1 00:00:06,591 --> 00:00:11,345 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,524 ‎Undeva în oraș ‎se află jurnalul ascuns al mamei. 3 00:00:24,400 --> 00:00:27,695 ‎Să sperăm că ne va spune ‎ce să facem cu colierul. 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,615 ‎Ce mai scria mama ta în scrisoare? 5 00:00:30,698 --> 00:00:35,578 ‎Hărți, amulete, jurnale ascunse, ‎vrăjitoare… Se întâmplă chestii ciudate. 6 00:00:37,121 --> 00:00:40,583 ‎- Nu știu cum să vă spun… ‎- Stați! Fiți atente! 7 00:00:40,666 --> 00:00:41,834 ‎În colț! 8 00:00:42,543 --> 00:00:47,340 ‎„Ă-Ț-UIT-U-C-N-Ă-Ț-U-D-I-HCIM”? 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,177 ‎Ia uitați în oglindă! 10 00:00:52,011 --> 00:00:54,680 ‎„Michiduță-n cutiuță.” 11 00:00:55,264 --> 00:00:56,557 ‎Michiduță-n cutiuță! 12 00:01:05,608 --> 00:01:08,194 ‎Uitați pe hartă! Strada Mare. 13 00:01:08,277 --> 00:01:09,570 ‎MAGAZINUL DE MĂTURI 14 00:01:09,654 --> 00:01:11,322 ‎Ăsta e primul indiciu. 15 00:01:13,574 --> 00:01:17,328 ‎O cheie trebuie găsită, ‎din trei părți alcătuită. 16 00:01:19,831 --> 00:01:22,792 ‎Fiți gata de multe surprize ‎pline de adrenalină. 17 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 ‎Cheia căutată se va dizolva ‎până va răsări luna plină. 18 00:01:28,589 --> 00:01:30,550 ‎Maimuța a vorbit cu noi. 19 00:01:30,633 --> 00:01:32,635 ‎Vezi? Se întâmplă chestii ciudate. 20 00:01:35,805 --> 00:01:39,725 ‎„Cheia căutată se va dizolva ‎până va răsări luna plină.” 21 00:01:39,809 --> 00:01:41,686 ‎Până va răsări luna plină… 22 00:01:42,270 --> 00:01:44,063 ‎Azi e lună plină! 23 00:01:44,147 --> 00:01:47,942 ‎Trebuie să găsim jurnalul ‎până răsare luna diseară. 24 00:01:48,901 --> 00:01:51,028 ‎Păi să ne grăbim! 25 00:01:52,780 --> 00:01:57,285 ‎Se pare că au un soi de hartă. ‎Și o maimuță vorbitoare? 26 00:01:57,368 --> 00:01:59,871 ‎Nu! 27 00:02:00,538 --> 00:02:04,375 ‎Gândul că fetițele astea vor pune mâna ‎pe jurnalul vrăjitoarei 28 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 ‎îmi întoarce stomacul pe dos. 29 00:02:08,087 --> 00:02:10,548 ‎Un caz clasic de „diarium-ee”. 30 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 ‎Pe bune, Wilma? 31 00:02:12,758 --> 00:02:14,051 ‎M-am amuzat și eu. 32 00:02:14,135 --> 00:02:17,763 ‎Din jurnal vor învăța ‎să folosească puterile amuletei. 33 00:02:17,847 --> 00:02:21,475 ‎Se știe ce înseamnă ‎dacă învață să folosească amuleta. 34 00:02:21,559 --> 00:02:24,562 ‎Vom fi excluse ‎din clubul culinar Miriapodul Lunii. 35 00:02:24,645 --> 00:02:25,897 ‎Mă lași? 36 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 ‎Avem o amuletă de furat. 37 00:02:39,911 --> 00:02:41,329 ‎POȚIUNEA PENTRU ASCUNS 38 00:03:26,707 --> 00:03:28,292 ‎Parcă aici e. 39 00:03:28,376 --> 00:03:30,920 ‎De ce ne luăm după o maimuță? 