1 00:00:07,008 --> 00:00:11,220 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:23,691 --> 00:00:27,361 ‎너희 엄마가 남겨주신 ‎이 마녀 책은 진짜 짱이야 3 00:00:27,445 --> 00:00:31,282 ‎맞아, 쓰는 방법을 알면 ‎더 좋을 텐데 4 00:00:33,993 --> 00:00:37,246 ‎이게 다 무슨 말일까? ‎무슨 조리법인가? 5 00:00:37,330 --> 00:00:41,584 ‎이게 조리법이면 ‎난 평생 냉동식품만 먹을래 6 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 ‎두꺼비 혀? 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,047 ‎이건 뭐야? 공룡알? 8 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 ‎이건 마법 주문일 거야 9 00:00:48,758 --> 00:00:49,675 ‎그런데 10 00:00:49,759 --> 00:00:52,220 ‎어떻게 하는지 어떻게 알지? 11 00:00:55,598 --> 00:00:56,557 ‎진실의 안경! 12 00:00:57,141 --> 00:00:58,309 ‎저게 이거야 13 00:01:01,938 --> 00:01:05,566 ‎'겉과 속이 다른 사람은 ‎이걸 쓰고 보면' 14 00:01:05,650 --> 00:01:07,276 ‎'누구인지 보일 것이다' 15 00:01:08,611 --> 00:01:10,154 ‎너희만 보이는데? 16 00:01:10,238 --> 00:01:12,573 ‎내가 아침에 뭐 먹었는지 보여? 17 00:01:12,657 --> 00:01:14,492 ‎아니, 넌 그냥 너야 18 00:01:15,118 --> 00:01:17,411 ‎다행이다, 네 컵케이크 먹었거든 19 00:01:18,704 --> 00:01:21,332 ‎주문 하나만 해보면 안 돼? 20 00:01:21,916 --> 00:01:23,417 ‎할 줄 몰라 21 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 ‎언젠가는 배워야 할 텐데 22 00:01:26,504 --> 00:01:29,298 ‎그 마녀들한테 쫓기는 상황이니까 23 00:01:29,382 --> 00:01:31,384 ‎빨리 배우는 게 좋겠는걸 24 00:01:31,467 --> 00:01:34,053 ‎제발, 하나만 해보면 안 돼? 25 00:01:34,137 --> 00:01:36,597 ‎아주 작디작은 주문으로? 26 00:01:37,306 --> 00:01:38,182 ‎제발 27 00:01:38,766 --> 00:01:39,809 ‎알았어 28 00:01:40,935 --> 00:01:42,812 ‎'말하는 사과나무' 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,689 ‎'울부짖는 갈색 박쥐' 30 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 ‎'솜사탕 구름' 31 00:01:47,650 --> 00:01:48,484 ‎들어봐! 32 00:01:49,026 --> 00:01:50,820 ‎'끝내주게 말하는 인형' 33 00:01:50,903 --> 00:01:52,280 ‎이거 재밌겠다 34 00:01:53,406 --> 00:01:54,782 ‎저 곰 인형 35 00:01:55,700 --> 00:01:58,452 ‎'장난감아, 깨어나 말해라' 36 00:02:04,792 --> 00:02:05,835 ‎말하랬지 37 00:02:05,918 --> 00:02:07,128 ‎누가 춤추래? 38 00:02:07,211 --> 00:02:09,213 ‎뭐 어때? 이것도 대단한걸 39 00:02:11,674 --> 00:02:12,800 ‎쟤 좀 봐 40 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 ‎이거 해보자 ‎'뜨겁게 절규하는 머리' 41 00:02:34,530 --> 00:02:36,616 ‎스타일 확 바꾸고 싶어 42 00:02:36,699 --> 00:02:38,075 ‎부탁한다, 해줘 43 00:02:41,370 --> 00:02:45,458 ‎'눈길을 사로잡는 ‎짙고 풍성한 곱고 빛나는 머리' 44 00:02:45,541 --> 00:02:48,502 ‎좋아! 샴푸 광고에 나오는 머리로! 45 00:02:53,424 --> 00:02:54,759 ‎나 예뻐? 46 00:02:57,595 --> 00:03:00,932 ‎너희 눈빛만 봐도 알겠다 ‎그렇게 근사해? 47 00:03:01,724 --> 00:03:02,892 ‎볼륨감 살아있고? 48 00:03:04,185 --> 00:03:07,897 ‎볼륨감이 살아있다 못해 팔팔해 49 00:03:07,980 --> 00:03:10,358 ‎벌목꾼을 예쁘다고 한다면 50 00:03:11,025 --> 00:03:13,486 ‎응, 엄청 예뻐, 그렇지? 51 00:03:23,454 --> 00:03:27,917 ‎새끼 돼지 5마리 더하기 ‎새끼 돼지 2마리… 52 00:03:31,337 --> 00:03:34,548 ‎기분은 어떠신가, 주니퍼 선생님? 53 00:03:34,632 --> 