1 00:00:07,008 --> 00:00:11,220 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,733 --> 00:00:27,445 Αυτό το μαγισσοβιβλίο που σου άφησε η μαμά σου είναι τέλειο. 3 00:00:27,528 --> 00:00:28,404 Εντελώς. 4 00:00:28,488 --> 00:00:31,491 Θα ήταν ακόμα πιο τέλειο αν ήξερα να το χρησιμοποιώ. 5 00:00:33,993 --> 00:00:37,246 Τι σημαίνουν όλα αυτά; Συνταγές είναι; 6 00:00:37,330 --> 00:00:41,834 Αν είναι συνταγές, θα τρώω έτοιμα γεύματα όλη μου τη ζωή. 7 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 Γλώσσα φρύνου; 8 00:00:43,961 --> 00:00:46,047 Κι αυτό τι είναι, αβγό δεινοσαύρου; 9 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 Θα είναι τα ξόρκια. 10 00:00:48,758 --> 00:00:49,675 Μα… 11 00:00:49,759 --> 00:00:52,220 πού να ξέρουμε πώς να τα κάνουμε; 12 00:00:55,681 --> 00:00:56,557 Αληθοδιόπτρες! 13 00:00:57,141 --> 00:00:58,476 Αυτό είναι αυτά. 14 00:01:01,938 --> 00:01:07,276 "Αν κάποιος με φαινόμενα σε ξεγελά, με αυτές θα δεις ποιος είναι πραγματικά". 15 00:01:08,736 --> 00:01:10,154 Εσάς βλέπω. 16 00:01:10,238 --> 00:01:12,573 Βλέπεις τι έφαγα για πρωινό; 17 00:01:12,657 --> 00:01:14,492 Όχι, είσαι εσύ. 18 00:01:15,159 --> 00:01:17,411 Ωραία, επειδή έφαγα το κεκάκι σου. 19 00:01:18,704 --> 00:01:21,332 Έλα, δεν δοκιμάζεις ένα μόνο ξόρκι; 20 00:01:21,916 --> 00:01:23,417 Δεν ξέρω πώς. 21 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Αργά ή γρήγορα θα μάθεις, 22 00:01:26,504 --> 00:01:29,340 και έτσι όπως μας κυνηγάνε εκείνες οι μάγισσες, 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,384 καλύτερα γρήγορα παρά αργά. 24 00:01:31,467 --> 00:01:34,053 Σε παρακαλώ, δοκιμάζουμε ένα ξόρκι; 25 00:01:34,137 --> 00:01:36,597 Ένα τοσοδούλι μικρό ξορκάκι. 26 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 Έλα. 27 00:01:38,391 --> 00:01:39,225 Καλά. 28 00:01:40,935 --> 00:01:42,812 "Μηλιές που μιλάνε". 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,689 "Νυχτερίδες που σπαράζουν". 30 00:01:44,772 --> 00:01:46,691 "Σύννεφα από μαλλί της γριάς". 31 00:01:47,650 --> 00:01:48,484 Δείτε! 32 00:01:48,985 --> 00:01:50,820 "Άπαιχτα παιχνίδια που μιλάνε". 33 00:01:50,903 --> 00:01:52,280 Ωραίο ακούγεται αυτό. 34 00:01:53,406 --> 00:01:54,782 Αυτό εκεί. 35 00:01:55,700 --> 00:01:58,452 "Ελεύθερο θα σε δούμε, έλα να τα πούμε". 36 00:02:04,792 --> 00:02:05,835 Να τα πούμε είπα, 37 00:02:05,918 --> 00:02:07,128 όχι να χορεύεις. 38 00:02:07,211 --> 00:02:09,797 Έλα, Γουίλα, κι αυτό ωραίο είναι. 39 00:02:11,674 --> 00:02:12,800 Δες πώς χορεύει! 40 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 Δοκίμασε αυτό. "Μαινόμενες τούφες". 41 00:02:34,530 --> 00:02:36,616 Πεθαίνω για αλλαγή στο μαλλί. 42 00:02:36,699 --> 00:02:38,075 Έλα. Σε μένα, Γουίλα. 43 00:02:41,370 --> 00:02:45,458 "Πλούσιο στην κεφαλή μαλλί, άφθονο, λαμπερό, μακρύ". 44 00:02:45,541 --> 00:02:48,502 Ναι! Θέλω μαλλιά σαν διαφήμισης σαμπουάν! 45 00:02:53,424 --> 00:02:54,759 Λοιπόν, είναι ωραίο; 46 00:02:57,595 --> 00:03:01,140 Απ' το βλέμμα σας καταλαβαίνω ότι είναι εκπληκτικό. 