40 00:03:31,003 --> 00:03:32,755 ‎Fiindcă e simpatică? 41 00:03:40,263 --> 00:03:42,556 ‎Cioc-cioc, haideți la joc! 42 00:03:42,640 --> 00:03:47,770 ‎Am sute de picioare, dar stau rezemată. ‎Să curăț praful ș mizeria e a mea soartă. 43 00:03:47,853 --> 00:03:53,567 ‎Dați zor cât e timp, vă zic vouă. ‎Răspunsul de-l căutați e lângă nouă. 44 00:03:55,861 --> 00:03:57,238 ‎Pa! 45 00:03:57,321 --> 00:04:00,449 ‎„Am sute de picioare, dar stau rezemată”? 46 00:04:00,533 --> 00:04:02,451 ‎Sute de picioare? 47 00:04:04,370 --> 00:04:05,830 ‎E vreun maraton azi? 48 00:04:06,789 --> 00:04:07,707 ‎Știu! 49 00:04:08,332 --> 00:04:09,250 ‎Un maraton… 50 00:04:10,584 --> 00:04:12,169 ‎al oamenilor de serviciu. 51 00:04:17,842 --> 00:04:21,387 ‎Ora nouă? Dar e doar 14:00. 52 00:04:23,097 --> 00:04:25,641 ‎„Răspunsul de-l căutați e lângă nouă.” 53 00:04:29,729 --> 00:04:31,981 ‎MAGAZINUL DE MĂTURI 54 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 ‎Magazinul de mături! 55 00:04:34,734 --> 00:04:36,444 ‎Da! Mături! 56 00:04:36,527 --> 00:04:39,196 ‎Sute de picioare, murdărie și praf. 57 00:04:39,280 --> 00:04:40,197 ‎Asta e! 58 00:04:43,034 --> 00:04:46,162 ‎Se duc la Pete O-Mustăcioară. 59 00:04:46,245 --> 00:04:49,290 ‎N-avem voie acolo. ‎E doar pentru vrăjitoarele bune. 60 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 ‎De parcă ținem noi cont de asta! 61 00:04:51,792 --> 00:04:54,545 ‎Fink! Furiș! Voi stați aici. 62 00:04:54,628 --> 00:04:56,881 ‎Wilma, hai să zburăm! 63 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 ‎Wanda! 64 00:05:02,470 --> 00:05:03,596 ‎Așteaptă-mă! 65 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 ‎Alo? 66 00:05:18,444 --> 00:05:19,945 ‎Alo? 67 00:05:20,029 --> 00:05:21,155 ‎E cineva aici? 68 00:05:21,739 --> 00:05:25,826 ‎Vouă nu vi se pare ciudat ‎că nu lucrează nimeni aici? 69 00:05:29,246 --> 00:05:30,998 ‎El o fi vânzătorul. 70 00:05:31,707 --> 00:05:36,170 ‎Pe blana și mustățile mele! ‎A sosit ziua. Vă așteptam. 71 00:05:36,670 --> 00:05:40,257 ‎Poftiți înăuntru! Pe aici! 72 00:05:42,176 --> 00:05:45,930 ‎- Ne pune la încercare? ‎- Ar trebui să fim pisici ca să încăpem. 73 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 ‎A spus cineva „pisici”? 74 00:05:49,934 --> 00:05:51,852 ‎Știam eu că ne va folosi. 75 00:05:52,895 --> 00:05:55,648 ‎Poțiunea pentru ascuns. ‎Ce bine te-ai gândit! 76 00:06:04,949 --> 00:06:10,079 ‎Nu vreau să vă stric plăcerea, dar chiar ‎intrăm după pisică pe ușița aia dubioasă? 77 00:06:10,162 --> 00:06:12,373 ‎Da. Dacă e o cursă? 78 00:06:12,456 --> 00:06:18,045 ‎Avea mama un motiv să ne aducă aici. ‎Putem afla într-un singur fel. Haideți! 