1 00:00:06,841 --> 00:00:11,095 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,691 --> 00:00:27,403 ‎妳媽留給妳的這本巫術書超酷 3 00:00:27,487 --> 00:00:28,362 ‎沒錯 4 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 ‎要是我知道怎麼使用就更酷了 5 00:00:34,077 --> 00:00:34,952 ‎書上都寫什麼? 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,205 ‎這些是食譜嗎? 7 00:00:37,288 --> 00:00:38,706 ‎如果那些是食譜 8 00:00:38,790 --> 00:00:41,751 ‎那我以後都只吃微波食品 9 00:00:41,834 --> 00:00:42,835 ‎噁心 10 00:00:42,919 --> 00:00:43,878 ‎蟾蜍舌頭? 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,047 ‎這是什麼?恐龍蛋嗎? 12 00:00:46,130 --> 00:00:48,299 ‎這些一定是咒語 13 00:00:48,800 --> 00:00:49,675 ‎但… 14 00:00:49,759 --> 00:00:52,220 ‎我怎麼知道要怎麼施展? 15 00:00:55,598 --> 00:00:56,557 ‎真相眼鏡 16 00:00:57,141 --> 00:00:58,267 ‎原來是這種功能 17 00:01:01,938 --> 00:01:04,857 ‎“如果有人裝模作樣 18 00:01:04,941 --> 00:01:06,859 ‎戴上眼鏡看破假象” 19 00:01:08,611 --> 00:01:10,154 ‎我看妳們都沒變 20 00:01:10,238 --> 00:01:12,532 ‎妳能看到我早餐吃什麼嗎? 21 00:01:12,615 --> 00:01:13,533 ‎不行 22 00:01:13,616 --> 00:01:14,492 ‎妳就是妳 23 00:01:15,118 --> 00:01:17,411 ‎很好,因為我吃掉妳的杯子蛋糕了 24 00:01:18,788 --> 00:01:21,332 ‎妳怎麼不施展咒語試試看? 25 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 ‎因為我不知道怎麼施咒 26 00:01:24,210 --> 00:01:26,420 ‎妳遲早都得學會 27 00:01:26,504 --> 00:01:29,298 ‎看那些巫婆追殺我們的樣子 28 00:01:29,382 --> 00:01:31,384 ‎我覺得早點學會比較好 29 00:01:31,467 --> 00:01:34,053 ‎拜託,可以試一個咒語看看嗎? 30 00:01:34,137 --> 00:01:36,597 ‎一個小咒語就好 31 00:01:37,348 --> 00:01:38,182 ‎拜託嘛 32 00:01:38,766 --> 00:01:39,809 ‎好吧 33 00:01:40,935 --> 00:01:42,854 ‎“說話蘋果樹” 34 00:01:42,937 --> 00:01:44,689 ‎“啼哭棕蝠” 35 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 ‎“棉花糖雲” 36 00:01:47,567 --> 00:01:48,442 ‎妳們看 37 00:01:49,026 --> 00:01:50,820 ‎“超棒說話玩具” 38 00:01:50,903 --> 00:01:52,280 ‎聽起來很好玩 39 00:01:53,406 --> 00:01:54,782 ‎就決定是它了 40 00:01:55,700 --> 00:01:58,452 ‎“玩具解放,跟我講話” 41 00:02:04,917 --> 00:02:07,128 ‎我是說講話,不是說跳舞 42 00:02:07,211 --> 00:02:09,213 ‎別這樣,薇拉,這還是蠻酷的 43 00:02:11,674 --> 00:02:12,800 ‎它好會跳 44 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 ‎試試這個:“狂熱毛髮” 45 00:02:34,530 --> 00:02:36,699 ‎我超想換個髮型 46 00:02:36,782 --> 00:02:38,075 ‎來吧,對我施咒,薇拉 47 00:02:41,329 --> 00:02:43,581 ‎“亮麗頭毛引目光 48 00:02:44,081 --> 00:02:45,458 ‎濃密飄逸又油光” 49 00:02:45,541 --> 00:02:48,502 ‎好耶,我要洗髮精廣告的秀髮 50 00:02:53,424 --> 00:02:54,759 ‎結果呢?可愛嗎? 51 00:02:57,595 --> 00:03:01,140 ‎看妳們目不轉睛,結果一定超美 52 00:03:01,724 --> 00:03:02,892 ‎很濃密嗎? 53 00:03:04,143 --> 00:03:07,939 ‎說“濃密”還算有點太婉轉了 54 00:03:08,022 --> 00:03:10,316 ‎如果伐木工算可愛 55 00:03:11,025 --> 00:03:13,486 ‎那妳絕對非常可愛,對吧? 56 00:03:23,454 --> 00:03:28,501 ‎五隻豬豬加兩隻豬豬… 57 00:03:31,295 --> 00:03:34,548 ‎朱尼珀老師,妳今天好嗎? 