1 00:00:07,008 --> 00:00:11,220 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,733 --> 00:00:27,403 Este livro das bruxas que sua mãe te deixou é muito irado. 3 00:00:27,487 --> 00:00:28,362 É mesmo. 4 00:00:28,446 --> 00:00:31,491 E seria mais irado ainda se eu soubesse usar. 5 00:00:33,993 --> 00:00:37,246 O que significa tudo isso? São receitas? 6 00:00:37,330 --> 00:00:41,834 Se são receitas, vou comer comida de micro-ondas pelo resto da vida. 7 00:00:41,918 --> 00:00:42,877 Eca! 8 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 Língua de sapo. 9 00:00:43,961 --> 00:00:46,047 O que é isso, ovo de dinossauro? 10 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 Devem ser feitiços. 11 00:00:48,758 --> 00:00:49,675 Mas… 12 00:00:49,759 --> 00:00:52,220 como sabemos como fazê-los? 13 00:00:55,640 --> 00:00:56,557 "Óculos da verdade"! 14 00:00:57,141 --> 00:00:58,476 É isso o que eles são. 15 00:01:01,938 --> 00:01:07,276 "Se as pessoas não são o que parecem ser, ponha isto e a verdade vai aparecer." 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,154 Eu só vejo vocês. 17 00:01:10,238 --> 00:01:12,573 Pode ver o que comi no café da manhã? 18 00:01:12,657 --> 00:01:14,492 Não, só vejo você mesma. 19 00:01:15,159 --> 00:01:17,411 Ótimo, porque comi seu cupcake. 20 00:01:18,704 --> 00:01:21,332 Vamos. Por que não tenta um feitiço? 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,417 Porque não sei como. 22 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Cedo ou tarde, vai ter que aprender, 23 00:01:26,504 --> 00:01:29,340 e do jeito que aquelas bruxas andam atrás de nós, 24 00:01:29,423 --> 00:01:31,384 eu diria mais cedo do que tarde. 25 00:01:31,467 --> 00:01:34,053 Por favor, podemos tentar um feitiço? 26 00:01:34,137 --> 00:01:36,597 Só um feitiço pequenininho. 27 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 Vamos. 28 00:01:38,391 --> 00:01:39,225 Beleza. 29 00:01:40,935 --> 00:01:42,812 "Macieiras falantes." 30 00:01:42,895 --> 00:01:44,689 "Morcegos chorões." 31 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 "Nuvens de algodão-doce." 32 00:01:47,650 --> 00:01:48,484 Ei, olhem! 33 00:01:49,026 --> 00:01:50,820 "Brinquedos falantes fantásticos." 34 00:01:50,903 --> 00:01:52,280 Parece divertido. 35 00:01:53,406 --> 00:01:54,782 Aquele carinha. 36 00:01:55,700 --> 00:01:58,452 "Brinquedo, seja meu amigo e fale comigo." 37 00:02:04,792 --> 00:02:05,835 Disse pra falar, 38 00:02:05,918 --> 00:02:07,128 não dançar. 39 00:02:07,211 --> 00:02:09,922 Fala sério, Willa. Mesmo assim é muito maneiro. 40 00:02:11,674 --> 00:02:12,800 Olhe só pra ele. 41 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 Tenta este. "Cabelo de arrasar." 42 00:02:34,530 --> 00:02:36,741 Daria tudo pra mudar meu cabelo. 43 00:02:36,824 --> 00:02:38,075 Manda ver, Willa. 44 00:02:41,370 --> 00:02:45,458 "Cabelo que todo mundo adora, fique lindo, volumoso e sedoso agora." 45 00:02:45,541 --> 00:02:48,502 Sim! Quero cabelo de comercial de xampu! 46 00:02:53,424 --> 00:02:54,759 E aí, ficou fofo? 47 00:02:57,595 --> 00:03:01,140 Pelo jeito que estão me olhando, deve ter ficado incrível. 48 00:03:01,724 --> 00:03:02,892 Bem volumoso. 49 00:03:04,185 --> 00:03:07,897 Bem volumoso é pouco. 