79 00:06:19,213 --> 00:06:20,756 ‎Pis-pis! 80 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 ‎- Nu se poate! ‎- De necrezut! 81 00:06:26,679 --> 00:06:28,389 ‎Unde suntem? 82 00:06:28,472 --> 00:06:32,852 ‎Mamă, fetelor! ‎Un magazinaș vrăjit secret pentru pisici! 83 00:06:32,935 --> 00:06:36,730 ‎E ca în povești. Tu ești patronul? 84 00:06:36,814 --> 00:06:41,318 ‎Eu sunt Pete O-Mustăcioară. Mă rog, ‎eram. Mi-au crescut mustățile la loc. 85 00:06:41,402 --> 00:06:44,363 ‎În fine! Am aici orice vă trebuie. 86 00:06:44,447 --> 00:06:49,368 ‎Mături, poțiuni, baghete, cristale… ‎Tot ce vrei și ce nu vrei. 87 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 ‎Văd că poțiune pentru ascuns aveți. 88 00:06:52,037 --> 00:06:55,332 ‎Nu prea mai vezi așa ceva. ‎E greu de fiert. 89 00:06:55,416 --> 00:06:59,420 ‎Care-i treaba cu ea? ‎De ce se ascund vrăjitoarele ca pisici? 90 00:06:59,503 --> 00:07:05,551 ‎V-ați întrebat vreodată de ce, ‎unde e o vrăjitoare, e și o pisică? 91 00:07:05,634 --> 00:07:10,764 ‎Vrăjitoarele și-au dat de mult seama ‎că e mai bine să se ascundă la vedere. 92 00:07:12,475 --> 00:07:18,022 ‎Iar ușa pentru pisici ‎ține oamenii normali afară. 93 00:07:18,105 --> 00:07:23,903 ‎De m-ar feri și de vrăjitoare alea rele ‎care se înființează aici ca la ele acasă! 94 00:07:24,570 --> 00:07:29,366 ‎Să trecem la treabă! ‎O să aveți nevoie de mâini. 95 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 ‎Sper să meargă. 96 00:07:31,452 --> 00:07:35,414 ‎Când de ascuns ne-am săturat, ‎redă-ne forma de la care-am plecat. 97 00:07:38,375 --> 00:07:42,338 ‎Apropo, ele sunt prietenele mele bune, ‎Scout și Lucy. Iar eu sunt… 98 00:07:42,421 --> 00:07:43,797 ‎Willa Ward. 99 00:07:43,881 --> 00:07:47,551 ‎Știu despre tine. O cunoșteam pe mama ta. 100 00:07:51,972 --> 00:07:57,728 ‎Dacă ești aici, înseamnă că ai pornit ‎să găsești cheia cărții fermecate. 101 00:07:58,812 --> 00:08:00,898 ‎CALIBRARE MĂTURI 102 00:08:03,484 --> 00:08:05,861 ‎LEGARE, LĂCUIRE 103 00:08:08,405 --> 00:08:13,327 ‎Ți-a făcut această mătură specială ‎cu gândul la această zi. 104 00:08:13,410 --> 00:08:17,164 ‎Mama mi-a făcut o pătură. ‎A ta ți-a făcut o mătură zburătoare? 105 00:08:17,248 --> 00:08:20,376 ‎Nu ți-e frică de înălțime, nu? 106 00:08:20,459 --> 00:08:21,919 ‎Ba da. 107 00:08:22,461 --> 00:08:24,755 ‎Și n-am mai zburat pe mătură. 108 00:08:25,464 --> 00:08:28,551 ‎Ba da, o dată. Oarecum. 109 00:08:28,634 --> 00:08:31,053 ‎Grozav! Atunci ar trebui să fie ușor. 110 00:08:31,136 --> 00:08:34,306 ‎Lasă mătura să te ducă ‎unde trebuie să mergi. 111 00:08:34,390 --> 00:08:37,977 ‎Te sfătuiesc să lași rucsacul aici. 112 00:08:42,523 --> 00:08:43,357 ‎Mersi! 