47 00:03:01,724 --> 00:03:02,892 Με πολύ όγκο. 48 00:03:04,185 --> 00:03:07,897 Πολύς όγκος, και λίγα λες. 49 00:03:07,980 --> 00:03:13,486 Και αν οι ξυλοκόποι είναι ωραίοι, τότε ναι, είναι ωραίο. Έτσι; 50 00:03:23,454 --> 00:03:27,917 Πέντε γουρουνάκια συν δύο γουρουνάκια… 51 00:03:31,337 --> 00:03:34,548 Τι κάνετε, κυρία Τριβόλη; 52 00:03:35,132 --> 00:03:36,676 Καλά είμαι. 53 00:03:36,759 --> 00:03:38,094 Νομίζω πως είμαι καλά. 54 00:03:38,177 --> 00:03:41,055 Κουρασμένη φαίνεστε. Δεν παίρνετε ρεπό; 55 00:03:49,105 --> 00:03:50,564 ΦΙΛΤΡΟ ΑΠΟΚΡΥΨΗΣ 56 00:04:33,607 --> 00:04:35,735 Για έλα, με χαλαρό τρεξιματάκι, 57 00:04:35,818 --> 00:04:38,821 Γουίλα Γουόρντ, σου 'χω ένα κεκάκι! 58 00:04:44,076 --> 00:04:45,536 Τι σε απασχολεί, Γουίλα; 59 00:04:46,704 --> 00:04:50,333 Αναρωτιέσαι ποτέ τι πρέπει να κάνεις; Ποιος είναι ο σκοπός σου; 60 00:04:50,416 --> 00:04:53,085 Αυτό είναι το ωραίο στο ταξίδι της ζωής, 61 00:04:53,169 --> 00:04:55,087 ξετυλίγεται στην πορεία. 62 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 -Ξετυλίγεται; -Ναι. 63 00:04:57,715 --> 00:05:00,426 Οι απαντήσεις δεν έρχονται όλες μαζί. 64 00:05:00,509 --> 00:05:02,595 Σου έρχονται καθώς προχωράς. 65 00:05:02,678 --> 00:05:06,515 Βλέπεις, μπορεί να συμβεί κάτι και να μην ξέρεις το γιατί. 66 00:05:06,599 --> 00:05:10,561 Αλλά μετά γίνεται ένα δεύτερο πράγμα και καταλαβαίνεις το πρώτο. 67 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 Μετά το πρώτο, είσαι έτοιμη για το δεύτερο. 68 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 Το πρώτο σε προετοιμάζει για το δεύτερο. 69 00:05:16,150 --> 00:05:18,903 Με το δεύτερο, τα καταλαβαίνεις όλα. Κατάλαβες; 70 00:05:18,986 --> 00:05:20,112 Δεν θα το έλεγα. 71 00:05:20,196 --> 00:05:21,113 Θα καταλάβεις. 72 00:05:21,989 --> 00:05:24,367 Εγώ το λέω μαγεία του ταξιδιού. 73 00:05:27,745 --> 00:05:29,955 Καλημέρα! Πώς είστε, κορίτσια; 74 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 Ξυρισμένη. 75 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 Τσούζει κιόλας. 76 00:05:34,043 --> 00:05:36,921 Λούσι, κατά λάθος έγινε. Ξέχνα το πια. 77 00:05:37,004 --> 00:05:38,339 Ξυρισμένη; Κατά λάθος; 78 00:05:39,423 --> 00:05:40,925 Τι συμβαίνει; 79 00:05:42,468 --> 00:05:44,637 Μπαμπά, πρέπει να φύγουμε. Γεια! 80 00:05:45,179 --> 00:05:46,847 Μήπως έχετε αφτερσέιβ; 81 00:05:49,642 --> 00:05:50,810 Αφτερσέιβ; 82 00:05:52,395 --> 00:05:53,729 Το πήρα το μάθημά μου. 83 00:05:53,813 --> 00:05:56,273 Η μαμά μου ήταν μάγισσα, αλλά εγώ, 84 00:05:56,357 --> 00:05:57,817 με τίποτα. 85 00:05:57,900 --> 00:06:00,027 Γουίλα, μην τα παρατάς. 86 00:06:00,111 --> 00:06:03,197 Να ρωτήσουμε την κυρία Τριβόλη. Ξέρει από μάγισσες. 87 00:06:03,280 --> 00:06:05,324 Ναι! Έλα, Γουίλα, δοκίμασέ το. 88 00:06:05,408 --> 00:06:07,618 -Δοκίμασέ το! -Αφού το θες! 89 00:06:07,701 --> 00:06:10,287 Καλά. Δεν είναι κακό να ρωτήσουμε. 90 00:06:10,371 --> 00:06:11,997 Ναι. 91 00:06:12,081 --> 00:06:14,375 ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΑΓΙΣΣΟΛΑΚΚΟΥ 92 00:06:16,377 --> 00:06:17,211 Παιδιά. 93 00:06:17,294 --> 00:06:18,796 Έχω άσχημα νέα. 94 00:06:18,879 --> 00:06:20,297 Έχουμε αναπληρώτρια. 95 00:06:20,381 --> 00:06:23,008 Τέλεια, τώρα ποιος θα μας βοηθήσει; 96 00:06:23,092 --> 00:06:24,844 Κι αν ξαναβγεί το μούσι μου; 97 00:06:24,927 --> 00:06:25,803 Ξέχνα το πια. 98 00:06:31,559 --> 00:06:33,185 Γεια σας! 99 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 Τα πρωινά πουλιά τρώνε τα σκουληκάκια. 