00:03:36,676 ‎조, 조, 좋아요 54 00:03:36,759 --> 00:03:37,969 ‎좋은 거 같아요 55 00:03:38,052 --> 00:03:41,055 ‎피곤해 보이는데 ‎오늘 하루 쉬지 그래? 56 00:03:49,105 --> 00:03:50,564 ‎"숨는 물약" 57 00:04:33,524 --> 00:04:35,735 ‎뛰어오렴, 폴짝폴짝! 58 00:04:35,818 --> 00:04:38,821 ‎윌라 워드, 머핀을 먹어라! 59 00:04:44,076 --> 00:04:45,328 ‎무슨 고민 있니? 60 00:04:46,829 --> 00:04:49,206 ‎왜 사는지 궁금한 적 있으세요? 61 00:04:49,290 --> 00:04:50,333 ‎삶의 목적이 뭔지요 62 00:04:50,416 --> 00:04:53,085 ‎그게 인생 여정의 묘미지 63 00:04:53,169 --> 00:04:55,087 ‎살다 보면 풀리게 돼 64 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 ‎- 풀려요? ‎- 그래 65 00:04:57,715 --> 00:05:00,426 ‎답이 한 번에 얻어지지 않아 66 00:05:00,509 --> 00:05:02,595 ‎살다 보면 깨닫게 되지 67 00:05:02,678 --> 00:05:06,682 ‎어떤 일이 일어나는데 ‎처음엔 그 이유를 몰라 68 00:05:06,766 --> 00:05:10,561 ‎그러다 다음 일이 일어나면 ‎그때 처음 일이 이해돼 69 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 ‎처음 일이 다음 일을 ‎대비해 준 거지 70 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 ‎처음이 다음을 대비해 주고 71 00:05:16,150 --> 00:05:18,319 ‎다음이 그다음을, 알겠지? 72 00:05:18,986 --> 00:05:20,112 ‎전혀요 73 00:05:20,196 --> 00:05:21,113 ‎알게 될 거야 74 00:05:21,989 --> 00:05:24,408 ‎난 그걸 여정의 마법이라고 부르지 75 00:05:24,950 --> 00:05:25,785 ‎삑! 76 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 ‎안녕, 좋은 아침이다 ‎별일 없지? 77 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 ‎따끔거려요 78 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 ‎면도를 잘못했나 봐요 79 00:05:34,043 --> 00:05:36,921 ‎루시, 사고였잖아, 그만 잊어 80 00:05:37,004 --> 00:05:38,339 ‎면도? 사고? 81 00:05:39,423 --> 00:05:40,925 ‎이게 다 무슨 말이니? 82 00:05:42,468 --> 00:05:44,637 ‎이따 봐요, 등교해야죠 ‎다녀올게요! 83 00:05:45,179 --> 00:05:46,847 ‎면도 후 로션 없어? 84 00:05:49,642 --> 00:05:50,810 ‎면도 후 로션? 85 00:05:52,395 --> 00:05:53,729 ‎좋아, 깨달았어 86 00:05:53,813 --> 00:05:55,689 ‎엄마는 마녀였을지 몰라도 87 00:05:55,773 --> 00:05:57,817 ‎난 전혀 가망 없어 88 00:05:57,900 --> 00:06:00,027 ‎윌라, 포기하면 안 돼 89 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 ‎주니퍼 선생님께 여쭤보자 ‎마녀 박사시라잖아 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,740 ‎맞아! 한번 해보자 91 00:06:04,824 --> 00:06:07,618 ‎- 그래, 한번 물어봐 ‎- 너도 그러고 싶잖아 92 00:06:07,701 --> 00:06:10,287 ‎알았어, 물어봐서 나쁠 건 없지 93 00:06:10,371 --> 00:06:11,997 ‎맞아! 94 00:06:12,081 --> 00:06:14,375 ‎"와인딩 웨이 중학교" 95 00:06:16,669 --> 00:06:18,796 ‎얘들아, 나쁜 소식이야 96 00:06:18,879 --> 00:06:21,090 ‎- 임시 선생님이 오셨어 ‎- 못 살아 97 00:06:21,173 --> 00:06:23,008 ‎이제 누구한테 물어보지? 98 00:06:23,092 --> 00:06:24,844 ‎수염 또 자라면 어째? 99 00:06:24,927 --> 00:06:25,803 ‎그만해 100 00:06:31,559 --> 00:06:33,185 ‎안녕! 101 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 ‎일찍 일어나는 새가 ‎벌레를 잡아먹지 102 00:06:35,729 --> 00:06:39,483 ‎어서들 들어와라 ‎눈부시게 좋은 아침이구나 103 00:06:39,567 --> 00:06:42,695 ‎난 임시로 수업을 맡은 윙클… 104 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 ‎핑클 선생님이야 105 00:06:44,655 --> 00:06:45,739 ‎윙클 핑클? 106 00:06:46,866 --> 00:06:48,075 ‎이름이 이상해 107 00:06:48,159 --> 00:06:52,538 ‎족보 알려주는 사이트에 보면 ‎윙클 핑클가는 귀족이었어 108 00:06:52,621 --> 00:06:55,207 ‎핑클 스팅클 카운티 출신이지 109 00:06:55,291 --> 00:06:59,003 ‎딩글 빙글 럼버 빙글 부의 ‎북부 지역이란다 110 00:06:59,086 --> 00:06:59,920 ‎처음 듣니? 111 00:07:01,297 --> 00:07:02,590 ‎그렇지 않아도 112 00:07:02,673 --> 00:07:06,343 ‎너희 셋처럼 예쁜 아이들이 113 00:07:06,427 --> 00:07:10,890 ‎일찍 등교해 이 깜찍한 교실을 ‎소개해 주길 바랐단다 114 00:07:13,350 --> 00:07:14,310 ‎좋아요 115 00:07:15,227 --> 00:07:19,231 ‎주니퍼 선생님은 교과서를 ‎전부 이쪽에 보관하세요 116 00:07:19,315 --> 00:07:21,775 ‎반에서 키우는 피기는 ‎여기에 살고요 117 00:07:21,859 --> 00:07:23,152 ‎"여어, 피기!" 118 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 ‎이상하네, 피기 어딨지? 119 00:07:26,071 --> 00:07:27,865 ‎선생님이 데려가셨나 보다 120 00:07:27,948 --> 00:07:31,952 ‎때로는 동물도 우리처럼 ‎각별한 사랑을 받길 원하거든 121 00:07:38,083 --> 00:07:43,631 ‎미안하다, 윌라가 찬 목걸이가 ‎너무 예뻐서 말이야 122 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 ‎참 마법 같은 목걸이구나 123 00:07:46,634 --> 00:07:48,219 ‎지당하신 말씀이세요 124 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 ‎엄마가 선물로 주셨어요 125 00:07:50,804 --> 00:07:52,515 ‎만져봐도 될까? 126 00:08:00,231 --> 00:08:01,607 ‎괜찮아 127 00:08:02,149 --> 00:08:03,609 ‎여태 기다렸는데 128 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 ‎좀 더 기다리지, 뭐 129 00:08:07,446 --> 00:08:10,157 ‎어서 와라, 모두들 반가워 130 00:08:10,241 --> 00:08:12,159 ‎수업을 시작하자 131 00:08:13,410 --> 00:08:16,872 ‎너희도 저 선생님이 ‎사람이 아닌 거 같아? 132 00:08:18,916 --> 00:08:21,335 ‎네 목걸이에 눈독 들이는 거 봤어? 133 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 ‎목걸이 보는 눈빛이 마치… 134 00:08:24,588 --> 00:08:28,133 ‎나야말로 최고로 운 좋은 ‎선생님 아니겠니? 135 00:08:28,217 --> 00:08:31,971 ‎애들로 가득한 교실이라니 136 00:08:32,054 --> 00:08:34,473 ‎교실은 다 애들로 ‎가득하지 않나요? 137 00:08:37,268 --> 00:08:39,770 ‎좋아요 ‎윙클 와들 스팅클 핑클 선생님 138 00:08:40,646 --> 00:08:43,023 ‎진짜 정체가 뭔지 봅시다 139 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 ‎수업 계획 140 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 ‎세상에, 진짜로 보여 141 00:08:58,622 --> 00:08:59,832 ‎선생님이 아니야 142 00:09:00,332 --> 00:09:02,084 ‎마녀 완다야 143 00:09:04,128 --> 00:09:07,631 ‎네 부적을 얻으려고 ‎주니퍼 선생님 대신 온 거야 144 00:09:07,715 --> 00:09:09,049 ‎선생님은 어딨지? 145 00:09:09,133 --> 00:09:10,843 ‎위험하실지도 몰라 146 00:09:10,926 --> 00:09:14,138 ‎무슨 수를 써서라도 ‎내 목걸이를 뺏으려나 봐 147 00:09:14,221 --> 00:09:16,557 ‎얘들아, 무슨 문제 있니? 148 00:09:17,808 --> 00:09:20,352 ‎'소개하기'를 할까 하는데 149 00:09:20,436 --> 00:09:23,897 ‎윌라, 네 목걸이를 갖고 ‎앞으로 나와서 150 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 ‎소개해 주겠니? 151 00:09:26,609 --> 00:09:28,819 ‎소개하기요? ‎여기 유치원 아니거든요? 