113 00:08:49,446 --> 00:08:51,699 ‎Ce se întâmplă? Unde mă duc? 114 00:08:54,994 --> 00:08:56,787 ‎Unde mă duce? 115 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 ‎Chiar nu voiai să-ți încapă jurnalul ‎pe mâini rele, nu-i așa, mamă? 116 00:09:11,510 --> 00:09:13,304 ‎Alo? 117 00:09:13,387 --> 00:09:14,972 ‎E cineva acasă? 118 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 ‎Iar vrăjitoarele alea! 119 00:09:16,932 --> 00:09:17,808 ‎Alo? 120 00:09:17,891 --> 00:09:21,061 ‎Ascundeți-vă repede, fără zgomot! 121 00:09:21,645 --> 00:09:22,479 ‎Sub masă! 122 00:09:27,943 --> 00:09:30,654 ‎Ce se mai aude, Pete Chioru'? 123 00:09:30,738 --> 00:09:34,575 ‎Pete O-Mustăcioară. Am doi ochi. 124 00:09:34,658 --> 00:09:38,662 ‎Cu mustățile e o poveste nostimă. ‎Acum șapte… 125 00:09:38,746 --> 00:09:41,415 ‎Bine, lasă! Apropo de ochi, 126 00:09:41,498 --> 00:09:45,753 ‎ai văzut, știu și eu, ‎trei fetițe drăguțe trecând pe aici? 127 00:09:45,836 --> 00:09:48,130 ‎Nu că v-aș spune, dar nu. 128 00:09:48,213 --> 00:09:50,591 ‎Acum vă sugerez să plecați. 129 00:09:50,674 --> 00:09:56,764 ‎Dacă nu sunt fetițe prin preajmă, ‎cum de simt damf de fetițe? 130 00:09:56,847 --> 00:09:58,932 ‎Te superi dacă ne uităm în spate? 131 00:10:01,352 --> 00:10:02,394 ‎Perfect! 132 00:10:06,774 --> 00:10:08,275 ‎Copii? 133 00:10:09,193 --> 00:10:12,321 ‎Bună, fetițelor! E cineva? 134 00:10:18,118 --> 00:10:23,707 ‎V-am spus de o mie de ori! Magazinul ăsta ‎e doar pentru vrăjitoarele bune! 135 00:10:25,125 --> 00:10:29,546 ‎Vă rog să plecați, ‎până nu vă transform în broaște râioase! 136 00:10:29,630 --> 00:10:33,592 ‎Nu ne e frică de tine, ‎dar oricum fetele nu sunt aici. Ne cărăm. 137 00:10:37,179 --> 00:10:38,639 ‎Sper că Willa e bine. 138 00:10:40,265 --> 00:10:42,142 ‎Unde mă duc? 139 00:10:55,698 --> 00:10:56,824 ‎O salcie. 140 00:10:58,617 --> 00:10:59,660 ‎Ca mama. 141 00:11:07,626 --> 00:11:09,712 ‎Faptul că ești fata mea… 142 00:11:11,296 --> 00:11:12,798 ‎nu te face vrăjitoare. 143 00:11:14,550 --> 00:11:16,802 ‎Credința în magie te face vrăjitoare. 144 00:11:33,652 --> 00:11:35,320 ‎Prima bucată din cheie! 145 00:12:20,282 --> 00:12:24,286 ‎Nu că mă laud, ‎dar am zburat pe mătură ca Harry Potter. 146 00:12:28,373 --> 00:12:30,250 ‎Am prima bucată din cheie! 147 00:12:30,334 --> 00:12:32,628 ‎Știam eu că ești în stare, Willa! 148 00:12:32,711 --> 00:12:36,381 ‎- Ce bine că ești teafără! ‎- Te-au căutat vrăjitoarele aici. 149 00:12:36,465 --> 00:12:38,550 ‎De unde au știut unde suntem? 150 00:12:40,052 --> 00:12:41,678 ‎Mi s-a mai dus o viață! 151 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 ‎Pam! 152 00:12:45,349 --> 00:12:46,183 ‎Mersi. 153 00:12:53,982 --> 00:12:55,734 ‎Doar „cutia”. 