1 00:00:07,008 --> 00:00:11,179 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,937 --> 00:00:24,901 Esta noche nos quedamos con Sawyer. Mis padres tienen noche de pareja. 3 00:00:26,277 --> 00:00:27,195 Hola, chicas. 4 00:00:28,988 --> 00:00:30,323 Hola, Wyatt. 5 00:00:30,406 --> 00:00:33,201 - ¿Vais a hacer algo díver? - No. 6 00:00:33,284 --> 00:00:35,536 Vamos a cuidar de mi hermano. 7 00:00:36,579 --> 00:00:38,581 Me mola tu bici, Lucy. 8 00:00:38,664 --> 00:00:40,208 A alguien le gusta. 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,169 Vamos. 10 00:00:45,004 --> 00:00:46,839 ¿Vamos al parque, Lucy? 11 00:00:46,923 --> 00:00:50,301 Llévame al parque. ¡Parque! 12 00:00:50,384 --> 00:00:54,514 Sawyer, has prometido que te portarías bien, ¿verdad? 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,932 Sí, mami. 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,517 - Vale. - ¿Lo ves? 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,686 No te preocupes tanto, si es un angelito. 16 00:01:00,770 --> 00:01:03,689 Es… puro… teatro. 17 00:01:03,773 --> 00:01:06,651 Vale, pasadlo bien, pero no demasiado. 18 00:01:06,734 --> 00:01:08,861 Gracias por cuidar de él. Vámonos. 19 00:01:08,945 --> 00:01:10,446 ¡Vámonos por ahí! 20 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 Te vas a enterar. 21 00:01:15,034 --> 00:01:18,746 Pues tú no eres el único que se lo va a pasar bien. 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,706 He preparado algo muy guay. 23 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 GÜIJA SÍ - NO - ADIÓS 24 00:01:22,333 --> 00:01:23,918 Estaba en el sótano. 25 00:01:24,001 --> 00:01:25,628 A lo mejor nos sirve. 26 00:01:25,711 --> 00:01:29,465 Dime que no te crees que funcionan de verdad. 27 00:01:29,549 --> 00:01:31,509 Habrá que probarla. 28 00:01:34,846 --> 00:01:38,683 Las brujihermanas necesitamos ayuda. ¿Hay alguien ahí? 29 00:01:42,228 --> 00:01:43,062 ¿Qué? 30 00:01:43,146 --> 00:01:43,980 SÍ 31 00:01:44,063 --> 00:01:47,650 - ¿Has sido tú? - ¡No, tú! ¡Yo no he hecho nada! 32 00:01:47,733 --> 00:01:49,485 ¡Parque! 33 00:01:49,569 --> 00:01:51,946 - ¡No grites tanto! - ¡Parque! 34 00:01:52,029 --> 00:01:52,989 Ya se cansará. 35 00:01:53,072 --> 00:01:57,618 - Me encantaría tener un hermanito. - Qué va. Es un pesado. 36 00:01:57,702 --> 00:02:00,997 ¡Sawyer, estate quieto! Estamos ocupadas. 37 00:02:01,080 --> 00:02:03,624 - ¿Puedo jugar? - No es para niños. 38 00:02:04,208 --> 00:02:07,712 Vete con tus camiones y déjanos tranquilas. 39 00:02:10,464 --> 00:02:12,383 No estoy muy convencida. 40 00:02:12,466 --> 00:02:14,343 ¡Parque! 41 00:02:14,427 --> 00:02:16,429 ¡Parque! 42 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 "Cuando te quieras ocultar… 43 00:02:47,001 --> 00:02:48,878 …está poción… 44 00:02:49,378 --> 00:02:51,005 …de poder divino". 45 00:02:57,345 --> 00:02:58,471 ¡Lucy! 46 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 ¿Lo habéis oído? ¡Sawyer! 47 00:03:02,183 --> 00:03:03,768 Espero que no estés… 48 00:03:03,851 --> 00:03:05,269 haciendo trastadas. 49 00:03:05,353 --> 00:03:07,104 Pues menuda trastada. 