1 00:00:07,008 --> 00:00:11,220 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,733 --> 00:00:27,445 O livro de bruxas que a tua mãe deixou é muito fixe. 3 00:00:27,528 --> 00:00:28,404 Claro. 4 00:00:28,488 --> 00:00:31,491 E seria ainda mais fixe se soubesse usá-lo. 5 00:00:33,993 --> 00:00:37,246 O que significa isto tudo? São receitas? 6 00:00:37,330 --> 00:00:41,834 Se são receitas, vou comer comida de micro-ondas para o resto da vida. 7 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 Língua de sapo. 8 00:00:43,961 --> 00:00:46,047 E o que é isto, ovo de dinossauro? 9 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 Devem ser os feitiços. 10 00:00:48,758 --> 00:00:49,675 Mas… 11 00:00:49,759 --> 00:00:52,220 como sabemos como fazê-los? 12 00:00:55,681 --> 00:00:56,557 Videntes! 13 00:00:57,141 --> 00:00:58,476 É o que são! 14 00:01:01,938 --> 00:01:07,276 "Se alguém não é o que parece, põe isto e vê o que acontece." 15 00:01:08,736 --> 00:01:10,154 Só vos vejo a vocês. 16 00:01:10,238 --> 00:01:12,573 Vês o que comi ao pequeno-almoço? 17 00:01:12,657 --> 00:01:14,492 Não, és só tu. 18 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 Ótimo, porque comi o teu queque. 19 00:01:18,704 --> 00:01:21,332 Vá lá. Porque não tentas um feitiço? 20 00:01:21,916 --> 00:01:23,417 Porque não sei como. 21 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Vais ter de aprender, cedo ou tarde, 22 00:01:26,504 --> 00:01:29,340 e pela forma como as bruxas nos têm perseguido, 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,384 é melhor cedo do que tarde. 24 00:01:31,467 --> 00:01:34,053 Por favor, podemos tentar um feitiço? 25 00:01:34,137 --> 00:01:36,597 Só um feitiço pequenino. 26 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 Vá lá. 27 00:01:38,391 --> 00:01:39,225 Está bem. 28 00:01:40,935 --> 00:01:42,812 "Macieiras a falar." 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,689 "Morcegos morenos uivantes." 30 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 "Nuvens de algodão doce." 31 00:01:47,650 --> 00:01:50,820 Olha! "Brinquedos falantes fantásticos." 32 00:01:50,903 --> 00:01:52,280 Parece divertido. 33 00:01:53,406 --> 00:01:54,782 Aquele ali. 34 00:01:55,700 --> 00:01:58,452 "Sai do castigo e fala comigo." 35 00:02:04,792 --> 00:02:05,835 Eu disse "fala", 36 00:02:05,918 --> 00:02:07,128 não "dança". 37 00:02:07,211 --> 00:02:09,797 Vá lá, Willa. Mesmo assim, é muito fixe. 38 00:02:11,674 --> 00:02:12,800 Olha para ele. 39 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 Tenta isto. "Cabelo super na moda." 40 00:02:34,530 --> 00:02:36,616 Adorava mudar de penteado. 41 00:02:36,699 --> 00:02:38,075 Vá lá. Força, Willa. 42 00:02:41,370 --> 00:02:45,458 "Cabelo sedoso e brilhante, ao olhar é estonteante." 43 00:02:45,541 --> 00:02:48,502 Sim! Quero um cabelo de anúncio de shampoo! 44 00:02:53,424 --> 00:02:54,759 Então, está giro? 45 00:02:57,595 --> 00:03:01,140 Pelas vossas caras, é fantástico. 46 00:03:01,724 --> 00:03:02,892 Montes de volume. 47 00:03:04,185 --> 00:03:07,897 Montes de volume é pouco. 48 00:03:07,980 --> 00:03:13,486 E se os lenhadores são giros, então, sim, muito giro. Certo? 