1 00:00:06,591 --> 00:00:11,345 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,524 in questa città, c'è il diario nascosto di mia mamma. 3 00:00:24,400 --> 00:00:27,695 Speriamo che ci dica cosa fare con questa collana. 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,615 Cos'altro diceva questa lettera di tua madre? 5 00:00:30,698 --> 00:00:35,578 Cartine, amuleti, diari nascosti, streghe! Stanno succedendo cose strane. 6 00:00:37,121 --> 00:00:40,541 - Non so come dirvelo… Aspetta! Guarda! 7 00:00:40,625 --> 00:00:41,834 Nell'angolo in alto! 8 00:00:42,543 --> 00:00:47,340 "X-O-BETH-N-I-KCAJ"? 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,177 Ehi! Guardate lo specchio. 10 00:00:52,011 --> 00:00:54,680 "Jack-in-the-box". 11 00:00:55,264 --> 00:00:56,265 Jack-in-the-box! 12 00:01:05,608 --> 00:01:08,194 Guardate la mappa. Main Street. 13 00:01:09,654 --> 00:01:11,322 Dev'essere il nostro primo indizio. 14 00:01:13,574 --> 00:01:17,328 Una chiave dovrete trovare che in parti di tre appare. 15 00:01:19,831 --> 00:01:22,792 A tante sorprese emozionanti vi dovrete preparare. 16 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 La chiave che cercate si dissolverà prima che la luna piena sorta sarà. 17 00:01:28,589 --> 00:01:30,550 Quella scimmia ci ha appena parlato. 18 00:01:30,633 --> 00:01:32,635 Vedete? Succedono cose strane. 19 00:01:35,805 --> 00:01:39,725 "La chiave che cercate si dissolverà prima che la luna piena sorta sarà." 20 00:01:39,809 --> 00:01:41,769 Prima che la luna piena sorta sarà. 21 00:01:42,270 --> 00:01:44,063 Stasera c'è la luna piena. 22 00:01:44,147 --> 00:01:47,942 Quindi, dobbiamo trovare il suo diario prima che spunti la luna. 23 00:01:48,901 --> 00:01:51,028 Beh, faremo meglio a sbrigarci. 24 00:01:52,780 --> 00:01:55,575 Sembra che abbiano una mappa. 25 00:01:55,658 --> 00:01:57,285 E una scimmia parlante? 26 00:01:57,368 --> 00:01:59,871 No! 27 00:02:00,538 --> 00:02:04,375 L'idea che quelle ragazzine trovino il diario di quella strega 28 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 mi fa venire il voltastomaco! 29 00:02:08,087 --> 00:02:10,548 Un classico caso di diari-rea. 30 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 Sul serio, Wilma? 31 00:02:12,758 --> 00:02:14,051 Mi sembrava divertente. 32 00:02:14,135 --> 00:02:17,722 Se trovano il libro della strega, impareranno a usare i poteri dell'amuleto. 33 00:02:17,805 --> 00:02:21,475 E se usano i poteri dell'amuleto, sappiamo tutti che significa. 34 00:02:21,559 --> 00:02:24,562 Annullamento dell'iscrizione al club Centopiedi del Mese. 35 00:02:24,645 --> 00:02:25,897 Strega, per favore! 36 00:02:25,980 --> 00:02:29,609 Abbiamo un amuleto da rubare. 37 00:02:39,911 --> 00:02:41,329 POZIONE NASCONDI 38 00:03:26,707 --> 00:03:28,292 Il posto sembra questo. 39 00:03:28,376 --> 00:03:30,920 Ma perché ci fidiamo degli indizi di una scimmia? 40 00:03:31,003 --> 00:03:32,755 Perché è davvero carino. 41 00:03:40,263 --> 00:03:43,808 Toc toc! È l'ora dell'indizio. Ho centinaia di gambe, 42 00:03:43,891 --> 00:03:47,853 ma mi posso solo chinare, sporcizia e polvere sono mie da pulire. 43 00:03:47,937 --> 00:03:50,314 Vi conviene correre o il tempo finirete. 44 00:03:50,398 --> 00:03:53,567 La risposta che cercate accanto al nove troverete. 45 00:03:55,861 --> 00:03:57,238 Ciao ciao! 46 00:03:57,321 --> 00:04:00,449 "Ho centinaia di gambe, ma mi posso solo chinare"? 47 00:04:00,533 --> 00:04:02,451 Centinaia di gambe? 