50 00:03:07,980 --> 00:03:13,486 Se os lenhadores são fofos, então, claro, ficou muito fofo. Não? 51 00:03:23,454 --> 00:03:27,917 Cinco porquinhos mais dois porquinhos… 52 00:03:31,337 --> 00:03:34,548 Como estamos hoje, Sra. Juniper? 53 00:03:35,132 --> 00:03:36,676 Estou bem. 54 00:03:36,759 --> 00:03:37,969 Acho que estou bem. 55 00:03:38,052 --> 00:03:41,055 Parece cansada. Por que não descansa hoje? 56 00:03:49,105 --> 00:03:50,564 POÇÃO PRA SE ESCONDER 57 00:04:33,607 --> 00:04:38,821 Corra aqui, bem rapidinho! Willa Ward, pegue seu bolinho! 58 00:04:44,076 --> 00:04:45,536 O que foi, Willa? 59 00:04:46,787 --> 00:04:50,333 Já se perguntou qual é seu papel no mundo? Qual é seu propósito? 60 00:04:50,416 --> 00:04:53,085 Essa é a beleza da jornada da vida, 61 00:04:53,169 --> 00:04:55,087 ela vai se desenrolando. 62 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 - Se desenrolando? - Sim. 63 00:04:57,715 --> 00:05:00,426 As respostas não aparecem de uma vez. 64 00:05:00,509 --> 00:05:02,595 Eles aparecem conforme vai vivendo. 65 00:05:02,678 --> 00:05:06,515 Algo pode acontecer e você não sabe o porquê, 66 00:05:06,599 --> 00:05:10,561 mas aí, uma segunda coisa acontece e você entende a primeira. 67 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 A primeira aconteceu pra que se preparasse pra segunda. 68 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 A primeira coisa te prepara pra segunda. 69 00:05:16,150 --> 00:05:18,903 Na segunda, você entende tudo. Certo? Entendeu? 70 00:05:18,986 --> 00:05:20,112 Na verdade, não. 71 00:05:20,196 --> 00:05:21,197 Mas vai entender. 72 00:05:21,989 --> 00:05:24,367 Eu chamo de a magia da jornada. 73 00:05:24,950 --> 00:05:25,785 Bipe. 74 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 Bom dia, meninas. Quais são as novas? 75 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 Irritação pós-barba. 76 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 Tenho irritação pós-barba. 77 00:05:34,043 --> 00:05:38,339 - Lucy, foi um acidente. Esquece. - Irritação pós-barba? Acidente? 78 00:05:39,423 --> 00:05:40,925 O que é isso? 79 00:05:42,468 --> 00:05:44,637 Até mais, pai. Temos que ir. Tchau! 80 00:05:45,179 --> 00:05:46,847 Alguém tem loção pós-barba? 81 00:05:49,642 --> 00:05:50,810 Loção pós-barba? 82 00:05:52,353 --> 00:05:53,729 Certo, aprendi a lição. 83 00:05:53,813 --> 00:05:57,817 Minha mãe deve ter sido uma bruxa, mas eu, de jeito nenhum. 84 00:05:57,900 --> 00:06:00,027 Willa, não pode desistir. 85 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 Por que não perguntamos à Sra. Juniper? Ela entende disso. 86 00:06:03,280 --> 00:06:05,324 É, Willa, tente mais uma vez. 87 00:06:05,408 --> 00:06:07,618 - Tente mais uma vez! - Você sabe que quer! 88 00:06:07,701 --> 00:06:10,287 Beleza. Não custa nada perguntar. 89 00:06:10,371 --> 00:06:11,997 É. 90 00:06:12,081 --> 00:06:14,375 ESCOLA WINDING WAY 91 00:06:16,377 --> 00:06:17,211 Pessoal. 92 00:06:17,294 --> 00:06:18,796 Tenho más notícias. 93 00:06:18,879 --> 00:06:20,297 Temos uma substituta. 94 00:06:20,381 --> 00:06:23,008 Ótimo. Quem vai nos ajudar a resolver isso? 95 00:06:23,092 --> 00:06:24,844 E se minha barba crescer? 96 00:06:24,927 --> 00:06:25,803 Deixa pra lá. 97 00:06:31,559 --> 00:06:33,185 Olá! 98 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 Deus ajuda quem cedo madruga. 