1 00:00:07,008 --> 00:00:11,179 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,398 Bakıcılık için yemekten önce gelin. 3 00:00:23,107 --> 00:00:24,901 Annemle babamın randevusu var. 4 00:00:26,277 --> 00:00:27,195 Selam kızlar. 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,323 Selam Wyatt. 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Eğlenceli bir şey mi var? 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,201 Yok. 8 00:00:33,284 --> 00:00:35,369 Kardeşime bakıcılık yapacağız. 9 00:00:36,579 --> 00:00:38,581 Havalı bisiklet Lucy. 10 00:00:38,664 --> 00:00:39,874 Biri öyle düşünüyor. 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,169 Hadi. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,839 Parka gidiyor muyuz Lucy? 13 00:00:46,923 --> 00:00:49,383 Beni parka götür. 14 00:00:49,467 --> 00:00:50,301 Park! 15 00:00:50,384 --> 00:00:54,514 Sawyer, ablan ver arkadaşları için uslu duracağına söz veriyor musun? 16 00:00:54,597 --> 00:00:55,932 Evet anneciğim. 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,517 -Tamam. -Gördün mü Lucy? 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,686 Neden bu kadar endişelisin bilmiyorum. O bir melek. 19 00:01:00,770 --> 00:01:03,689 Hepsi numara. 20 00:01:03,773 --> 00:01:05,108 Tamam. İyi eğlenceler, 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,651 ama çok fazla değil. 22 00:01:06,734 --> 00:01:08,861 Bakıcılık için sağ ol. Gidelim. 23 00:01:08,945 --> 00:01:10,446 Randevu gecesi! 24 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 Şimdi gününü göreceksin. 25 00:01:15,034 --> 00:01:18,746 Aslında bu gece eğlenen tek sen olmayacaksın. 26 00:01:18,830 --> 00:01:20,706 Hazırladığım şeyi bekle de gör. 27 00:01:22,333 --> 00:01:23,918 Bodrumda buldum. 28 00:01:24,001 --> 00:01:25,628 Belki bir şey öğreniriz. 29 00:01:25,711 --> 00:01:29,465 Bunların işe yaradığına inanmıyorsun, değil mi? 30 00:01:29,549 --> 00:01:31,509 Deneyelim. 31 00:01:34,762 --> 00:01:36,305 Cadı kardeşlere yardım et. 32 00:01:37,140 --> 00:01:38,683 Orada kimse var mı? 33 00:01:42,270 --> 00:01:43,146 Ne? 34 00:01:44,063 --> 00:01:45,273 Bunu sen mi yaptın? 35 00:01:45,356 --> 00:01:47,650 Sen yaptın! Ben bir şey yapmadım. 36 00:01:47,733 --> 00:01:49,485 Park! 37 00:01:49,569 --> 00:01:51,362 -Çok yüksek ses! -Park! 38 00:01:51,445 --> 00:01:52,989 -Park! -Yakında yorulur. 39 00:01:53,072 --> 00:01:54,824 Keşke erkek kardeşim olsaydı. 40 00:01:54,907 --> 00:01:57,618 İstemezsin. Çok sinir bozucular. 41 00:01:57,702 --> 00:01:59,370 Sawyer yeter! 42 00:02:00,079 --> 00:02:00,997 Meşgulüz. 43 00:02:01,080 --> 00:02:02,123 Oynayayım mı? 44 00:02:02,206 --> 00:02:03,624 Bu çocuklara göre değil. 45 00:02:03,708 --> 00:02:07,295 Git kamyonlarınla oyna ve sinir bozmayı bırak. 46 00:02:10,464 --> 00:02:12,383 Bundan emin değilim. 47 00:02:12,466 --> 00:02:14,343 Park! 48 00:02:14,427 --> 00:02:16,429 Park! 49 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 Cadılar saklandığında 50 00:02:47,001 --> 00:02:48,878 bu iksiri iç… 51 00:02:49,378 --> 00:02:51,005 Açık fikir. 52 00:02:57,345 --> 00:02:58,471 Lucy! 53 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 Bunu duydunuz mu? Sawyer! 54 00:03:02,183 --> 00:03:03,392 Yaramazlık yapmasan… 55 00:03:03,851 --> 00:03:05,269 İyi olur. 56 00:03:05,353 --> 00:03:07,104 Kesinlikle iyi değil. 