50 00:03:12,902 --> 00:03:14,278 POCIÓN DE OCULTACIÓN 51 00:03:56,320 --> 00:03:58,823 ¡Miradme! ¡Soy un gato! 52 00:03:58,906 --> 00:04:00,074 ¿Sawyer? 53 00:04:09,083 --> 00:04:10,084 ¡Ay, no! 54 00:04:10,167 --> 00:04:12,128 ¡Se ha bebido la poción! 55 00:04:14,046 --> 00:04:16,340 Sawyer, minino. 56 00:04:16,424 --> 00:04:18,134 Ven, gatito bonito. 57 00:04:18,217 --> 00:04:19,802 Se ha ido por ahí. 58 00:04:22,972 --> 00:04:24,974 ¿A que soy una monada? 59 00:04:25,057 --> 00:04:28,269 Vale, Sawyer, espero que lo hayas disfrutado, 60 00:04:28,769 --> 00:04:33,941 pero necesitamos que te transformes y nunca se lo cuentes a mamá y papá. 61 00:04:34,817 --> 00:04:37,695 ¡Ni hablar! Mira lo alto que salto. 62 00:04:37,778 --> 00:04:38,696 ¡Sawyer, no! 63 00:04:38,779 --> 00:04:41,907 Voy a disfrutar cuando te castiguen 64 00:04:41,991 --> 00:04:42,867 de por vida. 65 00:04:43,951 --> 00:04:47,121 A mí no. Para eso soy un gatito. 66 00:04:47,204 --> 00:04:50,916 ¡Sawyer! Baja de ahí. Voy a contar hasta tres. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,460 A la una, 68 00:04:52,543 --> 00:04:55,004 a las dos… ¿y a las tres? 69 00:04:55,087 --> 00:04:57,715 Ah, ¿ahora sí que me hacéis caso? 70 00:04:57,798 --> 00:04:58,716 ¿Qué hacemos? 71 00:05:01,635 --> 00:05:05,723 "Sawyer no quiere ocultarse más. Permítele volver atrás". 72 00:05:06,932 --> 00:05:09,769 ¡Mirad mis manos! Ahora tengo patas. 73 00:05:09,852 --> 00:05:13,689 He dicho que ya no quiere ocultarse más. 74 00:05:13,773 --> 00:05:16,067 ¡A que no me pillas, cara de tortilla! 75 00:05:16,150 --> 00:05:18,778 - ¿Por qué no funciona? - ¡Hay que cogerlo! 76 00:05:18,861 --> 00:05:20,446 Uy, mecachis. 77 00:05:20,529 --> 00:05:23,157 - ¡Mirad qué desastre! - ¡Parque! 78 00:05:23,240 --> 00:05:25,493 ¡Tener un hermano es lo peor! 79 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 Yo me largo. 80 00:05:28,621 --> 00:05:30,790 ¡No, Sawyer! ¡No salgas! 81 00:05:30,873 --> 00:05:32,708 Hasta nunca. 82 00:05:33,709 --> 00:05:36,962 Vuelve aquí o estarás castigado hasta que… 83 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 ¿Sawyer? 84 00:05:39,924 --> 00:05:42,343 Por favor, decidme que lo veis. 85 00:05:43,094 --> 00:05:45,012 - No sé yo… - ¡Hombre! 86 00:05:45,096 --> 00:05:47,515 ¿Vais al parque? Me apunto. 87 00:05:48,015 --> 00:05:50,643 ¿Dónde se ha metido? 88 00:05:50,726 --> 00:05:54,939 ¡He convertido a mi hermano en gato y encima lo he perdido! 89 00:05:55,022 --> 00:05:57,358 Mis padres me van a… 90 00:05:57,441 --> 00:05:59,151 ¿Castigar de por vida? 91 00:05:59,819 --> 00:06:01,070 - Sí. - Sí. 92 00:06:03,197 --> 00:06:04,115 ¿Hola? 93 00:06:04,198 --> 00:06:05,825 ¿Hay alguien en casa? 94 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 La puerta se ha abierto sola. 95 00:06:11,038 --> 00:06:13,582 Traigo las pizzas que han pedido. 96 00:06:13,666 --> 00:06:16,585 Una de anchoas y piña 97 00:06:16,669 --> 00:06:18,963 y la otra de hígado y… 98 00:06:20,339 --> 00:06:25,261 Bueno, no teníamos cucarachas, así que solo de hígado. 99 00:06:27,096 --> 00:06:28,764 No te imaginas 100 00:06:28,848 --> 00:06:33,477 lo que cuesta encontrar una pizza con cucarachas por aquí. 101 00:06:37,898 --> 00:06:42,778 Bueno, son 48 dólares con 15 centavos. 