58 00:03:34,632 --> 00:03:36,676 ‎還不錯 59 00:03:36,759 --> 00:03:37,969 ‎我應該還不錯 60 00:03:38,052 --> 00:03:39,512 ‎妳好像很累 61 00:03:39,595 --> 00:03:41,138 ‎今天放個假吧 62 00:04:33,524 --> 00:04:35,735 ‎快跑進來,氣喘又吁吁 63 00:04:35,818 --> 00:04:38,237 ‎薇拉沃德,馬芬在等妳 64 00:04:44,035 --> 00:04:45,328 ‎薇拉,妳在煩腦什麼? 65 00:04:46,829 --> 00:04:49,248 ‎你有沒有納悶過自己在世界的定位? 66 00:04:49,332 --> 00:04:50,333 ‎存在的目的是什麼? 67 00:04:50,416 --> 00:04:52,668 ‎那就是人生旅程的美妙之處 68 00:04:53,169 --> 00:04:55,087 ‎謎底會慢慢解開 69 00:04:56,172 --> 00:04:57,631 ‎-慢慢解開? -對 70 00:04:57,715 --> 00:05:00,426 ‎答案不會一次突然出現 71 00:05:00,509 --> 00:05:02,595 ‎妳會逐漸有所發現 72 00:05:02,678 --> 00:05:06,724 ‎有時候妳遇到事情,卻不明白原因 73 00:05:06,807 --> 00:05:08,559 ‎後來又遇到第二件事 74 00:05:08,642 --> 00:05:10,561 ‎讓妳明白了第一件事發生的原因 75 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 ‎妳因為第一件事而有了經驗 76 00:05:13,356 --> 00:05:16,108 ‎第一件事為妳做好第二件事的準備 77 00:05:16,192 --> 00:05:18,319 ‎第二件事…妳都明白了吧? 78 00:05:18,986 --> 00:05:20,112 ‎不太懂 79 00:05:20,196 --> 00:05:21,113 ‎妳以後就會懂 80 00:05:21,947 --> 00:05:24,492 ‎我稱之為旅程的魔法 81 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 ‎早安,妳們好嗎? 82 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 ‎刮傷 83 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 ‎我好像刮鬍子刮傷了 84 00:05:34,043 --> 00:05:36,921 ‎露西,那只是意外,放下吧 85 00:05:37,004 --> 00:05:38,339 ‎刮傷?意外? 86 00:05:39,423 --> 00:05:40,925 ‎這是怎麼回事? 87 00:05:42,468 --> 00:05:44,637 ‎爸爸再見,我們得走了,再見 88 00:05:45,179 --> 00:05:46,847 ‎有人有鬍後水嗎? 89 00:05:49,767 --> 00:05:50,810 ‎鬍後水? 90 00:05:52,395 --> 00:05:53,729 ‎好,我學到教訓了 91 00:05:53,813 --> 00:05:56,273 ‎我媽或許是女巫,但我呢 92 00:05:56,357 --> 00:05:57,817 ‎差得遠了 93 00:05:57,900 --> 00:06:00,152 ‎薇拉,妳不能就這樣放棄 94 00:06:00,236 --> 00:06:01,821 ‎我們去問朱尼珀老師吧 95 00:06:01,904 --> 00:06:03,197 ‎她對巫術很有興趣 96 00:06:03,280 --> 00:06:04,740 ‎對啊,薇拉,試試看嘛 97 00:06:04,824 --> 00:06:07,701 ‎-試試看嘛 ‎-妳其實也很想試 98 00:06:07,785 --> 00:06:10,287 ‎好啦,問一問也沒什麼損失 99 00:06:10,371 --> 00:06:11,997 ‎對啊 100 00:06:12,081 --> 00:06:14,375 ‎(蜿蜒中學) 101 00:06:16,669 --> 00:06:18,796 ‎兩位,我有壞消息 102 00:06:18,879 --> 00:06:20,297 ‎今天是代課老師上課 103 00:06:20,381 --> 00:06:23,008 ‎太棒了,現在誰要幫我們解答問題? 104 00:06:23,092 --> 00:06:24,844 ‎萬一我的鬍子長回來怎麼辦? 