, košťata. - Jasně. 232 00:16:22,774 --> 00:16:26,069 Letíme do školy a vezmeme si, co je naše, 233 00:16:26,153 --> 00:16:28,030 jednou provždy. 234 00:16:28,613 --> 00:16:29,448 Páčko. 235 00:16:32,409 --> 00:16:34,661 Neměl ses do toho plést. 236 00:16:35,787 --> 00:16:38,957 Jo. Jsem krysa. A mluvím. Atakdále. 237 00:16:39,041 --> 00:16:41,460 Hele, svez mě do školy 238 00:16:41,960 --> 00:16:44,004 a já tě vysvobodím, jo? 239 00:16:44,755 --> 00:16:45,839 Co? Proč? 240 00:16:45,922 --> 00:16:48,550 Buď dostanou Willu ony, nebo my. 241 00:16:49,134 --> 00:16:50,260 Tak co ? 242 00:17:04,316 --> 00:17:05,150 Zdravím. 243 00:17:07,861 --> 00:17:09,780 Díky, že jsi mě svezl. 244 00:17:09,863 --> 00:17:12,032 Díky, žes mě vysvobodil. 245 00:17:12,115 --> 00:17:14,117 Teď zjistíme, co se děje, 246 00:17:14,201 --> 00:17:17,829 a snad už nikdy nebudu s mluvící krysou mluvit. 247 00:17:17,913 --> 00:17:22,167 Myslíte, že je dobrý nápad utéct z ředitelny? 248 00:17:23,752 --> 00:17:25,212 Jejda, je tu táta. 249 00:17:25,295 --> 00:17:26,755 Pane Warde. 250 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Dobře, že tu jste. 251 00:17:28,882 --> 00:17:30,425 Willa je v ředitelně. 252 00:17:32,219 --> 00:17:34,471 Nevím, jestli jste rudý vztekem 253 00:17:34,554 --> 00:17:38,058 nebo vám jen do hlavy natekla krev. 254 00:17:39,101 --> 00:17:41,645 Minutku. Byl to těžký den. 255 00:17:41,728 --> 00:17:42,979 Poslouchejte. 256 00:17:43,063 --> 00:17:46,983 Ať udělala Willa cokoliv, určitě k tomu měla důvod. 257 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Teď jsi v pěkný kaši. 258 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Za mnou. 259 00:17:51,613 --> 00:17:54,199 Amulete? Kde jsi? Vylez. 260 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 - Vylez. - Čarodějnice! 261 00:17:56,076 --> 00:17:56,952 Tetičky. 262 00:17:58,036 --> 00:18:01,540 Tak teď ses vykoupil. 263 00:18:01,623 --> 00:18:03,708 Hej, to je moje! Jejda. 264 00:18:04,626 --> 00:18:05,710 Utíkejte! 265 00:18:06,878 --> 00:18:09,381 Nejdřív chytíme tu holku. 266 00:18:09,464 --> 00:18:11,675 A pak se vrátíme pro amulet. 267 00:18:12,259 --> 00:18:13,927 Už jdou. Co budeme dělat? 268 00:18:14,010 --> 00:18:16,429 Nevím. Nemáš něco v knížce? 269 00:18:18,598 --> 00:18:19,474 Moment. 270 00:18:20,183 --> 00:18:21,726 Elixír oprav. 271 00:18:21,810 --> 00:18:25,480 „Problémy zmizí, zatanči, jako když tě nikdo nevidí. 272 00:18:25,564 --> 00:18:28,316 Sprav všechna pouta a mysli smaž.“ 273 00:18:28,400 --> 00:18:30,026 „Pro naléhavé případy.“ 274 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 Tohle je rozhodně naléhavé. 275 00:18:33,822 --> 00:18:34,656 Rychle! 276 00:18:41,663 --> 00:18:45,041 - Jak zjistíme, co to dělá? - Já to risknu. 277 00:18:45,125 --> 00:18:46,751 Za pokus nic nedáme. 