154 00:12:55,818 --> 00:12:56,902 ‎Adaugi ceva? 155 00:12:56,985 --> 00:13:00,489 ‎Unora le place, pentru alții e rea, 156 00:13:00,572 --> 00:13:04,034 ‎dar nu veți învăța nimic ‎dacă fugiți de ea. 157 00:13:05,494 --> 00:13:07,037 ‎Școala! Haideți! 158 00:13:07,746 --> 00:13:10,290 ‎Pa și pusi! 159 00:13:19,091 --> 00:13:20,133 ‎E încuiat. 160 00:13:21,009 --> 00:13:22,678 ‎E sâmbătă. 161 00:13:24,972 --> 00:13:28,559 ‎Deci… cine vrea să se furișeze ca pisica? 162 00:13:30,269 --> 00:13:32,396 ‎Cât de mișto e faza cu pisicile! 163 00:13:35,732 --> 00:13:37,568 ‎Ce mai pun la cale? 164 00:13:38,068 --> 00:13:40,320 ‎CITIȚI O CARTE 165 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 ‎Willa! Scout! Lucy! 166 00:13:48,829 --> 00:13:50,247 ‎Cum ați intrat? 167 00:13:51,039 --> 00:13:54,501 ‎Bună ziua, dnă Juniper! ‎Ce ciudat să vă întâlnim aici! 168 00:13:54,585 --> 00:13:56,253 ‎Sunt în sala mea de clasă. 169 00:13:56,336 --> 00:14:01,592 ‎Dacă elevii și-ar preda temele la timp, ‎n-aș sta sâmbătă să recuperez. 170 00:14:01,675 --> 00:14:04,970 ‎- Ne scuzați, am venit în vizită… ‎- Știu de ce ați venit. 171 00:14:05,053 --> 00:14:09,391 ‎Da? Știați că mama Willei ne-a trimis ‎în căutarea unor comori fermecate? 172 00:14:09,474 --> 00:14:11,935 ‎- Și că două nebune de vrăji… ‎- Nimic! 173 00:14:12,519 --> 00:14:15,272 ‎- Suntem în vizită. ‎- Spuneai „vrăjitoare”? 174 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 ‎- Nu. ‎- Nu. 175 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 ‎Ba da! 176 00:14:19,985 --> 00:14:24,573 ‎Am știut de cum ți-am văzut colierul. ‎Voi trei sunteți vrăjitoare, nu? 177 00:14:25,490 --> 00:14:26,325 ‎Nu. 178 00:14:27,492 --> 00:14:28,327 ‎Ia stați! 179 00:14:28,869 --> 00:14:30,871 ‎Dv. sunteți vrăjitoare? 180 00:14:31,413 --> 00:14:35,959 ‎Nu-mi spuneți că Purceluș vorbește! ‎Deși deja nu m-aș mai mira. 181 00:14:36,043 --> 00:14:40,964 ‎Nu, nu sunt, din păcate. ‎Iar Purceluș nu vorbește. 182 00:14:41,715 --> 00:14:42,758 ‎Nu cred. 183 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 ‎AHO, PORCUȘOR! 184 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 ‎Fir-ar! 185 00:14:48,013 --> 00:14:51,975 ‎Dar sunt un istoric emerit al vrăjitoriei. 186 00:14:53,185 --> 00:14:57,147 ‎Da. Dacă aveți nevoie de ajutor ‎în chestiuni de magie, 187 00:14:57,230 --> 00:15:00,651 ‎eu sunt resursa voastră extraordinară ‎ieșită din comun. 188 00:15:01,360 --> 00:15:02,194 ‎Păi… 189 00:15:03,070 --> 00:15:05,822 ‎- Puteți să-mi spuneți ce e ăsta? ‎- Da. 190 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 ‎Amuleta asta apare în multe cărți ‎cu povești despre vrăjitoare. 