1 00:00:06,883 --> 00:00:11,345 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:24,400 En algún lugar de la ciudad está escondido el diario de mi madre. 3 00:00:24,484 --> 00:00:27,695 Con suerte, nos indicará qué hacer con el colgante. 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,615 ¿Qué más decía la carta de tu madre? 5 00:00:30,698 --> 00:00:33,451 Mapas, amuletos, diarios escondidos, brujas… 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,578 Están pasando cosas muy raras. 7 00:00:37,121 --> 00:00:39,415 No sé cómo decíroslo… 8 00:00:39,499 --> 00:00:41,834 ¡Espera! ¡Fijaos en la esquina! 9 00:00:42,543 --> 00:00:47,924 ¿"A-ser-prosa-jacal"? 10 00:00:49,467 --> 00:00:51,177 ¡Fijaos en el espejo! 11 00:00:52,011 --> 00:00:55,264 "La caja sorpresa". 12 00:00:55,348 --> 00:00:56,349 ¡Pues claro! 13 00:01:05,650 --> 00:01:08,194 ¡Fijaos en el mapa! La calle principal. 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,570 CALLE PRINCIPAL 15 00:01:09,654 --> 00:01:11,322 Nuestra primera pista. 16 00:01:13,574 --> 00:01:17,328 Una llave debéis encontrar con tres partes en algún lugar. 17 00:01:18,496 --> 00:01:19,747 - ¡Hala! - ¡Hala! 18 00:01:19,831 --> 00:01:22,792 Y preparaos para una búsqueda sorprendente, 19 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 pues antes de la luna llena desaparecerá completamente. 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,506 - ¡Vaya! - ¡Vaya! 21 00:01:28,589 --> 00:01:30,550 Nos acaba de hablar un mono. 22 00:01:30,633 --> 00:01:32,635 ¿Lo veis? Es todo muy raro. 23 00:01:35,805 --> 00:01:39,725 "Pues antes de la luna llena desaparecerá completamente". 24 00:01:39,809 --> 00:01:41,769 "Antes de la luna llena". 25 00:01:42,311 --> 00:01:43,771 ¡Hoy hay luna llena! 26 00:01:44,272 --> 00:01:47,525 Tenemos hasta esta noche para encontrar el diario. 27 00:01:48,943 --> 00:01:51,028 Pues habrá que darse prisa. 28 00:01:52,780 --> 00:01:54,740 Parece que tienen un mapa. 29 00:01:55,783 --> 00:01:57,285 ¿Y un mono parlante? 30 00:01:57,368 --> 00:01:59,871 ¡No! 31 00:02:00,538 --> 00:02:04,375 La sola idea de que esas niñas se hagan con el diario 32 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 me revuelve el estómago. 33 00:02:08,087 --> 00:02:10,548 Será que tienes "diariorrea". 34 00:02:11,048 --> 00:02:14,177 - ¿En serio, Wilma? - A mí me hacía gracia. 35 00:02:14,260 --> 00:02:17,763 Si consiguen el libro, aprenderán a usar el amuleto. 36 00:02:17,847 --> 00:02:21,475 Y, si aprenden a usarlo, ya sabemos lo que pasará. 37 00:02:21,559 --> 00:02:24,562 Nos echarán del club gourmet Ciempiés del Mes. 38 00:02:24,645 --> 00:02:25,897 ¡No me seas bruja! 39 00:02:25,980 --> 00:02:29,609 Tenemos un amuleto que robar. 40 00:02:39,911 --> 00:02:41,329 POCIÓN DE OCULTACIÓN 41 00:03:26,707 --> 00:03:28,292 Creo que era aquí. 42 00:03:28,376 --> 00:03:30,920 ¿Por qué nos fiamos de un mono en una caja? 43 00:03:31,003 --> 00:03:32,755 ¿Por lo mono que es? 44 00:03:40,263 --> 00:03:42,556 ¡Muy listas! Sigamos con las pistas. 45 00:03:42,640 --> 00:03:45,351 Tengo cientos de patas, pero no camino. 46 00:03:45,434 --> 00:03:47,937 Limpiar el suelo es mi destino. 47 00:03:48,020 --> 00:03:50,314 El tiempo corre, daos prisa. 48 00:03:50,398 --> 00:03:53,567 El nueve apunta en la dirección precisa. 49 00:03:55,861 --> 00:03:57,238 ¡Chao! 50 00:03:57,321 --> 00:04:00,449 ¿"Tengo cientos de piernas, pero no camino"? 51 00:04:00,533 --> 00:04:02,451 ¿"Cientos de piernas"? 52 00:04:04,954 --> 00:04:06,414 ¿Hay alguna maratón? 53 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 ¡Ya lo tengo! 54 00:04:08,332 --> 00:04:09,333 Una maratón… 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 para conserjes. 56 00:04:17,842 --> 00:04:21,387 ¿Las nueve? Si apenas son las dos de la tarde. 57 00:04:23,139 --> 00:04:25,891 "El nueve apunta en la dirección precisa". 58 00:04:29,729 --> 00:04:31,981 LA CASA DE LA ESCOBA 59 00:04:32,064 --> 00:04:33,774 "La casa de la escoba". 60 00:04:34,734 --> 00:04:36,444 ¡Eso es! ¡Escobas! 61 00:04:36,527 --> 00:04:39,196 Cientos de piernas, limpian el suelo. 62 00:04:39,280 --> 00:04:40,197 Es ahí. 63 00:04:43,034 --> 00:04:46,162 Parece que van a ver a Pete Un Bigote. 64 00:04:46,245 --> 00:04:49,290 No podemos entrar. Solo pueden las brujas buenas. 65 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Como si eso nos importara. 66 00:04:51,792 --> 00:04:54,545 Soplón, Fisgona, quedaos aquí. 67 00:04:54,628 --> 00:04:56,881 ¡Wilma, vámonos volando! 