48 00:04:04,370 --> 00:04:05,830 C'è una maratona oggi? 49 00:04:06,789 --> 00:04:07,707 Ho capito. 50 00:04:08,332 --> 00:04:09,250 Una maratona… 51 00:04:10,584 --> 00:04:12,169 per addetti alle pulizie. 52 00:04:17,842 --> 00:04:21,387 Le nove? Ma sono solo le due del pomeriggio. 53 00:04:23,097 --> 00:04:25,641 "La risposta che cercate accanto al nove troverete." 54 00:04:29,729 --> 00:04:31,981 EMPORIO DELLE SCOPE 55 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 L'Emporio delle scope. 56 00:04:34,734 --> 00:04:36,444 Sì! Scope! 57 00:04:36,527 --> 00:04:38,779 Centinaia di gambe, sporcizia e polvere. 58 00:04:39,280 --> 00:04:40,197 Ci siamo. 59 00:04:43,034 --> 00:04:46,162 Pare che siano dirette verso Pete Mono-baffo. 60 00:04:46,245 --> 00:04:49,290 Non possiamo andare lì. Quel posto è solo per streghe buone. 61 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Come se questo ci avesse mai fermati. 62 00:04:51,792 --> 00:04:54,545 Dente, Coda, restate qui. 63 00:04:54,628 --> 00:04:56,881 Wilma, voliamo! 64 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 Wanda! 65 00:05:02,470 --> 00:05:03,596 Aspettami! 66 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 Ehilà? 67 00:05:18,444 --> 00:05:19,945 Ehilà? 68 00:05:20,029 --> 00:05:21,155 C'è nessuno? 69 00:05:21,739 --> 00:05:25,826 Anche voi trovate strano che non ci sia nessuno che lavora qui? 70 00:05:29,246 --> 00:05:30,998 Forse è lui il negoziante. 71 00:05:31,707 --> 00:05:34,418 Per la pelliccia e i baffi! Il giorno è arrivato. 72 00:05:34,502 --> 00:05:36,170 Vi stavo aspettando. 73 00:05:36,670 --> 00:05:40,257 Entrate. Da questa parte, voi tre. 74 00:05:42,176 --> 00:05:43,094 È un test? 75 00:05:43,177 --> 00:05:45,429 Dovremmo essere gatti per passarci. 76 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 Qualcuno ha detto "gatti"? 77 00:05:49,934 --> 00:05:51,936 Sapevo che sarebbe tornata utile. 78 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 La pozione nascondi. 79 00:05:54,230 --> 00:05:55,272 Ottima idea. 80 00:06:04,448 --> 00:06:05,866 Non per fare cacca sulla festa, 81 00:06:05,950 --> 00:06:10,204 ma siamo sicure di voler seguire quel gatto attraverso quella porticina? 82 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Già, e se fosse una trappola? 83 00:06:12,456 --> 00:06:14,834 Mia mamma voleva venissimo qui per un motivo 84 00:06:14,917 --> 00:06:18,045 e c'è solo un modo per scoprire perché. Forza! 85 00:06:19,213 --> 00:06:20,756 Qui, micio, micio! 86 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 - Non ci credo. - Incredibile. 87 00:06:26,679 --> 00:06:28,389 Che posto è questo? 88 00:06:28,472 --> 00:06:32,852 Caspita, ragazze. Un piccolo negozio di magia segreto a misura di gatto! 89 00:06:32,935 --> 00:06:36,730 Sembra uscito da una favola. Sei tu il proprietario? 90 00:06:36,814 --> 00:06:41,318 Sono Pete Mono-baffo. Beh, lo ero, ma i miei baffi sono ricresciuti. 91 00:06:41,402 --> 00:06:44,363 Comunque, se vi serve qualcosa, io ce l'ho. 92 00:06:44,447 --> 00:06:48,284 Scope, pozioni, bacchette, cristalli. 93 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 Quello che volete! 94 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 Vedo che avete già preso la pozione nascondi. 95 00:06:52,037 --> 00:06:55,332 Non si vede più molto in giro. È difficile da preparare. 96 00:06:55,416 --> 00:06:59,420 A cosa serve? Perché le streghe si nascondono sottoforma di gatti? 