100 00:06:35,729 --> 00:06:37,314 Ελάτε μέσα. 101 00:06:37,815 --> 00:06:42,695 Πολύ καλή σας ημέρα. Είμαι η αναπληρώτρια, η κυρία Γουίνκλ… 102 00:06:42,778 --> 00:06:43,863 Πινκλ. 103 00:06:44,655 --> 00:06:45,739 Γουίνκλ Πινκλ; 104 00:06:46,866 --> 00:06:49,869 -Πολύ περίεργο όνομα. -Έψαξα τη γενεαλογία μου. 105 00:06:49,952 --> 00:06:52,538 Η οικογένεια Γουίνκλ Πινκλ έχει προγόνους 106 00:06:52,621 --> 00:06:55,207 στην κομητεία Φινκλ Στινκλ 107 00:06:55,291 --> 00:06:59,003 στα βόρεια της περιοχής Ντινγκλ Μπινγκλ Λάμπερ Μπινγκλ Μπου. 108 00:06:59,086 --> 00:06:59,920 Την ξέρετε; 109 00:07:01,297 --> 00:07:02,590 Ήλπιζα 110 00:07:02,673 --> 00:07:06,343 κάποια υπέροχα κοριτσάκια σαν εσάς 111 00:07:06,427 --> 00:07:10,890 να έρθουν νωρίς για να μου δείξουν αυτήν την υπέροχη αίθουσα. 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,310 Εντάξει. 113 00:07:15,227 --> 00:07:19,231 Η κυρία Τριβόλη έχει όλα τα βιβλία της στο ράφι. 114 00:07:19,315 --> 00:07:21,775 Και το ζωάκι της τάξης, το Γουρουνάκι, εδώ. 115 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Παράξενο. Πού είναι το Γουρουνάκι; 116 00:07:26,071 --> 00:07:27,865 Μπορεί να το πήρε σπίτι της. 117 00:07:27,948 --> 00:07:31,952 Μερικές φορές τα ζώα χρειάζονται παραπάνω αγάπη, όπως εμείς. 118 00:07:38,083 --> 00:07:43,631 Συγγνώμη, μου τράβηξε την προσοχή το υπέροχο κολιέ σου, Γουίλα. 119 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 Είναι μαγευτικό. 120 00:07:46,634 --> 00:07:48,219 Αυτό ξαναπές το. 121 00:07:49,053 --> 00:07:50,721 Μου το έδωσε η μητέρα μου. 122 00:07:50,804 --> 00:07:52,515 Να το πάρω να το δω; 123 00:08:00,231 --> 00:08:01,607 Δεν πειράζει. 124 00:08:02,149 --> 00:08:03,609 Περίμενα πολύ καιρό. 125 00:08:04,276 --> 00:08:05,986 Μπορώ να περιμένω λίγο ακόμα. 126 00:08:07,446 --> 00:08:10,157 Περάστε! Καλώς ήρθατε στην τάξη! 127 00:08:10,241 --> 00:08:12,159 Ας ξεκινήσει η τάξη. 128 00:08:13,327 --> 00:08:16,872 Ιδέα μου είναι ή η αναπληρώτρια δεν φαίνεται για άνθρωπος; 129 00:08:18,916 --> 00:08:21,961 Είδες πώς έκανε με το μενταγιόν σου; 130 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 Το βλέμμα της ήταν σαν… 131 00:08:24,588 --> 00:08:28,133 Λοιπόν, τι τυχερή δασκάλα που είμαι! 132 00:08:28,217 --> 00:08:31,971 Ολόκληρη η αίθουσα γεμάτη παιδιά. 133 00:08:32,054 --> 00:08:34,473 Έτσι δεν είναι όλες οι αίθουσες; 134 00:08:37,268 --> 00:08:39,770 Κυρία Γουίνκλ Γουαντλ Στινκλ Πινκλ, 135 00:08:40,646 --> 00:08:42,439 για να δούμε ποια είσαι. 136 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 Πλάνο μαθημάτων. 137 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 Θεέ μου, δουλεύουν όντως! 138 00:08:58,622 --> 00:09:00,165 Δεν είναι αναπληρώτρια. 139 00:09:00,249 --> 00:09:02,084 Είναι η μάγισσα Γουάντα! 140 00:09:04,128 --> 00:09:07,631 Θα έδιωξε την κυρία Τριβόλη για να πάρει το φυλαχτό σου. 141 00:09:07,715 --> 00:09:10,843 Πού είναι η κυρία Τριβόλη; Μπορεί να κινδυνεύει. 142 00:09:10,926 --> 00:09:14,138 Αυτές οι μάγισσες θα κάνουν τα πάντα για το μενταγιόν. 