1 00:00:07,008 --> 00:00:11,179 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,398 Lleguen a la hora de la cena para cuidar a Sawyer. 3 00:00:23,107 --> 00:00:24,942 Mamá y papá saldrán esta noche. 4 00:00:26,277 --> 00:00:27,195 Hola, chicas. 5 00:00:28,988 --> 00:00:30,323 Hola, Wyatt. 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 ¿Harán algo emocionante? 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,201 No. 8 00:00:33,284 --> 00:00:35,369 Solo cuidaremos a mi hermanito. 9 00:00:36,579 --> 00:00:38,581 Tu bici es genial, Lucy. 10 00:00:38,664 --> 00:00:39,874 A alguien le gusta. 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,169 Vamos. 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,839 ¿Iremos al parque, Lucy? 13 00:00:46,923 --> 00:00:49,383 Llévame al parque. 14 00:00:49,467 --> 00:00:50,301 ¡Parque! 15 00:00:50,384 --> 00:00:54,514 Sawyer, prometiste portarte bien con tu hermana y sus amigas. 16 00:00:54,597 --> 00:00:55,932 Sí, mami. 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,517 - Bien. - ¿Ves, Lucy? 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,686 No sé qué te preocupa, es un ángel. 19 00:01:00,770 --> 00:01:03,689 Está fingiendo. 20 00:01:03,773 --> 00:01:05,108 Bien, diviértanse, 21 00:01:05,191 --> 00:01:06,651 pero no demasiado. 22 00:01:06,734 --> 00:01:08,861 Gracias por cuidarlo. Vámonos. 23 00:01:08,945 --> 00:01:10,446 ¡Saldremos esta noche! 24 00:01:13,533 --> 00:01:14,951 Tú te lo buscaste. 25 00:01:15,034 --> 00:01:18,746 De hecho, no eres el único que se divertirá esta noche. 26 00:01:18,830 --> 00:01:20,706 Esperen a ver lo que planeé. 27 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 OUIJA SÍ - NO- ADIÓS 28 00:01:22,333 --> 00:01:23,918 La hallé en mi sótano. 29 00:01:24,001 --> 00:01:25,628 Quizá averigüemos algo. 30 00:01:25,711 --> 00:01:29,465 No creerás que esto funciona, ¿verdad? 31 00:01:29,549 --> 00:01:31,509 Probemos. 32 00:01:34,762 --> 00:01:36,722 Las Wisters necesitamos tu ayuda. 33 00:01:37,181 --> 00:01:38,683 ¿Hay alguien ahí? 34 00:01:42,270 --> 00:01:43,104 ¿Qué? 35 00:01:43,146 --> 00:01:43,980 SÍ 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,273 ¿Fuiste tú? 37 00:01:45,356 --> 00:01:47,650 ¡Fuiste tú, yo no hice nada! 38 00:01:47,733 --> 00:01:49,485 ¡Parque! 39 00:01:49,569 --> 00:01:51,112 - Qué ruido. - ¡Parque! 40 00:01:51,195 --> 00:01:52,989 - ¡Parque! - Se cansará solo. 41 00:01:53,072 --> 00:01:54,824 Ojalá tuviera un hermanito. 42 00:01:54,907 --> 00:01:57,618 No, los hermanos menores son molestos. 43 00:01:57,702 --> 00:01:59,370 Sawyer, ¡basta! 44 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 - Estamos ocupadas. - ¿Puedo jugar? 45 00:02:02,206 --> 00:02:03,624 Esto no es para niñitos. 46 00:02:03,708 --> 00:02:07,295 Ve a jugar con tus camiones y deja de molestar. 47 00:02:10,464 --> 00:02:12,383 No sé si quiero hacer esto. 48 00:02:12,466 --> 00:02:14,343 ¡Parque! 49 00:02:14,427 --> 00:02:16,429 ¡Parque! 50 00:02:44,999 --> 00:02:46,918 "Cuando las brujas se esconden, 51 00:02:47,001 --> 00:02:48,878 bebe esta poción… 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,005 con mente abierta". 53 00:02:57,345 --> 00:02:58,471 ¡Lucy! 54 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 ¿Oyeron eso? ¡Sawyer! 