191 00:15:11,578 --> 00:15:14,873 ‎Acest talisman deosebit ‎a fost cauza multor încleștări 192 00:15:14,957 --> 00:15:18,335 ‎între vrăjitoarele bune și cele rele, ‎de sute de ani. 193 00:15:18,418 --> 00:15:19,795 ‎Iar acum e al meu. 194 00:15:24,049 --> 00:15:25,217 ‎Asta ce e? 195 00:15:27,344 --> 00:15:29,471 ‎Măi să fie! 196 00:15:33,684 --> 00:15:37,938 ‎Stă de ani de zile la obiecte pierdute. ‎Nu am reușit să o deschid. 197 00:15:38,021 --> 00:15:41,733 ‎Dar mereu mi-am zis că ar trebui ‎s-o păstrez. Acum știu de ce. 198 00:15:42,317 --> 00:15:43,902 ‎Mulțumesc! 199 00:15:55,747 --> 00:15:57,040 ‎Magie în acțiune? 200 00:15:57,666 --> 00:15:59,459 ‎Cea mai bună zi! 201 00:15:59,543 --> 00:16:02,170 ‎Trebuie să plecăm. Pe curând! 202 00:16:02,796 --> 00:16:05,590 ‎Bine. Sunt aici dacă aveți nevoie de mine. 203 00:16:05,674 --> 00:16:10,095 ‎În orice chestiune de magie. ‎Am zis că sunt istoric emerit? 204 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 ‎Unde se duce? 205 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 ‎Cât de tare! 206 00:16:17,561 --> 00:16:18,395 ‎Aici! 207 00:16:22,858 --> 00:16:23,859 ‎Unde se duce? 208 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 ‎793.08. 209 00:16:37,998 --> 00:16:39,541 ‎Ce indiciu mai e și ăsta? 210 00:16:41,501 --> 00:16:43,754 ‎Desigur! Suntem într-o bibliotecă. 211 00:16:44,337 --> 00:16:46,673 ‎Haideți! E cota cărții. 212 00:16:47,257 --> 00:16:49,509 ‎Începe școala. 213 00:16:49,593 --> 00:16:51,887 ‎Trecem întâi pe la cantină? 214 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 ‎Nu. Deschide ușa! 215 00:17:04,107 --> 00:17:07,277 ‎793.08. E printre cărțile astea. 216 00:17:07,360 --> 00:17:09,529 ‎Vedeți ce vă sare în ochi. 217 00:17:10,155 --> 00:17:12,491 ‎ȘCOALA GIMNAZIALĂ DIN ÎNTORTOCHENI 1995 218 00:17:15,619 --> 00:17:18,288 ‎Ăsta clar nu e magic. 219 00:17:18,371 --> 00:17:20,123 ‎Ce caută aici un anuar? 220 00:17:22,000 --> 00:17:22,918 ‎O panglică. 221 00:17:25,378 --> 00:17:27,714 ‎ȘCOALA GIMNAZIALĂ DIN ÎNTORTOCHENI 222 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 ‎Mama? 223 00:17:29,299 --> 00:17:32,344 ‎WILLOW WARD - MERGI PRIN VIAȚĂ ZÂMBIND 224 00:17:38,433 --> 00:17:39,851 ‎Mânerul cheii! 225 00:17:40,852 --> 00:17:43,188 ‎Fetelor? 226 00:17:43,271 --> 00:17:46,942 ‎- Of! Cum știu mereu unde suntem? ‎- Sunt vrăjitoare. 227 00:17:49,277 --> 00:17:50,529 ‎Ascundeți-vă! 228 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 ‎Le simt mirosul. 229 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 ‎Unde sunt? 230 00:17:55,992 --> 00:17:57,494 ‎Adulmecă mai tare! 231 00:17:59,621 --> 00:18:00,914 ‎Fetelor! 232 00:18:01,414 --> 00:18:03,667 ‎Repede! Haide! 233 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 ‎Repede! Fugi! 234 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 ‎Sunt mai istețe decât credeam. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 ‎Mă duc să le caut la cantină. 