143 00:09:14,221 --> 00:09:16,557 Με συγχωρείτε, υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 144 00:09:17,808 --> 00:09:20,352 Θα ξεκινούσα παρουσίαση. 145 00:09:20,436 --> 00:09:23,897 Λέω να φέρεις το μενταγιόν σου, Γουίλα, 146 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 να το δείξεις στην τάξη. 147 00:09:26,609 --> 00:09:28,819 Παρουσίαση; Στο νηπιαγωγείο είμαστε; 148 00:09:30,654 --> 00:09:34,700 Ή, για ευκολία, να μου το δώσεις να το παρουσιάσω εγώ. 149 00:09:36,118 --> 00:09:39,204 Μετά την παρουσίαση, να παίξουμε μουσικές καρέκλες; 150 00:09:43,459 --> 00:09:44,501 Πάμε! 151 00:09:45,836 --> 00:09:47,338 Πάμε, εμπρός! 152 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ! 153 00:09:53,510 --> 00:09:56,013 Θεέ μου. Είσαι πραγματική μάγισσα; 154 00:09:56,096 --> 00:09:58,599 Έχεις ακούσει για τις τρεις μάγισσες; 155 00:09:58,682 --> 00:10:03,020 Ήταν εντελώς κακές μάγισσες, όχι άτακτες αλλά ωραίοι τύποι. 156 00:10:03,103 --> 00:10:06,607 Εννοώ κακές που να κυνηγάνε εσένα και το σκυλάκι σου. 157 00:10:07,149 --> 00:10:07,983 Οπότε… 158 00:10:08,567 --> 00:10:13,489 Κάτσε, κι εσύ κακιά μάγισσα είσαι, έτσι; Το κατάλαβα μόλις σε είδα. 159 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 Αμάν, είμαι σε πραγματικό κρησφύγετο μάγισσας; 160 00:10:16,367 --> 00:10:19,203 Όχι, βασικά. Αποθήκη είναι εδώ. 161 00:10:19,703 --> 00:10:22,373 Το παραδέχομαι, είναι ζεστός χώρος. 162 00:10:23,248 --> 00:10:27,127 Οι ιστοί αράχνης συμπληρώνουν όμορφα τη μαύρη μούχλα, 163 00:10:27,628 --> 00:10:30,506 διακριτικά αλλά αποπνικτικά. 164 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Ναι. 165 00:10:32,216 --> 00:10:35,052 Αληθινή μάγισσα σε αληθινή αποθήκη μάγισσας. 166 00:10:35,135 --> 00:10:36,762 Κι εγώ, η καημενούλα. Πολύ… 167 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 Πάντα μιλάς τόσο πολύ; 168 00:10:39,098 --> 00:10:40,599 Μόνο όταν ενθουσιάζομαι. 169 00:10:40,683 --> 00:10:43,352 Συγγνώμη που ρωτάω, ντρέπομαι λίγο, 170 00:10:43,435 --> 00:10:45,813 αλλά να βγούμε μια φωτογραφία; 171 00:10:45,896 --> 00:10:48,440 Ή αυτόγραφο. Καλό είναι και το αυτόγραφο. 172 00:10:48,524 --> 00:10:50,317 Είναι παλιομοδίτικα, το ξέρω. 173 00:10:50,401 --> 00:10:53,112 Μισό λεπτό. Γιατί είμαι εδώ, τέλος πάντων; 174 00:10:53,195 --> 00:10:54,029 Είναι… 175 00:10:54,947 --> 00:10:56,740 Είναι για κακό, έτσι; 176 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 Νομίζω πως με κατάλαβαν. 177 00:11:04,665 --> 00:11:06,417 Θέλουμε άλλες μεταμφιέσεις. 178 00:11:06,500 --> 00:11:09,920 Θέλουμε κάποιον που εμπιστεύονται τα παιδιά. 179 00:11:10,003 --> 00:11:13,549 Ναι! Κάποιον που λατρεύουν όλα τα παιδιά. Τον διευθυντή. 180 00:11:14,133 --> 00:11:15,134 Ή τον καθαριστή. 181 00:11:15,217 --> 00:11:16,552 Έλα, βρε μάγισσα. 182 00:11:16,635 --> 00:11:18,345 Κάτι καλύτερο, ας πούμε… 183 00:11:18,429 --> 00:11:19,972 διευθυντή ή καθαριστή! 184 00:11:21,306 --> 00:11:22,391 Πανέξυπνη είμαι! 185 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 "Διευθυντής αλλιώς, εφτά γράμματα". 186 00:11:24,977 --> 00:11:29,523 Ε-Ξ-Υ-Π-Ν-Ο-Σ θα είναι! 187 00:11:33,569 --> 00:11:38,031 Εγώ θα κανονίσω τον αληθινό. Εσύ μεταμορφώσου και έλα επάνω. 