102 00:06:46,657 --> 00:06:48,993 Vaya, me he dejado la cartera. 103 00:06:49,493 --> 00:06:51,745 ¿Aceptáis esta forma de pago? 104 00:06:53,581 --> 00:06:54,582 ¡No! 105 00:06:58,461 --> 00:06:59,837 ¿A qué huele? 106 00:07:01,881 --> 00:07:02,715 Uy. 107 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 ¿Qué he hecho? 108 00:07:06,051 --> 00:07:08,929 ¿Me ha convertido en un ingrediente? 109 00:07:09,013 --> 00:07:10,556 Ya te puedes ir. 110 00:07:11,640 --> 00:07:15,853 Y, si te pedimos cucarachas, haz el favor de traerlas. 111 00:07:15,936 --> 00:07:19,273 O la próxima pizza ¡la pediré de beicon! 112 00:07:19,356 --> 00:07:20,316 Vale. 113 00:07:20,816 --> 00:07:23,861 ¿Me puede dejar como estaba? 114 00:07:24,737 --> 00:07:28,616 ¡Jopé! Debería haber cogido el curro en el fish and chips. 115 00:07:29,200 --> 00:07:32,286 Un poco de comida y a cumplir la misión. 116 00:07:32,369 --> 00:07:34,371 Come, necesitarás energía. 117 00:07:34,455 --> 00:07:36,707 Esas tres son de armas tomar. 118 00:07:36,790 --> 00:07:40,002 Qué pizza más rara, pero me como lo que sea. 119 00:07:40,878 --> 00:07:45,174 ¿Por qué hay un cerdo en el pasillo? Mira, no lo quiero saber. 120 00:07:45,257 --> 00:07:48,802 ¿Sin moho ni nada? ¿Ya nadie sabe hacer pizzas? 121 00:07:48,886 --> 00:07:53,057 ¡Ya está, tarde! ¡Venga! Haber espabilado. Toma esto. 122 00:07:53,140 --> 00:07:57,728 ¿Vais a mandar al brujo? ¿Hace falta? Está controlado. 123 00:07:57,811 --> 00:08:00,356 Sí que estamos desesperados. 124 00:08:00,439 --> 00:08:01,899 ¿Queda claro el plan? 125 00:08:01,982 --> 00:08:08,322 Roba algo que sea valioso para ellas y se lo cambiaremos por el colgante. 126 00:08:08,906 --> 00:08:10,658 - Lo he pillado. - Bien. 127 00:08:11,242 --> 00:08:13,994 ¡No! Primero tráenos el colgante. 128 00:08:15,913 --> 00:08:18,290 - ¡Suerte! - Ve con él, Garra. 129 00:08:18,374 --> 00:08:21,168 Más le vale volver con el amuleto. 130 00:08:21,919 --> 00:08:23,671 ¡Queso! 131 00:08:24,171 --> 00:08:26,507 ¡Me encanta! No me miréis así. 132 00:08:26,590 --> 00:08:28,551 Ni la toques con esas patas. 133 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 ¡Deja eso! 134 00:08:36,475 --> 00:08:37,768 ¿Qué hacemos? 135 00:08:37,851 --> 00:08:40,729 Me van a castigar hasta que acabe el instituto 136 00:08:40,813 --> 00:08:42,815 o incluso la universidad, 137 00:08:43,482 --> 00:08:47,194 toda mi carrera profesional y hasta que sea abuela. 138 00:08:47,278 --> 00:08:50,614 - Relájate. Llama a tus padres. - ¿Y qué les digo? 139 00:08:50,698 --> 00:08:55,160 "He perdido a vuestro ojito derecho. ¡Ah! Y ahora es un gato". 140 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 Ajá… 141 00:08:56,161 --> 00:08:59,415 Parece que su hermano ha probado la poción. 142 00:08:59,498 --> 00:09:01,500 Tenemos que ir a buscarlo. 143 00:09:02,710 --> 00:09:05,963 Con lo pequeño que es, a saber dónde está. 144 00:09:06,589 --> 00:09:09,091 Necesitamos una vista de pájaro. 145 00:09:09,592 --> 00:09:10,426 ¡Eso! 146 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 O de escoba. 