49 00:03:23,454 --> 00:03:27,917 Cinco porquinhos mais dois porquinhos… 50 00:03:31,337 --> 00:03:34,548 E como estamos hoje, Sra. Juniper? 51 00:03:35,132 --> 00:03:36,676 Estou ótima. 52 00:03:36,759 --> 00:03:37,969 Acho que estou bem. 53 00:03:38,052 --> 00:03:41,055 Pareces cansada. Porque não tira o dia de folga? 54 00:03:49,105 --> 00:03:50,564 POÇÃO PARA SE ESCONDER 55 00:04:33,607 --> 00:04:38,821 Corre para cá, pé de breque! Willa Ward, come o teu queque! 56 00:04:44,076 --> 00:04:45,536 O que foi, Willa? 57 00:04:46,746 --> 00:04:50,333 Já pensaste como te adaptas ao mundo? Qual é o teu propósito? 58 00:04:50,416 --> 00:04:53,085 Bem, essa é a beleza da viagem da vida, 59 00:04:53,169 --> 00:04:55,087 revela-se à medida que avanças. 60 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 - Revela-se? - Sim. 61 00:04:57,715 --> 00:05:00,509 As respostas não acontecem todas ao mesmo tempo. 62 00:05:00,593 --> 00:05:02,595 Chegam-te à medida que avanças. 63 00:05:02,678 --> 00:05:06,515 Sabes, pode acontecer-te uma coisa e não sabes porquê, 64 00:05:06,599 --> 00:05:10,561 mas depois acontecer-te uma segunda coisa e percebes logo. 65 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 A primeira acontece para te preparar. 66 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 A primeira coisa prepara-te para a segunda. 67 00:05:16,150 --> 00:05:18,903 A segunda… Entendes tudo. Certo? Entendido? 68 00:05:18,986 --> 00:05:20,112 Nem por isso. 69 00:05:20,196 --> 00:05:21,155 Hás de entender. 70 00:05:21,989 --> 00:05:24,367 Chamo-lhe a magia da viagem. 71 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 Bom dia, meninas. Novidades? 72 00:05:30,039 --> 00:05:31,290 Queimadura de lâmina. 73 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 A lâmina queimou-me. 74 00:05:34,043 --> 00:05:36,921 Lucy, foi um acidente. Esquece. 75 00:05:37,004 --> 00:05:38,339 Queimadura? Acidente? 76 00:05:39,423 --> 00:05:40,925 O que é isto? 77 00:05:42,468 --> 00:05:44,637 Adeus, pai. Temos de ir. Adeus! 78 00:05:45,179 --> 00:05:46,847 Alguém tem aftershave? 79 00:05:49,642 --> 00:05:50,810 Aftershave? 80 00:05:52,311 --> 00:05:53,729 Pronto, lição aprendida. 81 00:05:53,813 --> 00:05:56,273 A minha mãe pode ter sido bruxa, mas eu, 82 00:05:56,357 --> 00:05:57,817 nunca na vida. 83 00:05:57,900 --> 00:06:00,027 Willa, não podes desistir. 84 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 Pedimos ajuda à Sra. Juniper? Ela gosta de bruxas. 85 00:06:03,280 --> 00:06:05,324 Sim! Vá lá, Willa, tenta. 86 00:06:05,408 --> 00:06:07,618 - Tenta! - Tu sabes que queres! 87 00:06:07,701 --> 00:06:10,287 Está bem. Acho que não faria mal perguntar. 88 00:06:10,371 --> 00:06:11,997 Sim. 89 00:06:12,081 --> 00:06:14,375 ESCOLA SECUNDÁRIA WINDING WAY 90 00:06:16,377 --> 00:06:17,211 Pessoal. 91 00:06:17,294 --> 00:06:18,796 Tenho más notícias. 92 00:06:18,879 --> 00:06:20,297 Temos uma substituta. 93 00:06:20,381 --> 00:06:23,008 Ótimo, quem nos vai ajudar a resolver isto? 94 00:06:23,092 --> 00:06:24,844 E se a minha barba voltar? 95 00:06:24,927 --> 00:06:25,803 Esquece. 96 00:06:31,559 --> 00:06:33,185 Olá! 97 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 De manhã é que se começa o dia! 98 00:06:35,729 --> 00:06:37,314 Entrem. 