188 00:11:38,115 --> 00:11:40,159 Το φυλαχτό είναι δικό μας. 189 00:11:40,242 --> 00:11:43,412 Είπα πόσο μ' αρέσει το πανέξυπνο μυαλό μου; 190 00:11:47,207 --> 00:11:48,333 Το 'χω ακόμα. 191 00:11:50,419 --> 00:11:53,797 Στάσου! Είναι οι μαθητές μου και η τάξη μου! 192 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 Μην τους πλησιάσετε! 193 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 Πρέπει να πάρουμε κάτι δικό μας από μια μαθήτρια, 194 00:11:58,635 --> 00:12:02,306 οπότε εσύ κάτσε εδώ ήσυχα και καλά. 195 00:12:03,640 --> 00:12:05,017 Τώρα, με συγχωρείς. 196 00:12:05,100 --> 00:12:08,604 -Γεια, καθαριστή Φρανκ. -Καλημέρα! Να είσαι φρόνιμος! 197 00:12:16,487 --> 00:12:19,448 Πρέπει να πάω πάνω να καθαρίσω. 198 00:12:25,245 --> 00:12:29,249 Ήταν πολύ περίεργο. Πάμε να πάρουμε το μαγισσοβιβλίο. 199 00:12:29,333 --> 00:12:31,752 -Δεν ήταν καν καλή δασκάλα. -Ναι! 200 00:12:31,835 --> 00:12:36,215 Συγγνώμη, ο διάδρομος έχει κλείσει. Έσπασε ένας σωλήνας. 201 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 Μα το πάτωμα είναι στεγνό. 202 00:12:39,510 --> 00:12:42,095 Ακριβώς. Γι' αυτό είναι τόσο επικίνδυνο. 203 00:12:42,888 --> 00:12:45,766 Για να περάσετε, πρέπει να πάτε από δω. 204 00:12:45,849 --> 00:12:46,892 Μετά από σας. 205 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 Από δω, κορίτσια. 206 00:12:53,190 --> 00:12:54,107 Εδώ είναι. 207 00:12:56,318 --> 00:12:57,778 Ο Φρανκ φέρεται… 208 00:12:59,112 --> 00:12:59,947 περίεργα. 209 00:13:00,864 --> 00:13:04,409 Επειδή μάλλον ο Φρανκ δεν είναι ο Φρανκ. 210 00:13:04,493 --> 00:13:05,869 Εντάξει, ελάτε. 211 00:13:06,411 --> 00:13:07,246 Ελάτε. 212 00:13:08,747 --> 00:13:09,581 Ελάτε! 213 00:13:09,665 --> 00:13:10,916 Κοντεύουμε, ελάτε. 214 00:13:10,999 --> 00:13:12,251 Κουνηθείτε! 215 00:13:12,751 --> 00:13:13,794 Ελάτε, πάμε. 216 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 Εδώ είναι. 217 00:13:16,255 --> 00:13:18,841 -Η Γουίλμα είναι! -Το φίλτρο απόκρυψης! 218 00:13:18,924 --> 00:13:19,967 Έλα. 219 00:13:22,845 --> 00:13:24,012 Πάμε. 220 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 Εδώ… 221 00:13:25,556 --> 00:13:27,224 -Τι; -Τρέξτε! 222 00:13:27,307 --> 00:13:28,308 Όχι! Σταματήστε! 223 00:13:28,392 --> 00:13:30,477 -Φύγε, απατεώνα! -Γυρίστε εδώ! 224 00:13:30,561 --> 00:13:33,313 Ελάτε αμέσως εδώ! Ελάτε! Σταθείτε! 225 00:13:35,732 --> 00:13:38,151 Κορίτσια, πού είστε; 226 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Δεν είναι αστείο. 227 00:13:40,946 --> 00:13:42,239 Ελάτε, βγείτε. 228 00:13:42,322 --> 00:13:43,907 Πού θα βρούμε βοήθεια; 229 00:13:43,991 --> 00:13:46,827 Ο διευθυντής Μακέι! Οι διευθυντές ξέρουν τι να κάνουν! 230 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 Διευθυντή Μακέι! 231 00:13:54,293 --> 00:13:58,046 Πώς μπήκατε εδώ; Δεν σας άκουσα ούτε σας είδα. 232 00:13:58,130 --> 00:13:59,256 Έτσι είμαστε εμείς! 233 00:13:59,339 --> 00:14:01,592 Αθόρυβες σαν γλυκούλικα γατάκια. 234 00:14:10,225 --> 00:14:11,059 Θέλω να πω… 235 00:14:13,478 --> 00:14:16,857 Πώς να σας βοηθήσω… φιλαράκια μου; 236 00:14:16,940 --> 00:14:19,818 Κάποιοι εδώ δεν είναι αυτοί που λένε. 237 00:14:20,736 --> 00:14:21,570 Ανησυχητικό. 