105 00:06:24,927 --> 00:06:25,803 ‎放下吧 106 00:06:31,642 --> 00:06:33,185 ‎妳們好 107 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 ‎早起的鳥兒有蟲吃 108 00:06:35,729 --> 00:06:37,356 ‎進來吧 109 00:06:37,857 --> 00:06:39,483 ‎妳們早安啊 110 00:06:39,567 --> 00:06:42,403 ‎我是代課老師,我叫溫寇… 111 00:06:42,903 --> 00:06:43,863 ‎品寇 112 00:06:44,738 --> 00:06:45,739 ‎溫寇品寇? 113 00:06:46,866 --> 00:06:50,077 ‎-好奇怪的名字 ‎-根據族譜網站 114 00:06:50,161 --> 00:06:52,538 ‎我們溫寇品寇家族是貴族世家 115 00:06:52,621 --> 00:06:55,207 ‎來自芬寇史汀寇郡 116 00:06:55,291 --> 00:06:59,003 ‎在丁苟賓苟藍博賓苟布的北部 117 00:06:59,086 --> 00:06:59,920 ‎聽過嗎? 118 00:07:01,297 --> 00:07:02,590 ‎我才正好在想 119 00:07:02,673 --> 00:07:06,343 ‎希望有妳們三位這麼可愛的小女生 120 00:07:06,427 --> 00:07:08,220 ‎可以提早到校 121 00:07:08,304 --> 00:07:10,890 ‎帶我認識這間可愛教室 122 00:07:13,350 --> 00:07:14,310 ‎好喔 123 00:07:15,186 --> 00:07:19,231 ‎朱尼珀老師把課本都放在這個櫃子 124 00:07:19,315 --> 00:07:21,775 ‎班級寵物豬豬放在這裡 125 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 ‎真奇怪,豬豬呢? 126 00:07:26,155 --> 00:07:27,865 ‎說不定是被她帶回家了 127 00:07:27,948 --> 00:07:32,036 ‎動物有時跟我們一樣需要特別關愛 128 00:07:38,083 --> 00:07:43,631 ‎不好意思,妳的漂亮項鍊 ‎讓我有一點分心,薇拉 129 00:07:43,714 --> 00:07:45,883 ‎它真的是充滿魔力 130 00:07:46,634 --> 00:07:48,260 ‎這句話一點都沒錯 131 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 ‎那是我媽媽送的禮物 132 00:07:50,804 --> 00:07:52,515 ‎我可以摸摸看嗎? 133 00:08:00,231 --> 00:08:01,607 ‎沒關係 134 00:08:02,149 --> 00:08:03,609 ‎我已經等了很久 135 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 ‎再等一下也沒關係 136 00:08:07,446 --> 00:08:10,157 ‎請進,歡迎進教室 137 00:08:10,741 --> 00:08:12,159 ‎開始上課吧 138 00:08:13,410 --> 00:08:16,872 ‎只有我覺得代課老師不太正常嗎? 139 00:08:18,916 --> 00:08:21,335 ‎妳有看到她對妳項鍊流口水嗎? 140 00:08:22,127 --> 00:08:24,547 ‎她的眼神就好像… 141 00:08:24,630 --> 00:08:28,133 ‎我真的是全世界最幸運的老師 142 00:08:28,217 --> 00:08:31,971 ‎整間教室滿滿的都是小朋友 143 00:08:32,054 --> 00:08:34,473 ‎不是每間教室都這樣嗎? 144 00:08:37,268 --> 00:08:39,770 ‎好了,溫寇瓦德史汀寇品寇老師 145 00:08:40,646 --> 00:08:42,439 ‎來看看妳的真面目吧 146 00:08:47,278 --> 00:08:48,362 ‎教學計畫 147 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 ‎天啊,這副眼鏡真的有用 148 00:08:58,664 --> 00:08:59,832 ‎她不是代課老師 149 00:09:00,332 --> 00:09:02,084 ‎她是汪達巫婆 150 00:09:04,128 --> 00:09:05,796 ‎我敢說是她弄走了朱尼珀老師 151 00:09:05,879 --> 00:09:07,631 ‎她才好對妳的護身符下手 152 00:09:07,715 --> 00:09:09,049 ‎那朱尼珀老師會在哪? 153 00:09:09,133 --> 00:09:10,843 ‎她可能有危險 154 00:09:10,926 --> 00:09:14,138 ‎看來這些巫婆會不擇手段搶我項鍊 155 00:09:14,221 --> 00:09:16,557 ‎不好意思,小朋友,有什麼問題嗎? 156 00:09:17,766 --> 00:09:19,852 ‎我正要開始上分享課 157 00:09:20,394 --> 00:09:23,897 ‎薇拉,可以請妳帶項鍊上台 158 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 ‎展示給同學看嗎? 159 00:09:26,609 --> 00:09:28,819 ‎分享課?我們是在讀幼稚園嗎? 160 00:09:30,696 --> 00:09:34,700 ‎不然妳交給我,由我分享更簡單 161 00:09:36,118 --> 00:09:39,204 ‎分享完畢後,我們可以玩大風吹嗎? 162 00:09:43,459 --> 00:09:44,501 ‎快走… 163 00:09:45,836 --> 00:09:47,338 ‎快點走 164 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 ‎(分享課) 165 00:09:53,510 --> 00:09:56,013 ‎天啊,妳真的是巫婆嗎? 