99 00:06:37,815 --> 00:06:42,695 Uma ótima manhã para vocês. Sou a substituta, a Sra. Winkle… 100 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 Pinkle. 101 00:06:44,655 --> 00:06:45,739 Winkle Pinkle? 102 00:06:46,866 --> 00:06:49,869 - Que nome estranho. - De acordo com o Ancestry.com, 103 00:06:49,952 --> 00:06:52,538 somos de uma linha nobre de Winkle Pinkles 104 00:06:52,621 --> 00:06:55,207 do condado de Finkle Stinkle 105 00:06:55,291 --> 00:06:59,003 na região norte de Dingle Bingle Lumber Bingle Boo. 106 00:06:59,086 --> 00:06:59,920 Conhecem? 107 00:07:01,297 --> 00:07:02,590 Esperava 108 00:07:02,673 --> 00:07:06,343 que umas meninas lindas como vocês as três 109 00:07:06,427 --> 00:07:10,890 chegassem cedo e me mostrassem esta sala de aula encantadora. 110 00:07:13,350 --> 00:07:14,310 Está bem. 111 00:07:15,227 --> 00:07:19,231 A Sra. Juniper guarda aqui todos os livros escolares. 112 00:07:19,315 --> 00:07:21,775 E o Piggy fica aqui. 113 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Que estranho. Onde está o Piggy? 114 00:07:25,946 --> 00:07:27,865 Talvez o tenha levado para casa. 115 00:07:27,948 --> 00:07:31,952 Às vezes, os animais precisam de mais amor, como todos nós. 116 00:07:38,083 --> 00:07:43,631 Desculpa, estou um pouco distraída com o teu lindo colar, Willa. 117 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 É absolutamente mágico. 118 00:07:46,634 --> 00:07:48,219 Bem pode dizê-lo. 119 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 É um presente da minha mãe. 120 00:07:50,804 --> 00:07:52,515 Posso segurá-lo? 121 00:08:00,231 --> 00:08:01,607 Não faz mal. 122 00:08:02,149 --> 00:08:03,609 Esperei muito tempo. 123 00:08:04,276 --> 00:08:05,945 Posso esperar mais um pouco. 124 00:08:07,446 --> 00:08:10,157 Entrem. Bem-vindos à sala de aula! 125 00:08:10,241 --> 00:08:12,159 Que comece a sala de aula. 126 00:08:13,410 --> 00:08:16,872 É impressão minha ou a substituta parece sub-humana? 127 00:08:18,916 --> 00:08:21,961 Viste-a a babar-se pelo teu colar? 128 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 O olhar dela era… 129 00:08:24,588 --> 00:08:28,133 Bem, não sou a professora mais sortuda de todas? 130 00:08:28,217 --> 00:08:31,971 A sala de aula cheia de crianças. 131 00:08:32,054 --> 00:08:34,473 Não é do que elas estão cheias? 132 00:08:37,268 --> 00:08:39,770 Bom, Sra. Winkle Wadle Stinkle Pinkle. 133 00:08:40,646 --> 00:08:42,439 Vamos ver quem realmente é. 134 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 Plano de aulas. 135 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 Meu Deus! Isto funciona mesmo. 136 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 E não é uma substituta. 137 00:09:00,332 --> 00:09:02,084 É a bruxa Wanda! 138 00:09:04,086 --> 00:09:07,631 Deve ter-se livrado da Sra. Juniper para te roubar o amuleto. 139 00:09:07,715 --> 00:09:09,049 E a Sra. Juniper? 140 00:09:09,133 --> 00:09:10,843 Ela pode estar em perigo. 141 00:09:10,926 --> 00:09:14,138 Parece que estas bruxas querem mesmo o meu colar. 142 00:09:14,221 --> 00:09:16,557 Desculpem, crianças, há algum problema? 143 00:09:17,808 --> 00:09:20,352 Ia começar um "mostrar e contar". 