99 00:06:35,729 --> 00:06:37,314 Venham aqui! 100 00:06:37,815 --> 00:06:42,695 Ótimo dia pra vocês. Sou a substituta, Sra. Nariz… 101 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 Beatriz. 102 00:06:44,655 --> 00:06:45,739 Beatriz Nariz? 103 00:06:46,866 --> 00:06:48,075 Que nome estranho. 104 00:06:48,159 --> 00:06:49,869 De acordo com o Ancestry.com, 105 00:06:49,952 --> 00:06:52,538 viemos de uma linhagem nobre de Beatrizes Narizes 106 00:06:52,621 --> 00:06:55,207 do condado de Por Um Triz, 107 00:06:55,291 --> 00:06:59,003 na região norte de Beatriz Nariz por Um Triz Chafariz. 108 00:06:59,086 --> 00:06:59,920 Já ouviram falar? 109 00:07:01,297 --> 00:07:02,590 Estava esperando 110 00:07:02,673 --> 00:07:06,343 que meninas adoráveis como vocês três 111 00:07:06,427 --> 00:07:10,890 chegassem cedo pra me mostrar essa encantadora sala de aula. 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,310 Beleza. 113 00:07:15,227 --> 00:07:19,231 A Sra. Juniper guarda todos os livros aqui. 114 00:07:19,315 --> 00:07:21,775 E ela guarda a mascote da classe, Piggy, aqui. 115 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Que estranho. Cadê o Piggy? 116 00:07:26,030 --> 00:07:27,865 Ela deve tê-lo levado pra casa. 117 00:07:27,948 --> 00:07:31,952 Às vezes, os bichinhos precisam de uma dose extra de amor, como nós. 118 00:07:38,083 --> 00:07:43,631 Desculpe, fiquei encantada com seu lindo colar, Willa. 119 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 É absolutamente mágico. 120 00:07:46,634 --> 00:07:48,219 Sem sombra de dúvidas. 121 00:07:49,053 --> 00:07:52,515 - Foi um presente da minha mãe. - Posso segurar? 122 00:08:00,231 --> 00:08:01,607 Tudo bem. 123 00:08:02,149 --> 00:08:03,609 Esperei muito tempo. 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,945 Posso esperar mais um pouco. 125 00:08:07,446 --> 00:08:10,157 Entrem. Bem-vindos à aula! 126 00:08:10,241 --> 00:08:12,159 Vamos começar a aula. 127 00:08:13,410 --> 00:08:16,872 Sou só eu ou essa substituta não parece humana? 128 00:08:18,916 --> 00:08:21,961 Viu como ela ficou babando no seu colar? 129 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 Ficou olhando como se fosse… 130 00:08:24,588 --> 00:08:28,133 Não sou a professora mais sortuda do pedaço? 131 00:08:28,217 --> 00:08:31,971 A sala toda cheia de crianças. 132 00:08:32,054 --> 00:08:34,473 E do que elas estariam cheias? 133 00:08:37,268 --> 00:08:39,770 Certo, Sra. Beatriz Nariz por Um Triz. 134 00:08:40,646 --> 00:08:42,439 Vamos ver quem realmente é. 135 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 Plano de aula. 136 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 Nossa, isso funciona mesmo. 137 00:08:58,622 --> 00:09:02,084 Ela não é a substituta. É a bruxa Wanda! 138 00:09:04,128 --> 00:09:07,631 Aposto que se livrou da Sra. Juniper pra pegar seu amuleto. 139 00:09:07,715 --> 00:09:09,049 Cadê a Sra. Juniper? 140 00:09:09,133 --> 00:09:10,843 Ela pode estar em perigo. 141 00:09:10,926 --> 00:09:14,138 Essas bruxas são capazes de tudo pra pegar meu colar. 142 00:09:14,221 --> 00:09:16,557 Com licença, crianças. Algum problema? 143 00:09:17,808 --> 00:09:20,352 Eu ia começar com apresentações. 