166 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 ‎妳有聽過蜿蜒三巫嗎? 167 00:09:58,682 --> 00:10:00,225 ‎她們是壞巫婆 168 00:10:00,309 --> 00:10:03,020 ‎我說的不是很酷的那種壞 169 00:10:03,103 --> 00:10:06,398 ‎我說的是綠野仙蹤的那種壞巫婆 170 00:10:08,567 --> 00:10:10,611 ‎等一下,妳是壞巫婆吧? 171 00:10:10,694 --> 00:10:13,072 ‎我一看到妳就知道了 172 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 ‎天啊,我是在巫婆窩嗎? 173 00:10:16,367 --> 00:10:19,119 ‎不是,這裡其實是儲藏室 174 00:10:19,620 --> 00:10:22,456 ‎我得承認,這裡有點家的感覺 175 00:10:23,248 --> 00:10:27,127 ‎蜘蛛網跟黑黴相得益彰 176 00:10:27,628 --> 00:10:30,506 ‎有種微妙卻陳舊的感覺 177 00:10:30,589 --> 00:10:31,757 ‎我的天啊 178 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 ‎正牌巫婆加上正牌巫婆儲藏室 179 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 ‎再加上我,這實在是… 180 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 ‎妳一向都這麼多話嗎? 181 00:10:39,098 --> 00:10:40,516 ‎只有在我興奮的時候 182 00:10:40,599 --> 00:10:43,352 ‎我實在很不想問,有點丟臉 183 00:10:43,435 --> 00:10:45,646 ‎我可以跟妳拍張照嗎? 184 00:10:45,729 --> 00:10:47,856 ‎簽名也行,我完全能接受簽名 185 00:10:47,940 --> 00:10:49,900 ‎我知道簽名有點過時 186 00:10:50,401 --> 00:10:53,112 ‎不過話說回來,我為什麼會在這裡? 187 00:10:53,195 --> 00:10:54,071 ‎這… 188 00:10:54,947 --> 00:10:56,323 ‎這很不妙,對吧? 189 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 ‎她們可能盯上我了 190 00:11:04,665 --> 00:11:06,375 ‎我們需要新偽裝 191 00:11:06,458 --> 00:11:09,920 ‎我們需要小朋友信任的人 192 00:11:10,003 --> 00:11:12,589 ‎對,每個小朋友都愛的人 193 00:11:12,673 --> 00:11:13,549 ‎像是校長 194 00:11:14,174 --> 00:11:15,134 ‎或是工友 195 00:11:15,217 --> 00:11:16,135 ‎妳也拜託一下 196 00:11:16,635 --> 00:11:17,928 ‎要更好的人選,像是… 197 00:11:18,429 --> 00:11:19,972 ‎校長或工友 198 00:11:21,473 --> 00:11:22,391 ‎我好天才 199 00:11:22,474 --> 00:11:24,476 ‎代表“校長”的兩個字? 200 00:11:24,977 --> 00:11:29,523 ‎一定是“聰明” 201 00:11:33,569 --> 00:11:34,862 ‎我會處理掉本人 202 00:11:34,945 --> 00:11:38,031 ‎妳先變身,到樓上跟我會合 203 00:11:38,115 --> 00:11:40,159 ‎那個護身符是我們的了 204 00:11:40,242 --> 00:11:43,412 ‎我有說過我喜歡我的天才嗎? ‎我真的很喜歡 205 00:11:44,997 --> 00:11:45,873 ‎嚇死妳 206 00:11:47,207 --> 00:11:48,333 ‎我還是寶刀未老 207 00:11:50,377 --> 00:11:51,754 ‎等等… 208 00:11:51,837 --> 00:11:53,797 ‎他們是我的學生,那是我的班級 209 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 ‎妳們不准接近他們 210 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 ‎我們只是要從妳的學生手上拿回東西 211 00:11:58,635 --> 00:12:02,389 ‎所以妳就坐穩等著吧 212 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 ‎恕我先失陪了 213 00:12:05,100 --> 00:12:06,101 ‎嘿,法蘭克工友 214 00:12:06,185 --> 00:12:08,479 ‎早安,別惹麻煩喔 215 00:12:16,487 --> 00:12:19,448 ‎我得去樓上收拾一下 216 00:12:25,245 --> 00:12:26,705 ‎太詭異了 