55 00:03:02,183 --> 00:03:03,351 Más vale que no… 56 00:03:03,851 --> 00:03:05,269 hagas travesuras. 57 00:03:05,353 --> 00:03:07,104 Fue una travesura. 58 00:03:12,902 --> 00:03:14,278 POCIÓN PARA ESCONDERSE 59 00:03:56,320 --> 00:03:58,823 ¡Mírenme, soy un gato! 60 00:03:58,906 --> 00:04:00,074 ¿Sawyer? 61 00:04:09,083 --> 00:04:10,084 Ay, no. 62 00:04:10,167 --> 00:04:12,712 Sawyer bebió toda la poción para esconderse. 63 00:04:13,963 --> 00:04:15,214 Sawyer. 64 00:04:15,298 --> 00:04:16,340 Amiguito. 65 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 Ven, gatito. 66 00:04:18,259 --> 00:04:19,802 Creo que se fue por allá. 67 00:04:22,471 --> 00:04:24,974 Llama al inspector de la ternura. 68 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 Bien, Sawyer. 69 00:04:26,142 --> 00:04:28,060 Fue divertido mientras duró… 70 00:04:28,769 --> 00:04:31,355 pero necesitamos que regreses, y que nunca 71 00:04:31,439 --> 00:04:33,357 le digas a mamá y a papá esto. 72 00:04:34,817 --> 00:04:37,695 No, mira qué alto puedo brincar. 73 00:04:37,778 --> 00:04:38,696 Sawyer, ¡no! 74 00:04:38,779 --> 00:04:41,907 Será divertido ver cómo te castigan 75 00:04:41,991 --> 00:04:42,867 de por vida. 76 00:04:43,951 --> 00:04:47,121 A mí no, los gatitos no se meten en problemas. 77 00:04:47,204 --> 00:04:50,916 Sawyer, baja. A la cuenta de tres. 78 00:04:51,000 --> 00:04:52,460 Uno… 79 00:04:52,543 --> 00:04:55,004 dos… ¿tres? 80 00:04:55,087 --> 00:04:57,715 ¿Ahora quieren ponerme atención? 81 00:04:57,798 --> 00:04:58,716 ¿Qué hacemos? 82 00:05:01,635 --> 00:05:05,139 Cuando Sawyer, de esconderse terminase, a su forma volviese. 83 00:05:06,932 --> 00:05:09,769 Miren mis manos, son patas. 84 00:05:09,852 --> 00:05:11,270 Dije que 85 00:05:11,354 --> 00:05:13,689 volverá a transformarse. 86 00:05:13,773 --> 00:05:15,024 No pueden atraparme. 87 00:05:16,150 --> 00:05:17,985 - ¿Por qué no funciona? - Parque. 88 00:05:18,069 --> 00:05:20,446 - Debemos detenerlo. - Cielos. 89 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Está desordenando. 90 00:05:21,697 --> 00:05:23,157 ¡Parque! 91 00:05:23,240 --> 00:05:25,242 ¡Odio tener un hermanito! 92 00:05:27,244 --> 00:05:28,537 Me voy de aquí. 93 00:05:28,621 --> 00:05:30,790 No, ¡Sawyer! ¡Afuera no! 94 00:05:30,873 --> 00:05:32,500 Nos vemos… nunca. 95 00:05:33,709 --> 00:05:34,710 Detente ahora 96 00:05:34,794 --> 00:05:37,046 o estarás castigado el resto de tu… 97 00:05:37,630 --> 00:05:38,506 ¿Sawyer? 98 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 Por favor, díganme que lo ven. 99 00:05:43,094 --> 00:05:45,012 - No estoy segura… - Oigan. 100 00:05:45,096 --> 00:05:47,431 ¿Me llevan al parque? Nada mal. 101 00:05:48,015 --> 00:05:50,643 ¿A dónde se fue? 102 00:05:50,726 --> 00:05:54,939 Convertí a mi hermano en gato y luego lo perdí. 103 00:05:55,022 --> 00:05:57,358 Mis padres van a… 104 00:05:57,441 --> 00:05:59,735 ¿Castigarte de por vida? 105 00:05:59,819 --> 00:06:01,070 Sí. 106 00:06:03,072 --> 00:06:04,115 ¿Hola? 107 00:06:04,198 --> 00:06:05,533 ¿Hay alguien en casa? 108 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 Se abrió la puerta y entré. 109 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 Tengo una pizza aquí. 110 00:06:13,624 --> 00:06:18,963 Una de anchoas y piña, otra de hígado y… 111 00:06:20,339 --> 00:06:23,592 bueno, no teníamos cucarachas, así que… 112 00:06:24,176 --> 00:06:25,261 solo tiene hígado. 