147 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 ¡Vamos! 148 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 ¡Escóndete! 149 00:09:20,811 --> 00:09:23,230 ¡Sawyer! ¿Dónde estás, minino? 150 00:09:24,148 --> 00:09:26,191 Bingo. Esto está hecho. 151 00:09:26,275 --> 00:09:28,902 Ya sé con qué haremos el trueque. 152 00:09:29,486 --> 00:09:31,530 Ahora solo queda encontrarlo. 153 00:09:32,573 --> 00:09:35,034 Así me gusta. ¡Dale caña! 154 00:09:35,534 --> 00:09:37,786 Garra, tú ve al este y yo, al oeste. 155 00:09:37,870 --> 00:09:40,664 - Encuentra al gato. - Hecho. ¡Buena caza! 156 00:09:43,334 --> 00:09:47,212 - Espero que abra hasta tarde. - Y que mi escoba esté lista. 157 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 Ya vamos, Sawyer. 158 00:10:01,185 --> 00:10:05,981 ¿Me pone tres croquetas de sardina? No, solo… No, solo para mí. 159 00:10:08,192 --> 00:10:10,527 ¿Hola? ¡Pete Un Bigote! 160 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 ¿Qué? ¿Quién, qué, cuándo, dónde? 161 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 ¿Willa? ¿Lucy? ¿Scout? 162 00:10:17,368 --> 00:10:19,620 ¿Qué hacéis aquí a estas horas? 163 00:10:19,703 --> 00:10:23,082 Menos mal. Pensábamos que estaría cerrado. 164 00:10:23,165 --> 00:10:26,418 Una tienda mágica siempre está de guardia. 165 00:10:26,919 --> 00:10:28,962 Aunque me estaba echando… 166 00:10:29,838 --> 00:10:31,006 una siestecita. 167 00:10:31,090 --> 00:10:34,093 Pues despierta. Tenemos una emergencia mágica. 168 00:10:34,176 --> 00:10:35,511 Necesitamos tu ayuda. 169 00:10:37,596 --> 00:10:41,475 "Cuando no queramos ocultarnos más, permítenos volver atrás". 170 00:10:42,559 --> 00:10:45,521 De acuerdo. ¿Cuál es la emergencia? 171 00:10:45,604 --> 00:10:50,067 Mi hermano casi se ha acabado nuestra poción de ocultación 172 00:10:50,734 --> 00:10:55,197 y ahora va por ahí convertido en gato y no podemos revertir el hechizo. 173 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Vaya por Dios. Tenemos un problema. 174 00:10:58,367 --> 00:11:03,205 ¿Hay algo con lo que transformarlo? ¿Una poción de desocultación? 175 00:11:03,288 --> 00:11:07,167 Hechizo opuesto no puede ser impuesto al indispuesto. 176 00:11:08,210 --> 00:11:11,380 ¿Es decir? Aún no hemos dado literatura. 177 00:11:11,964 --> 00:11:17,219 Si ha bebido demasiada poción, solo puede transformarse él mismo. 178 00:11:18,429 --> 00:11:22,224 Que recite el hechizo frente a un espejo. ¿Lo veis viable? 179 00:11:22,891 --> 00:11:25,185 No mucho. No se está quieto. 180 00:11:25,269 --> 00:11:27,771 Tendrías más opciones con un muñeco cabezón 181 00:11:27,855 --> 00:11:30,399 en un castillo hinchable en pleno terremoto. 182 00:11:30,482 --> 00:11:32,359 - Pues sí. - Tal cual. 183 00:11:32,860 --> 00:11:35,738 Encontrémoslo y luego ya veremos. 184 00:11:35,821 --> 00:11:37,656 ¿Puedo coger mi escoba? 185 00:11:37,740 --> 00:11:39,825 Permíteme una advertencia: 186 00:11:39,908 --> 00:11:42,870 la última vez, tu madre guiaba la escoba. 187 00:11:42,953 --> 00:11:46,540 ¿Estás lista para volar por tu cuenta? 