217 00:12:27,247 --> 00:12:29,249 ‎我們得去置物櫃拿巫術書 218 00:12:29,333 --> 00:12:30,667 ‎她根本不會當老師 219 00:12:30,751 --> 00:12:31,752 ‎就是說啊 220 00:12:31,835 --> 00:12:34,588 ‎抱歉,同學,這條走廊禁止出入 221 00:12:34,671 --> 00:12:36,215 ‎水管破掉了 222 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 ‎可是地板看起來乾巴巴的 223 00:12:39,510 --> 00:12:42,095 ‎沒錯,所以才會那麼危險 224 00:12:42,846 --> 00:12:45,349 ‎總之,想出去要繞這條路 225 00:12:45,849 --> 00:12:46,892 ‎妳們先請 226 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 ‎走這邊,同學 227 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 ‎就是這邊 228 00:12:56,318 --> 00:12:57,778 ‎法蘭克有點… 229 00:12:59,071 --> 00:12:59,947 ‎怪怪的 230 00:13:00,864 --> 00:13:04,409 ‎那是因為法蘭克可能不是法蘭克 231 00:13:04,493 --> 00:13:05,869 ‎好了,過來吧 232 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 ‎快點 233 00:13:08,747 --> 00:13:09,581 ‎快點 234 00:13:09,665 --> 00:13:10,916 ‎就快到了,快點 235 00:13:10,999 --> 00:13:12,251 ‎動作快 236 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 ‎繼續走 237 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 ‎到了,就是這裡 238 00:13:16,255 --> 00:13:17,130 ‎是威瑪 239 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 ‎-快喝神隱藥 ‎-來 240 00:13:22,845 --> 00:13:24,012 ‎到了 241 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 ‎就在… 242 00:13:25,556 --> 00:13:27,224 ‎-搞什麼? ‎-快跑 243 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 ‎別跑 244 00:13:28,392 --> 00:13:30,477 ‎-妳這個冒牌貨,離我們遠一點 ‎-給我回來 245 00:13:30,561 --> 00:13:31,770 ‎立刻給我回來 246 00:13:31,854 --> 00:13:33,313 ‎別跑 247 00:13:35,649 --> 00:13:38,151 ‎同學,妳們去哪了? 248 00:13:38,235 --> 00:13:40,279 ‎這樣不好玩喔 249 00:13:40,988 --> 00:13:42,239 ‎快點出來 250 00:13:42,322 --> 00:13:43,907 ‎我們現在該去哪求救? 251 00:13:43,991 --> 00:13:46,827 ‎找麥凱校長,校長永遠知道該怎麼辦 252 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 ‎麥凱校長 253 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 ‎妳們是怎麼進來的? 254 00:13:55,627 --> 00:13:58,046 ‎我沒聽到妳們進來,也沒看到 255 00:13:58,130 --> 00:13:59,256 ‎我們就是這樣 256 00:13:59,339 --> 00:14:01,550 ‎跟小貓一樣安靜又可愛 257 00:14:10,225 --> 00:14:11,059 ‎應該是… 258 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 ‎找我有什麼事嗎,小朋友? 259 00:14:16,940 --> 00:14:19,818 ‎有些教職員是假冒的 260 00:14:20,903 --> 00:14:22,529 ‎那可不行,不過先別管這件事 261 00:14:22,613 --> 00:14:26,241 ‎妳似乎違反了蜿蜒中學服儀規定 262 00:14:26,325 --> 00:14:28,493 ‎等等,現在有服儀規定? 263 00:14:28,577 --> 00:14:31,538 ‎對,不准戴項鍊,交出來 264 00:14:31,622 --> 00:14:33,206 ‎新服儀規定不准戴項鍊? 265 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 ‎我在走廊看到有人穿星際大戰勃肯鞋 266 00:14:36,835 --> 00:14:37,669 ‎這哪裡公平? 