113 00:06:27,096 --> 00:06:28,764 Si tan solo supieras 114 00:06:28,848 --> 00:06:33,477 lo difícil que es lograr que le pongan cucarachas a las pizzas aquí. 115 00:06:37,898 --> 00:06:42,194 Bueno, son $ 48 dólares y 15 centavos. 116 00:06:46,657 --> 00:06:48,659 Creo que olvidé mi cartera. 117 00:06:49,493 --> 00:06:51,287 ¿Qué tal esto a cambio? 118 00:06:53,581 --> 00:06:54,790 ¡Ay, no! 119 00:06:58,461 --> 00:06:59,837 ¿A qué huele? 120 00:07:01,589 --> 00:07:02,631 Cielos. 121 00:07:03,132 --> 00:07:04,925 ¿Qué hice? 122 00:07:06,093 --> 00:07:08,929 ¿Me convertiste en un ingrediente? 123 00:07:09,013 --> 00:07:10,556 Bien, buenas noches. 124 00:07:11,640 --> 00:07:13,726 Y cuando pidamos cucarachas, 125 00:07:14,226 --> 00:07:15,853 trae cucarachas. 126 00:07:15,936 --> 00:07:19,273 O la próxima vez, ¡pediremos tocino! 127 00:07:19,356 --> 00:07:20,232 Está bien. 128 00:07:20,816 --> 00:07:23,861 ¿Puedes transformarme? 129 00:07:24,737 --> 00:07:25,571 Cielos. 130 00:07:25,654 --> 00:07:28,616 Debí trabajar donde venden pescado y papas. 131 00:07:28,699 --> 00:07:32,286 Hay que alimentarlo y enviarlo a su misión. 132 00:07:32,369 --> 00:07:34,413 Come, necesitarás toda tu energía. 133 00:07:34,497 --> 00:07:36,707 Esas tres son bastante difíciles. 134 00:07:36,790 --> 00:07:40,002 Esta pizza es rara, pero comeré lo que sea. 135 00:07:40,878 --> 00:07:45,174 ¿Por qué hay un cerdo en el pasillo? Mejor no quiero saberlo. 136 00:07:45,257 --> 00:07:48,802 ¿Sin moho en la masa? ¿Ya nadie sabe hacer una buena pizza? 137 00:07:48,886 --> 00:07:53,057 Bien, demasiado lento. Vamos. Deja de holgazanear, toma esto. 138 00:07:53,140 --> 00:07:54,808 ¿Mandarán al brujo? 139 00:07:54,892 --> 00:07:57,728 ¿Esto es necesario? Nosotros podemos. 140 00:07:57,811 --> 00:08:00,356 Debemos estar desesperados. 141 00:08:00,439 --> 00:08:01,899 ¿El plan quedó claro? 142 00:08:01,982 --> 00:08:08,322 Roba algo que esas niñas necesiten y lo intercambiaremos por el collar. 143 00:08:08,906 --> 00:08:10,658 - Entendido. - Bien. 144 00:08:10,741 --> 00:08:13,994 No, comerás pizza cuando nos traigas el collar. 145 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Buena suerte. 146 00:08:17,081 --> 00:08:18,290 Ve con él, Garras. 147 00:08:18,916 --> 00:08:21,168 Más le vale regresar con el amuleto. 148 00:08:21,919 --> 00:08:23,671 ¡Queso! 149 00:08:24,171 --> 00:08:26,507 Amo el queso, no me juzguen. 150 00:08:26,590 --> 00:08:28,551 No toques la pizza. 151 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 ¡Déjala! 152 00:08:36,475 --> 00:08:39,645 ¿Qué vamos a hacer? En definitiva, me castigarán 153 00:08:39,728 --> 00:08:43,399 el resto de la secundaria, el bachillerato y la universidad, 154 00:08:43,482 --> 00:08:47,194 incluso durante mi carrera, quizá hasta que sea abuela. 155 00:08:47,278 --> 00:08:50,072 Tranquila, Lucy. Llamemos a tus padres. 156 00:08:50,155 --> 00:08:53,200 ¿Y qué les digo: "Perdón, perdí a su hijo favorito"? 157 00:08:53,284 --> 00:08:55,578 "Ah, y ahora es un gatito". 158 00:08:56,161 --> 00:08:59,415 Parece que el hermanito bebió la poción para esconderse. 