57 00:03:12,902 --> 00:03:14,278 SAKLANMA İKSİRİ 58 00:03:56,320 --> 00:03:58,823 Bana bakın! Kediyim! 59 00:03:58,906 --> 00:04:00,074 Sawyer? 60 00:04:09,083 --> 00:04:10,084 Olamaz! 61 00:04:10,167 --> 00:04:12,253 Sawyer tüm saklanma iksirini içmiş! 62 00:04:13,963 --> 00:04:15,214 Sawyer. 63 00:04:15,298 --> 00:04:16,340 Dostum. 64 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 Gel pisi pisi. 65 00:04:18,259 --> 00:04:19,802 Sanırım şu tarafa gitti. 66 00:04:22,471 --> 00:04:24,974 Şirinlik polisini çağırsanız iyi olur. 67 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 Pekâlâ Sawyer. 68 00:04:26,142 --> 00:04:28,060 Eğlenceliydi ama… 69 00:04:28,769 --> 00:04:31,355 Dönüşmene ve annemle babama bundan asla 70 00:04:31,439 --> 00:04:33,357 bahsetmemene ihtiyacımız var. 71 00:04:34,817 --> 00:04:37,695 Olmaz! Bak ne kadar yükseğe sıçrayabiliyorum. 72 00:04:37,778 --> 00:04:38,696 Sawyer hayır! 73 00:04:38,779 --> 00:04:41,907 Ceza almanı görmek eğlenceli olacak. 74 00:04:41,991 --> 00:04:42,867 Müebbet ceza. 75 00:04:43,951 --> 00:04:47,121 Ben değil ama. Kedilerin başı belaya girmez. 76 00:04:47,204 --> 00:04:50,916 Sawyer! İn oradan. Üçe kadar sayıyorum. 77 00:04:51,000 --> 00:04:52,460 Bir… 78 00:04:52,543 --> 00:04:55,004 İki… Üç? 79 00:04:55,087 --> 00:04:57,715 Şimdi mi dikkatini vermeye karar verdin? 80 00:04:57,798 --> 00:04:58,716 Ne yapacağız? 81 00:05:01,635 --> 00:05:05,139 Sawyer'ın saklanması bittiğinde onu önceki formuna yolla. 82 00:05:06,932 --> 00:05:09,769 Ellerime bak. Onlar artık pati. 83 00:05:09,852 --> 00:05:11,270 Dedim ki, 84 00:05:11,354 --> 00:05:13,689 önceki formuna yolla. 85 00:05:13,773 --> 00:05:14,857 Yakalayamazsın. 86 00:05:16,150 --> 00:05:17,985 -Neden işe yaramıyor? -Park! 87 00:05:18,069 --> 00:05:20,446 -Onu durdurmalıyız! -Pardon. 88 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Etrafı dağıtıyor! 89 00:05:21,697 --> 00:05:23,157 Park! 90 00:05:23,240 --> 00:05:25,242 Erkek kardeş çok mu lazımdı! 91 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 Ben kaçtım. 92 00:05:28,621 --> 00:05:30,790 Hayır Sawyer! Dışarısı olmaz! 93 00:05:30,873 --> 00:05:32,500 Görüşmemek üzere. 94 00:05:33,709 --> 00:05:34,710 Hemen dur 95 00:05:34,794 --> 00:05:37,046 yoksa cezalısın hayatının… 96 00:05:37,630 --> 00:05:38,506 Sawyer? 97 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 Lütfen onu gördüğünüzü söyleyin. 98 00:05:44,178 --> 00:05:45,012 Hey. 99 00:05:45,096 --> 00:05:47,431 Parka giden araç mı? Tabii ki isterim. 100 00:05:48,015 --> 00:05:50,643 Nereye gitti? 101 00:05:50,726 --> 00:05:54,939 Kardeşimi kediye çevirdim, sonra da onu kaybettim! 102 00:05:55,022 --> 00:05:57,358 Annemler beni… 103 00:05:57,441 --> 00:05:59,735 Hayatının sonuna dek cezalandıracak? 104 00:05:59,819 --> 00:06:01,070 Evet. 105 00:06:03,072 --> 00:06:04,115 Merhaba. 106 00:06:04,198 --> 00:06:05,533 Kimse var mı? 107 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 Kapı açıldı ben de içeri girdim. 108 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 Pizza getirdim. 109 00:06:13,624 --> 00:06:18,963 Bir ançüez ile ananas ve bir ciğer ile… 110 00:06:20,339 --> 00:06:23,592 Şey, hamam böceğimiz yoktu, o yüzden… 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,261 Sadece ciğerli. 