236 00:18:29,860 --> 00:18:31,361 ‎S-o ștergem! 237 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 ‎Paf, indiciu! 238 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 ‎De fiecare dată! 239 00:18:37,868 --> 00:18:42,080 ‎„O lumină mare despică noaptea. ‎Ultima bucată căutată va fi găsită. 240 00:18:42,664 --> 00:18:48,503 ‎Mai e o ghicitoare, înțelepciunea e jocul. ‎Acolo unde se termină pământul.” 241 00:18:48,587 --> 00:18:50,380 ‎- Oceanul! ‎- Poftim? 242 00:18:50,463 --> 00:18:55,135 ‎- Unde se termină pământul. La ocean! ‎- Ai dreptate, Lucy! Haideți! 243 00:19:07,022 --> 00:19:09,608 ‎Lumina care despică noaptea… 244 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 ‎Vechiul far! 245 00:19:16,239 --> 00:19:18,825 ‎- Lumina care despică noaptea! ‎- Repede! 246 00:19:20,452 --> 00:19:23,538 ‎- Repede! Să nu răsară luna! ‎- Băgați viteză! 247 00:19:34,883 --> 00:19:36,134 ‎Mama și tata. 248 00:19:45,352 --> 00:19:49,147 ‎„Când va cădea lumina ‎pe odorul meu preaiubit, 249 00:19:49,231 --> 00:19:52,651 ‎ultima bucată de cheie va fi a ta subit.” 250 00:19:56,529 --> 00:19:57,405 ‎Acolo! 251 00:20:01,159 --> 00:20:02,327 ‎Haideți! 252 00:20:14,130 --> 00:20:15,966 ‎Lumina! E aici! 253 00:20:21,513 --> 00:20:22,931 ‎Căutați peste tot! 254 00:20:23,848 --> 00:20:26,518 ‎- Voi vedeți ceva? ‎- Eu nu găsesc nimic. 255 00:20:26,601 --> 00:20:30,188 ‎Indiciul zicea că lumina va cădea ‎pe odorul ei preaiubit. 256 00:20:34,943 --> 00:20:35,902 ‎Willa, tu ești! 257 00:20:38,571 --> 00:20:40,240 ‎Tu ești odorul ei preaiubit. 258 00:20:52,711 --> 00:20:53,712 ‎Cheia! 259 00:20:54,504 --> 00:20:55,338 ‎Am reușit! 260 00:21:02,137 --> 00:21:03,972 ‎Frumos, soro! 261 00:21:06,308 --> 00:21:07,183 ‎Fetelor? 262 00:21:08,143 --> 00:21:09,644 ‎Am ceva să vă spun. 263 00:21:12,856 --> 00:21:13,815 ‎Mama era… 264 00:21:14,524 --> 00:21:15,358 ‎Păi… 265 00:21:15,442 --> 00:21:16,443 ‎O vrăjitoare? 266 00:21:21,531 --> 00:21:24,617 ‎Cel mai rău soi de vrăjitoare: una bună. 267 00:21:26,077 --> 00:21:28,872 ‎Tu doar ne-ai dus la amuleta ei. 268 00:21:29,456 --> 00:21:33,710 ‎Dă-o-ncoace și îți dăm și noi prietenele! 269 00:21:41,801 --> 00:21:43,136 ‎Treci încoace! 270 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 ‎Stai locului! 271 00:21:46,890 --> 00:21:49,100 ‎Bine. De acord. 272 00:21:49,184 --> 00:21:51,144 ‎E în cutia asta specială. 273 00:21:51,227 --> 00:21:52,520 ‎O țin la păstrare. 274 00:21:53,355 --> 00:21:54,230 ‎Willa! 275 00:21:54,898 --> 00:21:57,942 ‎Nu face asta! ‎Mama ta nu te va ierta niciodată. 276 00:21:58,026 --> 00:22:00,945 ‎Ne vom sacrifica! 277 00:22:01,029 --> 00:22:01,863 ‎Nu. 278 00:22:02,864 --> 00:22:04,282 ‎Trebuie. 