159 00:08:59,498 --> 00:09:01,208 Debemos ir tras él. 160 00:09:02,710 --> 00:09:05,462 Es tan pequeño, podría estar en donde sea. 161 00:09:06,589 --> 00:09:09,049 Necesitamos la vista de un pájaro o algo. 162 00:09:09,550 --> 00:09:10,384 Sí. 163 00:09:10,884 --> 00:09:12,219 O de una escoba. 164 00:09:12,970 --> 00:09:13,804 ¡Vamos! 165 00:09:14,805 --> 00:09:16,348 Escóndete. 166 00:09:20,811 --> 00:09:23,063 Sawyer! ¿Dónde estás, amiguito? 167 00:09:24,148 --> 00:09:26,191 Lotería, listo. 168 00:09:26,275 --> 00:09:28,902 Sé qué podemos intercambiar por el amuleto. 169 00:09:28,986 --> 00:09:31,530 Ahora solo debo hallar al gatito. 170 00:09:32,573 --> 00:09:33,407 Buen trabajo. 171 00:09:33,490 --> 00:09:35,034 ¡Ve! 172 00:09:35,534 --> 00:09:37,786 Garras, ve al este y yo iré al oeste. 173 00:09:37,870 --> 00:09:40,664 - Halla al gatito, rápido. - Sí, feliz cacería. 174 00:09:43,334 --> 00:09:47,212 - Ojalá Pete Un-bigote trabaje tarde. - Y tenga mi escoba lista. 175 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 Ya vamos por ti, Sawyer. 176 00:10:01,185 --> 00:10:04,146 Tres pasteles de sardina, por favor. No, solo... 177 00:10:04,229 --> 00:10:05,898 No, solo para mí, por favor. 178 00:10:08,192 --> 00:10:10,527 ¿Hola? Pete Un-bigote. 179 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 ¿Qué, quién? ¿Quién, qué, cuándo, dónde? 180 00:10:14,740 --> 00:10:17,284 ¿Willa? ¿Lucy? ¿Scout? 181 00:10:17,368 --> 00:10:19,620 ¿Qué hacen afuera tan tarde? 182 00:10:19,703 --> 00:10:23,082 Gracias al cielo. Nos preocupaba que hubieras cerrado. 183 00:10:23,165 --> 00:10:26,835 El tendero de una tienda de magia nunca descansa. 184 00:10:26,919 --> 00:10:31,006 Aunque estaba en medio de una siesta. 185 00:10:31,090 --> 00:10:34,093 Pues despierta, tenemos una emergencia mágica. 186 00:10:34,176 --> 00:10:35,511 Necesitamos tu ayuda. 187 00:10:37,596 --> 00:10:41,475 Cuando de escondernos terminemos, a nuestras formas volveremos. 188 00:10:42,559 --> 00:10:45,521 Muy bien. ¿Cuál es la emergencia? 189 00:10:45,604 --> 00:10:50,067 Mi hermano bebió de nuestra nada secreta poción para esconderse. 190 00:10:50,651 --> 00:10:55,197 Ahora hay un gatito suelto y no podemos convertirlo en niño de nuevo. 191 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Cielos, eso es un problema. 192 00:10:58,367 --> 00:11:00,452 ¿Hay un hechizo para transformarlo, 193 00:11:00,536 --> 00:11:03,205 alguna poción reveladora? 194 00:11:03,288 --> 00:11:05,624 No se fuerza un hechizo de reversión, 195 00:11:05,708 --> 00:11:06,583 es lo peor. 196 00:11:08,127 --> 00:11:11,380 Habla español. Veremos a Shakespeare en el bachillerato. 197 00:11:11,463 --> 00:11:14,258 Si bebió demasiada poción, 198 00:11:14,341 --> 00:11:17,219 él debe transformarse solo. 199 00:11:18,429 --> 00:11:22,224 Que diga el hechizo en un espejo, ¿eso es posible? 200 00:11:22,891 --> 00:11:25,185 No lo creo, tendría que estarse quieto 201 00:11:25,269 --> 00:11:27,771 y sería más fácil con un juguete cabezón 202 00:11:27,855 --> 00:11:30,399 en un inflable durante un temblor. 203 00:11:30,482 --> 00:11:31,358 Sí. 204 00:11:31,442 --> 00:11:32,776 Por completo. 205 00:11:32,860 --> 00:11:35,738 Hallémoslo y resolvámoslo después. 206 00:11:35,821 --> 00:11:37,656 ¿Nos prestas mi escoba? 207 00:11:37,740 --> 00:11:39,825 Willa, debo advertirte. 