112 00:06:27,096 --> 00:06:28,764 Ah bir bilsen, 113 00:06:28,848 --> 00:06:33,477 burada hamam böcekli pizza bulmanın ne kadar zor olduğunu. 114 00:06:37,898 --> 00:06:42,194 Pekâlâ, bu 48 dolar 15 sent. 115 00:06:46,657 --> 00:06:48,659 Sanırım cüzdanımı unutmuşum. 116 00:06:49,493 --> 00:06:51,287 Buna ne dersin? 117 00:06:53,581 --> 00:06:54,790 Olamaz! 118 00:06:58,461 --> 00:06:59,837 Bu koku da ne? 119 00:07:01,589 --> 00:07:02,631 Tüh. 120 00:07:03,132 --> 00:07:04,925 Ben ne yaptım? 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,929 Beni pizza malzemesi mi yaptın? 122 00:07:09,013 --> 00:07:10,556 Sana iyi geceler. 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,726 Bir daha hamam böceği istersek, 124 00:07:14,226 --> 00:07:15,853 hamam böceği getir. 125 00:07:15,936 --> 00:07:19,273 Yoksa bir dahaki sefere domuz pastırması isterim! 126 00:07:19,356 --> 00:07:20,232 Tamam. 127 00:07:20,816 --> 00:07:23,861 Beni eski hâlime döndürebilir misin? 128 00:07:24,737 --> 00:07:25,571 Aman ya. 129 00:07:25,654 --> 00:07:28,616 Kızarmış balık ve patates işine girmeliydim. 130 00:07:28,699 --> 00:07:32,286 Karnını doyurup görevine yollayalım. 131 00:07:32,369 --> 00:07:34,413 Ye. Tüm enerjine ihtiyacın olacak. 132 00:07:34,497 --> 00:07:36,707 O üçü ele avuca sığmaz olabiliyor. 133 00:07:36,790 --> 00:07:40,002 Bu garip bir pizza ama her şeyi yerim. 134 00:07:40,878 --> 00:07:45,174 Neden koridorda bir domuz var? Biliyor musun, bilmek istemiyorum. 135 00:07:45,257 --> 00:07:48,802 Kenarında küf yok mu? Artık iyi pizza yapmayı bilen yok mu? 136 00:07:48,886 --> 00:07:53,057 Tamam, bu çok yavaş! Gidelim, haydi! Aylaklık bitti. Al bunu. 137 00:07:53,140 --> 00:07:54,808 Büyücüyü mü yolluyorlar? 138 00:07:54,892 --> 00:07:57,728 Buna gerek var mı? Biz hallederdik. 139 00:07:57,811 --> 00:08:00,356 Çaresizleşiyor olmalıyız. 140 00:08:00,439 --> 00:08:01,899 Plan açık mı? 141 00:08:01,982 --> 00:08:08,322 Kızlara lazım olan bir şeyi çal, kolye ile takas et. 142 00:08:08,906 --> 00:08:10,658 -Anladım. -Güzel. 143 00:08:10,741 --> 00:08:13,994 Hayır! Pizzayı kolyeyi getirince yersin. 144 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 İyi şanslar. 145 00:08:17,081 --> 00:08:18,290 Ona eşlik et Pençe. 146 00:08:18,916 --> 00:08:21,168 O kolyeyle dönse iyi olur. 147 00:08:21,919 --> 00:08:23,671 Peynir! 148 00:08:24,171 --> 00:08:26,507 Peynire bayılırım! Beni yargılama. 149 00:08:26,590 --> 00:08:28,551 Pizzaya dokunma. 150 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 Bırak onu! 151 00:08:36,475 --> 00:08:39,645 Ne yapacağız? Kesinlikle ceza alacağım 152 00:08:39,728 --> 00:08:42,982 ortaokulun geri kalanı, lise ve üniversite boyunca da, 153 00:08:43,482 --> 00:08:47,194 hatta belki tüm kariyerim boyunca ve büyükanne olduğumda da. 154 00:08:47,278 --> 00:08:50,072 Sakin ol Lucy. Neden annenleri aramıyoruz? 155 00:08:50,155 --> 00:08:53,200 Ne demeye, favori çocuğunuzu kaybettik, pardon mu? 156 00:08:53,284 --> 00:08:55,578 "Ha, bir de o artık bir kedi." 157 00:08:56,161 --> 00:08:59,415 Görünüşe göre erkek kardeş saklanma iksiri içmiş. 158 00:08:59,498 --> 00:09:01,208 Peşinden gitmeliyiz. 159 00:09:02,710 --> 00:09:05,462 Çok küçük. Her yerde olabilir. 