267 00:14:37,753 --> 00:14:39,296 ‎人生本來就不公平,同學 268 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 ‎交出來,薇拉沃德 269 00:14:42,633 --> 00:14:43,675 ‎快點 270 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 ‎那眼鏡呢? 271 00:14:46,345 --> 00:14:47,262 ‎可以戴眼鏡嗎? 272 00:14:47,846 --> 00:14:48,972 ‎可以 273 00:14:49,056 --> 00:14:50,098 ‎眼鏡可以戴 274 00:14:50,182 --> 00:14:51,516 ‎妳的項鍊也可以戴 275 00:14:51,600 --> 00:14:53,060 ‎快點交出來就是了 276 00:14:53,143 --> 00:14:54,895 ‎沒問題,麥凱校長 277 00:14:57,439 --> 00:15:00,359 ‎還是我該叫妳汪達巫婆校長? 278 00:15:00,442 --> 00:15:01,276 ‎我就知道 279 00:15:04,863 --> 00:15:06,114 ‎被發現了 280 00:15:09,117 --> 00:15:10,994 ‎-終於找到妳了 ‎-我有壞消息 281 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 ‎原來小朋友不愛工友 282 00:15:13,789 --> 00:15:15,749 ‎也不愛校長 283 00:15:15,832 --> 00:15:17,668 ‎不過妳知道大家都愛誰嗎? 284 00:15:18,460 --> 00:15:19,753 ‎代課老師 285 00:15:21,546 --> 00:15:23,924 ‎她們不是已經發現代課老師是妳嗎? 286 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 ‎至少我不用戴那條醜領帶了,走吧 287 00:15:31,807 --> 00:15:33,725 ‎我們得休息一下 288 00:15:33,809 --> 00:15:36,186 ‎我們需要一點時間解開這個麻煩 289 00:15:36,269 --> 00:15:37,396 ‎解開 290 00:15:37,479 --> 00:15:38,563 ‎就是這樣,露西 291 00:15:40,524 --> 00:15:41,608 ‎我爸說得對 292 00:15:42,109 --> 00:15:43,276 ‎這是旅程的一部分 293 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 ‎我得到這本書是有道理的 294 00:15:47,823 --> 00:15:49,324 ‎如果我們要拯救這所學校 295 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 ‎我得施展一些咒語 296 00:15:52,244 --> 00:15:55,122 ‎反擊的時候到了 297 00:15:57,833 --> 00:16:00,252 ‎很好,我最喜歡咒語對決 298 00:16:02,295 --> 00:16:05,716 ‎我才剛把地板拋光 ‎現在又被妳們弄花了 299 00:16:06,383 --> 00:16:07,384 ‎不過這樣好了 300 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 ‎把那本書和項鍊給我 301 00:16:09,594 --> 00:16:11,179 ‎我們就當作扯平吧 302 00:16:11,263 --> 00:16:12,139 ‎要不要? 303 00:16:17,352 --> 00:16:19,563 ‎快喝神隱藥 304 00:16:30,115 --> 00:16:32,075 ‎太棒了,是儲藏室 305 00:16:32,159 --> 00:16:35,996 ‎往好的方面想,這裡可能有很多老鼠 306 00:16:37,039 --> 00:16:39,416 ‎-老鼠? ‎-我幹嘛說那種話? 307 00:16:39,916 --> 00:16:41,168 ‎一定是我的貓腦在作祟 308 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 ‎朱尼珀老師? 309 00:16:45,964 --> 00:16:48,050 ‎妳們三個剛才是貓嗎? 310 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 ‎不是 311 00:16:50,677 --> 00:16:53,138 ‎我就知道妳是女巫 312 00:16:53,764 --> 00:16:54,765 ‎我們需要妳的幫助 313 00:16:55,265 --> 00:16:56,725 ‎她們想搶走我的護身符 314 00:16:56,808 --> 00:16:59,603 ‎好,可以麻煩先幫我鬆綁嗎? 315 00:16:59,686 --> 00:17:02,314 ‎我雖然不是很瞭解魔法 316 00:17:02,397 --> 00:17:03,940 ‎不過妳沒什麼能做的嗎? 