97 00:06:59,503 --> 00:07:03,215 Vi siete mai chieste perché dove c'è una strega, 98 00:07:03,716 --> 00:07:05,551 c'è sempre anche un gatto? 99 00:07:05,634 --> 00:07:10,764 Le streghe hanno imparato molto tempo fa che era meglio nascondersi in bella vista. 100 00:07:12,475 --> 00:07:13,934 Un ingresso per soli gatti 101 00:07:14,018 --> 00:07:18,022 evita che i normali entrino dalla strada. 102 00:07:18,105 --> 00:07:20,941 Se solo impedisse a quelle streghe malvagie 103 00:07:21,025 --> 00:07:23,903 di sbucare qui come se il posto fosse loro. 104 00:07:24,570 --> 00:07:29,366 Ora mettiamoci al lavoro, ragazze. Probabilmente vi serviranno le man. 105 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 Spero che funzioni. 106 00:07:31,452 --> 00:07:35,414 Quando di nasconderci finito avremo, alla forma da cui siamo venute torneremo. 107 00:07:38,375 --> 00:07:39,293 Comunque, 108 00:07:39,376 --> 00:07:42,338 queste sono le mie amiche, Scout e Lucy. E io sono… 109 00:07:42,421 --> 00:07:43,797 Willa Ward. 110 00:07:43,881 --> 00:07:45,424 So tutto di te. 111 00:07:45,508 --> 00:07:47,551 Sì, conoscevo tua madre. 112 00:07:51,972 --> 00:07:55,100 Dato che sei qui, devi essere alla ricerca 113 00:07:55,184 --> 00:07:57,728 della chiave del libro di magia di tua madre. 114 00:07:58,812 --> 00:08:00,898 SERVIZI OFFERTI ALLINEAMENTO SCOPA 115 00:08:03,484 --> 00:08:05,861 RILEGAMENTO RILACCATURA 116 00:08:08,405 --> 00:08:10,407 Ti ha fatto questa scopa speciale 117 00:08:10,908 --> 00:08:13,327 nel caso in cui questo giorno fosse arrivato. 118 00:08:13,410 --> 00:08:17,164 Mia madre mi ha fatto una trapunta e la tua ti ha fatto una scopa volante? 119 00:08:17,248 --> 00:08:20,376 Non soffrirai mica di vertigini, vero? 120 00:08:20,459 --> 00:08:21,919 In realtà, sì. 121 00:08:22,461 --> 00:08:24,755 E non ho mai cavalcato una scopa. 122 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Beh, una volta. 123 00:08:27,716 --> 00:08:28,551 Più o meno. 124 00:08:28,634 --> 00:08:31,053 Magnifico! Allora dovrebbe essere facile. 125 00:08:31,136 --> 00:08:34,306 Lascia che la scopa ti porti dove vuoi andare. 126 00:08:34,390 --> 00:08:37,977 E un consiglio, dovresti lasciare lo zaino. 127 00:08:42,523 --> 00:08:43,357 Grazie. 128 00:08:49,446 --> 00:08:51,699 Che succede? Dove sto andando? 129 00:08:54,994 --> 00:08:56,787 Dove mi sta portando? 130 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 Non volevi che il tuo diario cadesse nelle mani sbagliate, vero, mamma? 131 00:09:11,510 --> 00:09:13,304 Ehilà? 132 00:09:13,387 --> 00:09:14,972 C'è nessuno in casa? 133 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 Sono di nuovo quelle streghe. 134 00:09:16,932 --> 00:09:17,808 Ehilà? 135 00:09:17,891 --> 00:09:20,853 Presto, nascondetevi! Non fate rumore. 136 00:09:21,353 --> 00:09:22,271 Il tavolo! 137 00:09:27,943 --> 00:09:30,654 Che si dice in strada, Pete Mono-occhio? 138 00:09:30,738 --> 00:09:34,575 Pete Mono-baffo. Guarda, ho due occhi. 139 00:09:34,658 --> 00:09:38,662 La storia dei baffi è molto divertente, c'erano sette mistici… 140 00:09:38,746 --> 00:09:41,415 Sì, certo, come no. A proposito di occhi, 141 00:09:41,498 --> 00:09:45,753 per caso hai visto, non so, tre ragazzine carine passare di qui? 142 00:09:45,836 --> 00:09:48,130 Non te lo direi, ma no. 143 00:09:48,213 --> 00:09:50,591 Ora, vi consiglio di andarvene. 144 00:09:50,674 --> 00:09:56,764 Se non ci sono ragazzine in giro, come mai sento puzza di ragazzina? 