160 00:09:06,589 --> 00:09:09,049 Kuş bakışı bakabilmemiz lazım. 161 00:09:09,550 --> 00:09:10,384 Evet. 162 00:09:10,884 --> 00:09:12,219 Ya da süpürge bakışı. 163 00:09:12,970 --> 00:09:13,804 Hadi! 164 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 Saklan. 165 00:09:20,811 --> 00:09:23,063 Sawyer! Neredesin dostum? 166 00:09:24,148 --> 00:09:26,191 Oldu işte. 167 00:09:26,275 --> 00:09:28,902 Kolyeyle neyi takas edeceğimizi biliyorum. 168 00:09:28,986 --> 00:09:31,530 Şimdi sadece kediyi bulmak kaldı. 169 00:09:32,573 --> 00:09:33,407 Harika iş. 170 00:09:33,490 --> 00:09:35,034 Git! 171 00:09:35,534 --> 00:09:37,786 Pençe sen doğuya git ben de batıya. 172 00:09:37,870 --> 00:09:40,664 -Kediyi bul, hızlıca. -Tabii. Kolay gelsin. 173 00:09:43,334 --> 00:09:47,212 -Umarım Tek Bıyık Pete hâlâ çalışıyordur. -Ve süpürgem hazırdır. 174 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 Seni bulacağız Sawyer. 175 00:10:01,185 --> 00:10:03,020 Üç sardalya keki lütfen. 176 00:10:03,103 --> 00:10:04,146 Hayır, sadece… 177 00:10:04,229 --> 00:10:05,731 Sadece benim için lütfen. 178 00:10:08,192 --> 00:10:10,527 Merhaba? Tek Bıyık Pete! 179 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 Ne? Kim? Kim, ne, ne zaman, nerede? Kim, ne, nerede? 180 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 Willa? Lucy? Scout? 181 00:10:17,368 --> 00:10:19,620 Bu saatte dışarıda ne işiniz var? 182 00:10:19,703 --> 00:10:23,082 Şükürler olsun. Dükkânı erken kapattın diye korktuk. 183 00:10:23,165 --> 00:10:26,377 Bir büyü dükkânı çalışanı hep görevdedir. 184 00:10:26,919 --> 00:10:31,006 Ama şekerleme yapıyordum. 185 00:10:31,090 --> 00:10:34,093 O zaman uyan. Bir büyü acil durumu var. 186 00:10:34,176 --> 00:10:35,511 Yardımın gerek Pete. 187 00:10:37,596 --> 00:10:41,475 Saklanma bittiğinde bizi önceki formumuza yolla. 188 00:10:42,559 --> 00:10:44,103 Pekâlâ. 189 00:10:44,186 --> 00:10:45,521 Acil durum nedir? 190 00:10:45,604 --> 00:10:50,067 Erkek kardeşim artık çok da gizli olmayan saklanma iksirinden fazlaca içti. 191 00:10:50,651 --> 00:10:55,197 Şimdi kedi firarda ve onu insana dönüştüremiyoruz. 192 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Aman aman, bu bir sorun. 193 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 Onu düzeltecek bir büyü ya da 194 00:11:00,536 --> 00:11:03,205 saklanmama iksiri var mı? 195 00:11:03,288 --> 00:11:05,624 Lanet çevirme zorlanamaz, 196 00:11:05,708 --> 00:11:06,583 en kötüsü. 197 00:11:08,168 --> 00:11:11,380 Türkçesi nedir? Shakespeare dersi sekizinci sınıfta. 198 00:11:11,463 --> 00:11:14,258 Çok fazla iksir içtiyse 199 00:11:14,341 --> 00:11:17,219 eski hâline kendisinin dönmesi gerek. 200 00:11:18,429 --> 00:11:22,224 Dönüşme büyüsünü bir aynaya bakarken söylesin. Bu mümkün mü? 201 00:11:22,891 --> 00:11:25,185 Pek değil. Bu yerinde durmalı demek, 202 00:11:25,269 --> 00:11:27,771 sallanan kafalı bir oyuncağın, depremde 203 00:11:27,855 --> 00:11:30,399 bir şişme şatoda durması daha kolay olur. 204 00:11:30,482 --> 00:11:31,358 Evet. 205 00:11:31,442 --> 00:11:32,776 Kesinlikle. 206 00:11:32,860 --> 00:11:35,738 Önce onu bulalım da sonrasını düşünürüz. 207 00:11:35,821 --> 00:11:37,656 Süpürgemi ödünç alabilir miyiz? 208 00:11:37,740 --> 00:11:39,825 Seni uyarmalıyım Willa. 