152 00:09:30,654 --> 00:09:34,700 ‎그게 어려우면 나한테 주렴 ‎내가 소개해 줄게 153 00:09:36,118 --> 00:09:39,204 ‎소개하기 끝나면 ‎의자 뺏기 놀이 할까요? 154 00:09:43,459 --> 00:09:44,501 ‎빨리 가! 155 00:09:45,836 --> 00:09:47,338 ‎어서 나가! 156 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 ‎"소개하기" 157 00:09:53,510 --> 00:09:56,013 ‎맙소사, 진짜 마녀세요? 158 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 ‎와인딩 웨이의 ‎세 마녀라고 아시나요? 159 00:09:58,682 --> 00:10:03,020 ‎진짜 심한 마녀들이죠 ‎심하게 멋지다는 게 아니라 160 00:10:03,103 --> 00:10:06,440 ‎'오즈의 마법사'에 나오는 ‎마녀들처럼 나쁜 마녀요 161 00:10:07,149 --> 00:10:07,983 ‎여하튼 162 00:10:08,567 --> 00:10:10,611 ‎그쪽은 나쁜 마녀시죠? 163 00:10:10,694 --> 00:10:13,489 ‎처음 본 순간 딱 알았어요 164 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 ‎어머, 여긴 마녀의 굴인가요? 165 00:10:16,367 --> 00:10:19,161 ‎아니, 여긴 그냥 창고야 166 00:10:19,662 --> 00:10:22,373 ‎솔직히 아늑하고 좋은 거 같아 167 00:10:22,456 --> 00:10:23,290 ‎그렇네요 168 00:10:23,374 --> 00:10:27,127 ‎거미줄이 검은색 곰팡이와 ‎조화를 이루고 있잖아 169 00:10:27,628 --> 00:10:30,506 ‎은근하게 퀴퀴한 냄새도 나고 170 00:10:30,589 --> 00:10:32,174 ‎네, 세상에나 171 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 ‎진짜 마녀에 진짜 마녀의 창고에 172 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 ‎내가 있다니, 거참… 173 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 ‎원래 이렇게 말이 많아? 174 00:10:39,098 --> 00:10:40,265 ‎신났을 때만요 175 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 ‎약간 부끄러워서 ‎묻기가 좀 그렇지만 176 00:10:43,435 --> 00:10:45,813 ‎같이 사진 찍어주실래요? 177 00:10:45,896 --> 00:10:47,856 ‎아니면 사인만 해주셔도 좋아요 178 00:10:47,940 --> 00:10:49,900 ‎좀 구식이긴 하지만요 179 00:10:50,401 --> 00:10:53,112 ‎그런데 왜 제가 여기 있죠? 180 00:10:53,195 --> 00:10:54,029 ‎이거… 181 00:10:54,947 --> 00:10:56,740 ‎안 좋은 거죠? 182 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 ‎내 정체 들킨 거 같아 183 00:11:04,665 --> 00:11:06,417 ‎다른 걸로 변해야겠어 184 00:11:06,500 --> 00:11:09,920 ‎아이들이 믿는 사람으로 185 00:11:10,003 --> 00:11:12,548 ‎그래, 모든 아이가 좋아하는 사람 186 00:11:12,631 --> 00:11:13,549 ‎교장 선생님이나 187 00:11:14,133 --> 00:11:15,134 ‎관리인! 188 00:11:15,217 --> 00:11:16,135 ‎입 좀 다물어 189 00:11:16,635 --> 00:11:18,345 ‎더 좋은 사람이어야 해 190 00:11:18,429 --> 00:11:19,972 ‎교장 선생님이나 관리인! 191 00:11:21,306 --> 00:11:22,391 ‎난 역시 똑똑해 192 00:11:22,474 --> 00:11:24,476 ‎'교장'을 일컫는 세 글자? 193 00:11:24,977 --> 00:11:28,731 ‎그야 물론 '영리함'이지! 194 00:11:33,569 --> 00:11:38,031 ‎내가 힘든 일 할 테니까 ‎너도 변신하고 위층으로 와 195 00:11:38,115 --> 00:11:40,159 ‎그 부적은 이제 우리 거야 196 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 ‎난 어쩜 이렇게 똑똑할까? ‎너무 마음에 들어 197 00:11:44,997 --> 00:11:45,873 ‎까꿍 198 00:11:47,207 --> 00:11:48,333 ‎아직 먹히네 199 00:11:50,377 --> 00:11:51,462 ‎잠깐만요! 200 00:11:51,545 --> 00:11:53,797 ‎걔들 내 학생이고 ‎거긴 내 교실이에요 201 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 ‎애들은 건들지 마세요 202 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 ‎네 학생 중 하나한테 ‎우리 물건만 돌려받으면 돼 203 00:11:58,635 --> 