144 00:09:20,436 --> 00:09:23,897 Talvez possa trazer seu colar aqui na frente, Willa, 145 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 e mostrá-lo à classe. 146 00:09:26,609 --> 00:09:28,819 Apresentação? Estamos no jardim de infância? 147 00:09:30,654 --> 00:09:34,700 Mais fácil ainda, pode me dar que eu mostro. 148 00:09:36,118 --> 00:09:39,204 Depois disso, podemos brincar de dança das cadeiras? 149 00:09:43,459 --> 00:09:44,501 Vai! 150 00:09:45,836 --> 00:09:47,338 Vão! Vamos! 151 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 APRESENTAÇÃO 152 00:09:53,510 --> 00:09:56,013 Nossa. Você é uma bruxa de verdade? 153 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 Já ouviu falar das três bruxas de Winding Way? 154 00:09:58,682 --> 00:10:03,020 Eram bruxas muito malvadas, mas não tipo "malvadas legais". 155 00:10:03,103 --> 00:10:06,607 Eram maldades do tipo "vou pegar seu cachorrinho". 156 00:10:07,149 --> 00:10:07,983 Então… 157 00:10:08,567 --> 00:10:13,489 Espere. Você é uma bruxa malvada, não é? Percebi na hora. 158 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 Nossa. Estou no covil de uma bruxa? 159 00:10:16,367 --> 00:10:19,203 Na verdade, não. Aqui é o depósito. 160 00:10:19,703 --> 00:10:23,207 - Tenho que admitir, é aconchegante. - É mesmo. 161 00:10:23,290 --> 00:10:27,127 As teias de aranha complementando o mofo preto 162 00:10:27,628 --> 00:10:30,506 de uma forma sutil, mas bolorenta. 163 00:10:30,589 --> 00:10:35,052 Uau! Uma bruxa de verdade num depósito de bruxa na vida real. 164 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 E euzinha… 165 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 Você sempre fala tanto assim? 166 00:10:39,098 --> 00:10:40,599 Só quando estou animada. 167 00:10:40,683 --> 00:10:43,352 Desculpe pedir isso, é meio constrangedor, 168 00:10:43,435 --> 00:10:45,813 mas posso tirar uma foto com você? 169 00:10:45,896 --> 00:10:50,317 Ou um autógrafo? Tudo bem um autógrafo. Sei que está meio ultrapassado. 170 00:10:50,401 --> 00:10:53,112 Espere. Mas por que estou aqui? 171 00:10:53,195 --> 00:10:54,029 Isso é… 172 00:10:54,947 --> 00:10:56,740 Isso é ruim, não é? 173 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 Acho que me descobriram. 174 00:11:04,623 --> 00:11:06,417 Precisamos de novos disfarces. 175 00:11:06,500 --> 00:11:09,920 De alguém em quem as crianças confiem. 176 00:11:10,003 --> 00:11:13,549 Alguém que todas as crianças gostem, tipo o diretor. 177 00:11:14,133 --> 00:11:16,552 - Ou o zelador. - Bruxa, por favor. 178 00:11:16,635 --> 00:11:18,345 Algo melhor, como um… 179 00:11:18,429 --> 00:11:19,972 diretor ou um zelador! 180 00:11:21,306 --> 00:11:22,391 Eu sou brilhante. 181 00:11:22,474 --> 00:11:24,476 Cinco letras pra "diretor"? 182 00:11:24,977 --> 00:11:29,523 Deve ser C-A-P-A-Z! 183 00:11:33,569 --> 00:11:38,031 Eu cuido de tudo. Transforme-se e me encontre lá em cima. 184 00:11:38,115 --> 00:11:40,159 Esse amuleto é tão bom quanto o nosso. 185 00:11:40,242 --> 00:11:43,412 Já falei como minha mente é brilhante? Porque é mesmo. 186 00:11:44,997 --> 00:11:45,873 Bu. 187 00:11:47,207 --> 00:11:48,333 Ainda consigo. 188 00:11:50,377 --> 00:11:53,797 Espere! São meus alunos e minha sala de aula. 189 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 Não cheguem perto deles! 