209 00:11:39,908 --> 00:11:42,870 Geçen sefer süpürgeyi annenin büyüsü uçuruyordu. 210 00:11:42,953 --> 00:11:44,830 Bu sefer hazır mısın 211 00:11:45,414 --> 00:11:46,540 tek başına uçmaya? 212 00:11:46,623 --> 00:11:47,499 Evet. 213 00:11:48,667 --> 00:11:49,501 Pekâlâ. 214 00:11:58,802 --> 00:12:00,763 Şansınız bol olsun. Unutma, 215 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 süpürgeyle uçmak gece çok daha zordur. 216 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Böceklerden kaçınmak zor, bilirsin ya? 217 00:12:05,768 --> 00:12:09,480 Dikkat et de göz kırpma sinyallerini tıkamasınlar. 218 00:12:09,563 --> 00:12:13,066 Göz kırpma sinyali mi dedi o? 219 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Sanırım. 220 00:12:16,278 --> 00:12:18,238 Yani, şey, gözlerin. 221 00:12:22,951 --> 00:12:23,911 Peki. 222 00:12:24,620 --> 00:12:25,537 Binin. 223 00:12:25,621 --> 00:12:26,580 Hepimiz mi? 224 00:12:26,663 --> 00:12:27,873 Hepiniz mi? 225 00:12:27,956 --> 00:12:29,875 Sawyer'ı bulmak istiyor musunuz? 226 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Bekle. O bir mono-süpürge. Tek kişilik. 227 00:12:34,046 --> 00:12:36,381 Üç kişi onu dengesizce tehlikeli yapar. 228 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 Bak, üçünüz aynı anda binmekte kararlıysanız, 229 00:12:40,844 --> 00:12:44,515 en azından inişi yavaş yaptığından emin ol lütfen, olur mu? 230 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 Ek yük sizi tepetaklak yapabilir. 231 00:12:47,684 --> 00:12:49,394 Teşekkürler Pete! 232 00:12:49,478 --> 00:12:51,647 Beni dinliyor musun? 233 00:12:52,815 --> 00:12:54,858 Umarım kardeşini bulursun. 234 00:12:58,695 --> 00:13:03,325 Bu sarı ananas parçalarını seviyorum. Mide bulandırıcı şekilde tatlılar. 235 00:13:03,408 --> 00:13:04,993 Sıtma gibi. 236 00:13:05,869 --> 00:13:10,165 Ne o? Elma mı yoksa kozalak mı? Ne olduğundan emin değil. İğrenç. 237 00:13:10,249 --> 00:13:13,460 Kendini dilde zengince ilan ediyor. 238 00:13:13,544 --> 00:13:15,504 -Bunu kim ısmarladı? -Ben. 239 00:13:16,213 --> 00:13:19,883 İki çeşit cadı vardır. Ananas seven ve… 240 00:13:19,967 --> 00:13:20,801 Merhaba! 241 00:13:20,884 --> 00:13:25,973 Kediyi kartal gözlerimle buldum. Karga gözlerim demek istedim. 242 00:13:26,056 --> 00:13:28,350 Bu tarafa büyücü çocuk! 243 00:13:29,685 --> 00:13:31,812 Kardeşe yaklaşıyorum. 244 00:13:33,438 --> 00:13:34,314 Sence o… 245 00:13:35,023 --> 00:13:35,858 Burası park. 246 00:13:36,358 --> 00:13:37,276 Oyun zamanı. 247 00:13:37,359 --> 00:13:40,362 Keşke oynayacak biri olsaydı. 248 00:13:42,614 --> 00:13:44,408 Tek başına. İnişe geçiyorum. 249 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 Gel pisi pisi. 250 00:13:48,120 --> 00:13:49,204 Oynayacak biri. 251 00:13:51,957 --> 00:13:53,584 Onu gören var mı? 252 00:13:55,544 --> 00:13:57,462 Lucy, Sawyer'in favori yeri ne? 253 00:13:57,546 --> 00:14:02,134 Dondurma, oyuncak araba, dinozor ve parkı sever. 254 00:14:02,634 --> 00:14:05,512 Dondurmacılar kış diye kapalı, oyuncakları evde, 255 00:14:05,596 --> 00:14:08,098 dinozorların soyu tükendi. Parka bakalım. 256 00:14:08,181 --> 00:14:10,434 Peki, daha önce bahsetmemiş olabilirim 257 00:14:11,143 --> 00:14:13,145 sadece bir kez iniş yaptım. 258 00:14:13,228 --> 00:14:14,146 Bir kez mi? 259 00:14:14,938 --> 00:14:17,524 Sıkı tutunun. İniyoruz. 