208 00:11:39,908 --> 00:11:44,830 La última vez, la magia de tu madre guiaba la escoba. ¿Estás lista 209 00:11:45,414 --> 00:11:46,540 para volar sola? 210 00:11:46,623 --> 00:11:47,499 Sí. 211 00:11:48,667 --> 00:11:49,501 Muy bien. 212 00:11:58,802 --> 00:12:00,763 Buena suerte. Recuerda, 213 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 es más difícil volar de noche. 214 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Es más difícil evitar los bichos. 215 00:12:05,768 --> 00:12:09,480 Cuida de no tapar tus párpados-intermitentes. 216 00:12:09,563 --> 00:12:13,066 ¿Dijo "párpados-intermitentes"? 217 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Eso creo. 218 00:12:16,278 --> 00:12:18,238 Es decir, ya sabes, tus ojos. 219 00:12:22,951 --> 00:12:23,911 ¿Y bien? 220 00:12:24,620 --> 00:12:25,537 Súbanse. 221 00:12:25,621 --> 00:12:26,580 ¿Todas? 222 00:12:26,663 --> 00:12:27,873 ¿Todas? 223 00:12:27,956 --> 00:12:29,792 ¿Quieren hallar a Sawyer o no? 224 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Espera. Es una mono-escoba, solo un pasajero. 225 00:12:34,046 --> 00:12:36,381 Con tres pasajeros será inestable y peligrosa. 226 00:12:37,966 --> 00:12:40,761 Miren, si las tres insisten en montarla, 227 00:12:40,844 --> 00:12:44,515 asegúrense de aterrizar despacio, ¿quieren? 228 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 El peso extra puede hacer que se volteen. 229 00:12:47,684 --> 00:12:49,394 ¡Gracias, Pete! 230 00:12:49,478 --> 00:12:51,647 ¿Acaso me están escuchando? 231 00:12:52,815 --> 00:12:54,858 Espero que hallen a tu hermano. 232 00:12:58,695 --> 00:13:03,325 Amo estos pedazos amarillos de piña, son muy empalagosos. 233 00:13:03,408 --> 00:13:04,993 Como la malaria. 234 00:13:05,869 --> 00:13:10,165 ¿Qué es, una piña de arbusto o de árbol? No sabe lo que es, es asquerosa. 235 00:13:10,249 --> 00:13:13,460 El sabor explota en tu lengua. 236 00:13:13,544 --> 00:13:15,504 - ¿Quién ordenó esta cosa? - Yo. 237 00:13:16,213 --> 00:13:19,883 Hay dos tipos de brujas. A las que les gusta la piña y a las… 238 00:13:19,967 --> 00:13:20,801 ¡Hola! 239 00:13:20,884 --> 00:13:25,973 Vi al gatito con mi vista de águila. Es decir, mi vista de cuervo. 240 00:13:26,056 --> 00:13:28,350 Por aquí, niño brujo. 241 00:13:29,685 --> 00:13:31,812 Me estoy acercando al hermano. 242 00:13:33,438 --> 00:13:34,314 ¿Crees que…? 243 00:13:35,023 --> 00:13:35,858 Es el parque. 244 00:13:36,358 --> 00:13:37,276 Hora de jugar. 245 00:13:37,359 --> 00:13:40,362 Ojalá tuviera con quién jugar. 246 00:13:42,614 --> 00:13:44,408 Está solo. Me acercaré. 247 00:13:44,491 --> 00:13:46,326 Ven, gatito. 248 00:13:48,120 --> 00:13:49,830 Alguien con quien jugar. 249 00:13:51,957 --> 00:13:53,584 ¿Alguien lo ve? 250 00:13:55,377 --> 00:13:57,462 Lucy, ¿el lugar favorito de Sawyer? 251 00:13:57,546 --> 00:14:02,134 Le gusta el helado, los cochecitos, dinosaurios y el parque. 252 00:14:02,634 --> 00:14:05,637 Cerraron los helados por el invierno, sus coches están en casa, 253 00:14:05,721 --> 00:14:08,098 y los dinosaurios se extinguieron. Veamos el parque. 254 00:14:08,181 --> 00:14:10,434 Bien, quizá no mencioné 255 00:14:11,143 --> 00:14:13,145 que solo he aterrizado una vez. 256 00:14:13,228 --> 00:14:14,146 ¿Una vez? 257 00:14:14,938 --> 00:14:17,524 Agárrense. Vamos a aterrizar. 