00:12:02,306 ‎넌 그냥 잘 묶여있어 204 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 ‎그럼 이제 해볼까? 205 00:12:05,100 --> 00:12:07,269 ‎- 안녕하세요, 프랭크 아저씨 ‎- 그래, 안녕 206 00:12:07,352 --> 00:12:08,604 ‎사고 치지 말아라 207 00:12:16,487 --> 00:12:19,448 ‎위층으로 올라가서 ‎이 난리를 치워야겠네 208 00:12:25,245 --> 00:12:26,538 ‎진짜 이상했어 209 00:12:27,164 --> 00:12:29,249 ‎내 사물함에서 마녀 책 꺼내 오자 210 00:12:29,333 --> 00:12:31,752 ‎- 좋은 선생님도 아니었어 ‎- 내 말이! 211 00:12:31,835 --> 00:12:33,045 ‎미안, 얘들아 212 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 ‎이쪽 복도로는 못 가 ‎수도관이 터졌거든 213 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 ‎바닥에 물기가 하나도 없는데요 214 00:12:39,510 --> 00:12:42,095 ‎그러니까 얼마나 위험하겠니? 215 00:12:42,888 --> 00:12:45,766 ‎어쨌든 나가려면 ‎이쪽으로 돌아가렴 216 00:12:45,849 --> 00:12:46,892 ‎먼저 가 217 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 ‎이쪽이다, 얘들아 218 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 ‎쭉 따라와 219 00:12:56,276 --> 00:12:57,861 ‎프랭크 아저씨가 좀… 220 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 ‎이상해 221 00:13:00,864 --> 00:13:04,409 ‎프랭크 아저씨가 아닌 거 같아 222 00:13:04,493 --> 00:13:05,869 ‎그래, 어서 223 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 ‎어서 와 224 00:13:08,747 --> 00:13:09,581 ‎어서! 225 00:13:09,665 --> 00:13:10,916 ‎다 왔어, 얼른 226 00:13:10,999 --> 00:13:12,251 ‎움직여! 227 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 ‎어서 가자 228 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 ‎여기다, 다 왔어 229 00:13:16,255 --> 00:13:18,841 ‎- 윌마야! ‎- 숨는 물약, 빨리! 230 00:13:18,924 --> 00:13:19,967 ‎여기 231 00:13:22,845 --> 00:13:24,012 ‎다 왔다 232 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 ‎여기… 233 00:13:25,556 --> 00:13:27,224 ‎- 뭐야? ‎- 뛰어! 234 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 ‎멈춰! 235 00:13:28,392 --> 00:13:30,477 ‎- 저리 가요, 가짜 아저씨! ‎- 돌아와! 236 00:13:30,561 --> 00:13:33,313 ‎어서 돌아오라고! ‎얘들아, 기다려! 237 00:13:35,649 --> 00:13:38,151 ‎얘들아, 어딨니? 238 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 ‎하나도 재미없어 239 00:13:40,946 --> 00:13:42,239 ‎어서 나와라 240 00:13:42,322 --> 00:13:43,907 ‎이제 누가 우릴 도와주지? 241 00:13:43,991 --> 00:13:46,827 ‎매케이 교장 선생님! ‎교장 선생님은 뭐든 다 알잖아 242 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 ‎매케이 교장 선생님! 243 00:13:54,293 --> 00:13:55,502 ‎여긴 어떻게 들어왔니? 244 00:13:55,586 --> 00:13:58,046 ‎소리도 못 듣고 ‎오는 것도 못 봤는데 245 00:13:58,130 --> 00:13:59,256 ‎그게 우리죠 246 00:13:59,339 --> 00:14:01,592 ‎귀여운 새끼 고양이처럼 ‎조용하답니다 247 00:14:10,183 --> 00:14:11,018 ‎아니지 248 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 ‎어떻게 왔니, 나의… 친구들아? 249 00:14:16,940 --> 00:14:19,818 ‎진짜 교직원이 아닌 분들이 있어요 250 00:14:20,903 --> 00:14:22,529 ‎문제구나, 그런데 우선 251 00:14:22,613 --> 00:14:26,241 ‎넌 와인딩 웨이 중학교의 ‎새 복장 규정을 어기고 있어 252 00:14:26,325 --> 00:14:28,493 ‎네? 