188 00:11:46,623 --> 00:11:47,499 Sí. 189 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Muy bien. 190 00:11:58,802 --> 00:12:00,262 Suerte con la búsqueda. 191 00:12:00,345 --> 00:12:03,223 Recuerda: volar de noche no es fácil. 192 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Cuesta más esquivar a los bichos. 193 00:12:05,768 --> 00:12:09,480 Ten cuidado, que no se te metan en las bolas videntes. 194 00:12:09,563 --> 00:12:13,066 ¿Acaba de decir "bolas videntes"? 195 00:12:13,150 --> 00:12:14,777 Creo que sí. 196 00:12:16,278 --> 00:12:18,238 Ya me entendéis, en los ojos. 197 00:12:22,951 --> 00:12:23,952 ¿Y bien? 198 00:12:24,620 --> 00:12:25,537 Subid. 199 00:12:25,621 --> 00:12:26,580 ¿Las tres? 200 00:12:26,663 --> 00:12:27,873 ¿Las tres? 201 00:12:27,956 --> 00:12:29,833 ¿No quieres encontrar a Sawyer? 202 00:12:31,418 --> 00:12:36,381 Esperad. Es una monoescoba. Las tres la podéis desestabilizar. 203 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 Si os empeñáis en subir las tres, 204 00:12:40,844 --> 00:12:44,515 por lo menos aterrizad despacito, anda. 205 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 El peso extra os puede hacer volcar. 206 00:12:47,684 --> 00:12:49,394 ¡Gracias, Pete! 207 00:12:49,478 --> 00:12:51,647 ¿Hablo para las paredes? 208 00:12:52,815 --> 00:12:55,275 Espero que encuentres a tu hermano. 209 00:12:58,695 --> 00:13:03,325 Me encantan estos trozos de piña. Son enfermizamente dulces. 210 00:13:03,408 --> 00:13:04,993 Como la malaria. 211 00:13:05,953 --> 00:13:09,206 ¿Qué es? ¿Una manzana con forma de cono? 212 00:13:09,289 --> 00:13:10,207 Qué asco. 213 00:13:10,290 --> 00:13:13,460 Tiene un toque intenso a la par que sutil. 214 00:13:13,544 --> 00:13:15,629 - ¿Quién la ha pedido? - Yo. 215 00:13:16,213 --> 00:13:19,883 Hay dos tipos de brujas: las que adoran la piña y… 216 00:13:19,967 --> 00:13:20,801 ¡Hola! 217 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Lo he encontrado gracias a mi vista de águila. 218 00:13:23,679 --> 00:13:25,973 O sea, a mi vista de cuervo. 219 00:13:26,557 --> 00:13:28,350 Por aquí, niño brujo. 220 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 Me aproximo al hermanito. 221 00:13:33,438 --> 00:13:34,898 ¿Crees que sabe…? 222 00:13:34,982 --> 00:13:37,276 ¡Ya estamos! Ahora, a jugar. 223 00:13:37,860 --> 00:13:40,362 Ojalá tuviera con quién. 224 00:13:42,614 --> 00:13:44,408 Está solo. Allá voy. 225 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 Ven, gatito bonito. 226 00:13:48,120 --> 00:13:49,204 ¡Juega conmigo! 227 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 ¿Lo veis por alguna parte? 228 00:13:55,586 --> 00:13:57,129 Lucy, ¿qué le gusta? 229 00:13:57,212 --> 00:14:02,551 Pues le gustan los helados, los coches, los dinosaurios y el parque. 230 00:14:02,634 --> 00:14:07,014 Es invierno, sus coches están en casa y los dinosaurios se extinguieron. 231 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 Vamos al parque. 232 00:14:08,181 --> 00:14:13,103 Vale. Se me ha pasado deciros que solo he aterrizado una vez. 233 00:14:13,186 --> 00:14:14,438 - ¿Solo? - ¿Solo? 234 00:14:14,938 --> 00:14:17,524 Agarraos, que empezamos el descenso. 