279 00:22:07,160 --> 00:22:09,162 ‎Nu a fost atât de greu, nu? 280 00:22:09,245 --> 00:22:13,083 ‎Fuga de-aici, ‎până nu vă preschimbăm în crustacee! 281 00:22:14,334 --> 00:22:15,543 ‎A noastră e! 282 00:22:19,130 --> 00:22:23,134 ‎Îmi pare rău că nu v-am spus din prima că… 283 00:22:23,218 --> 00:22:24,803 ‎Că mama ta era vrăjitoare? 284 00:22:24,886 --> 00:22:26,471 ‎Era evident, nu? 285 00:22:26,554 --> 00:22:29,307 ‎Zici? Ți-a făcut o mătură zburătoare. 286 00:22:29,974 --> 00:22:33,061 ‎Ne-am zis ‎că vom vorbi cu tine când vei fi gata. 287 00:22:33,144 --> 00:22:35,522 ‎Și când nu ne mai urmăresc vrăjitoarele. 288 00:22:37,690 --> 00:22:42,278 ‎Credeam că o să fugiți de mine ‎dacă mă trag dintr-o vrăjitoare. 289 00:22:42,362 --> 00:22:46,825 ‎Glumești? Mama e igienistă dentară. ‎Toată lumea se teme de ea. 290 00:22:49,160 --> 00:22:50,412 ‎Mai suntem prietene? 291 00:22:50,495 --> 00:22:53,164 ‎Clar! Mai mult, suntem vrăji-prietene. 292 00:22:53,248 --> 00:22:56,835 ‎Zburăm, ne facem pisici ‎și avem scaune din vată de zahăr. 293 00:22:56,918 --> 00:22:59,671 ‎Nu mă distrez cu nimeni mai mult. 294 00:22:59,754 --> 00:23:03,216 ‎Chiar și fără astea, ‎suntem cele mai bune prietene. 295 00:23:03,299 --> 00:23:04,884 ‎Te iubim orice ar fi. 296 00:23:07,887 --> 00:23:10,849 ‎Acum trebuie să ne dăm seama ‎ce e cu cheia asta. 297 00:23:22,944 --> 00:23:24,237 ‎Unde se duce? 298 00:23:42,714 --> 00:23:45,508 ‎Astea or fi obiectele magice secrete ‎ale mamei. 299 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 ‎E bine, da! 300 00:23:56,895 --> 00:24:03,485 ‎E vremea să deschid cutia ‎și să pun mâna pe drăguța de amuletă. 301 00:24:03,568 --> 00:24:07,739 ‎Apoi le vom veni de hac ‎vrăjitoarelor bune de pretutindeni. 302 00:24:07,822 --> 00:24:08,948 ‎Mi-o dai și mie? 303 00:24:11,159 --> 00:24:13,661 ‎Da, soro. Ți-o dau și ție. 304 00:24:17,081 --> 00:24:18,791 ‎Surpriză! 305 00:24:24,214 --> 00:24:26,007 ‎Ce de chestii! 306 00:24:26,090 --> 00:24:27,175 ‎Poțiuni. 307 00:24:27,258 --> 00:24:28,092 ‎Baghete. 308 00:24:28,843 --> 00:24:30,595 ‎Ce tare! 309 00:24:37,310 --> 00:24:39,103 ‎Cartea magică a mamei! 310 00:24:40,021 --> 00:24:41,898 ‎Am reușit! Am găsit-o. 311 00:24:45,485 --> 00:24:47,403 ‎„Există vrăjitoare bune și rele, 312 00:24:47,487 --> 00:24:50,323 ‎care pot lumii aduce bucurii ori belele. 313 00:24:50,406 --> 00:24:53,243 ‎Cu această carte de vrăji tu hotărăști 314 00:24:53,326 --> 00:24:54,911 ‎de în lumină dansezi 315 00:24:54,994 --> 00:24:57,121 ‎ori în umbre te pierzi.” 316 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 ‎Ia stai! 317 00:25:12,262 --> 00:25:15,139 ‎- Asta înseamă că… ‎- Și tu ești vrăjitoare? 318 00:25:49,465 --> 00:25:54,470 ‎Subtitrarea: Steliana Palade