복장 규정이 생겼어요? 253 00:14:28,577 --> 00:14:31,455 ‎그래, 목걸이 금지야 ‎이리 내 254 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 ‎목걸이가 금지라고요? 255 00:14:33,332 --> 00:14:36,793 ‎어떤 애는 '스타워즈' 무늬 ‎슬리퍼 신고 있던데요 256 00:14:36,877 --> 00:14:39,296 ‎- 불공평하잖아요 ‎- 인생은 원래 불공평해 257 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 ‎내놔라, 윌라 워드 258 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 ‎어서 259 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 ‎그럼 안경은요? 260 00:14:46,386 --> 00:14:47,846 ‎안경은 써도 돼요? 261 00:14:47,930 --> 00:14:50,182 ‎그래, 안경은 괜찮아 262 00:14:50,265 --> 00:14:53,060 ‎네 목걸이도 괜찮은데 ‎그것만 이리 내 263 00:14:53,143 --> 00:14:55,020 ‎물론이죠, 매케이 교장 선생님 264 00:14:57,439 --> 00:15:00,359 ‎그런데 당신은 ‎완다 마녀 교장 선생님이네요 265 00:15:00,442 --> 00:15:01,276 ‎역시! 266 00:15:04,863 --> 00:15:06,114 ‎들켰다 267 00:15:09,159 --> 00:15:10,994 ‎- 여기 있었네 ‎- 나쁜 소식이야 268 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 ‎애들이 관리인을 안 좋아해 269 00:15:13,789 --> 00:15:15,457 ‎교장 선생님도 270 00:15:15,540 --> 00:15:17,668 ‎그렇다면 누굴 좋아할까? 271 00:15:18,460 --> 00:15:19,711 ‎임시 선생님! 272 00:15:21,046 --> 00:15:23,924 ‎네 정체는 이미 들키지 않았어? 273 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 ‎우스꽝스러운 넥타이는 ‎안 해도 되잖아, 가자! 274 00:15:31,306 --> 00:15:33,725 ‎좋아, 우리 모두 진정하자 275 00:15:33,809 --> 00:15:36,186 ‎이 문제를 풀어낼 ‎시간이 좀 더 필요해 276 00:15:36,269 --> 00:15:37,312 ‎풀어내? 277 00:15:37,396 --> 00:15:38,563 ‎바로 그거야! 278 00:15:40,524 --> 00:15:42,025 ‎아빠 말씀이 옳았어 279 00:15:42,109 --> 00:15:43,902 ‎이건 다 여정의 일부야 280 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 ‎내가 이 책을 받은 이유가 있어 281 00:15:47,823 --> 00:15:49,324 ‎이 학교를 구하려면 282 00:15:49,950 --> 00:15:52,160 ‎주문을 걸어야겠어 283 00:15:52,244 --> 00:15:55,122 ‎맞서 싸울 때야 284 00:15:57,332 --> 00:16:00,252 ‎좋지, 주문 걸기 싸움 좋아해 285 00:16:02,379 --> 00:16:05,716 ‎내가 방금 바닥 닦았는데 ‎너희가 더럽혀 놨구나 286 00:16:06,383 --> 00:16:07,384 ‎하지만 287 00:16:07,467 --> 00:16:09,511 ‎그 책과 목걸이를 주면 288 00:16:09,594 --> 00:16:11,179 ‎기꺼이 용서하마 289 00:16:11,263 --> 00:16:12,139 ‎어떠니? 290 00:16:17,352 --> 00:16:19,563 ‎숨는 물약, 어서! 291 00:16:30,157 --> 00:16:32,075 ‎훌륭하네, 창고야 292 00:16:32,159 --> 00:16:35,996 ‎그래도 쥐가 많을 테니까 좋아! 293 00:16:36,079 --> 00:16:37,581 ‎웩, 쥐라고? 294 00:16:37,664 --> 00:16:41,168 ‎내가 왜 좋다고 했지? ‎두뇌도 고양이가 됐나 봐 295 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 ‎주니퍼 선생님? 296 00:16:45,964 --> 00:16:48,050 ‎너희 방금 고양이였니? 