260 00:14:17,608 --> 00:14:20,193 Oynamak isterim. Hadi oynayalım. 261 00:14:20,277 --> 00:14:21,820 Tamam. Beni kaldır. 262 00:14:21,904 --> 00:14:23,614 Tabii, çocuk. Bekle. 263 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Tamam, şimdi indir. 264 00:14:27,492 --> 00:14:31,163 Tabii, parktayız, biraz eğlenelim. 265 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 Ablamdan daha eğlencelisin. 266 00:14:39,421 --> 00:14:40,589 Herkes iyi mi? 267 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 Lucy? 268 00:14:44,176 --> 00:14:45,010 Sawyer? 269 00:14:45,552 --> 00:14:46,845 O kim? 270 00:14:47,429 --> 00:14:48,722 Kardeşimden uzak dur! 271 00:14:48,805 --> 00:14:51,850 Hayır! Kimle oynayacağımı söyleyemezsin. 272 00:14:51,934 --> 00:14:54,269 O pelerin 1400'lerden kalma. 273 00:14:54,895 --> 00:14:56,605 Pelerini indir, büyücü. 274 00:14:56,688 --> 00:15:00,067 Gel Sawyer. Saklambaç oynayalım. Gel de beni bul. 275 00:15:00,150 --> 00:15:02,819 Saklambaca bayılırım. 276 00:15:02,903 --> 00:15:04,196 Kes şunu! 277 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 Saklanmayan ebe. 278 00:15:08,033 --> 00:15:09,952 Sawyer geri dön! 279 00:15:10,035 --> 00:15:13,121 Şimdi mi oynayasın geldi? Çok geç. 280 00:15:13,205 --> 00:15:14,122 Al bunu! 281 00:15:17,709 --> 00:15:19,753 Buraya Sawyer. Gel beni bul. 282 00:15:19,836 --> 00:15:21,129 Nerede o? 283 00:15:21,213 --> 00:15:23,674 Elma dersem çık, armut dersem çıkma. 284 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 -Sawyer buraya gel! -Sanırım… 285 00:15:29,763 --> 00:15:30,597 Sawyer! 286 00:15:33,684 --> 00:15:34,518 Sobe! 287 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Hey. 288 00:15:38,397 --> 00:15:39,356 Neler oluyor? 289 00:15:41,024 --> 00:15:42,234 Yardım et! 290 00:15:42,317 --> 00:15:43,443 Çocuklar batıyorum! 291 00:15:43,527 --> 00:15:46,613 Bu artık eğlenceli değil. Bu oyunu sevmedim. 292 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 Lütfen! Ona yardım et! 293 00:15:50,283 --> 00:15:53,036 Ne yaptın? Arkadaşız sanıyordum. 294 00:15:53,829 --> 00:15:56,540 Dur! Beni hemen yere bırak! 295 00:15:57,124 --> 00:16:00,168 Lucy imdat! Yardım et! Kurtar beni! 296 00:16:00,252 --> 00:16:01,628 Willa! Scout! 297 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 İmdat! 298 00:16:03,005 --> 00:16:03,922 Geliyoruz! 299 00:16:06,216 --> 00:16:07,050 İmdat! 300 00:16:11,138 --> 00:16:12,681 Dur! Lütfen! 301 00:16:12,764 --> 00:16:14,016 Ne istiyorsun? 302 00:16:14,099 --> 00:16:19,479 Hiç sormayacaksın sandım. Bir kedi kardeşe karşılık bir sihirli kolye takas ederim. 303 00:16:19,563 --> 00:16:21,481 Lucy imdat! Yardım et! 304 00:16:21,565 --> 00:16:22,733 Tamam, al. 305 00:16:23,233 --> 00:16:25,152 Ne olursa. Onu geri ver yeter. 306 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 Tutun! Kurtarın beni! 307 00:16:30,741 --> 00:16:31,825 Bırak beni! 308 00:16:33,035 --> 00:16:34,786 Göründüğünden korkusuzsun. 309 00:16:34,870 --> 00:16:37,164 Bu doğru. O benim ablam. 310 00:16:37,247 --> 00:16:39,583 Hayır! 311 00:16:41,251 --> 00:16:42,461 Hayır! 312 00:16:42,544 --> 00:16:44,337 Olmaz! Bu çok yüksek! 313 00:16:46,381 --> 00:16:48,800 Onu düşürürüm! Şaka yapmıyorum. 