144 00:09:20,436 --> 00:09:23,897 Talvez possas trazer o teu colar, Willa, 145 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 e mostrá-lo à turma. 146 00:09:26,609 --> 00:09:28,819 Mostrar e contar? É o infantário? 147 00:09:30,654 --> 00:09:34,700 Ou mais fácil, podes entregar-mo e eu mostro-o. 148 00:09:36,118 --> 00:09:39,204 Depois disso, podemos brincar às cadeiras? 149 00:09:43,459 --> 00:09:44,501 Vão! 150 00:09:45,836 --> 00:09:47,338 Vão! Vamos! Vá! 151 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 MOSTRAR E CONTAR 152 00:09:53,510 --> 00:09:56,013 Meu Deus! És mesmo uma bruxa? 153 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 Conheces as três bruxas de Winding Way? 154 00:09:58,682 --> 00:10:03,020 Eram tão más, e não de uma forma fixe, 155 00:10:03,103 --> 00:10:06,607 eram tipo: "Apanho-te a ti e ao teu Toto". 156 00:10:07,149 --> 00:10:07,983 Então… 157 00:10:08,567 --> 00:10:13,489 Espera, tu és uma bruxa má, certo? Soube assim que te vi. 158 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 Estou mesmo num covil de bruxa? 159 00:10:16,367 --> 00:10:19,203 Na verdade, não. Isto é uma arrecadação. 160 00:10:19,703 --> 00:10:22,373 Tenho de admitir que é acolhedor. 161 00:10:23,248 --> 00:10:27,127 A forma como as teias de aranha complementam o bolor negro 162 00:10:27,628 --> 00:10:30,506 de uma forma subtil e bolorenta. 163 00:10:30,589 --> 00:10:35,052 Sim, uma bruxa da vida real numa arrecadação de bruxas da vida real. 164 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 E aqui a mesma de sempre… 165 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 Fala sempre tanto? 166 00:10:39,098 --> 00:10:40,599 Só quando me entusiasmo. 167 00:10:40,683 --> 00:10:43,352 Detesto perguntar isto, é um pouco embaraçoso, 168 00:10:43,435 --> 00:10:45,813 mas posso tirar uma foto contigo? 169 00:10:45,896 --> 00:10:48,440 Ou um autógrafo. Um autógrafo chega-me. 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,317 Sei que é antiquado. 171 00:10:50,401 --> 00:10:53,112 Espera. Mas porque estou aqui? 172 00:10:53,195 --> 00:10:54,029 Isso é…? 173 00:10:54,947 --> 00:10:56,740 Isto é mau, certo? 174 00:10:59,743 --> 00:11:01,245 Devem andar atrás de mim. 175 00:11:04,623 --> 00:11:06,417 Precisamos de disfarces novos. 176 00:11:06,500 --> 00:11:09,920 Precisamos de alguém em quem as crianças confiem. 177 00:11:10,003 --> 00:11:13,549 Certo! Alguém que todos os miúdos adoram, como um diretor. 178 00:11:14,133 --> 00:11:15,134 Ou um zelador. 179 00:11:15,217 --> 00:11:16,552 Bruxa, por favor. 180 00:11:16,635 --> 00:11:18,345 Algo melhor, como um… 181 00:11:18,429 --> 00:11:19,972 diretor ou um zelador! 182 00:11:21,306 --> 00:11:22,391 Sou tão brilhante. 183 00:11:22,474 --> 00:11:24,476 Sete letras para "diretor"? 184 00:11:24,977 --> 00:11:29,523 Deve ser E-S-P-E-R-T-O! 185 00:11:33,569 --> 00:11:38,031 Eu trato dos assuntos sérios. Transforma-te e vem ter comigo lá acima. 186 00:11:38,115 --> 00:11:40,159 O amuleto será nosso. 187 00:11:40,242 --> 00:11:43,412 Já vos disse que adoro a minha mente brilhante? 188 00:11:47,207 --> 00:11:48,333 Ainda assusto. 189 00:11:50,419 --> 00:11:53,797 Espera! São os meus alunos e a minha sala de aula. 190 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 Não se aproximam deles! 