145 00:09:56,847 --> 00:09:58,974 Ti spiace se controlliamo sul retro? 146 00:10:01,352 --> 00:10:02,394 Perfetto. 147 00:10:06,774 --> 00:10:08,275 Bambine? 148 00:10:08,984 --> 00:10:11,612 Ciao, ragazzine. C'è qualcuno? 149 00:10:18,118 --> 00:10:20,871 Ve l'ho già detto mille volte: 150 00:10:20,954 --> 00:10:23,707 questo negozio è solo per streghe buone! 151 00:10:25,125 --> 00:10:29,713 Ora, andate via, prima che vi trasformi in rospi. 152 00:10:29,797 --> 00:10:32,257 Non abbiamo paura di te, ma le ragazze non sono qui. 153 00:10:32,341 --> 00:10:33,592 Dividiamoci. 154 00:10:37,179 --> 00:10:38,639 Spero che Willa stia bene. 155 00:10:40,265 --> 00:10:42,142 Dove sto andando? 156 00:10:55,698 --> 00:10:56,824 Un salice. 157 00:10:58,617 --> 00:10:59,952 Proprio come la mamma. 158 00:11:07,626 --> 00:11:09,712 Il solo fatto che tu sia mia… 159 00:11:11,296 --> 00:11:12,798 non ti rende una strega, 160 00:11:14,550 --> 00:11:16,427 ma credere nella magia, sì. 161 00:11:33,652 --> 00:11:35,320 Il primo pezzo della chiave. 162 00:12:20,282 --> 00:12:24,286 Non per vantarmi, ma ho cavalcato la scopa come Harry Potter. 163 00:12:28,373 --> 00:12:30,250 Ho la prima parte della chiave! 164 00:12:30,334 --> 00:12:32,628 Sapevo che ce l'avresti fatta, Willa. 165 00:12:32,711 --> 00:12:36,381 - Siamo felici che tu stia bene. - Quelle streghe erano qui per te. 166 00:12:36,465 --> 00:12:38,550 Come facevano a sapere dov'eravamo? 167 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 Ecco che se ne va un'altra delle mie nove vite. 168 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 Zappo! 169 00:12:45,349 --> 00:12:46,183 Grazie. 170 00:12:54,483 --> 00:12:55,734 Solo "la scatola". 171 00:12:55,818 --> 00:12:56,902 Qualcosa da aggiungere? 172 00:12:56,985 --> 00:13:00,489 Qualcuno la adora e qualcun altro la teme, 173 00:13:00,572 --> 00:13:04,034 ma nulla imparerete se mai vi avvicinerete. 174 00:13:05,494 --> 00:13:07,037 La scuola! Andiamo! 175 00:13:07,746 --> 00:13:10,290 Ciao ciao, maramao. 176 00:13:19,091 --> 00:13:20,217 È chiusa a chiave. 177 00:13:21,009 --> 00:13:22,678 Immagino sia sabato. 178 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Allora… 179 00:13:26,598 --> 00:13:28,559 chi vuole fare il gatto/ladro? 180 00:13:30,269 --> 00:13:32,396 Questa cosa dei gatti è fantastica. 181 00:13:35,732 --> 00:13:37,568 Cosa stanno combinando ora? 182 00:13:38,068 --> 00:13:40,320 LEGGI UN LIBRO 183 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 Willa, Scout, Lucy! 184 00:13:48,829 --> 00:13:50,247 Come siete entrate? 185 00:13:51,039 --> 00:13:54,501 Salve, signorina Juniper. Buffo vederla qui. 186 00:13:54,585 --> 00:13:58,964 Willa, è la mia classe e se gli studenti consegnassero i compiti in tempo, 187 00:13:59,047 --> 00:14:01,592 non passerei il sabato a mettermi in pari. 188 00:14:01,675 --> 00:14:04,803 - Scusi, signorina Juniper, stavamo… - So perché siete qui. 189 00:14:04,887 --> 00:14:09,391 Vero? Sa che la mamma di Willa ci sta facendo fare una caccia al tesoro magica? 190 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 - Ci sono due pazze stre…? - Niente! 191 00:14:12,519 --> 00:14:15,272 - Siamo solo in visita. - Stavi per dire "streghe"? 192 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 - No. - No. 193 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 Sì, invece. 194 00:14:19,985 --> 00:14:24,573 L'ho capito dalla tua nuova collana. Voi tre siete streghe, vero? 195 00:14:25,490 --> 00:14:26,325 No. 196 00:14:27,492 --> 00:14:28,327 Aspetti. 197 00:14:28,869 --> 00:14:30,871 Lei non è una strega, vero? 198 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 Non mi dica che Maialino può parlare. 199 00:14:33,540 --> 00:14:35,959 Anche se, a questo punto, non ne sarei sorpresa. 200 00:14:36,043 --> 00:14:37,878 No, io no. 201 00:14:37,961 --> 00:14:39,338 Purtroppo. 202 00:14:39,421 --> 00:14:41,048 E Maialino non può parlare. 203 00:14:41,715 --> 00:14:42,758 Non credo. 204 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 EHI, MAIALINO! 205 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 Accidenti. 206 00:14:48,013 --> 00:14:51,975 Ma io sono una rinomata storica di streghe. 207 00:14:53,185 --> 00:14:57,147 Già. E se avete bisogno di aiuto con cose che ha a che fare con la magia, 208 00:14:57,230 --> 00:15:00,651 io sono la vostra straordinaria risorsa fuori dal comune. 209 00:15:01,360 --> 00:15:02,194 Beh… 210 00:15:03,070 --> 00:15:04,905 Può dirmi cos'è questo? 211 00:15:04,988 --> 00:15:05,822 Oh, sì. 212 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 Willa, questo amuleto appare in molti libri di racconti di streghe. 213 00:15:11,578 --> 00:15:14,873 Questo speciale amuleto è stato fonte di molte battaglie 214 00:15:14,957 --> 00:15:18,335 tra streghe buone e cattive. Cioè, per secoli. 215 00:15:18,418 --> 00:15:19,920 E ora è mio. 216 00:15:24,049 --> 00:15:25,217 E questo? 217 00:15:27,344 --> 00:15:29,471 Beh, che io sia… 218 00:15:33,684 --> 00:15:37,938 Questo è da anni tra gli oggetti smarriti e non sono mai riuscita ad aprirlo. 219 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 Ma ho sempre pensato di tenerlo. 220 00:15:40,440 --> 00:15:41,733 Ora so perché. 221 00:15:42,317 --> 00:15:43,902 Wow, grazie. 222 00:15:55,247 --> 00:15:56,456 Magia in azione? 223 00:15:57,666 --> 00:15:59,459 Il giorno migliore di sempre! 224 00:15:59,543 --> 00:16:02,170 Mi sa che dobbiamo andare. A presto! 225 00:16:02,796 --> 00:16:05,590 Ok, io sono qui, se avete bisogno di me. 226 00:16:05,674 --> 00:16:10,095 Davvero, qualsiasi cosa implichi la magia. Ho detto che sono una storica di streghe? 227 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 Dove sta andando? 228 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 Che forza. 229 00:16:17,561 --> 00:16:18,395 Qui! 230 00:16:22,858 --> 00:16:23,859 Dove sta andando? 231 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 Sette, nove, tre, punto zero, otto. 232 00:16:37,998 --> 00:16:39,541 Che razza di indizio è? 233 00:16:41,501 --> 00:16:43,754 Ma certo. Siamo in una biblioteca. 234 00:16:44,337 --> 00:16:46,673 venite, è il sistema di indicizzazione. 235 00:16:47,257 --> 00:16:49,509 Inizia la lezione. 236 00:16:49,593 --> 00:16:51,887 Possiamo fermarci prima alla mensa? 237 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 No. Apri la porta. 238 00:17:04,107 --> 00:17:07,277 Sette, nove, tre, punto zero, otto. È in questi libri. 239 00:17:07,360 --> 00:17:09,529 Cercate qualcosa che non c'entra. 240 00:17:10,155 --> 00:17:12,491 SCUOLA MEDIA DI STRADA TORTUOSA 1995 241 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 Beh, non mi sembra molto magico. 242 00:17:18,371 --> 00:17:20,123 Che ci fa qui un annuario? 243 00:17:22,000 --> 00:17:22,918 Un nastrino. 244 00:17:25,378 --> 00:17:27,714 SCUOLA MEDIA DI STRADA TORTUOSA 245 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 Mamma? 246 00:17:29,299 --> 00:17:32,344 WILLOW WARD ATTRAVERSA LA VITA CON IL SORRISO 247 00:17:38,433 --> 00:17:39,851 L'impugnatura della chiave! 248 00:17:40,852 --> 00:17:43,188 Oh, ragazze? 249 00:17:43,271 --> 00:17:45,941 Oh, no. Come fanno a sapere sempre dove siamo? 250 00:17:46,024 --> 00:17:46,983 Sono streghe. 251 00:17:49,277 --> 00:17:50,529 Nascondetevi! 252 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 Sento il loro odore qui dentro. 253 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 Dove sono? 254 00:17:55,992 --> 00:17:57,494 Sentilo più forte! 255 00:17:59,621 --> 00:18:00,914 Ragazze. 256 00:18:01,414 --> 00:18:02,749 - Veloci. - Ehilà? 257 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Dai! 258 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 Via! 259 00:18:19,266 --> 00:18:21,935 Queste ragazzine sono più furbe del previsto. 260 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 Vado a controllare la mensa. 261 00:18:29,860 --> 00:18:31,486 Dobbiamo andare via di qui! 262 00:18:33,613 --> 00:18:34,781 Puf, un indizio! 263 00:18:34,865 --> 00:18:36,074 Ogni volta! 264 00:18:37,868 --> 00:18:42,080 "Una luce brillante divide la notte, l'ultimo pezzo che cercate troverete. 265 00:18:42,664 --> 00:18:45,625 Rimane un mistero in cui la saggezza è il gioco, 266 00:18:45,709 --> 00:18:48,503 in un luogo dove la terra esaurirete." 267 00:18:48,587 --> 00:18:49,462 L'oceano! 268 00:18:49,546 --> 00:18:50,380 Come? 269 00:18:50,463 --> 00:18:52,674 "Un luogo dove la terra esaurirete", è l'oceano! 270 00:18:52,757 --> 00:18:54,009 Lucy, hai ragione! 271 00:18:54,092 --> 00:18:55,135 Andiamo. 272 00:19:07,022 --> 00:19:09,608 La luce che divide la notte. 273 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 Il vecchio faro! 274 00:19:16,239 --> 00:19:18,825 - La luce che divide la notte. - Veloci! 275 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 Presto! Prima che sorga la luna! 276 00:19:22,704 --> 00:19:23,538 Veloci! 277 00:19:34,883 --> 00:19:36,134 I miei genitori. 278 00:19:45,352 --> 00:19:49,147 "Quando la luce il mio più prezioso tesoro terrestre illuminerà, 279 00:19:49,231 --> 00:19:52,651 l'ultimo pezzo della chiave con piacere tuo sarà." 280 00:19:56,529 --> 00:19:57,405 Laggiù! 281 00:20:01,159 --> 00:20:02,327 Forza! 282 00:20:14,130 --> 00:20:15,966 La luce! È qui! 283 00:20:21,513 --> 00:20:22,931 Guardate ovunque. 284 00:20:23,848 --> 00:20:26,518 - Vedete qualcosa? - Non trovo niente. 285 00:20:26,601 --> 00:20:30,772 L'indizio diceva che la luce avrebbe illuminato il suo tesoro più prezioso. 286 00:20:34,943 --> 00:20:35,902 Willa, sei tu! 287 00:20:38,571 --> 00:20:40,824 Sei tu il suo tesoro più prezioso. 288 00:20:52,711 --> 00:20:53,712 La chiave! 289 00:20:54,504 --> 00:20:55,630 Ce l'abbiamo fatta. 290 00:21:02,137 --> 00:21:03,972 Ben fatto, sorella strega! 291 00:21:06,308 --> 00:21:07,183 Ehi, ragazze. 292 00:21:08,143 --> 00:21:09,644 Devo dirvi una cosa. 293 00:21:12,856 --> 00:21:14,024 Mia madre era una… 294 00:21:14,524 --> 00:21:15,358 Beh… 295 00:21:15,442 --> 00:21:16,443 Una strega? 296 00:21:21,531 --> 00:21:24,617 E una della peggior specie, una strega buona. 297 00:21:26,077 --> 00:21:28,872 E tu sei stata buona solo a condurci al suo amuleto. 298 00:21:29,456 --> 00:21:33,710 Quindi, consegnacelo e noi ti consegneremo le tue piccole amiche. 299 00:21:41,801 --> 00:21:43,136 Vieni qui. 300 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 Stai ferma. 301 00:21:46,890 --> 00:21:47,724 Ok. 302 00:21:48,266 --> 00:21:49,100 D'accordo. 303 00:21:49,184 --> 00:21:51,144 È in questa scatola speciale. 304 00:21:51,227 --> 00:21:52,520 Lo tengo al sicuro. 305 00:21:53,355 --> 00:21:54,230 Willa. 306 00:21:54,898 --> 00:21:55,732 Non farlo. 307 00:21:56,274 --> 00:21:57,942 Tua mamma non ti perdonerà mai. 308 00:21:58,026 --> 00:22:00,945 Ci sacrificheremo! 309 00:22:01,029 --> 00:22:01,863 No. 310 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 Devo farlo. 311 00:22:07,160 --> 00:22:09,162 Beh, non è stata così dura, vero? 312 00:22:09,245 --> 00:22:13,083 Scappate via, prima che vi trasformiamo in crostacei. 313 00:22:14,334 --> 00:22:15,543 Ce l'abbiamo fatta! 314 00:22:19,130 --> 00:22:23,134 Mi spiace di non essere venuta subito a dirvi che… 315 00:22:23,218 --> 00:22:26,471 - Che tua mamma era una strega? - Era ovvio, vero? 316 00:22:26,554 --> 00:22:29,307 Tu dici? Cioè, ti ha fatto una scopa volante. 317 00:22:29,974 --> 00:22:32,560 Pensavamo di parlartene quando saresti stata pronta. 318 00:22:32,644 --> 00:22:35,522 E quando le streghe avessero smesso di inseguirci. 319 00:22:37,607 --> 00:22:42,278 Pensavo non voleste più essere mie amiche, sapendo che mia mamma era una strega. 320 00:22:42,362 --> 00:22:43,530 Scherzi? 321 00:22:43,613 --> 00:22:46,825 Mia madre è un'igienista dentale. Tutti hanno paura di lei. 322 00:22:49,160 --> 00:22:50,412 Siamo ancora amiche? 323 00:22:50,495 --> 00:22:53,164 Ovvio! E ancora meglio, siamo streghelle! 324 00:22:53,248 --> 00:22:56,835 Voliamo sulle scope, diventiamo gatti e abbiamo sedie di zucchero filato. 325 00:22:57,419 --> 00:22:59,671 Non ho amiche più divertenti di così. 326 00:22:59,754 --> 00:23:01,506 Anche senza queste cose, 327 00:23:01,589 --> 00:23:03,091 siamo migliori amiche. 328 00:23:03,174 --> 00:23:04,884 Ti vorremo bene in ogni caso. 329 00:23:07,887 --> 00:23:10,849 Ora dobbiamo solo capire cosa apre questa chiave. 330 00:23:22,944 --> 00:23:24,237 Dove sta andando? 331 00:23:42,714 --> 00:23:45,967 Dev'essere tutta la roba segreta da strega di mia mamma. 332 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 È perfetto, sì! 333 00:23:56,895 --> 00:23:58,938 È ora di aprire la scatola 334 00:23:59,022 --> 00:24:03,485 e mettere le mani sul nostro piccolo amuleto. 335 00:24:03,568 --> 00:24:07,739 E poi metteremo fine alle streghe buone ovunque. 336 00:24:07,822 --> 00:24:08,948 Posso reggerla? 337 00:24:11,159 --> 00:24:13,661 Sì, sorella. Puoi reggerla. 338 00:24:17,081 --> 00:24:18,791 Sorpresa! 339 00:24:24,214 --> 00:24:26,007 Guardate tutta questa roba. 340 00:24:26,090 --> 00:24:27,175 Pozioni. 341 00:24:27,258 --> 00:24:28,092 Bacchette. 342 00:24:28,843 --> 00:24:30,595 Che forza. 343 00:24:37,810 --> 00:24:39,103 Il suo libro delle streghe. 344 00:24:40,021 --> 00:24:41,898 Ce l'abbiamo fatta. L'abbiamo trovato. 345 00:24:45,485 --> 00:24:47,403 "Ci sono streghe buone e cattive 346 00:24:47,487 --> 00:24:50,323 con poteri per rendere il mondo triste o felice. 347 00:24:50,406 --> 00:24:53,243 Con questo libro di incantesimi, tu deciderai 348 00:24:53,326 --> 00:24:54,911 se nella luce danzerai 349 00:24:54,994 --> 00:24:57,121 o nell'ombra ti nasconderai." 350 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 Aspetta. 351 00:25:12,262 --> 00:25:15,139 - Ciò significa… - Che anche tu sei una strega? 352 00:25:49,465 --> 00:25:54,470 Sottotitoli: Eva Marano