190 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 Precisamos recuperar algo de uma de suas alunas. 191 00:11:58,635 --> 00:12:02,306 Então, aguente firme. 192 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 Agora, com licença. 193 00:12:05,100 --> 00:12:08,604 - Oi, zelador Frank. - Ei! Bom dia. Fique longe de confusão. 194 00:12:16,487 --> 00:12:19,448 Preciso subir pra limpar essa bagunça. 195 00:12:25,245 --> 00:12:29,249 Que estranho. Vamos até meu armário pegar o livro das bruxas. 196 00:12:29,333 --> 00:12:31,752 - Ela nem é boa professora. - Eu sei! 197 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 Desculpe, mocinhas. 198 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 O corredor está fechado. Um cano de água quebrou. 199 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 Mas o chão está totalmente seco. 200 00:12:39,510 --> 00:12:42,095 Exatamente. Por isso é tão perigoso. 201 00:12:42,888 --> 00:12:45,766 Enfim, pra sair, temos que vir por aqui. 202 00:12:45,849 --> 00:12:46,892 Podem vir. 203 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 Por aqui, meninas. 204 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 Por aqui. 205 00:12:56,318 --> 00:12:57,778 Frank está meio… 206 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 estranho. 207 00:13:00,864 --> 00:13:04,409 Acho que porque Frank não é Frank. 208 00:13:04,493 --> 00:13:05,869 Certo, vamos. 209 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 Vamos. 210 00:13:08,747 --> 00:13:09,581 Vamos! 211 00:13:09,665 --> 00:13:10,916 Quase lá, vamos. 212 00:13:10,999 --> 00:13:12,251 Andem! 213 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Venham, vamos. 214 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 Por aqui, bem aqui. 215 00:13:16,255 --> 00:13:18,841 - É a Wilma! - Poção pra se esconder, rápido! 216 00:13:18,924 --> 00:13:19,925 Aqui. 217 00:13:22,845 --> 00:13:24,012 Vamos lá. 218 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 Bem aqui… 219 00:13:25,556 --> 00:13:27,224 - Ei, o quê? - Corram! 220 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Não! Parem! 221 00:13:28,392 --> 00:13:30,477 - Fique longe, sua impostora! - Voltem aqui! 222 00:13:30,561 --> 00:13:33,313 Voltem já aqui! Vamos! Esperem aí. 223 00:13:35,732 --> 00:13:38,151 Meninas, cadê vocês? 224 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Isso não tem graça. 225 00:13:40,946 --> 00:13:42,239 Vamos, apareçam. 226 00:13:42,322 --> 00:13:43,949 Onde pediremos ajuda agora? 227 00:13:44,032 --> 00:13:46,827 Diretor McKay! Diretores sempre sabem o que fazer. 228 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Diretor McKay! 229 00:13:54,293 --> 00:13:58,046 Como entraram aqui? Eu não as ouvi ou vi. 230 00:13:58,130 --> 00:13:59,256 Somos assim! 231 00:13:59,339 --> 00:14:01,592 Silenciosas como gatinhos fofos. 232 00:14:10,225 --> 00:14:11,059 Quero dizer… 233 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 Como posso ajudá-las, minhas… amigas? 234 00:14:16,940 --> 00:14:19,818 Alguns funcionários da escola não são quem dizem ser. 235 00:14:20,736 --> 00:14:21,570 Preocupante. 236 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 Antes de lidarmos com isso, parece que violaram 237 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 o código de vestimenta da escola. 