317 00:17:04,024 --> 00:17:06,193 ‎畢竟妳剛才還變成一隻貓 318 00:17:06,276 --> 00:17:10,280 ‎我辦不到,我每次施法都會搞砸 319 00:17:10,363 --> 00:17:12,240 ‎我聽過這種事 320 00:17:12,324 --> 00:17:14,201 ‎這是典型的女巫入門問題 321 00:17:14,284 --> 00:17:17,704 ‎妳要對妳唸的咒語有信心 322 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 ‎終於找到妳了,薇拉 323 00:17:23,668 --> 00:17:25,921 ‎想蹺我的課啊 324 00:17:27,130 --> 00:17:29,299 ‎妳們以為能躲得掉我們? 325 00:17:33,386 --> 00:17:35,055 ‎把護身符給交出來,薇拉 326 00:17:35,138 --> 00:17:36,973 ‎我們沒拿到絕對不會罷休 327 00:17:37,057 --> 00:17:38,433 ‎大家省點麻煩吧 328 00:17:38,517 --> 00:17:39,684 ‎住手! 329 00:17:39,768 --> 00:17:42,145 ‎想對她們下手,就得先通過我這一關 330 00:17:42,229 --> 00:17:43,855 ‎-好 ‎-沒問題 331 00:17:44,439 --> 00:17:46,483 ‎-好 ‎-快逃 332 00:17:47,776 --> 00:17:49,402 ‎朱尼珀老師,我們該怎麼辦? 333 00:17:49,486 --> 00:17:50,904 ‎把護身符給她們? 334 00:17:50,987 --> 00:17:53,031 ‎不行,這是我媽媽的,她們休想拿到 335 00:17:53,115 --> 00:17:54,658 ‎真可憐 336 00:17:54,741 --> 00:17:58,078 ‎乖寶寶老師幫不了學生 337 00:17:58,161 --> 00:18:00,330 ‎也幫不了豬豬 338 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 ‎豬豬?豬豬怎麼了? 339 00:18:04,417 --> 00:18:05,460 ‎豬豬! 340 00:18:06,419 --> 00:18:08,255 ‎我上課教過妳了 341 00:18:08,338 --> 00:18:10,423 ‎文字要投注心意才會有意義 342 00:18:14,136 --> 00:18:15,470 ‎變得真不錯 343 00:18:15,554 --> 00:18:18,265 ‎亮麗頭毛引目光,濃密飄逸又油光 344 00:18:25,230 --> 00:18:26,189 ‎妳這… 345 00:18:26,273 --> 00:18:27,566 ‎我就知道妳辦得到 346 00:18:28,150 --> 00:18:29,317 ‎妳讓我們火大了 347 00:18:29,401 --> 00:18:32,028 ‎我上次用這個咒語變出大鬍子耶 348 00:18:32,112 --> 00:18:33,905 ‎好吧,算妳精神可嘉 349 00:18:33,989 --> 00:18:35,782 ‎還是要算無聊透頂? 350 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 ‎還是要糟糕完蛋? 351 00:18:38,994 --> 00:18:40,912 ‎-快出去 ‎-快逃 352 00:18:40,996 --> 00:18:43,498 ‎大家好,我被真正的巫婆追殺 353 00:18:43,582 --> 00:18:44,791 ‎主題標籤:真有福氣 354 00:18:48,336 --> 00:18:50,672 ‎我知道妳們躲在這裡 355 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 ‎糟糕,我們走投無路了,怎麼辦? 356 00:18:52,924 --> 00:18:55,886 ‎逃得了一時,逃不了一世 357 00:18:55,969 --> 00:18:58,054 ‎妳可以再用一個咒語,薇拉 358 00:18:58,138 --> 00:18:59,097 ‎我辦不到 359 00:18:59,181 --> 00:19:00,932 ‎妳行的,妳要更加深入內心 360 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 ‎拿出真心,妳已經成功過了 361 00:19:03,185 --> 00:19:04,853 ‎一定可以再成功一次 362 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 ‎只要保持信心就行了 363 00:19:11,902 --> 00:19:13,612 ‎無論用什麼辦法,薇拉沃德 364 00:19:13,695 --> 00:19:16,448 ‎妳最後都會把護身符交給我們 365 00:19:16,531 --> 00:19:19,993 ‎“不要麻煩在身旁,就把它們都趕光” 366 00:19:27,834 --> 00:19:29,336 ‎我們成功了 367 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 ‎女巫姊妹辦到了 368 00:19:32,088 --> 00:19:33,048 ‎等等 369 00:19:33,131 --> 00:19:34,007 ‎那是什麼聲音? 370 00:19:37,093 --> 00:19:38,595 ‎-豬豬 ‎-豬豬! 371 00:19:41,264 --> 00:19:42,641 ‎豬豬! 372 00:19:42,724 --> 00:19:45,227 ‎大家辛苦了 373 00:19:45,310 --> 00:19:47,437 ‎我很榮幸能參與這次行動 374 00:19:47,520 --> 00:19:49,231 ‎更榮幸能擔任妳的老師 375 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 ‎謝謝,朱尼珀老師 376 00:19:50,732 --> 00:19:54,027 ‎這表示妳有興趣再多幫我們一點嗎? 