258 00:14:17,608 --> 00:14:20,193 Amo jugar, juguemos. 259 00:14:20,277 --> 00:14:21,820 Bien, hazme subir. 260 00:14:21,904 --> 00:14:23,614 Claro, niño. Espera. 261 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Bien, ahora abajo. 262 00:14:27,492 --> 00:14:31,163 Claro, estamos en el parque, vamos a divertirnos. 263 00:14:31,246 --> 00:14:33,415 Eres más divertido que mi hermana. 264 00:14:39,421 --> 00:14:40,589 ¿Todas están bien? 265 00:14:41,673 --> 00:14:42,966 ¿Lucy? 266 00:14:44,176 --> 00:14:45,010 ¿Sawyer? 267 00:14:45,552 --> 00:14:46,845 ¿Quién es ese? 268 00:14:47,429 --> 00:14:51,850 - ¡Aléjate de mi hermano! - No, no me dirás con quién puedo jugar. 269 00:14:51,934 --> 00:14:54,269 Esa capa es como de 1400. 270 00:14:54,895 --> 00:14:56,605 Quítate la capucha, brujo. 271 00:14:56,688 --> 00:15:00,067 Vamos, Sawyer. Juguemos a las escondidas. Encuéntrame. 272 00:15:00,150 --> 00:15:02,819 Amo jugar a las escondidas. 273 00:15:02,903 --> 00:15:04,196 ¡Detente ahora! 274 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 Listo o no, aquí voy. 275 00:15:08,033 --> 00:15:09,952 Sawyer, ¡regresa! 276 00:15:10,035 --> 00:15:13,121 ¿Ahora quieres jugar? Ya es tarde. 277 00:15:13,205 --> 00:15:14,122 ¡Toma eso! 278 00:15:17,709 --> 00:15:19,753 Ven aquí, Sawyer, encuéntrame. 279 00:15:19,836 --> 00:15:21,129 ¿Dónde está? 280 00:15:21,213 --> 00:15:23,674 Sal de dondequiera que estés. 281 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 - Sawyer, ¡regresa! - Creo que fue… 282 00:15:29,763 --> 00:15:30,597 ¡Sawyer! 283 00:15:33,684 --> 00:15:34,518 ¡Te encontré! 284 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Oye. 285 00:15:38,397 --> 00:15:39,356 ¿Qué sucede? 286 00:15:41,024 --> 00:15:42,234 ¡Ayúdenme! 287 00:15:42,317 --> 00:15:43,443 Chicas, ¡me hundo! 288 00:15:43,527 --> 00:15:46,613 Esto no es divertido, no me gusta este juego. 289 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 ¡Por favor, ayúdala! 290 00:15:50,283 --> 00:15:53,036 ¿Qué hiciste? Creí que éramos amigos. 291 00:15:53,829 --> 00:15:56,540 ¡Basta! ¡Bájame ahora! 292 00:15:57,124 --> 00:16:00,168 Lucy, ayúdame. ¡Sálvame! 293 00:16:00,252 --> 00:16:01,628 ¡Willa! ¡Scout! 294 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 ¡Ayúdenme! 295 00:16:03,005 --> 00:16:03,922 ¡Ya vamos! 296 00:16:06,216 --> 00:16:07,050 ¡Ayuda! 297 00:16:11,138 --> 00:16:12,681 ¡Alto, por favor! 298 00:16:12,764 --> 00:16:14,016 ¿Qué quieres? 299 00:16:14,099 --> 00:16:19,479 Creí que nunca lo preguntarías. Te cambio a tu hermano por el amuleto mágico. 300 00:16:19,563 --> 00:16:21,481 Lucy, ¡ayúdame! 301 00:16:21,565 --> 00:16:22,733 Claro, toma. 302 00:16:23,233 --> 00:16:25,152 Lo que sea. Solo dánoslo. 303 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 ¡Atrápalo, sálvame! 304 00:16:30,741 --> 00:16:31,825 ¡Suéltame! 305 00:16:33,035 --> 00:16:37,164 - Eres más ruda de lo que pareces. - Así es, esa es mi hermana. 306 00:16:37,247 --> 00:16:39,583 ¡No! 307 00:16:41,251 --> 00:16:42,461 ¡No! 308 00:16:42,544 --> 00:16:44,337 ¡No! ¡No tan alto! 309 00:16:46,381 --> 00:16:48,800 ¡Lo tiraré, no estoy bromeando! 310 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 ¡Entrega el amuleto! 311 00:16:51,636 --> 00:16:54,389 Lucy, ¿tengo nueve vidas? 