238 00:14:26,325 --> 00:14:28,493 Espere. Temos código de vestimenta? 239 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 - Sim, sem colares. Entregue pra mim. - Código de vestimenta pra colares? 240 00:14:33,332 --> 00:14:36,793 Vi um cara usando chinelos de Guerra nas Estrelas no corredor. 241 00:14:36,877 --> 00:14:39,296 - Isso é justo? - A vida não é justa, cupcake. 242 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 Entregue, Willa Ward. 243 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Vamos. 244 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 E óculos? 245 00:14:46,386 --> 00:14:47,888 Eles são permitidos? 246 00:14:47,971 --> 00:14:48,972 Sim. 247 00:14:49,056 --> 00:14:50,182 Óculos, tudo bem. 248 00:14:50,265 --> 00:14:53,060 Seu colar, tudo bem. Entregue logo isso. 249 00:14:53,143 --> 00:14:54,937 Claro, diretor McKay. 250 00:14:57,439 --> 00:15:00,359 Ou devo dizer diretora bruxa Wanda? 251 00:15:00,442 --> 00:15:01,276 Eu sabia! 252 00:15:04,863 --> 00:15:06,114 Peguei vocês. 253 00:15:09,159 --> 00:15:10,994 - Aí está você. - Más notícias. 254 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 Acontece que crianças não adoram os zeladores. 255 00:15:13,789 --> 00:15:15,457 Nem os diretores. 256 00:15:15,540 --> 00:15:17,668 Mas sabe quem todo mundo ama? 257 00:15:18,460 --> 00:15:19,711 A substituta! 258 00:15:21,046 --> 00:15:23,924 Não tinham descoberto que era a substituta? 259 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 Pelo menos me livrei daquela gravata ridícula. Vamos! 260 00:15:31,306 --> 00:15:33,642 Beleza. Temos que nos acalmar. 261 00:15:33,725 --> 00:15:36,186 Precisamos de tempo pra desenrolar essa confusão. 262 00:15:36,269 --> 00:15:37,312 Desenrolar! 263 00:15:37,396 --> 00:15:38,480 É isso, Lucy! 264 00:15:40,524 --> 00:15:42,025 Meu pai tinha razão. 265 00:15:42,109 --> 00:15:44,027 Isso faz parte da jornada. 266 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 Ganhei este livro por uma razão. 267 00:15:47,823 --> 00:15:52,160 Se vamos salvar a escola, tenho que lançar alguns feitiços. 268 00:15:52,244 --> 00:15:55,122 É hora de revidar. 269 00:15:57,833 --> 00:16:00,252 Ótimo, adoro uma boa briga de feitiços. 270 00:16:02,379 --> 00:16:05,716 Vocês estão marcando o chão que acabei de encerar. 271 00:16:06,383 --> 00:16:07,384 Mas é o seguinte, 272 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 você me dá o livro e o colar, 273 00:16:09,594 --> 00:16:11,179 e ficamos quites. 274 00:16:11,263 --> 00:16:12,139 O que me diz? 275 00:16:17,352 --> 00:16:19,563 Poção pra se esconder, vamos! 276 00:16:30,157 --> 00:16:32,075 Ótimo. O depósito. 277 00:16:32,159 --> 00:16:35,996 Pelo lado bom, deve ter um monte de ratos! 278 00:16:36,747 --> 00:16:37,581 Ratos? 279 00:16:37,664 --> 00:16:41,168 Por que eu disse isso? Deve ser meu cérebro de gato. 280 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 Sra. Juniper? 281 00:16:45,964 --> 00:16:48,050 Vocês três eram gatos? 282 00:16:49,134 --> 00:16:50,177 Não. 283 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 Sabia que era uma bruxa! 284 00:16:53,805 --> 00:16:56,725 Precisamos de ajuda. Elas querem o meu amuleto. 285 00:16:56,808 --> 00:16:59,227 Certo. Podem me desamarrar antes? 