297 00:16:49,134 --> 00:16:50,177 ‎아뇨 298 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 ‎네가 마녀일 줄 알았어 299 00:16:53,805 --> 00:16:56,725 ‎저희 좀 도와주세요 ‎제 부적을 뺏으려고 해요 300 00:16:56,808 --> 00:16:59,227 ‎그래, 먼저 이걸 풀어줄래? 301 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 ‎그런데 내가 마법을 ‎많이 알진 못하지만 302 00:17:02,397 --> 00:17:06,193 ‎다른 마법은 못 부리니? ‎고양이로도 변했었잖아 303 00:17:06,276 --> 00:17:10,280 ‎못 해요, 주문을 걸 때마다 ‎뭔가가 잘못되거든요 304 00:17:10,363 --> 00:17:14,201 ‎맞아, 들은 적 있어 ‎초보 마녀들은 다 그렇대 305 00:17:14,284 --> 00:17:17,704 ‎중요한 건 그 주문이 ‎이루어지리라 믿는 거야 306 00:17:21,166 --> 00:17:22,918 ‎여기 있었구나, 윌라 307 00:17:23,710 --> 00:17:25,921 ‎내 수업을 땡땡이치고 있잖아 308 00:17:27,130 --> 00:17:29,466 ‎우리가 못 찾을 줄 알았니? 309 00:17:33,512 --> 00:17:36,973 ‎부적을 내놔라, 윌라 ‎받을 때까지 포기 안 해 310 00:17:37,057 --> 00:17:39,267 ‎- 쉽게 가자 ‎- 안 되겠네, 그만! 311 00:17:39,810 --> 00:17:42,145 ‎애들을 원한다면 ‎나부터 상대해야 할 거다 312 00:17:42,229 --> 00:17:43,855 ‎- 알았어! ‎- 그래! 313 00:17:44,439 --> 00:17:46,483 ‎- 해보자! ‎- 어서 와! 314 00:17:47,859 --> 00:17:50,904 ‎- 선생님, 어떻게 해요? ‎- 부적을 주면 어떨까? 315 00:17:50,987 --> 00:17:53,031 ‎엄마 거였어요, 절대 못 줘요! 316 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 ‎딱해라 317 00:17:54,699 --> 00:17:58,120 ‎도덕군자 선생이 ‎자기 학생들도 못 도와주네 318 00:17:58,203 --> 00:18:00,330 ‎피기도 못 도와주고 319 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 ‎피기? 피기가 왜? 320 00:18:04,918 --> 00:18:06,336 ‎피기! 321 00:18:06,419 --> 00:18:10,423 ‎수업 시간에도 말했지만 ‎진심으로 말해야 통하는 거야 322 00:18:14,136 --> 00:18:15,512 ‎아주 잘했어 323 00:18:15,595 --> 00:18:18,265 ‎눈길을 사로잡는 ‎짙고 풍성한 곱고 빛나는 머리! 324 00:18:25,272 --> 00:18:26,189 ‎너… 325 00:18:26,273 --> 00:18:27,566 ‎해낼 줄 알았어! 326 00:18:28,150 --> 00:18:29,317 ‎이제 진짜 화났다 327 00:18:29,401 --> 00:18:32,154 ‎아깐 풍성한 수염이 나왔는데! 328 00:18:32,237 --> 00:18:33,947 ‎노력은 만점이야 329 00:18:34,030 --> 00:18:35,824 ‎재미는 하나도 없는데? 330 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 ‎그리고 더는 못 봐줘! 331 00:18:38,994 --> 00:18:40,996 ‎- 어서 나가, 어서! ‎- 뛰어! 332 00:18:41,079 --> 00:18:43,498 ‎여러분, 진짜 마녀한테 ‎진짜 쫓기고 있어요 333 00:18:43,582 --> 00:18:44,875 ‎#신난다! 334 00:18:48,336 --> 00:18:50,672 ‎여기 숨은 거 다 알아 335 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 ‎이런, 궁지에 몰렸어요 ‎어쩌죠? 336 00:18:52,924 --> 00:18:55,886 ‎도망은 가도 숨진 못한다! 337 00:18:55,969 --> 00:18:58,054 ‎다른 주문을 해봐, 윌라 338 00:18:58,138 --> 00:18:59,848 ‎- 못 한다니까요! ‎- 할 수 있어 339 00:18:59,931 --> 00:19:02,017 ‎마음속 깊은 데서 ‎진심을 담아서 해 340 00:19:02,100 --> 00:19:04,769 ‎아까 해봤으니까 ‎또 할 수 있단 거 알잖아 341 00:19:04,853 --> 00:19:06,688 ‎그저 믿기만 하면 돼 342 00:19:11,902 --> 00:19:13,612 ‎아무리 발버둥 쳐도 343 00:19:13,695 --> 00:19:16,448 ‎넌 우리한테 ‎그 부적을 주게 될 거야 344 00:19:16,531 --> 00:19:19,993 ‎골칫거리가 있는 게 싫다면 ‎사라지게 해라! 345 00:19:27,834 --> 00:19:29,336 ‎성공이야, 해냈어요! 346 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 ‎위스터스가 물리치다! 347 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 ‎잠깐, 무슨 소리지? 348 00:19:37,093 --> 00:19:37,969 ‎피기 349 00:19:38,053 --> 00:19:39,221 ‎피기! 350 00:19:41,264 --> 00:19:42,641 ‎피기 351 00:19:42,724 --> 00:19:45,227 ‎정말 잘했다, 얘들아 352 00:19:45,310 --> 00:19:49,231 ‎이 일에 동참해서 기뻤고 ‎너희 선생님이라 더 기쁘구나 353 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 ‎감사해요, 주니퍼 선생님 354 00:19:50,732 --> 00:19:54,027 ‎그럼 조금만 더 ‎저희를 도와주시겠어요? 