312 00:16:54,473 --> 00:16:55,307 ¿De verdad? 313 00:16:55,390 --> 00:16:57,017 ¡Dame a mi hermano! 314 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 ¡Alto! 315 00:16:58,101 --> 00:16:59,686 ¿Estás bromeando? 316 00:16:59,770 --> 00:17:00,937 ¡Basta! 317 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 ¡No! 318 00:17:02,856 --> 00:17:03,940 ¡No! 319 00:17:04,024 --> 00:17:05,025 ¡No! 320 00:17:11,239 --> 00:17:13,992 - ¡Retrocedan! - Vas a caer, secuestrador de gatitos. 321 00:17:14,076 --> 00:17:17,621 No es la última vez que me verán, o a Wanda o Wilma. 322 00:17:17,704 --> 00:17:20,874 ¡Si quieren algo, lo obtendrán! 323 00:17:20,957 --> 00:17:22,793 ¿Sí? Pues si yo fuera tú, yo… 324 00:17:26,338 --> 00:17:27,464 Qué modales. 325 00:17:28,673 --> 00:17:31,343 Quería intercambiar a Sawyer por el amuleto. 326 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 ¿Ibas a hacerlo? 327 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 Claro, es tu hermano. 328 00:17:35,222 --> 00:17:37,849 Pero me puse salvaje y lo asusté. 329 00:17:37,933 --> 00:17:38,975 Sí. 330 00:17:39,059 --> 00:17:40,268 Es Hulk mujer. 331 00:17:41,311 --> 00:17:42,229 Gracias, Willa. 332 00:17:43,980 --> 00:17:47,192 No vuelvas a hacer algo así. ¡Estaba muy preocupada! 333 00:17:47,275 --> 00:17:49,694 Si te pasara algo, me pondría muy triste. 334 00:17:49,778 --> 00:17:51,655 Lo siento, Lucy. 335 00:17:53,031 --> 00:17:55,408 Yo también, amiguito. Te llevaré a casa. 336 00:17:57,702 --> 00:17:58,578 Vamos. 337 00:18:01,623 --> 00:18:04,459 Estuvimos cerca de obtener el amuleto. 338 00:18:04,543 --> 00:18:08,088 Son como la piña en la pizza de tu vida. 339 00:18:08,171 --> 00:18:12,843 Asquerosas, numerosas y solo quieres deshacerte de ellas. 340 00:18:15,137 --> 00:18:16,221 Sí, claro. 341 00:18:17,347 --> 00:18:21,101 Olviden el amuleto. Olvídense de hacer malas a todas las brujas. 342 00:18:21,726 --> 00:18:24,688 ¿Qué tal una vacación en grupo? 343 00:18:24,771 --> 00:18:26,148 Solo nosotros. 344 00:18:26,815 --> 00:18:28,483 ¿Quién era ese brujo? 345 00:18:29,067 --> 00:18:32,070 ¿Quién pensaría que tres personas nos persiguen? 346 00:18:32,154 --> 00:18:34,197 Pudo lastimar a mi hermano. 347 00:18:34,865 --> 00:18:37,659 Me harté de que esas brujas malas nos molesten. 348 00:18:37,742 --> 00:18:40,662 ¿Ahora mandan a otros a hacer su trabajo sucio? 349 00:18:43,165 --> 00:18:44,583 ¿Qué vamos a hacer? 350 00:18:48,295 --> 00:18:53,049 Mis padres. Este lugar es un desastre y debemos transformar a Sawyer. 351 00:18:53,133 --> 00:18:56,803 Mejor conviértanse en gatos y nos escondemos en el parque. 352 00:18:56,887 --> 00:18:58,263 Creo que salió bien. 353 00:18:59,222 --> 00:19:03,768 Aquí vamos. "Limpieza al instante, todo limpio y refrescante". 354 00:19:07,272 --> 00:19:11,985 Debes enseñarme a hacer eso, odio limpiar mi cuarto. 355 00:19:12,068 --> 00:19:13,403 Vamos, nunca traigo llaves. 356 00:19:14,279 --> 00:19:15,780 Bien, Sawyer, tu turno. 357 00:19:15,864 --> 00:19:20,202 Solo si me dejan jugar con ustedes siempre. 358 00:19:20,285 --> 00:19:22,287 - Está bien. - Y… 359 00:19:22,370 --> 00:19:26,041 me llevarás al parque cuando me cuides. 360 00:19:26,124 --> 00:19:28,251 Bien, di las palabras y mira aquí. 361 00:19:28,335 --> 00:19:32,464 Y me empujarás 20 minutos en el columpio. 