286 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 Sabem, eu não entendo muito de magia. 287 00:17:02,397 --> 00:17:06,193 Não podem fazer algo? Vocês eram gatos. 288 00:17:06,276 --> 00:17:10,280 Não dá. Toda vez que lanço um feitiço, faço alguma besteira. 289 00:17:10,363 --> 00:17:14,201 Certo, eu li sobre isso. É típico de bruxa iniciante. 290 00:17:14,284 --> 00:17:17,704 O que precisa fazer é acreditar no que está dizendo. 291 00:17:21,291 --> 00:17:22,918 Aí está você, Willa! 292 00:17:23,710 --> 00:17:25,921 Matando a minha aula. 293 00:17:27,130 --> 00:17:29,424 Acharam que podiam fugir da gente? 294 00:17:33,512 --> 00:17:37,057 Passe o amuleto, Willa. Não vamos embora até conseguirmos. 295 00:17:37,140 --> 00:17:38,600 Facilite as coisas. 296 00:17:38,683 --> 00:17:42,145 Parem! Se querem as meninas, vão ter que passar por mim. 297 00:17:42,229 --> 00:17:43,855 - Certo! - Beleza. 298 00:17:44,856 --> 00:17:46,483 Emergência! 299 00:17:47,776 --> 00:17:50,904 - Sra. Juniper, o que fazemos? - Dar o amuleto a elas? 300 00:17:50,987 --> 00:17:53,615 Não! Era da minha mãe, e não vão pegá-lo! 301 00:17:53,698 --> 00:17:58,120 Que triste! A professora boazinha não vai poder ajudar suas alunas. 302 00:17:58,203 --> 00:18:00,330 Nem seu bichinho Piggy. 303 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 Piggy? O que tem o Piggy? 304 00:18:04,918 --> 00:18:06,336 Piggy! 305 00:18:06,419 --> 00:18:10,423 Como te ensinei, palavras são só palavras, a não ser que as diga com convicção. 306 00:18:14,136 --> 00:18:15,554 Essa foi boa. 307 00:18:15,637 --> 00:18:19,474 Cabelo que todo mundo adora, fique lindo, volumoso e sedoso agora! 308 00:18:25,272 --> 00:18:26,189 Ah, você… 309 00:18:26,273 --> 00:18:27,566 Sabia que conseguiria! 310 00:18:28,150 --> 00:18:29,317 Agora nos irritou. 311 00:18:29,401 --> 00:18:32,154 Da última vez, fiz uma barba enorme! 312 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 Bem, você tentou. 313 00:18:34,531 --> 00:18:35,824 Ou foi uma chata. 314 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 Ou estão acabadas! 315 00:18:38,994 --> 00:18:40,996 - Vamos cair fora. Vão! - Corram. 316 00:18:41,079 --> 00:18:45,000 Oi, família. Perseguição real de bruxas reais. Hashtag "Abençoada!" 317 00:18:48,420 --> 00:18:50,672 Sabemos que estão aqui em algum lugar. 318 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 Não, estamos encurraladas. E agora? 319 00:18:52,924 --> 00:18:55,886 Podem correr, mas não podem se esconder. 320 00:18:55,969 --> 00:18:58,054 Podemos usar outro feitiço, Willa. 321 00:18:58,138 --> 00:19:00,932 - Não consigo! - Consegue sim. Concentre-se. 322 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 Com convicção. Já fez isso antes. 323 00:19:03,185 --> 00:19:06,688 Sabe que consegue de novo. Só tem que continuar acreditando. 324 00:19:11,902 --> 00:19:16,448 De um jeito ou de outro, Willa Ward, vai nos dar esse amuleto. 325 00:19:16,531 --> 00:19:19,993 "Quando não quer seus problemas por aqui, faça-os sumir!" 326 00:19:27,834 --> 00:19:29,336 Conseguimos! 327 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 As Manuxas conseguiram! 328 00:19:32,088 --> 00:19:33,089 Esperem. 329 00:19:33,173 --> 00:19:34,007 O que é isso? 330 00:19:37,093 --> 00:19:37,969 Piggy. 331 00:19:38,053 --> 00:19:39,221 Piggy! 