278 00:18:51,339 --> 00:18:52,799 Co se děje? 279 00:18:58,930 --> 00:19:00,724 Co se děje? 280 00:19:16,573 --> 00:19:18,783 Co to děláte? Přestaňte. 281 00:19:18,867 --> 00:19:20,827 Nemůžu přestat. Válím. 282 00:19:21,536 --> 00:19:23,914 Nechoďte sem! Je to nakažlivé! 283 00:19:25,457 --> 00:19:29,836 Kočky, třídy a teď šílené tancování. 284 00:19:29,920 --> 00:19:32,214 Tak to má ve škole vypadat. 285 00:19:45,227 --> 00:19:47,896 Pane Warde, dobře, že jste tu. 286 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Promluvme si. 287 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 Jasně. 288 00:19:50,398 --> 00:19:53,902 Jen co mě tenhle rytmus propustí. 289 00:20:00,742 --> 00:20:01,576 Ne! 290 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 Lucy! 291 00:20:13,838 --> 00:20:14,798 Scout, chytej! 292 00:20:16,800 --> 00:20:17,759 Tancujte. 293 00:20:22,347 --> 00:20:23,723 Mám to! 294 00:20:24,349 --> 00:20:25,684 Mám ten amulet. 295 00:20:25,767 --> 00:20:26,977 Kde je? 296 00:20:28,311 --> 00:20:29,854 Ale ne! 297 00:20:29,938 --> 00:20:33,942 Udělala jsem hrozný zmatek a ztratila jsem amulet. 298 00:20:34,484 --> 00:20:36,152 Hej, Willo. Tady. 299 00:20:38,363 --> 00:20:42,659 Hledáš tohle? Měla by sis to líp hlídat. 300 00:20:43,285 --> 00:20:46,830 - Nechtěls to ukrást? - Slíbil jsem, že to ochráním. 301 00:20:46,913 --> 00:20:48,999 A teď ten slib plním. 302 00:20:49,082 --> 00:20:51,626 Použilas elixír oprav. 303 00:20:51,710 --> 00:20:52,544 Jo. 304 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 - Jak to víš? - Nemáme čas. 305 00:20:56,172 --> 00:20:58,258 Pořád tě honí čarodějnice. 306 00:20:58,341 --> 00:20:59,718 Proč mi pomáháš? 307 00:20:59,801 --> 00:21:02,470 Podívej se do máminy tajné skříňky 308 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 a najdeš v ní pomoc. 309 00:21:04,597 --> 00:21:07,976 Už ani nevím, proč jsme sem dneska šly. 310 00:21:08,059 --> 00:21:09,936 Tohle je mučení. 311 00:21:10,020 --> 00:21:13,440 Musíme zmizet. Tohle nemá cenu. 312 00:21:14,566 --> 00:21:15,525 Musím pryč! 313 00:21:33,209 --> 00:21:34,377 Vyšlo to. 314 00:21:34,461 --> 00:21:36,421 Asi bude nejlepší, 315 00:21:37,630 --> 00:21:38,923 když odejdeme. 316 00:21:39,007 --> 00:21:39,841 Jo. 317 00:21:41,134 --> 00:21:42,218 - Jo. - Jo. 318 00:21:46,389 --> 00:21:50,060 Jsem zmatený, jako by mi zmizely vzpomínky. 319 00:21:50,143 --> 00:21:51,353 Jsou pryč. Puf. 320 00:21:51,936 --> 00:21:53,730 Jako nějakým kouzlem. 321 00:21:54,939 --> 00:21:57,650 Možná jsi trochu moc meditoval. 322 00:21:57,734 --> 00:21:59,110 A zahnal jsi je. 323 00:21:59,194 --> 00:22:00,487 Meditací? 324 00:22:00,570 --> 00:22:02,822 Od-meditoval jsem si vzpomínky. 325 00:22:04,407 --> 00:22:07,619 No, klidná mysl je šťastná. 326 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 - Dobrou. - Dobrou, tati. 327 00:23:49,929 --> 00:23:54,893 Překlad titulků: Petra Babuláková