191 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 Temos de recuperar algo nosso de uma das tuas alunas, 192 00:11:58,635 --> 00:12:02,306 por isso, aguenta-te. 193 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 Agora, com licença. 194 00:12:05,100 --> 00:12:08,604 - Olá, zelador Frank. - Bom dia, Freddy. Porta-te bem! 195 00:12:16,487 --> 00:12:19,448 Tenho de ir lá acima limpar esta porcaria. 196 00:12:25,245 --> 00:12:29,249 Que estranho. Temos de ir ao meu cacifo buscar o meu livro de bruxas. 197 00:12:29,333 --> 00:12:31,752 - Ela nem era boa professora. - Eu sei! 198 00:12:31,835 --> 00:12:36,215 Desculpem, meninas. O corredor está fechado. Rebentou um cano. 199 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 Mas o chão parece completamente seco. 200 00:12:39,510 --> 00:12:42,095 Exatamente. É por isso que é tão perigoso. 201 00:12:42,888 --> 00:12:45,766 Bem, para sair, temos de desviar para aqui. 202 00:12:45,849 --> 00:12:46,892 Podem passar. 203 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 Por aqui, meninas. 204 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 Mesmo por aqui. 205 00:12:56,318 --> 00:12:57,778 O Frank está… 206 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 estranho. 207 00:13:00,864 --> 00:13:04,409 Isso é porque acho que o Frank não é o Frank. 208 00:13:04,493 --> 00:13:05,869 Muito bem, vá lá. 209 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 Vá lá. 210 00:13:08,747 --> 00:13:09,581 Vá lá! 211 00:13:09,665 --> 00:13:10,916 Estamos quase lá. 212 00:13:10,999 --> 00:13:12,251 Venham! 213 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Venham, vamos. 214 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 É mesmo aqui. 215 00:13:16,255 --> 00:13:18,841 - É a Wilma! - Poção de esconder, depressa! 216 00:13:18,924 --> 00:13:19,967 Toma. 217 00:13:22,845 --> 00:13:24,012 Cá vamos nós. 218 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 Mesmo… 219 00:13:25,556 --> 00:13:27,224 - O quê? - Fujam! 220 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Não! Parem! 221 00:13:28,392 --> 00:13:30,477 - Afasta-te de nós, falso! - Voltem! 222 00:13:30,561 --> 00:13:33,313 Voltem aqui! Vá lá! Esperem. 223 00:13:35,732 --> 00:13:38,151 Meninas, onde estão? 224 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Isto não tem piada. 225 00:13:40,946 --> 00:13:42,239 Vá lá, apareçam. 226 00:13:42,322 --> 00:13:43,949 A quem pedimos ajuda agora? 227 00:13:44,032 --> 00:13:46,827 Ao diretor McKay! Eles sabem sempre o que fazer. 228 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Diretor McKay! 229 00:13:54,293 --> 00:13:58,046 Como entraram aqui? Não vos vi nem ouvi. 230 00:13:58,130 --> 00:13:59,256 Somos nós! 231 00:13:59,339 --> 00:14:01,592 Tão silenciosas como gatinhas fofas. 232 00:14:10,225 --> 00:14:11,059 Quero dizer… 233 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 Como posso ajudar, minhas… amigas? 234 00:14:16,940 --> 00:14:19,818 Certos docentes não são quem dizem ser. 235 00:14:20,736 --> 00:14:21,570 Preocupante. 236 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 Mas antes disso, parece que estão a violar 237 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 o novo dress code da escola. 