235 00:14:17,608 --> 00:14:20,193 Me encanta jugar. Venga. 236 00:14:20,277 --> 00:14:24,197 - Vale, súbeme. - Claro, agárrate. 237 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Vale, y ahora bájame. 238 00:14:27,492 --> 00:14:31,163 Claro, estamos en el parque. Hay que divertirse. 239 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 Pues díselo a mi hermana. 240 00:14:39,463 --> 00:14:40,631 ¿Estáis bien? 241 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 ¿Lucy? 242 00:14:44,176 --> 00:14:45,010 ¿Sawyer? 243 00:14:46,053 --> 00:14:48,722 ¿Quién ese ese? ¡Deja a mi hermano! 244 00:14:48,805 --> 00:14:51,850 ¡No! Juego con quien quiero. 245 00:14:51,934 --> 00:14:54,394 Esa capa es como del siglo XV. 246 00:14:54,895 --> 00:14:56,605 Muestra tu cara, brujo. 247 00:14:56,688 --> 00:15:00,067 Vamos a jugar al escondite. Sawyer, búscame. 248 00:15:00,150 --> 00:15:02,819 Me encanta el escondite. 249 00:15:02,903 --> 00:15:04,196 ¡Quieto ahí! 250 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 Escóndete, que voy. 251 00:15:08,033 --> 00:15:09,952 ¡Sawyer, vuelve! 252 00:15:10,035 --> 00:15:13,121 Ah, ¿ahora sí queréis jugar? Tarde. 253 00:15:13,205 --> 00:15:14,122 ¡Chúpate esa! 254 00:15:16,041 --> 00:15:17,209 ¡Hala! 255 00:15:17,709 --> 00:15:19,753 Por aquí, Sawyer. Búscame. 256 00:15:19,836 --> 00:15:21,129 ¿Dónde está? 257 00:15:21,213 --> 00:15:23,507 Sal de donde estés. 258 00:15:23,590 --> 00:15:25,676 - ¡Ven aquí! - Creo que está… 259 00:15:29,763 --> 00:15:30,597 ¡Sawyer! 260 00:15:33,850 --> 00:15:35,268 ¡Te he encontrado! 261 00:15:37,229 --> 00:15:39,356 Eh, ¿qué pasa aquí? 262 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 ¡Ayudadme, que me hundo! 263 00:15:43,527 --> 00:15:46,780 Eso no está bien. ¡No me gusta este juego! 264 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 ¡Por favor, ayúdala! 265 00:15:50,283 --> 00:15:53,036 ¿Qué has hecho? Creía que éramos amigos. 266 00:15:53,829 --> 00:15:56,540 ¡Suéltame! ¡Déjame donde estaba! 267 00:15:57,124 --> 00:16:00,168 ¡Lucy, ayuda! ¡Sálvame! 268 00:16:00,252 --> 00:16:01,628 ¡Willa, Scout! 269 00:16:01,712 --> 00:16:04,089 - ¡Ayudadme! - ¡Ya vamos! 270 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 ¡Ayuda! 271 00:16:11,138 --> 00:16:12,681 ¡Para, por favor! 272 00:16:12,764 --> 00:16:14,016 ¿Qué quieres? 273 00:16:14,099 --> 00:16:15,684 A buenas horas. 274 00:16:15,767 --> 00:16:19,479 Te cambio a este minino por tu amuleto mágico. 275 00:16:19,563 --> 00:16:21,481 ¡Lucy, ayúdame! 276 00:16:21,565 --> 00:16:25,068 ¡Está bien, toma! Lo que quieras, pero ¡suéltalo! 277 00:16:25,152 --> 00:16:26,570 ¡Ataca! ¡Sálvame! 278 00:16:30,741 --> 00:16:31,825 ¡Aparta! 279 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Eres dura de pelar. 280 00:16:34,870 --> 00:16:37,164 ¡Sí, señor! ¡Es mi hermana! 281 00:16:37,748 --> 00:16:39,583 ¡No! 282 00:16:41,752 --> 00:16:44,337 ¡No! ¡No tan alto! 283 00:16:46,381 --> 00:16:48,800 ¡A que lo tiro! ¡No me provoquéis! 284 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 ¡Entrégame el amuleto! 285 00:16:51,636 --> 00:16:55,307 Lucy, ¿tengo siete vidas? ¿De verdad? 