377 00:19:55,320 --> 00:19:57,948 ‎我們很需要相信我們的大人 378 00:19:59,282 --> 00:20:00,116 ‎這個嘛 379 00:20:00,575 --> 00:20:03,245 ‎身為妳的老師以及女巫史學家先驅 380 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 ‎我樂意之至 381 00:20:06,289 --> 00:20:07,123 ‎大家手伸過來 382 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 ‎女巫姊妹萬歲 383 00:20:11,628 --> 00:20:12,963 ‎我不是想潑冷水 384 00:20:13,046 --> 00:20:16,049 ‎不過那個咒語對那些巫婆 ‎究竟產生了什麼效果? 385 00:20:20,136 --> 00:20:22,889 ‎她們怎麼又打敗我們了? 386 00:20:25,600 --> 00:20:26,643 ‎牠大便在妳身上了 387 00:20:35,694 --> 00:20:36,903 ‎嗨,法蘭克 388 00:20:36,987 --> 00:20:37,946 ‎麥凱校長? 389 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 ‎有人嗎? 390 00:20:40,824 --> 00:20:44,035 ‎救命啊… 391 00:20:45,036 --> 00:20:46,913 ‎你不知道我的全名吧? 392 00:20:46,997 --> 00:20:47,914 ‎就叫校長? 393 00:20:49,499 --> 00:20:52,335 ‎救命啊… 394 00:21:02,095 --> 00:21:02,971 ‎法蘭克 395 00:21:03,054 --> 00:21:03,930 ‎麥凱校長 396 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 ‎祝你一天愉快 397 00:21:12,355 --> 00:21:13,189 ‎爸 398 00:21:14,065 --> 00:21:15,525 ‎我必須向你坦白 399 00:21:16,860 --> 00:21:19,070 ‎我可能是… 400 00:21:20,655 --> 00:21:21,740 ‎女巫 401 00:21:22,282 --> 00:21:23,450 ‎那我就是巫師 402 00:21:23,950 --> 00:21:25,076 ‎我們回家吧,寶貝 403 00:21:25,160 --> 00:21:29,372 ‎我在用慢燉鍋煮我的拿手女巫燉菜 404 00:21:30,206 --> 00:21:32,292 ‎你還是不相信我,對吧? 405 00:21:32,375 --> 00:21:34,336 ‎我對妳有信心 406 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 ‎這也很重要吧? 407 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 ‎算是吧 408 00:21:37,422 --> 00:21:40,383 ‎太好了,我們回家吧,想開車嗎? 409 00:21:46,598 --> 00:21:51,853 ‎我還是無法相信 ‎那幾個小麻煩讓我們長出鬍鬚 410 00:21:52,437 --> 00:21:56,149 ‎不過我還蠻欣賞這個造型的 411 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 ‎該把鬍子刮掉了 412 00:21:59,819 --> 00:22:01,946 ‎妳的手在抖,為什麼會抖? 413 00:22:02,030 --> 00:22:04,991 ‎妳到底想不想刮掉鬍子? 414 00:22:05,075 --> 00:22:06,701 ‎我只是不想死而已 415 00:22:06,785 --> 00:22:08,119 ‎姑姑,妳們找我? 416 00:22:08,203 --> 00:22:12,957 ‎親愛的姪兒,你想加快實習階段嗎? 417 00:22:13,041 --> 00:22:15,001 ‎天呀,那就棒呆了 418 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 ‎我是說 419 00:22:16,169 --> 00:22:19,047 ‎可以,我沒意見,隨便 420 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 ‎妳們要我做什麼? 421 00:22:20,256 --> 00:22:21,091 ‎這個嘛 422 00:22:22,092 --> 00:22:24,969 ‎記得我們提過的那條項鍊嗎? 423 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 ‎是時候讓你去搶回來了 424 00:22:30,892 --> 00:22:32,769 ‎我很樂意去辦 425 00:23:02,215 --> 00:23:03,383 ‎字幕翻譯:韓仁耀