314 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 Şimdi kolyeyi ver! 315 00:16:51,636 --> 00:16:54,389 Lucy dokuz canım var mı? 316 00:16:54,473 --> 00:16:55,307 Gerçekten mi? 317 00:16:55,390 --> 00:16:57,017 Kardeşimi geri ver! 318 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 Dur! 319 00:16:58,101 --> 00:16:59,686 Şaka mı yapıyorsun ya? 320 00:16:59,770 --> 00:17:00,937 Kes şunu! 321 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 Hayır! 322 00:17:02,856 --> 00:17:03,940 Hayır! 323 00:17:04,024 --> 00:17:05,025 Hayır! 324 00:17:11,239 --> 00:17:12,365 Geri çekilin! 325 00:17:12,449 --> 00:17:13,992 Sonun geldi kedi kaçıran. 326 00:17:14,076 --> 00:17:17,621 Bu beni, Wanda ya da Wilma'yı son görüşünüz değil. 327 00:17:17,704 --> 00:17:20,874 Bir şeyi isterdiler mi alırlar. 328 00:17:20,957 --> 00:17:22,793 Öyle mi? Senin yerinde olsam… 329 00:17:26,338 --> 00:17:27,464 Çok terbiyeli. 330 00:17:28,673 --> 00:17:31,343 Sawyer'a karşılık kolyemi istedi. 331 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 Bunu yapacak mıydın? 332 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 Tabii ki. O senin kardeşin. 333 00:17:35,222 --> 00:17:37,849 Ama sen yapmadan gözüm döndü, onu korkuttum. 334 00:17:37,933 --> 00:17:38,975 Evet. 335 00:17:39,059 --> 00:17:40,268 Dişi Hulk. 336 00:17:41,394 --> 00:17:42,229 Sağ ol Willa. 337 00:17:43,980 --> 00:17:47,192 Bir daha asla böyle bir şey yapma. Çok endişelendim! 338 00:17:47,275 --> 00:17:49,694 Sana bir şey olsa çok üzülürdüm. 339 00:17:49,778 --> 00:17:51,655 Özür dilerim Lucy. 340 00:17:53,115 --> 00:17:55,408 Ben de dostum. Hadi seni eve götürelim. 341 00:17:57,702 --> 00:17:58,578 Hadi. 342 00:18:01,623 --> 00:18:04,459 Kolye o kadar yakındı ki kokusu geliyordu. 343 00:18:04,543 --> 00:18:08,088 Yaşam pizzandaki ananas gibiler. 344 00:18:08,171 --> 00:18:12,843 İğrenç, çok ve onlardan kurtulmak istiyorsun. 345 00:18:15,137 --> 00:18:16,221 Evet her neyse. 346 00:18:17,347 --> 00:18:21,101 Kolyeyi unut. Tüm iyi cadıları kötü yapmayı da unut. 347 00:18:21,726 --> 00:18:24,688 Grupça tatile ne dersiniz? 348 00:18:24,771 --> 00:18:26,148 Sadece biz. 349 00:18:26,815 --> 00:18:28,483 O büyücü tip kimdi? 350 00:18:29,067 --> 00:18:32,070 Peşimizde üç kişi olduğunu kim bilebilirdi? 351 00:18:32,154 --> 00:18:34,197 Kardeşimi incitebilirdi. 352 00:18:34,865 --> 00:18:37,659 O kaba cadıların bizi itip kakmasından bıktım. 353 00:18:37,742 --> 00:18:40,662 Kirli işleri için başkalarını mı yolluyorlar? 354 00:18:43,165 --> 00:18:44,583 Ne yapacağız? 355 00:18:48,295 --> 00:18:53,049 Annemler! Burası adeta bir savaş alanı ve Sawyer'ı dönüştürmeliyiz. 356 00:18:53,133 --> 00:18:56,803 Neden hepimiz kediye dönüşüp parkta saklanmıyoruz? 357 00:18:56,887 --> 00:18:58,263 Bence iyi iş çıkardık. 358 00:18:59,222 --> 00:19:03,768 İşte. Anında temizle, derli toplu tam bir eğlence. 359 00:19:07,272 --> 00:19:11,985 Bunu yapmayı bana öğretmelisin. Odamı temizlemekten nefret ediyorum. 360 00:19:12,068 --> 00:19:13,403 Hiç anahtar taşımam. 361 00:19:14,279 --> 00:19:15,780 Tamam Sawyer. Sıra sende. 362 00:19:15,864 --> 00:19:20,202 Ancak hep sizinle oynayacaksam olur. 363 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 -İyi. -Ve… 364 00:19:22,370 --> 00:19:26,041 Her bakıcılık yaptığında beni parka götüreceksin. 