238 00:14:26,325 --> 00:14:28,493 Esperem, gora há um dress code? 239 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 - Sim, nada de colares. Dá-mo. - Há um novo dress code para colares? 240 00:14:33,332 --> 00:14:36,793 Vi um tipo a usar umas sandálias Star Wars no corredor. 241 00:14:36,877 --> 00:14:39,296 - Isso é justo? - A vida não é justa. 242 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 Dá-mo, Willa Ward. 243 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Vá lá. 244 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 E os óculos? 245 00:14:46,386 --> 00:14:47,888 São permitidos? 246 00:14:47,971 --> 00:14:48,972 Sim. 247 00:14:49,056 --> 00:14:50,182 Os óculos são. 248 00:14:50,265 --> 00:14:53,060 O teu colar não importa. Dá-me o teu. 249 00:14:53,143 --> 00:14:54,937 Claro, Diretor McKay. 250 00:14:57,439 --> 00:15:00,359 Ou devo dizer diretora bruxa Wanda? 251 00:15:00,442 --> 00:15:01,276 Eu sabia! 252 00:15:04,863 --> 00:15:06,114 Apanhada. 253 00:15:09,159 --> 00:15:10,994 - Cá estás tu! - Más notícias. 254 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 Parece que os miúdos não adoram zeladores. 255 00:15:13,789 --> 00:15:15,457 Nem diretores. 256 00:15:15,540 --> 00:15:17,668 Mas sabes quem todos adoram? 257 00:15:18,460 --> 00:15:19,711 A substituta! 258 00:15:21,046 --> 00:15:23,924 Não descobriram que és a substituta? 259 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 Pelo menos, saí daquela gravata ridícula. Vá lá! 260 00:15:31,306 --> 00:15:36,186 Está bem. Temos de relaxar. Só precisamos de mais tempo para desvendar isto. 261 00:15:36,269 --> 00:15:37,312 Descontrair! 262 00:15:37,396 --> 00:15:38,480 É isso, Lucy! 263 00:15:40,524 --> 00:15:42,025 O meu pai tinha razão. 264 00:15:42,109 --> 00:15:44,027 Isto faz parte da viagem. 265 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 Este livro foi-me dado por uma razão. 266 00:15:47,823 --> 00:15:52,160 Se vamos salvar esta escola, tenho alguns feitiços para lançar. 267 00:15:52,244 --> 00:15:55,122 Está na hora de lutar. 268 00:15:57,833 --> 00:16:00,252 Ótimo. Adoro uma boa luta de feitiços. 269 00:16:02,379 --> 00:16:05,716 Acabei de polir o chão e estão a sujá-lo. 270 00:16:06,383 --> 00:16:07,384 Mas digo-vos, 271 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 dêem-me o livro e o colar 272 00:16:09,594 --> 00:16:11,179 e ficamos quites. 273 00:16:11,263 --> 00:16:12,139 O que dizem? 274 00:16:17,352 --> 00:16:19,563 Poção de esconder, vai! 275 00:16:30,157 --> 00:16:32,075 Ótimo. A arrecadação. 276 00:16:32,159 --> 00:16:35,996 Vendo pelo lado positivo, deve haver muitos ratos! 277 00:16:36,747 --> 00:16:37,581 Ratos? 278 00:16:37,664 --> 00:16:41,168 Porque é que eu disse isto? Deve ser o meu cérebro de gato. 279 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 Sra. Juniper? 280 00:16:45,964 --> 00:16:48,050 Vocês não eram gatas, ainda agora? 281 00:16:49,134 --> 00:16:50,177 Não. 282 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 Eu sabia que eras uma bruxa! 283 00:16:53,805 --> 00:16:56,725 Precisamos de ajuda. Elas querem o meu amuleto. 284 00:16:56,808 --> 00:16:59,227 Podes soltar-me primeiro, por favor? 