362 00:19:33,465 --> 00:19:34,382 Crisis evitada. 363 00:19:34,466 --> 00:19:35,425 Está bien. 364 00:19:35,508 --> 00:19:38,929 - Bien, cuando termine de esconderme… - Apúrate. 365 00:19:39,012 --> 00:19:41,514 …volveré a transformarme. 366 00:19:41,598 --> 00:19:44,809 Más vale que funcione. Ustedes debían irse hace horas. 367 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Lucy, ¡ya llegamos! 368 00:19:47,854 --> 00:19:50,565 Perdón por llegar tarde, sabes cómo es papá con las bromas. 369 00:19:55,862 --> 00:19:57,197 Noche aburrida, ¿eh? 370 00:19:57,948 --> 00:19:59,532 Totalmente aburrida. 371 00:19:59,616 --> 00:20:01,284 Tuvimos tiempo para limpiar. 372 00:20:02,661 --> 00:20:03,912 ¿Ves? Es un ángel. 373 00:20:04,412 --> 00:20:06,456 Me debes un mes de helado. 374 00:20:07,582 --> 00:20:10,669 Bien, hora de ponerse las pijamas. 375 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Recuérdame cancelar mi curso para ser niñera. 376 00:20:21,805 --> 00:20:23,890 Willa tiene el amuleto. 377 00:20:24,849 --> 00:20:27,769 Es un poco temprano, pero lo aprovecharemos. 378 00:20:27,852 --> 00:20:29,854 ¿No es hora de que lo traiga aquí? 379 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Cada bruja tiene su propio camino. 380 00:20:33,358 --> 00:20:37,320 Y, con la ayuda de su madre, creo que la veremos aquí pronto. 381 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 ¿Qué hacemos ahora, mamá? 382 00:20:40,907 --> 00:20:44,077 Esas brujas malas tienen a un brujo con ellas. 383 00:20:45,412 --> 00:20:48,623 Ojalá me enviaras una señal, ¿quién puede ayudarnos? 384 00:20:57,382 --> 00:20:58,341 ¿Todo bien aquí? 385 00:21:01,553 --> 00:21:02,387 ¿Papá? 386 00:21:06,016 --> 00:21:06,933 Es mi nombre. 387 00:21:07,851 --> 00:21:09,686 Quería darte las buenas noches. 388 00:21:10,270 --> 00:21:14,941 Te quiero, chiquilla, y lo que necesites, cuando lo necesites, ahí estaré. 389 00:21:18,737 --> 00:21:20,655 Papá, ¿qué harías 390 00:21:20,739 --> 00:21:25,035 si alguien intenta quitarte algo que es tuyo? 391 00:21:25,535 --> 00:21:28,163 Bueno, solo hay una cosa por hacer… 392 00:21:29,873 --> 00:21:30,999 ¡defenderse! 393 00:21:34,627 --> 00:21:36,713 Es la ayuda que necesitaba. 394 00:21:37,422 --> 00:21:38,256 Muy bien. 395 00:21:39,090 --> 00:21:41,134 Bien, aquí vamos. 396 00:21:42,761 --> 00:21:45,013 - ¿Luces prendidas o apagadas? - Prendidas. 397 00:21:45,096 --> 00:21:47,849 Bien, hecho. Buenas noches, Willa. 398 00:21:48,558 --> 00:21:49,392 Buenas noches. 399 00:21:53,980 --> 00:21:56,566 Vaya, regresas con las manos vacías 400 00:21:56,649 --> 00:21:59,819 después de que teníamos todo preparado y ahora… 401 00:21:59,903 --> 00:22:02,238 Lo del gato fue revelado, literalmente. 402 00:22:02,322 --> 00:22:08,328 Eres una desgracia para los creadores de magia negra. 403 00:22:08,411 --> 00:22:09,579 Es decir, el mal, 404 00:22:10,080 --> 00:22:14,501 el mal es una elección y quizá no es algo que quieras hacer. 405 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 Solo quitarle el collar 406 00:22:16,378 --> 00:22:17,587 a una niña. 407 00:22:17,670 --> 00:22:21,007 A cambio de poder incalculable. 408 00:22:25,470 --> 00:22:27,138 Denme otra oportunidad. 409 00:22:54,916 --> 00:22:59,921 Subtítulos: Eiren Suárez