238 00:14:21,653 --> 00:14:26,241 Πριν ασχοληθούμε μ' αυτό, παραβιάζετε τους κανόνες ενδυμασίας. 239 00:14:26,325 --> 00:14:28,493 Σταθείτε, έχουμε κανόνες ενδυμασίας; 240 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 -Ναι. Απαγορεύονται τα κολιέ. Δώσ' το μου. -Υπάρχει κανονισμός για κολιέ; 241 00:14:33,332 --> 00:14:36,793 Είδα έναν να φοράει σανδάλια Πόλεμος των Άστρων. 242 00:14:36,877 --> 00:14:39,296 -Είναι αδικία. -Η ζωή είναι άδικη. 243 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 Φέρ' το, Γουίλα. 244 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Έλα. 245 00:14:43,759 --> 00:14:45,677 Τα γυαλιά; 246 00:14:46,386 --> 00:14:47,888 Επιτρέπονται; 247 00:14:47,971 --> 00:14:48,972 Ναι. 248 00:14:49,056 --> 00:14:50,265 Επιτρέπονται γυαλιά. 249 00:14:50,349 --> 00:14:53,060 Εσύ να φοράς κολιέ. Δώσ' μου αυτό. 250 00:14:53,143 --> 00:14:54,937 Βέβαια, διευθυντή Μακέι. 251 00:14:57,439 --> 00:15:00,359 Ή μήπως "διευθυντή" μάγισσα Γουάντα! 252 00:15:00,442 --> 00:15:01,276 Το 'ξερα! 253 00:15:04,863 --> 00:15:06,114 Με πιάσατε! 254 00:15:09,159 --> 00:15:10,994 -Να 'σαι! -Άσχημα νέα. 255 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 Τα παιδιά δεν λατρεύουν τους καθαριστές. 256 00:15:13,789 --> 00:15:15,457 Ούτε τους διευθυντές. 257 00:15:15,540 --> 00:15:17,668 Ξέρεις ποιον αγαπάνε όλοι, όμως; 258 00:15:18,460 --> 00:15:19,711 Την αναπληρώτρια! 259 00:15:21,046 --> 00:15:23,924 Δεν κατάλαβαν ότι εσύ είσαι η αναπληρώτρια; 260 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 Τουλάχιστον δεν φοράω εκείνη τη γραβάτα. Πάμε! 261 00:15:31,306 --> 00:15:36,186 Πρέπει να ηρεμήσουμε. Θέλουμε χρόνο να ξετυλίξουμε το κουβάρι. 262 00:15:36,269 --> 00:15:37,312 Να ξετυλίξουμε! 263 00:15:37,396 --> 00:15:38,480 Αυτό είναι, Λούσι! 264 00:15:40,524 --> 00:15:42,025 Ο μπαμπάς είχε δίκιο. 265 00:15:42,109 --> 00:15:44,027 Είναι μέρος του ταξιδιού. 266 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 Πήρα το βιβλίο για κάποιο λόγο. 267 00:15:47,823 --> 00:15:52,160 Αν είναι να σώσουμε το σχολείο, έχω ξόρκια να κάνω. 268 00:15:52,244 --> 00:15:55,122 Ώρα να παλέψουμε. 269 00:15:57,833 --> 00:16:00,252 Ωραία. Μ' αρέσει η μάχη με ξόρκια. 270 00:16:02,379 --> 00:16:05,716 Μόλις γυάλισα το πάτωμα και το γρατζουνάτε. 271 00:16:06,383 --> 00:16:07,384 Άκου, όμως. 272 00:16:07,467 --> 00:16:11,179 Δώσ' μου το βιβλίο και το μενταγιόν, και θα είμαστε πάτσι. 273 00:16:11,263 --> 00:16:12,139 Τι λες; 274 00:16:17,352 --> 00:16:19,563 Φίλτρο απόκρυψης! 275 00:16:30,157 --> 00:16:32,075 Τέλεια. Η αποθήκη. 276 00:16:32,159 --> 00:16:35,996 Τουλάχιστον θα έχει πολλά ποντίκια! 277 00:16:36,747 --> 00:16:37,581 Ποντίκια; 278 00:16:37,664 --> 00:16:41,168 Γιατί το είπα αυτό; Θα είναι το μυαλό της γάτας. 279 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 Κυρία Τριβόλη; 280 00:16:45,964 --> 00:16:48,050 Γάτες ήσασταν μόλις τώρα; 281 00:16:49,134 --> 00:16:50,177 Όχι. 282 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 Το 'ξερα πως είσαι μάγισσα! 283 00:16:53,805 --> 00:16:56,725 Θέλουμε τη βοήθειά σας. Θέλουν το φυλαχτό μου. 284 00:16:56,808 --> 00:16:59,227 Εντάξει. Με λύνετε πρώτα, σας παρακαλώ; 285 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 Λοιπόν, δεν ξέρω πολλά από μαγεία. 