365 00:19:26,124 --> 00:19:28,251 Peki, aynaya bakıp sözcükleri söyle. 366 00:19:28,335 --> 00:19:32,464 Ve beni salıncakta tam 20 dakika sallayacaksın. 367 00:19:33,465 --> 00:19:34,382 Kriz atlatıldı. 368 00:19:34,466 --> 00:19:35,425 Peki. 369 00:19:35,508 --> 00:19:38,929 -Tamam. Saklanmam bittiğinde… -Çabuk. 370 00:19:39,012 --> 00:19:41,514 …beni önceki formuma yolla. 371 00:19:41,598 --> 00:19:44,809 Bu işe yarasa iyi olur. Saatler önce gitmeliydiniz. 372 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Lucy biz geldik! 373 00:19:47,854 --> 00:19:50,565 Pardon, geciktik. Baban ve sessiz sinema. 374 00:19:55,862 --> 00:19:57,197 Sıkıcı gece, ha? 375 00:19:57,948 --> 00:19:59,532 Aşırı sıkıcı. 376 00:19:59,616 --> 00:20:00,951 Temizliğe zaman oldu. 377 00:20:02,661 --> 00:20:03,912 Gördün mü? Bir melek. 378 00:20:04,412 --> 00:20:06,456 Bana bir aylık dondurma borçlusun. 379 00:20:07,582 --> 00:20:10,669 Pekâlâ pijama zamanı. Hadi bakalım. 380 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Hatırlat da bakıcılık kursumu iptal edeyim. 381 00:20:21,805 --> 00:20:23,890 Kolye Willa'da. 382 00:20:24,849 --> 00:20:27,811 Biraz erken, ama idare ederiz. 383 00:20:27,894 --> 00:20:29,854 Buraya getirme vakti değil mi? 384 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Her cadının kendi yolu olmalı. 385 00:20:33,358 --> 00:20:37,320 Annesinin yardımıyla bence yakında onu burada görürüz. 386 00:20:38,905 --> 00:20:40,323 Şimdi ne yapacağız anne? 387 00:20:40,907 --> 00:20:44,077 Kötü cadılar için çalışan bir büyücü var. 388 00:20:45,412 --> 00:20:48,623 Keşke bana bir işaret verebilsen. Kim yardım edebilir? 389 00:20:57,382 --> 00:20:58,341 Sorun mu var? 390 00:21:01,553 --> 00:21:02,387 Baba? 391 00:21:06,016 --> 00:21:06,933 Bu benim ismim. 392 00:21:07,851 --> 00:21:09,519 İyi geceler demek istedim. 393 00:21:10,270 --> 00:21:14,941 Seni seviyorum evlat. Ne zaman neye ihtiyacın olursa buradayım. 394 00:21:18,737 --> 00:21:20,655 Baba, biri senden sana ait 395 00:21:20,739 --> 00:21:25,035 bir şeyi almaya çalışsa ne yapardın? 396 00:21:25,535 --> 00:21:28,163 Yapacak tek bir şey var… 397 00:21:29,873 --> 00:21:30,999 Karşı koymak! 398 00:21:34,627 --> 00:21:36,713 İhtiyacım olan yardım buydu. 399 00:21:37,422 --> 00:21:38,256 Güzel. 400 00:21:39,090 --> 00:21:41,134 Pekâlâ, hadi bakalım. 401 00:21:42,844 --> 00:21:44,471 -Işık açık mı kalsın? -Evet. 402 00:21:44,554 --> 00:21:47,849 Tamam. Oldu bil. İyi geceler Willa. 403 00:21:48,558 --> 00:21:49,392 İyi geceler. 404 00:21:53,980 --> 00:21:56,566 Vay, elin boş döndün, 405 00:21:56,649 --> 00:21:59,861 her şeyi hazır etmemize rağmen, ve şimdi… 406 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Foyamız meydana çıktı. 407 00:22:02,322 --> 00:22:08,328 Karanlık büyü yapanların yüz karasısın. 408 00:22:08,411 --> 00:22:09,579 Yani, kötülük, 409 00:22:10,080 --> 00:22:14,501 kötülük bir seçimdir ve belki de sen bu seçimi yapmaya niyetli değilsin. 410 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 Sadece bir küçük kolye 411 00:22:16,378 --> 00:22:17,587 küçük bir kızdan. 412 00:22:17,670 --> 00:22:21,007 Tarifi olmayan güç karşılığında. 413 00:22:25,470 --> 00:22:27,138 Bana bir şans daha verin. 414 00:22:54,916 --> 00:22:59,921 Alt yazı çevirmeni: Pınar Aslan