332 00:19:41,264 --> 00:19:42,641 Piggy. 333 00:19:42,724 --> 00:19:45,227 Ótimo trabalho, pessoal. 334 00:19:45,310 --> 00:19:49,231 Estou honrada de fazer parte disso e mais ainda por ser professora de vocês. 335 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 Obrigada, Sra. Juniper. 336 00:19:50,732 --> 00:19:54,027 Quer dizer que está interessada em nos ajudar mais? 337 00:19:55,320 --> 00:19:57,989 Precisamos de um adulto que acredite na gente. 338 00:19:59,324 --> 00:20:00,533 Bem… 339 00:20:00,617 --> 00:20:03,245 como sua professora e titular em Bruxistória, 340 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 eu ficaria encantada. 341 00:20:06,289 --> 00:20:07,123 Todas juntas! 342 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 Vamos Manuxas! 343 00:20:11,628 --> 00:20:15,966 Sem querer estragar o clima, mas o que esse feitiço fez com as bruxas? 344 00:20:20,262 --> 00:20:22,889 Como elas nos derrotaram de novo? 345 00:20:25,600 --> 00:20:26,643 Fez cocô em você. 346 00:20:35,694 --> 00:20:37,946 - Oi, Frank. - Diretor McKay? 347 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Olá? 348 00:20:40,824 --> 00:20:44,035 - Socorro! - Socorro! 349 00:20:45,120 --> 00:20:47,998 - Não sabe meu primeiro nome, sabe? - Diretor? 350 00:20:49,499 --> 00:20:52,377 - Socorro! - Socorro! 351 00:21:02,178 --> 00:21:03,888 - Frank. - Diretor McKay. 352 00:21:06,266 --> 00:21:07,392 Tenha um ótimo dia. 353 00:21:12,439 --> 00:21:13,273 Pai. 354 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Preciso te contar uma coisa. 355 00:21:16,943 --> 00:21:19,070 Acho que posso ser… 356 00:21:20,322 --> 00:21:21,156 uma bruxa. 357 00:21:22,240 --> 00:21:23,450 E eu sou um feiticeiro. 358 00:21:23,950 --> 00:21:27,787 Vamos pra casa, querida, deixei meu famoso ensopado de bruxa 359 00:21:27,871 --> 00:21:29,372 no fogão. 360 00:21:30,206 --> 00:21:32,292 Ainda não acredita em mim, não é? 361 00:21:32,375 --> 00:21:34,336 Eu confio em você. 362 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 É o que importa, não é? 363 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 Bastante. 364 00:21:37,422 --> 00:21:40,383 Ótimo. Vamos pra casa. Quer dirigir? 365 00:21:46,598 --> 00:21:51,811 Ainda não acredito que aquelas gremlins nos puseram bigodes. 366 00:21:52,479 --> 00:21:56,733 Mas até que achei esses bem estilosos. 367 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 Hora do barbeiro. 368 00:21:59,819 --> 00:22:01,946 Sua mão está tremendo. Por quê? 369 00:22:02,030 --> 00:22:04,991 Quer perder o bigodão ou não? 370 00:22:05,075 --> 00:22:06,701 Bem, eu não quero morrer. 371 00:22:06,785 --> 00:22:08,119 Tias? Vocês me chamaram? 372 00:22:08,203 --> 00:22:12,957 Querido sobrinho, gostaria de acelerar seu treinamento de aprendiz? 373 00:22:13,041 --> 00:22:15,001 Nossa, isso seria demais! 374 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Quero dizer, 375 00:22:16,169 --> 00:22:18,088 sim, eu topo. 376 00:22:18,171 --> 00:22:20,173 Claro. O que precisam que eu faça? 377 00:22:20,256 --> 00:22:24,969 Sabe aquele colar que te falamos? 378 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 É hora de consegui-lo. 379 00:22:30,892 --> 00:22:32,727 Seria um prazer. 380 00:23:02,215 --> 00:23:07,220 Legendas: Rubens Martins