285 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 Não sei muito sobre magia. 286 00:17:02,397 --> 00:17:06,193 Não podes fazer nada? Quer dizer, ainda agora eras uma gata. 287 00:17:06,276 --> 00:17:10,280 Não posso. Sempre que tento lançar um feitiço, estrago algo. 288 00:17:10,363 --> 00:17:14,201 Já li sobre isto. É um clássico de bruxa principiante. 289 00:17:14,284 --> 00:17:17,704 O que tens de fazer é acreditar no que dizes. 290 00:17:21,166 --> 00:17:22,918 Cá estás tu, Willa! 291 00:17:23,710 --> 00:17:25,921 Baldaste-te à minha aula. 292 00:17:27,130 --> 00:17:29,549 Achaste que podias fugir de nós? 293 00:17:33,512 --> 00:17:37,057 Dá-nos o amuleto, Willa. Não vamos embora até o conseguirmos. 294 00:17:37,140 --> 00:17:38,600 Vamos facilitar. 295 00:17:38,683 --> 00:17:42,145 Parem! Se querem as meninas, têm de passar por mim. 296 00:17:42,229 --> 00:17:43,855 - Está bem. - Tudo bem. 297 00:17:47,859 --> 00:17:50,904 - Sra. Juniper, o que fazemos? - Dar-lhes o amuleto? 298 00:17:50,987 --> 00:17:53,615 Não! Era da minha mãe e não o dou! 299 00:17:53,698 --> 00:17:58,161 Que triste! A professora boazinha não pode ajudar as alunas. 300 00:17:58,245 --> 00:18:00,330 Nem o porquinho. 301 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 Porquinho? O que tem o Piggy? 302 00:18:04,918 --> 00:18:06,336 Piggy! 303 00:18:06,419 --> 00:18:10,423 Como ensinei na aula, as palavras só são palavras pela convicção. 304 00:18:14,136 --> 00:18:15,554 Isso foi muito bom. 305 00:18:15,637 --> 00:18:19,474 Cabelo sedoso e brilhante, ao olhar é estonteante! 306 00:18:25,272 --> 00:18:26,189 Sua… 307 00:18:26,273 --> 00:18:27,566 Sabia que conseguias! 308 00:18:28,150 --> 00:18:29,317 Irritaste-nos. 309 00:18:29,401 --> 00:18:32,154 Da última vez, fez uma barba enorme! 310 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 Nota 20 pelo esforço. 311 00:18:34,531 --> 00:18:35,824 Dez pela chatice? 312 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 Ou zero, de desaparecidas! 313 00:18:38,994 --> 00:18:40,996 - Saiam. Vão! - Fujam. 314 00:18:41,079 --> 00:18:44,916 Perseguição com bruxas da vida real. Hashtag "abençoada!" 315 00:18:48,420 --> 00:18:50,672 Sabemos que estão algures aqui. 316 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 Não, estamos encurraladas. E agora? 317 00:18:52,924 --> 00:18:55,886 Podem fugir, mas não podem esconder-se. 318 00:18:55,969 --> 00:18:58,054 Dava jeito outro feitiço, Willa. 319 00:18:58,138 --> 00:19:00,932 - Não consigo! - Consegues. Concentra-te. 320 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 Convicção. Já o fizeste. 321 00:19:03,185 --> 00:19:06,688 Sabes que podes voltar a fazê-lo. Só tens de acreditar. 322 00:19:11,902 --> 00:19:16,448 De uma forma ou de outra, Willa Ward, vais dar-nos esse amuleto. 323 00:19:16,531 --> 00:19:19,993 "Quando problemas não queres ter, fá-los desaparecer!" 324 00:19:27,834 --> 00:19:29,336 Conseguimos! 325 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 As Bruximanas é que sabem! 326 00:19:32,088 --> 00:19:33,089 Esperem. 327 00:19:33,173 --> 00:19:34,007 O que é isto? 328 00:19:37,093 --> 00:19:37,969 Piggy. 329 00:19:38,053 --> 00:19:39,221 Piggy! 