286 00:16:55,390 --> 00:16:58,018 - ¡Devuélveme a mi hermano! - ¡Para! 287 00:16:58,101 --> 00:16:59,686 ¿Me tomas el pelo? 288 00:17:00,270 --> 00:17:01,980 - ¡Para! - ¡No! 289 00:17:02,856 --> 00:17:03,940 ¡No! 290 00:17:04,024 --> 00:17:05,025 ¡No! 291 00:17:11,156 --> 00:17:13,992 - ¡Atrás! - ¡Ríndete, secuestragatos! 292 00:17:14,076 --> 00:17:17,621 Preparaos, porque volveré. Con Wanda y Wilma. 293 00:17:17,704 --> 00:17:20,874 Cuando quieren algo, ¡lo consiguen! 294 00:17:20,957 --> 00:17:22,793 ¿Sí? Pues yo que tú… 295 00:17:26,338 --> 00:17:27,464 Estaba hablando. 296 00:17:28,673 --> 00:17:31,343 Quería mi amuleto a cambio de Sawyer. 297 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 ¿Se lo ibas a dar? 298 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 Pues claro. Es tu hermano. 299 00:17:35,222 --> 00:17:37,849 Pero me he vuelto loca y no ha hecho falta. 300 00:17:37,933 --> 00:17:38,975 Sí. 301 00:17:39,059 --> 00:17:40,268 Hulka. 302 00:17:41,394 --> 00:17:42,229 Gracias. 303 00:17:43,980 --> 00:17:47,192 Que sea la última vez. ¡Estaba preocupadísima! 304 00:17:47,275 --> 00:17:49,694 No soportaría que te pasara algo. 305 00:17:50,278 --> 00:17:51,655 Lo siento, Lucy. 306 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 Yo también. Vámonos a casa. 307 00:17:57,744 --> 00:17:58,578 Venga. 308 00:18:00,664 --> 00:18:04,459 ¡Jobar! Ha faltado tan poco que ya lo saboreaba. 309 00:18:04,543 --> 00:18:08,088 Son como la piña en la pizza de tu vida. 310 00:18:08,171 --> 00:18:12,843 Repugnantes, demasiadas ¡y solo quieres librarte de ellas! 311 00:18:15,137 --> 00:18:16,346 Si tú lo dices. 312 00:18:16,847 --> 00:18:18,431 Olvidaos del amuleto. 313 00:18:18,515 --> 00:18:21,560 No hace falta corromper a todas las brujas. 314 00:18:21,643 --> 00:18:24,354 ¿Y si nos tomamos unas vacaciones? 315 00:18:24,855 --> 00:18:26,148 Nosotros solos. 316 00:18:26,815 --> 00:18:28,567 ¿Quién era el brujo ese? 317 00:18:29,067 --> 00:18:32,070 Otro más en nuestra lista de enemigos. 318 00:18:32,154 --> 00:18:34,197 Podría haberle hecho daño. 319 00:18:34,865 --> 00:18:37,659 Ya me he cansado de que nos mangoneen. 320 00:18:37,742 --> 00:18:40,662 ¿Y ahora mandan a otros a hacer el trabajo sucio? 321 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 ¿Qué vamos a hacer? 322 00:18:48,295 --> 00:18:49,462 ¡Mis padres! 323 00:18:49,546 --> 00:18:53,049 Esto está patas arriba y Sawyer aún es un gato. 324 00:18:53,133 --> 00:18:56,803 Podríamos escondernos en el parque como gatos. 325 00:18:56,887 --> 00:18:58,263 Lo hemos clavado. 326 00:18:59,222 --> 00:19:00,223 Ya lo tengo: 327 00:19:00,891 --> 00:19:04,352 "Un momento es suficiente para dejarlo todo reluciente". 328 00:19:05,520 --> 00:19:07,147 ¡Hala! 329 00:19:07,230 --> 00:19:11,985 Tienes que enseñarme a hacer eso. Odio recoger mi cuarto. 330 00:19:12,068 --> 00:19:13,403 Siempre las llevas tú. 331 00:19:14,279 --> 00:19:15,780 Vale, te toca. 332 00:19:15,864 --> 00:19:20,202 Solo si me dejáis jugar con vosotras todo el rato. 333 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 - Vale. - Y… 334 00:19:22,370 --> 00:19:26,041 me llevaréis al parque cuando me dejen con vosotras. 