286 00:17:02,397 --> 00:17:06,193 Δεν μπορείς εσύ να κάνεις κάτι; Τώρα ήσουν γάτα. 287 00:17:06,276 --> 00:17:10,280 Δεν μπορώ. Όποτε πάω να κάνω ξόρκι, τα κάνω θάλασσα. 288 00:17:10,363 --> 00:17:14,201 Έχω διαβάσει γι' αυτό. Συνηθίζεται σε αρχάριες μάγισσες. 289 00:17:14,284 --> 00:17:17,704 Πρέπει να πιστεύεις αυτό που λες. 290 00:17:21,166 --> 00:17:22,918 Να 'σαι, Γουίλα! 291 00:17:23,710 --> 00:17:25,921 Κάνεις κοπάνα από το μάθημά μου. 292 00:17:27,130 --> 00:17:29,549 Νομίζατε πως θα μας ξεφεύγατε; 293 00:17:33,512 --> 00:17:37,057 Δώσε μας το φυλαχτό, Γουίλα. Αλλιώς δεν φεύγουμε. 294 00:17:37,140 --> 00:17:38,600 Να το κάνουμε εύκολο. 295 00:17:38,683 --> 00:17:42,145 Σταματήστε! Αν θέλετε τα κορίτσια, θα περάσετε από μένα. 296 00:17:42,229 --> 00:17:43,855 -Εντάξει! -Καλά. 297 00:17:47,859 --> 00:17:50,904 -Τι να κάνουμε; -Να τους δώσεις το φυλαχτό; 298 00:17:50,987 --> 00:17:53,615 Όχι! Ήταν της μαμάς μου, δεν θα το πάρουν! 299 00:17:53,698 --> 00:17:58,161 Τι στενάχωρο! Η καλή δασκάλα δεν μπορεί να βοηθήσει τις μαθήτριες. 300 00:17:58,245 --> 00:18:00,330 Ούτε το Γουρουνάκι. 301 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 Το Γουρουνάκι; Τι έπαθε; 302 00:18:04,918 --> 00:18:06,336 Γουρουνάκι! 303 00:18:06,419 --> 00:18:10,423 Όπως σας έμαθα, οι λέξεις έχουν νόημα μόνο αν τις εννοείτε. 304 00:18:14,136 --> 00:18:15,554 Ήταν πολύ καλό. 305 00:18:15,637 --> 00:18:19,474 Πλούσιο στην κεφαλή μαλλί, άφθονο, λαμπερό, μακρύ. 306 00:18:25,272 --> 00:18:26,189 Βρε… 307 00:18:26,273 --> 00:18:27,566 Το 'ξερα πως μπορείς! 308 00:18:28,150 --> 00:18:29,317 Τώρα μας θύμωσες. 309 00:18:29,401 --> 00:18:32,154 Την άλλη φορά έφτιαξα μεγάλο μούσι! 310 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 Εντάξει, προσπάθησες. 311 00:18:34,531 --> 00:18:35,824 Ή μήπως βαρεθήκαμε; 312 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 Ή μήπως ήρθε το τέλος σας; 313 00:18:38,994 --> 00:18:40,996 -Έξω! Γρήγορα! -Τρέξτε. 314 00:18:41,079 --> 00:18:44,916 Παιδιά, αληθινό κυνηγητό με αληθινές μάγισσες. Τρομερό! 315 00:18:48,420 --> 00:18:50,672 Το ξέρουμε πως είστε εδώ μέσα. 316 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 Ωχ, μας στρίμωξαν. Τώρα; 317 00:18:52,924 --> 00:18:55,886 Τρέξτε, αλλά δεν θα μας κρυφτείτε! 318 00:18:55,969 --> 00:18:58,054 Να κάνεις άλλο ξόρκι, Γουίλα. 319 00:18:58,138 --> 00:19:00,932 -Δεν μπορώ! -Μπορείς. Δες βαθιά μέσα σου. 320 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 Να το εννοείς. Το έχεις ξανακάνει. 321 00:19:03,185 --> 00:19:06,688 Ξέρεις να το κάνεις. Αρκεί να το πιστεύεις. 322 00:19:11,902 --> 00:19:16,448 Όπως και να 'χει, Γουίλα Γουόρντ, θα μας δώσεις το φυλαχτό. 323 00:19:16,531 --> 00:19:19,993 "Αν δεν θες μπελάδες να 'ρθούν, κάν' τους να εξαφανιστούν"! 324 00:19:27,834 --> 00:19:29,336 Τα καταφέραμε! 325 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 Οι Μαγιαδελφές τα κατάφεραν! 326 00:19:32,088 --> 00:19:33,089 Σταθείτε. 327 00:19:33,173 --> 00:19:34,007 Τι είναι αυτό; 328 00:19:37,093 --> 00:19:37,969 Γουρουνάκι. 329 00:19:38,053 --> 00:19:39,221 Γουρουνάκι! 330 00:19:41,264 --> 00:19:42,641 Γουρουνάκι. 