330 00:19:41,264 --> 00:19:42,641 Piggy. 331 00:19:42,724 --> 00:19:45,227 Ótimo trabalho, pessoal. 332 00:19:45,310 --> 00:19:49,231 É uma honra fazer parte disto e ainda mais ser tua professora. 333 00:19:49,314 --> 00:19:50,690 Obrigada, Sra. Juniper. 334 00:19:50,774 --> 00:19:54,027 Estaria interessada em ajudar-nos um pouco mais? 335 00:19:55,320 --> 00:19:57,989 Precisamos de um adulto que acredite em nós. 336 00:19:59,324 --> 00:20:00,533 Bem… 337 00:20:00,617 --> 00:20:03,245 como vossa professora e bruxistoriadora, 338 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 adoraria. 339 00:20:06,289 --> 00:20:07,123 Todas juntas! 340 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 Vai, Wister! 341 00:20:11,628 --> 00:20:15,966 Não é para estragar um momento, mas o que é que o feitiço fez às bruxas? 342 00:20:20,262 --> 00:20:22,889 Como é que nos venceram outra vez? 343 00:20:25,600 --> 00:20:26,643 Fez cocó em ti. 344 00:20:35,694 --> 00:20:37,946 - Olá, Frank. - Diretor McKay? 345 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Olá? 346 00:20:40,824 --> 00:20:44,035 - Socorro! - Socorro! 347 00:20:45,078 --> 00:20:47,998 - Não sabes o meu primeiro nome, certo? - Diretor? 348 00:20:49,499 --> 00:20:52,335 - Socorro! - Socorro! 349 00:21:02,178 --> 00:21:03,888 - Frank. - Diretor McKay. 350 00:21:06,349 --> 00:21:07,350 Tenha um bom dia. 351 00:21:12,439 --> 00:21:13,273 Pai. 352 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Tenho de te dizer a verdade. 353 00:21:16,943 --> 00:21:19,070 Acho que posso ser… 354 00:21:20,322 --> 00:21:21,156 uma bruxa. 355 00:21:22,282 --> 00:21:23,867 E eu sou um feiticeiro. 356 00:21:23,950 --> 00:21:27,787 Vamos para casa, querida, tenho o meu famoso guisado de bruxa 357 00:21:27,871 --> 00:21:29,372 no fogo lento. 358 00:21:30,206 --> 00:21:32,292 Ainda não acreditas, pois não? 359 00:21:32,375 --> 00:21:34,336 Acredito em ti. 360 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 Isso conta, não conta? 361 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 Mais ou menos. 362 00:21:37,422 --> 00:21:40,383 Ótimo! Vamos para casa. Queres conduzir? 363 00:21:46,598 --> 00:21:51,811 Ainda não acredito que aqueles demónios conseguiram dar-nos bigodes. 364 00:21:52,479 --> 00:21:56,733 Mas, se falarmos em bigodes, gosto muito do estilo. 365 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 Está na hora de cortar. 366 00:21:59,819 --> 00:22:01,946 Tens a mão a tremer. Porquê? 367 00:22:02,030 --> 00:22:04,991 Queres perder os pelinhos ou não? 368 00:22:05,075 --> 00:22:06,785 Bem, eu só não quero morrer. 369 00:22:06,868 --> 00:22:08,119 Tias? Chamaram-me. 370 00:22:08,203 --> 00:22:12,957 Bem, querido sobrinho, gostaria de acelerar o teu treino de aprendiz? 371 00:22:13,041 --> 00:22:15,001 Meu Deus! Isso seria fantástico! 372 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Quero dizer, 373 00:22:16,169 --> 00:22:20,173 sim, gostaria. Tanto faz. O que precisam que faça? 374 00:22:20,256 --> 00:22:24,969 Bem, sabes aquele colar de que te falámos? 375 00:22:25,678 --> 00:22:28,640 Está na hora de o conseguires. 376 00:22:30,892 --> 00:22:32,727 Seria um prazer. 377 00:23:02,215 --> 00:23:07,220 Legendas: Alexandra Pedro