335 00:19:26,124 --> 00:19:28,251 Vale, tú dilo y mira aquí. 336 00:19:28,335 --> 00:19:32,464 Y me empujaréis 20 minutos en los columpios. 337 00:19:33,465 --> 00:19:34,382 Falsa alarma. 338 00:19:34,466 --> 00:19:36,551 - También. - Vale. 339 00:19:36,635 --> 00:19:41,514 "Cuando no quiera ocultarme más, permíteme volver atrás". 340 00:19:41,598 --> 00:19:44,809 Más vale que funcione. Y vosotras teníais que iros. 341 00:19:44,893 --> 00:19:46,895 ¡Lucy, ya estamos en casa! 342 00:19:47,896 --> 00:19:50,565 Perdona, tu padre se lía con los juegos. 343 00:19:55,862 --> 00:19:57,864 Nos aburríamos, ¿a que sí? 344 00:19:57,948 --> 00:19:59,532 Un montón. 345 00:19:59,616 --> 00:20:01,368 Nos da dado por limpiar. 346 00:20:02,661 --> 00:20:04,329 ¿Lo ves? Es un angelito. 347 00:20:04,412 --> 00:20:06,456 Me debes un mes de helado. 348 00:20:07,582 --> 00:20:10,669 Venga, todo el mundo a ponerse el pijama. 349 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Recuérdame que cancele el curso de canguro. 350 00:20:21,805 --> 00:20:23,890 Willa tiene el amuleto. 351 00:20:24,849 --> 00:20:27,811 Aún es pronto, pero lo aprovecharemos. 352 00:20:27,894 --> 00:20:29,854 ¿No va siendo hora de traerla? 353 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Toda bruja debe seguir su camino. 354 00:20:33,358 --> 00:20:37,779 Y, con la ayuda de su madre, creo que no tardará en venir. 355 00:20:38,905 --> 00:20:40,448 ¿Qué hacemos, mamá? 356 00:20:40,949 --> 00:20:44,077 Ahora, aparte de las brujas, también hay un brujo. 357 00:20:45,412 --> 00:20:48,915 Ojalá me enviaras una señal. ¿Quién nos puede ayudar? 358 00:20:57,340 --> 00:20:58,341 ¿Todo bien? 359 00:21:01,553 --> 00:21:02,387 ¿Papá? 360 00:21:06,016 --> 00:21:09,269 El mismo. Venía a darte las buenas noches. 361 00:21:10,270 --> 00:21:15,233 Te quiero, pequeñaja, y siempre me tendrás para lo que necesites. 362 00:21:18,737 --> 00:21:25,035 Papá, ¿tú qué harías si alguien intentara quitarte algo tuyo? 363 00:21:25,535 --> 00:21:28,330 Bueno, solo puedes hacer una cosa: 364 00:21:29,873 --> 00:21:30,999 ¡contraatacar! 365 00:21:34,627 --> 00:21:36,713 Eso es justo lo que necesitaba. 366 00:21:37,422 --> 00:21:38,423 Me alegro. 367 00:21:39,090 --> 00:21:41,134 Muy bien, vamos allá. 368 00:21:42,802 --> 00:21:44,471 - ¿Te dejo la luz? - Sí. 369 00:21:44,554 --> 00:21:46,556 Vale, así se queda. 370 00:21:47,057 --> 00:21:48,475 Buenas noches. 371 00:21:48,558 --> 00:21:49,642 Buenas noches. 372 00:21:54,064 --> 00:21:59,861 Mira que volver con las manos vacías cuando te lo habíamos dejado a tiro… 373 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Les has dado gato por nada. 374 00:22:02,322 --> 00:22:08,328 Sois una vergüenza para todos los de vuestra calaña. 375 00:22:08,411 --> 00:22:11,164 A ver, el mal es algo que se elige 376 00:22:11,247 --> 00:22:14,501 y a lo mejor no estás dispuesto a hacerlo. 377 00:22:14,584 --> 00:22:17,587 Un colgantito de nada de una niñita. 378 00:22:17,670 --> 00:22:21,091 A cambio de un poder incalculable. 379 00:22:25,470 --> 00:22:27,263 Dadme otra oportunidad. 380 00:22:54,916 --> 00:22:59,838 Subtítulos: Guillermo Parra