355 00:19:55,320 --> 00:19:57,989 ‎저희를 믿는 어른이 ‎있어주시면 좋겠거든요 356 00:19:59,324 --> 00:20:00,533 ‎그럼 357 00:20:00,617 --> 00:20:03,828 ‎너희 선생님이자 ‎일류 마녀 역사가로서 358 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 ‎기꺼이 도와줄게 359 00:20:06,289 --> 00:20:07,123 ‎모여요! 360 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 ‎힘내라, 위스터스! 361 00:20:11,628 --> 00:20:12,963 ‎이 분위기에 미안한데 362 00:20:13,046 --> 00:20:15,966 ‎그 주문이 마녀들을 ‎어떻게 한 거지? 363 00:20:20,262 --> 00:20:22,889 ‎어떻게 걔들한테 또 진 거야! 364 00:20:25,600 --> 00:20:26,643 ‎너한테 똥 쌌다 365 00:20:35,694 --> 00:20:37,946 ‎- 프랭크? ‎- 매케이 교장 선생님? 366 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 ‎이봐요? 367 00:20:40,824 --> 00:20:44,035 ‎- 도와줘요! ‎- 도와주세요! 368 00:20:45,036 --> 00:20:47,706 ‎- 내 이름이 뭔지 모르죠? ‎- '교장' 아닌가요? 369 00:20:49,499 --> 00:20:52,335 ‎- 도와줘요! ‎- 도와주세요! 370 00:21:02,178 --> 00:21:03,888 ‎- 프랭크 ‎- 매케이 교장 선생님 371 00:21:06,349 --> 00:21:07,350 ‎살펴 가세요 372 00:21:12,355 --> 00:21:13,189 ‎아빠 373 00:21:14,065 --> 00:21:15,608 ‎고백할 게 있어요 374 00:21:16,943 --> 00:21:19,070 ‎아무래도 제가… 375 00:21:20,613 --> 00:21:21,740 ‎마녀 같아요 376 00:21:22,240 --> 00:21:23,408 ‎아빤 마법사란다 377 00:21:23,908 --> 00:21:25,076 ‎집에 가자, 얘야 378 00:21:25,160 --> 00:21:29,247 ‎아빠의 유명한 마녀 스튜가 ‎찜솥에서 끓고 있어 379 00:21:30,206 --> 00:21:32,292 ‎아직도 제 말 못 믿으시죠? 380 00:21:32,375 --> 00:21:34,336 ‎아빠는 널 믿어 381 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 ‎그게 중요하지 않니? 382 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 ‎그렇긴 하죠 383 00:21:37,422 --> 00:21:38,506 ‎그럼 됐다 384 00:21:38,590 --> 00:21:40,383 ‎집에 가자, 운전할래? 385 00:21:46,598 --> 00:21:48,516 ‎아직도 기가 막혀 386 00:21:48,600 --> 00:21:51,811 ‎그 조무래기들한테 당해서 ‎콧수염이 생기다니 387 00:21:52,437 --> 00:21:56,149 ‎그런데 막상 자르려니 ‎이 스타일이 꽤 마음에 드네 388 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 ‎이제 싹둑싹둑 잘라볼까? 389 00:21:59,819 --> 00:22:01,946 ‎손을 떨고 있네, 왜 떨어? 390 00:22:02,030 --> 00:22:04,991 ‎꼬불꼬불 수염 ‎자를 거야, 말 거야? 391 00:22:05,075 --> 00:22:06,785 ‎죽긴 싫어서 그러지 392 00:22:06,868 --> 00:22:08,119 ‎저 부르셨나요? 393 00:22:08,203 --> 00:22:10,288 ‎그래, 조카야 394 00:22:10,372 --> 00:22:12,957 ‎네 실습 훈련을 ‎앞당기면 어떻겠니? 395 00:22:13,041 --> 00:22:15,001 ‎맙소사, 완전 짱이죠! 396 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 ‎그러니까 397 00:22:16,169 --> 00:22:18,963 ‎네, 할게요, 별로 안 신나요 398 00:22:19,047 --> 00:22:20,173 ‎뭘 하면 될까요? 399 00:22:20,256 --> 00:22:21,257 ‎그게… 400 00:22:22,050 --> 00:22:24,969 ‎우리가 말한 목걸이 알지? 401 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 ‎네가 그걸 가져올 차례다 402 00:22:30,892 --> 00:22:32,727 ‎기꺼이 가져오죠 403 00:23:02,215 --> 00:23:07,220 ‎자막: 배은미