331 00:19:42,724 --> 00:19:45,227 Μπράβο σας, παιδιά. 332 00:19:45,310 --> 00:19:49,231 Είναι τιμή μου που συμμετείχα σ' αυτό και που είμαι δασκάλα σας. 333 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 Σας ευχαριστούμε. 334 00:19:50,732 --> 00:19:54,027 Άρα μήπως θέλετε να μας βοηθήσετε κι άλλο; 335 00:19:55,320 --> 00:19:57,989 Θέλουμε έναν ενήλικα που να μας πιστεύει. 336 00:19:59,324 --> 00:20:00,533 Λοιπόν… 337 00:20:00,617 --> 00:20:03,245 Ως δασκάλα σας και κορυφαία μαγισσολόγος, 338 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 με μεγάλη μου χαρά. 339 00:20:06,289 --> 00:20:07,123 Κολλήστε το! 340 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 Μαγιαδελφές! 341 00:20:11,628 --> 00:20:12,963 Μη χαλάσω το κλίμα, 342 00:20:13,046 --> 00:20:15,966 αλλά τι έκανε το ξόρκι στις μάγισσες; 343 00:20:20,262 --> 00:20:22,889 Πώς μας νίκησαν πάλι; 344 00:20:25,600 --> 00:20:26,810 Έκανε κακά πάνω σου. 345 00:20:35,694 --> 00:20:37,946 -Γεια σου, Φρανκ. -Διευθυντή Μακέι; 346 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Ακούτε; 347 00:20:40,824 --> 00:20:44,035 -Βοήθεια! -Βοήθεια! 348 00:20:45,078 --> 00:20:47,998 -Δεν ξέρεις το μικρό μου όνομα, έτσι; -Διευθυντής; 349 00:20:49,499 --> 00:20:52,335 -Βοήθεια! -Βοήθεια! 350 00:21:02,178 --> 00:21:03,888 -Φρανκ. -Διευθυντή Μακέι. 351 00:21:06,349 --> 00:21:07,350 Καλή σας μέρα. 352 00:21:12,439 --> 00:21:13,273 Μπαμπά. 353 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Πρέπει να σου πω την αλήθεια. 354 00:21:16,943 --> 00:21:19,070 Νομίζω πως είμαι… 355 00:21:20,322 --> 00:21:21,156 μάγισσα. 356 00:21:22,282 --> 00:21:23,450 Κι εγώ είμαι μάγος. 357 00:21:23,950 --> 00:21:27,787 Πάμε σπίτι, αγάπη μου. Έχω αφήσει το μαγισσοβραστό μου 358 00:21:27,871 --> 00:21:29,372 να σιγοβράζει. 359 00:21:30,206 --> 00:21:32,292 Ακόμα δεν με πιστεύεις, έτσι; 360 00:21:32,375 --> 00:21:34,336 Πιστεύω σ' εσένα. 361 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 Μετράει αυτό, έτσι; 362 00:21:36,504 --> 00:21:37,339 Περίπου. 363 00:21:37,422 --> 00:21:40,383 Τέλεια! Πάμε σπίτι. Θα οδηγήσεις εσύ; 364 00:21:46,598 --> 00:21:51,811 Ακόμα δεν το πιστεύω ότι τα κορίτσια μας έκαναν να βγάλουμε μουστάκι. 365 00:21:52,479 --> 00:21:56,733 Πάντως, για μουστάκι, έχει ωραίο στιλ. 366 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 Ώρα να το κόψουμε. 367 00:21:59,819 --> 00:22:01,946 Τρέμει το χέρι σου. Γιατί τρέμει; 368 00:22:02,030 --> 00:22:04,991 Θες να χάσεις το τσιγκελωτό ή όχι; 369 00:22:05,075 --> 00:22:06,785 Μην πεθάνω κιόλας. 370 00:22:06,868 --> 00:22:08,119 Θείες; Με καλέσατε. 371 00:22:08,203 --> 00:22:12,957 Αγαπητέ ανιψιέ, θέλεις να επισπεύσεις την εκπαίδευσή σου; 372 00:22:13,041 --> 00:22:15,001 Θεέ μου, τέλεια θα ήταν! 373 00:22:15,085 --> 00:22:16,086 Θέλω να πω, 374 00:22:16,169 --> 00:22:20,173 ναι, θέλω. Σιγά, δεν με νοιάζει. Τι θέλετε να κάνω; 375 00:22:20,256 --> 00:22:24,969 Θυμάσαι εκείνο το μενταγιόν που σου λέγαμε; 376 00:22:25,678 --> 00:22:28,640 Είναι καιρός να μας το φέρεις. 377 00:22:30,892 --> 00:22:32,727 Πολύ ευχαρίστως. 378 00:23:02,215 --> 00:23:07,220 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη