1 00:00:06,591 --> 00:00:11,345 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,524 Cette ville cache le journal intime de ma mère. 3 00:00:24,400 --> 00:00:27,195 J'espère qu'on y lira quoi faire de ce collier. 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,615 Qu'est-ce que la lettre de ta mère dit d'autre ? 5 00:00:30,698 --> 00:00:35,578 Des cartes, des amulettes, un journal intime, des sorcières, des trucs bizarres. 6 00:00:37,121 --> 00:00:40,583 - Je ne sais pas comment vous dire ça… - Regardez ! 7 00:00:40,666 --> 00:00:41,834 Dans le coin ! 8 00:00:42,543 --> 00:00:47,340 "XO-Beth-ni-kcaj ?" 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,177 Regardez dans le miroir ! 10 00:00:52,011 --> 00:00:54,680 "Jack-in-the-box." 11 00:00:55,264 --> 00:00:56,474 "Diable à ressort !" 12 00:01:05,608 --> 00:01:08,194 Là, sur la carte. La Grand-rue. 13 00:01:08,277 --> 00:01:09,570 GRAND-RUE 14 00:01:09,654 --> 00:01:11,322 C'est le premier indice. 15 00:01:13,574 --> 00:01:17,328 Trouvez une clé qui sera en trois parties. 16 00:01:19,831 --> 00:01:22,792 Et attendez-vous à de nombreuses surprises. 17 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 La clé que vous cherchez se dissoudra avant la pleine lune. 18 00:01:28,589 --> 00:01:30,550 Ce singe vient de nous parler. 19 00:01:30,633 --> 00:01:32,635 Encore des choses bizarres. 20 00:01:35,805 --> 00:01:39,725 "La clé que vous cherchez se dissoudra avant la pleine lune." 21 00:01:39,809 --> 00:01:41,686 Avant la pleine lune. 22 00:01:42,270 --> 00:01:44,063 C'est ce soir. 23 00:01:44,147 --> 00:01:47,692 On doit donc trouver son journal avant que la lune se montre. 24 00:01:48,901 --> 00:01:51,028 Alors, dépêchons-nous. 25 00:01:52,780 --> 00:01:54,740 On dirait qu'elles ont une carte. 26 00:01:55,658 --> 00:01:57,285 Et un singe qui parle ? 27 00:01:57,368 --> 00:01:59,871 Non ! 28 00:02:00,538 --> 00:02:04,375 L'idée que ces petites filles trouvent le journal d'une sorcière 29 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 me rend tout patraque ! 30 00:02:08,087 --> 00:02:10,548 Patatraque pour un journal ! 31 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 Willma, tu es sérieuse ? 32 00:02:12,758 --> 00:02:14,051 C'était drôle. 33 00:02:14,135 --> 00:02:15,386 Si elles le trouvent, 34 00:02:15,469 --> 00:02:17,763 elles sauront utiliser l'amulette. 35 00:02:17,847 --> 00:02:21,350 Et si c'est le cas, on sait ce que ça veut dire. 36 00:02:21,434 --> 00:02:24,562 L'annulation de notre abonnement au Club du centipède. 37 00:02:24,645 --> 00:02:25,897 Non, chut ! 38 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 On a une amulette à voler. 39 00:02:39,911 --> 00:02:41,329 POTION DE CAMOUFLAGE 40 00:03:26,707 --> 00:03:28,292 C'est à peu près là. 41 00:03:28,376 --> 00:03:30,920 Pourquoi on se fie aux indices d'un singe ? 42 00:03:31,003 --> 00:03:32,755 Parce qu'il est mignon. 43 00:03:40,263 --> 00:03:42,098 C'est l'heure de l'indice. 44 00:03:42,640 --> 00:03:45,351 J'ai mille jambes, mais ne peux que ramper, 45 00:03:45,434 --> 00:03:47,770 pour de la poussière me régaler. 46 00:03:47,853 --> 00:03:50,314 Dépêchez-vous car votre bonheur 47 00:03:50,398 --> 00:03:53,567 se trouve là où sonnent 9 h. 48 00:03:55,861 --> 00:03:57,238 À plus ! 49 00:03:57,321 --> 00:04:00,449 "J'ai mille jambes, mais ne peux que ramper ?" 50 00:04:00,533 --> 00:04:02,451 Mille jambes ? 51 00:04:04,370 --> 00:04:05,830 C'est pas le marathon ? 52 00:04:06,789 --> 00:04:07,707 Je sais. 53 00:04:08,332 --> 00:04:09,250 Un marathon 54 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 de concierges. 55 00:04:17,842 --> 00:04:21,387 9 h ? Mais in n'est que 2 h. 56 00:04:23,097 --> 00:04:25,641 "Votre bonheur se trouve là où sonnent 9 h." 57 00:04:29,729 --> 00:04:31,981 AU PARADIS DU BALAI 58 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 Le Paradis du balai. 59 00:04:34,734 --> 00:04:36,444 Oui ! Des balai ! 60 00:04:36,527 --> 00:04:38,571 Mille jambes, de la poussière. 61 00:04:39,280 --> 00:04:40,197 C'est ça. 62 00:04:43,034 --> 00:04:46,162 On dirait qu'elles vont voir Patoche la Moustache. 63 00:04:46,245 --> 00:04:49,290 On ne peut pas y aller. C'est réservé aux gentilles. 64 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Ça ne nous a jamais arrêtées. 65 00:04:51,792 --> 00:04:54,545 Mouchard, Sournois, restez ici. 66 00:04:54,628 --> 00:04:56,881 Willma, volons ! 67 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 Wanda ! 68 00:05:02,470 --> 00:05:03,596 Attends un peu. 69 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 Bonjour ! 70 00:05:18,444 --> 00:05:19,945 Bonjour ! 71 00:05:20,029 --> 00:05:21,155 Il y a quelqu'un ? 72 00:05:21,739 --> 00:05:25,826 Vous ne trouvez pas ça bizarre que personne ne travaille ici ? 73 00:05:29,246 --> 00:05:30,998 C'est peut-être le vendeur. 74 00:05:31,707 --> 00:05:34,418 Par mes moustaches ! Le jour est venu. 75 00:05:34,502 --> 00:05:36,170 Je vous attendais. 76 00:05:36,670 --> 00:05:40,257 Venez, par ici, vous trois. 77 00:05:42,176 --> 00:05:45,429 C'est une épreuve ? Il faut être des chats pour passer. 78 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 Tu as parlé de chats ? 79 00:05:49,934 --> 00:05:51,852 Je savais que ce serait utile. 80 00:05:52,895 --> 00:05:54,313 La potion de camouflage. 81 00:05:54,397 --> 00:05:55,272 Bonne idée. 82 00:06:04,448 --> 00:06:05,866 C'est pas pour dire, 83 00:06:05,950 --> 00:06:10,204 mais on veut vraiment suivre ce chat dans ce trou de gnome bizarre ? 84 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Et si c'était un piège ? 85 00:06:12,456 --> 00:06:14,542 Ma mère voulait qu'on vienne ici 86 00:06:14,625 --> 00:06:17,128 et il n'y a qu'un moyen de savoir pourquoi. 87 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Venez. 88 00:06:19,213 --> 00:06:20,756 Minou ! 89 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 - Ça alors. - Incroyable ! 90 00:06:26,679 --> 00:06:28,389 C'est quoi, cet endroit ? 91 00:06:28,472 --> 00:06:32,852 Oh, mon Dieu. Un petit magasin de magie secret ! 92 00:06:32,935 --> 00:06:36,730 On se croirait dans un conte de fées. Vous êtes le propriétaire ? 93 00:06:36,814 --> 00:06:41,318 Je suis Patoche la Moustache, parce qu'elle est bien fournie. 94 00:06:41,402 --> 00:06:44,363 Bref, j'ai tout ce que vous voudrez. 95 00:06:44,447 --> 00:06:48,284 Balais, potions, baguettes, cristaux. 96 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 Dites-moi ! 97 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 Vous avez déjà la potion de camouflage. 98 00:06:52,037 --> 00:06:55,332 Elle est rare aujourd'hui, difficile à préparer. 99 00:06:55,416 --> 00:06:59,420 Pour cette potion, pourquoi les sorcières se cachent en chats ? 100 00:06:59,503 --> 00:07:03,215 Tu ne t'es jamais demandé pourquoi quand il y a une sorcière, 101 00:07:03,716 --> 00:07:05,551 il y a toujours un chat ? 102 00:07:05,634 --> 00:07:10,764 Les sorcières ont appris qu'il fallait se cacher à la vue de tous. 103 00:07:12,475 --> 00:07:18,022 Une entrée réservée aux chats empêche les gens normaux d'entrer. 104 00:07:18,105 --> 00:07:20,941 Si seulement ça empêchait les méchantes sorcières 105 00:07:21,025 --> 00:07:23,903 de me harceler comme si elles étaient chez elles. 106 00:07:24,570 --> 00:07:29,366 Passons aux choses sérieuses. Vous aurez sûrement besoin de vos mains. 107 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 J'espère que ça va marcher. 108 00:07:31,452 --> 00:07:35,414 Une fois accompli notre camouflage, Retrouvons notre vraie image. 109 00:07:38,375 --> 00:07:39,293 Au fait, 110 00:07:39,376 --> 00:07:42,338 voici mes meilleures amies, Scat et Lucy. Et moi… 111 00:07:42,421 --> 00:07:43,797 Willa Ward. 112 00:07:43,881 --> 00:07:45,424 Je sais tout sur toi. 113 00:07:45,508 --> 00:07:47,551 Oui, j'ai connu ta mère. 114 00:07:51,972 --> 00:07:55,100 Si vous êtes là, c'est que vous devez être en quête 115 00:07:55,184 --> 00:07:57,728 de la clé du grimoire de ta mère. 116 00:07:58,812 --> 00:08:00,898 PRESTATIONS REDRESSEMENT DE BALAIS 117 00:08:03,484 --> 00:08:05,861 RENFORCEMENT VERNISSAGE 118 00:08:08,405 --> 00:08:10,407 Elle t'a fabriqué ce balai 119 00:08:10,908 --> 00:08:13,327 en prévision de ce jour. 120 00:08:13,410 --> 00:08:17,164 Ma mère m'a fait une couette, et la tienne un balai volant ? 121 00:08:17,248 --> 00:08:20,376 Tu n'as pas le vertige, si ? 122 00:08:20,459 --> 00:08:21,919 En fait, oui. 123 00:08:22,461 --> 00:08:24,755 Je n'en ai jamais fait. 124 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Si, une fois. 125 00:08:27,716 --> 00:08:28,551 Un peu. 126 00:08:28,634 --> 00:08:31,053 Excellent ! Alors, ce sera facile. 127 00:08:31,136 --> 00:08:34,306 Laisse le balai t'emmener où tu dois te rendre. 128 00:08:34,390 --> 00:08:37,977 Et un petit conseil : laisse ton sac à dos. 129 00:08:42,523 --> 00:08:43,357 Merci. 130 00:08:49,446 --> 00:08:51,699 Que se passe-t-il ? Je vais où ? 131 00:08:54,994 --> 00:08:56,787 Où il m'emmène ? 132 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 Tu ne voulais pas que ton journal tombe entre de mauvaises mains, hein ? 133 00:09:11,510 --> 00:09:13,304 Coucou ! 134 00:09:13,387 --> 00:09:14,972 Il y a quelqu'un ? 135 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 Encore ces sorcières. 136 00:09:16,932 --> 00:09:17,808 Bonjour ! 137 00:09:17,891 --> 00:09:20,853 Vite, cachez-vous. Pas un bruit. 138 00:09:21,353 --> 00:09:22,271 La table ! 139 00:09:27,943 --> 00:09:30,654 Quelles nouvelles, Patoche la Moutarde ? 140 00:09:30,738 --> 00:09:34,575 Patoche la Moustache. Rien à voir avec la moutarde. 141 00:09:34,658 --> 00:09:38,662 Ma moustache a une histoire curieuse, quand sept mystiques… 142 00:09:38,746 --> 00:09:41,415 Oui, c'est ça. En parlant de ça, 143 00:09:41,498 --> 00:09:45,753 tu n'aurais pas vu trois petites filles mignonnes, par hasard ? 144 00:09:45,836 --> 00:09:48,130 Je ne vous le dirais pas, mais non. 145 00:09:48,213 --> 00:09:50,591 Je vous conseille de partir. 146 00:09:50,674 --> 00:09:56,764 S'il n'y a pas de petites filles, pourquoi ça pue la petite fille ? 147 00:09:56,847 --> 00:09:58,349 On va voir à l'arrière ? 148 00:10:01,352 --> 00:10:02,394 Parfait. 149 00:10:06,774 --> 00:10:08,275 Les enfants ? 150 00:10:08,984 --> 00:10:11,612 Les petites filles ! Il y a quelqu'un ? 151 00:10:18,118 --> 00:10:20,871 Je vous l'ai dit et je vous le répète, 152 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 ce magasin est réservé aux gentilles ! 153 00:10:25,125 --> 00:10:29,546 Partez avant que je vous transforme en crapauds. 154 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 On n'a pas peur, mais elles ne sont pas là. 155 00:10:32,341 --> 00:10:33,592 On s'en va. 156 00:10:37,137 --> 00:10:38,639 J'espère qu'elle va bien. 157 00:10:40,265 --> 00:10:42,142 Où est-ce que je vais ? 158 00:10:55,698 --> 00:10:56,824 Un saule. 159 00:10:58,617 --> 00:10:59,660 L'arbre de maman. 160 00:11:07,626 --> 00:11:09,837 Ce n'est pas parce que tu es ma fille 161 00:11:11,296 --> 00:11:12,798 que tu es une sorcière 162 00:11:14,550 --> 00:11:16,427 qui croit en la magie. 163 00:11:33,652 --> 00:11:35,362 La première partie de la clé. 164 00:12:20,282 --> 00:12:24,286 Sans vouloir me vanter, j'ai monté ce balai comme Harry Potter. 165 00:12:28,373 --> 00:12:30,250 La première partie de la clé ! 166 00:12:30,334 --> 00:12:32,628 Je savais que tu réussirais, Willa. 167 00:12:32,711 --> 00:12:36,381 - Tu vas bien, tant mieux. - Des sorcières te cherchaient. 168 00:12:36,465 --> 00:12:38,550 Comment elles nous ont suivies ? 169 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 J'ai eu une crise chat-rdiaque. 170 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 Zap ! 171 00:12:45,349 --> 00:12:46,183 Merci. 172 00:12:53,982 --> 00:12:55,734 Juste : "La boîte." 173 00:12:55,818 --> 00:12:56,902 Rien à ajouter ? 174 00:12:56,985 --> 00:13:00,489 Certains l'adorent et d'autres n'aiment pas, 175 00:13:00,572 --> 00:13:04,034 mais on n'apprend rien tant qu'on n'y va pas. 176 00:13:05,494 --> 00:13:07,037 L'école ! Venez ! 177 00:13:07,746 --> 00:13:10,290 À la revoyure, tous en voiture ! 178 00:13:19,091 --> 00:13:20,133 C'est fermé. 179 00:13:21,009 --> 00:13:22,094 On est samedi. 180 00:13:24,805 --> 00:13:26,014 Alors, 181 00:13:26,598 --> 00:13:28,559 qui veut être un chat-brioleur ? 182 00:13:30,269 --> 00:13:32,396 C'est trop bien d'être un chat. 183 00:13:35,732 --> 00:13:37,568 Qu'est-ce qu'elles font ? 184 00:13:38,068 --> 00:13:40,320 CHACUN UN LIVRE 185 00:13:48,829 --> 00:13:50,247 Que faites-vous là ? 186 00:13:51,039 --> 00:13:54,501 Bonjour, Mlle Juniper. Quelle surprise de vous voir là. 187 00:13:54,585 --> 00:13:58,964 Willa, c'est ma classe, et si les élèves avaient rendu les devoirs à temps, 188 00:13:59,047 --> 00:14:01,592 je ne passerais pas mon samedi à corriger. 189 00:14:01,675 --> 00:14:04,803 - Désolée, Mlle Juniper… - Je sais ce que vous faites. 190 00:14:04,887 --> 00:14:09,391 Ah oui ? Vous savez que la mère de Willa nous a confié une quête ? 191 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 - Que deux sorciè… - Rien ! 192 00:14:12,519 --> 00:14:15,272 - On visite. - Tu allais parler de sorcières ? 193 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 - Non. - Non. 194 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 Mais si ! 195 00:14:19,985 --> 00:14:24,573 Je le savais, j'ai vu ton nouveau collier. Vous êtes des sorcières ? 196 00:14:25,490 --> 00:14:26,325 Non. 197 00:14:27,492 --> 00:14:28,327 Attends. 198 00:14:28,869 --> 00:14:30,871 Vous êtes pas une sorcière ? 199 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 Piggy ne parle pas, si ? 200 00:14:33,540 --> 00:14:35,959 À ce stade, ça ne me surprendrait pas. 201 00:14:36,043 --> 00:14:37,878 Je n'en suis pas une, 202 00:14:37,961 --> 00:14:39,338 malheureusement, 203 00:14:39,421 --> 00:14:40,756 et Piggy ne parle pas. 204 00:14:41,715 --> 00:14:42,758 Je ne pense pas. 205 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 OHÉ, MON COCHON ! 206 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 Bon sang. 207 00:14:48,013 --> 00:14:51,975 Mais je suis une historienne de la sorcellerie de premier plan. 208 00:14:53,185 --> 00:14:57,147 Donc, si vous avez besoin d'aide en matière de magie, 209 00:14:57,230 --> 00:15:00,651 je suis votre extraordinaire source hors du commun. 210 00:15:01,360 --> 00:15:02,194 Alors… 211 00:15:03,070 --> 00:15:04,905 Vous savez ce que c'est ? 212 00:15:04,988 --> 00:15:05,822 Oh, oui. 213 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 Willa, cette amulette apparaît dans beaucoup d'histoires de sorcières. 214 00:15:11,578 --> 00:15:14,873 Ce charme spécial a été la cause de nombreuses batailles 215 00:15:14,957 --> 00:15:18,335 entre bonnes et mauvaises sorcières. Pendant des siècles. 216 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 Et maintenant, je la porte. 217 00:15:24,049 --> 00:15:25,217 Et ceci ? 218 00:15:27,344 --> 00:15:29,471 Eh ben ça… 219 00:15:33,684 --> 00:15:37,938 C'était dans les objets trouvés, je n'ai jamais pu l'ouvrir. 220 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 Je me suis dit qu'il fallait le garder. 221 00:15:40,440 --> 00:15:41,733 Je sais pourquoi. 222 00:15:42,317 --> 00:15:43,902 Merci. 223 00:15:54,913 --> 00:15:56,456 C'est de la magie ? 224 00:15:57,666 --> 00:15:59,459 Je suis comblée ! 225 00:15:59,543 --> 00:16:02,170 On doit y aller. À bientôt ! 226 00:16:02,796 --> 00:16:05,590 Bon, je reste dans le coin en cas de besoin. 227 00:16:05,674 --> 00:16:10,095 Si ça a un rapport avec la magie. Je suis historienne de la sorcellerie. 228 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 Où va-t-elle ? 229 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 C'est trop cool. 230 00:16:17,561 --> 00:16:18,395 Là ! 231 00:16:22,858 --> 00:16:23,859 Où va-t-elle ? 232 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 Sept, neuf, trois, point, zéro, huit. 233 00:16:37,998 --> 00:16:39,541 C'est quoi, cet indice ? 234 00:16:41,501 --> 00:16:43,754 Mais oui. C'est la bibliothèque. 235 00:16:44,337 --> 00:16:46,673 Venez, c'est le système de classement. 236 00:16:47,257 --> 00:16:49,509 L'école est ouverte. 237 00:16:49,593 --> 00:16:51,887 On peut passer à la cafétéria ? 238 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 Non. Ouvre. 239 00:17:04,107 --> 00:17:07,277 793.08. Les livres sur la magie. 240 00:17:07,360 --> 00:17:09,154 Il y en a un qui cloche ? 241 00:17:10,155 --> 00:17:12,491 COLLÈGE DE WINDING WAY 1995 242 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 Celui-ci n'est pas très magique. 243 00:17:18,371 --> 00:17:20,123 Un album de promo ici ? 244 00:17:22,000 --> 00:17:22,918 Un marque-page. 245 00:17:25,378 --> 00:17:27,714 COLLÈGE DE WINDING WAY 246 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 Maman ? 247 00:17:29,299 --> 00:17:32,344 WILLOW WARD TRAVERSE LA VIE AVEC LE SOURIRE 248 00:17:38,433 --> 00:17:39,851 La tête de la clé ! 249 00:17:40,852 --> 00:17:43,188 Les filles ? 250 00:17:43,271 --> 00:17:45,941 Oh non ! Comment savent-elles où nous sommes ? 251 00:17:46,024 --> 00:17:47,234 C'est des sorcières. 252 00:17:49,277 --> 00:17:50,529 Cachez-vous ! 253 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 Je les sens ici. 254 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 Où sont-elles ? 255 00:17:55,992 --> 00:17:57,494 Sens plus fort ! 256 00:17:59,621 --> 00:18:00,914 Les filles. 257 00:18:01,414 --> 00:18:02,749 - Vite ! - Coucou ! 258 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Allez. 259 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 Vite ! 260 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Vous êtes plus futées que je ne pensais. 261 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 Je vais voir à la cafétéria. 262 00:18:29,860 --> 00:18:31,361 Filons d'ici. 263 00:18:33,155 --> 00:18:34,197 Pouf, un indice ! 264 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 À chaque fois ! 265 00:18:37,868 --> 00:18:42,080 "Une vive lumière éclaire la nuit, et ce que vous cherchez sera trouvé. 266 00:18:42,664 --> 00:18:48,503 "Il reste un casse-tête en jeu, dans un lieu où on n'a pas pied." 267 00:18:48,587 --> 00:18:49,462 L'océan. 268 00:18:49,546 --> 00:18:50,380 Quoi ? 269 00:18:50,463 --> 00:18:52,674 Où on n'a pas pied, c'est l'océan ! 270 00:18:52,757 --> 00:18:54,009 Mais oui, Lucy l 271 00:18:54,092 --> 00:18:55,135 Allons-y. 272 00:19:07,022 --> 00:19:09,608 La lumière qui éclaire la nuit. 273 00:19:14,905 --> 00:19:16,156 Le vieux phare ! 274 00:19:16,239 --> 00:19:18,825 - La lumière qui éclaire la nuit. - Vite ! 275 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 Vite ! Avant que la lune se lève ! 276 00:19:22,704 --> 00:19:23,538 Vite ! 277 00:19:32,881 --> 00:19:34,799 WILLOW + NEIL POUR LA VIE 278 00:19:34,883 --> 00:19:36,134 Mon père et ma mère. 279 00:19:45,352 --> 00:19:48,647 "Quand la lumière brillera sur mon plus grand trésor, 280 00:19:49,231 --> 00:19:52,651 "la clé sera à toi pour mon plus grand plaisir." 281 00:19:56,529 --> 00:19:57,405 Par là ! 282 00:20:01,159 --> 00:20:02,327 Allez ! 283 00:20:14,130 --> 00:20:15,966 La lumière. C'est là ! 284 00:20:21,513 --> 00:20:22,931 Regardez bien. 285 00:20:23,848 --> 00:20:26,518 - Vous ne voyez rien ? - Non. 286 00:20:26,601 --> 00:20:30,188 Ça disait que la lampe brillerait sur son plus grand trésor. 287 00:20:34,818 --> 00:20:35,902 Willa, c'est toi ! 288 00:20:38,571 --> 00:20:40,240 Tu es son plus grand trésor. 289 00:20:52,711 --> 00:20:53,712 La clé ! 290 00:20:54,504 --> 00:20:55,338 On a réussi ! 291 00:21:02,137 --> 00:21:03,972 Bien joué, sœurette ! 292 00:21:06,308 --> 00:21:07,183 Hé, les amies. 293 00:21:08,143 --> 00:21:09,644 Je dois vous dire. 294 00:21:12,856 --> 00:21:13,815 Ma mère était… 295 00:21:14,524 --> 00:21:15,358 Eh bien… 296 00:21:15,442 --> 00:21:16,443 Une sorcière ? 297 00:21:21,531 --> 00:21:24,617 Et de la pire espèce, une bonne sorcière. 298 00:21:26,077 --> 00:21:28,872 Tu n'as fait que nous mener à son amulette. 299 00:21:29,456 --> 00:21:33,710 Alors, donne-la-nous et on te rend tes amies. 300 00:21:41,801 --> 00:21:43,136 Viens là. 301 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 Tiens-toi tranquille. 302 00:21:46,890 --> 00:21:47,724 D'accord. 303 00:21:48,266 --> 00:21:49,100 Marché conclu. 304 00:21:49,184 --> 00:21:51,144 C'est dans cette boîte spéciale. 305 00:21:51,227 --> 00:21:52,520 Pour la protéger. 306 00:21:53,355 --> 00:21:54,230 Willa. 307 00:21:54,898 --> 00:21:55,815 Ne fais pas ça. 308 00:21:56,358 --> 00:21:57,942 Ta mère ne voudrait pas. 309 00:21:58,026 --> 00:22:00,945 On va se sacrifier ! 310 00:22:01,029 --> 00:22:01,863 Non. 311 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 Je dois le faire. 312 00:22:07,160 --> 00:22:09,162 Ce n'était pas si dur, hein ? 313 00:22:09,245 --> 00:22:13,083 Fuyez avant qu'on vous transforme en crustacés. 314 00:22:14,334 --> 00:22:15,543 On la tient ! 315 00:22:19,130 --> 00:22:23,134 Je suis désolé de ne pas vous avoir dit tout de suite que… 316 00:22:23,218 --> 00:22:24,803 Ta mère en était une ? 317 00:22:24,886 --> 00:22:26,471 C'était évident, non ? 318 00:22:26,554 --> 00:22:29,307 Tu crois ? Elle t'a fait un balai volant. 319 00:22:29,891 --> 00:22:32,560 On en aurait parlé quand tu aurais été prête. 320 00:22:32,644 --> 00:22:35,522 Et quand on n'aurait plus été pourchassées. 321 00:22:37,690 --> 00:22:40,527 J'ai cru que vous ne voudriez plus être mes amies 322 00:22:40,610 --> 00:22:42,278 si vous saviez pour ma mère. 323 00:22:42,362 --> 00:22:45,323 Tu plaisantes ? Ma mère est assistante dentaire. 324 00:22:45,407 --> 00:22:46,825 Elle fait très peur. 325 00:22:49,160 --> 00:22:50,412 Toujours amies ? 326 00:22:50,495 --> 00:22:53,164 Bien sûr ! Mieux, des sœurcières ! 327 00:22:53,248 --> 00:22:56,835 On vole, on se change en chats et on a des chaises en sucre. 328 00:22:56,918 --> 00:22:59,671 Je n'ai pas d'amis plus amusants que ça. 329 00:22:59,754 --> 00:23:02,632 Même sans ça,  est meilleures aimes. 330 00:23:03,216 --> 00:23:04,884 On t'aime dans tous les cas. 331 00:23:07,887 --> 00:23:10,807 Maintenant, on doit trouver à quoi sert cette clé. 332 00:23:22,944 --> 00:23:24,237 Où va-t-elle ? 333 00:23:42,714 --> 00:23:45,508 Ce doit être les affaires magiques de ma mère. 334 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 C'est bon, oui ! 335 00:23:56,895 --> 00:23:58,938 Il est temps d'ouvrir la boîte 336 00:23:59,022 --> 00:24:03,485 et de mettre la main sur notre jolie petite amulette. 337 00:24:03,568 --> 00:24:07,739 Et on éliminera toutes les gentilles sorcières. 338 00:24:07,822 --> 00:24:08,948 Je peux l'avoir ? 339 00:24:11,159 --> 00:24:13,661 Oui, ma sœur. Tu peux. 340 00:24:17,081 --> 00:24:18,791 Surprise ! 341 00:24:24,214 --> 00:24:26,007 Regardez-moi tout ça. 342 00:24:26,090 --> 00:24:27,175 Des potions. 343 00:24:27,258 --> 00:24:28,092 Des baguettes. 344 00:24:28,843 --> 00:24:30,595 C'est trop cool. 345 00:24:37,810 --> 00:24:39,103 Son grimoire. 346 00:24:40,021 --> 00:24:40,980 On a réussi ! 347 00:24:41,064 --> 00:24:41,898 On l'a trouvé. 348 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 "Gentilles contre méchantes 349 00:24:47,362 --> 00:24:50,323 "usent de leurs pouvoirs pour un monde qui chante. 350 00:24:50,406 --> 00:24:53,243 "Par ce livre de sorts, tu décides 351 00:24:53,326 --> 00:24:54,911 "de danser dans la lumière 352 00:24:54,994 --> 00:24:57,121 "ou de te cacher sous terre." 353 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 Attends. 354 00:25:12,262 --> 00:25:15,139 Alors, tu es aussi une sorcière ? 355 00:25:49,465 --> 00:25:51,467 Sous-titres : Clément Nemirovsky