68 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 ¡Wanda! 69 00:05:02,470 --> 00:05:03,596 ¡Espérame! 70 00:05:16,734 --> 00:05:17,735 ¿Hola? 71 00:05:18,444 --> 00:05:19,945 ¿Hola? 72 00:05:20,029 --> 00:05:21,155 ¿Hay alguien? 73 00:05:21,739 --> 00:05:25,826 ¿Soy yo o es raro que no haya nadie trabajando? 74 00:05:29,246 --> 00:05:31,082 A lo mejor es el dependiente. 75 00:05:31,165 --> 00:05:34,502 ¡Por todos mis bigotes! Ha llegado el día. 76 00:05:35,002 --> 00:05:36,587 Te estaba esperando. 77 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 Adelante. 78 00:05:38,339 --> 00:05:40,257 Seguidme, por favor. 79 00:05:42,385 --> 00:05:45,429 - ¿Es una prueba? - Por ahí solo cabe un gato. 80 00:05:46,013 --> 00:05:48,140 ¿Estáis pensando lo mismo que yo? 81 00:05:49,975 --> 00:05:52,061 Sabía que nos vendría bien. 82 00:05:52,895 --> 00:05:55,648 La poción de ocultación. ¡Buena idea! 83 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 No quiero ser aguafiestas, 84 00:06:06,409 --> 00:06:10,204 pero ¿seguro que queremos pasar por esa puerta rara para gnomos? 85 00:06:10,287 --> 00:06:12,373 Eso. ¿Y si es una trampa? 86 00:06:12,456 --> 00:06:17,128 Mi madre quería que viniéramos por algo. Y solo hay una forma de averiguarlo. 87 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 ¡Vamos! 88 00:06:19,213 --> 00:06:20,840 ¡Ven, gatito bonito! 89 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 - Venga ya. - Qué locura. 90 00:06:26,679 --> 00:06:28,389 ¿Dónde estamos? 91 00:06:28,472 --> 00:06:29,557 ¡Qué fuerte! 92 00:06:29,640 --> 00:06:32,852 ¡Es una tienda mágica secreta de tamaño gatuno! 93 00:06:32,935 --> 00:06:36,730 Parece sacado de un cuento. ¿Eres el propietario? 94 00:06:36,814 --> 00:06:38,441 Soy Pete Un Bigote. 95 00:06:38,524 --> 00:06:41,402 Bueno, lo era, pero me han vuelto a crecer. 96 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 En fin, el caso es que tengo de todo: 97 00:06:44,447 --> 00:06:48,284 escobas, pociones, varitas, cristales… 98 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 ¡Lo que queráis! 99 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 Veo que ya tenéis poción de ocultación. 100 00:06:52,037 --> 00:06:55,332 No es muy común hoy en día. Tiene su intríngulis. 101 00:06:55,416 --> 00:06:59,420 No entiendo lo de la poción. ¿Por qué se harían pasar por gatos? 102 00:06:59,503 --> 00:07:03,632 ¿Nunca os habéis preguntado por qué cerca de una bruja 103 00:07:03,716 --> 00:07:05,551 siempre merodea un gato? 104 00:07:05,634 --> 00:07:10,764 Las brujas aprendieron tiempo ha que lo mejor era esconderse a plena vista. 105 00:07:10,848 --> 00:07:12,391 ¡Vaya! 106 00:07:12,475 --> 00:07:18,022 Una entrada gatuna también evita que los normales metan las narices. 107 00:07:18,105 --> 00:07:20,983 Ojalá sirviera también para las brujas malvadas, 108 00:07:21,066 --> 00:07:23,903 que se pasean por aquí como Pedro por su casa. 109 00:07:24,570 --> 00:07:29,366 Bueno, vamos al grano, chicas. Para esto os vendrá bien tener manos. 110 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 Espero que funcione. 111 00:07:31,452 --> 00:07:35,414 "Cuando no queramos ocultarnos más, permítenos volver atrás". 112 00:07:37,041 --> 00:07:37,917 ¡Uf! 113 00:07:38,417 --> 00:07:41,837 Por cierto, estas son mis amigas: Scout y Lucy. 114 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 - Y yo soy… - Willa Ward. 115 00:07:43,881 --> 00:07:45,925 Ya sé quién eres. 116 00:07:46,008 --> 00:07:47,551 Conocía a tu madre. 117 00:07:52,056 --> 00:07:53,516 Deduzco que has venido 118 00:07:53,599 --> 00:07:57,728 en busca de la llave que lleva al libro mágico de tu madre. 119 00:08:08,405 --> 00:08:10,407 Te hizo una escoba especial 120 00:08:10,908 --> 00:08:13,327 para cuando llegara este día. 121 00:08:13,410 --> 00:08:17,164 ¿Mi madre me hizo una colcha y la tuya, una escoba voladora? 122 00:08:17,248 --> 00:08:20,376 No te darán miedo las alturas, ¿no? 123 00:08:20,459 --> 00:08:21,919 Me temo que sí. 124 00:08:22,503 --> 00:08:24,964 Y nunca me he subido a una escoba. 125 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Bueno, una vez. 126 00:08:27,716 --> 00:08:28,551 Más o menos. 127 00:08:28,634 --> 00:08:31,053 ¡Estupendo! Será coser y cantar. 128 00:08:31,136 --> 00:08:34,306 Tú deja que la escoba te lleve adonde debas ir. 129 00:08:34,390 --> 00:08:37,977 Y un consejo: yo me quitaría la mochila. 130 00:08:42,523 --> 00:08:43,357 Gracias. 131 00:08:49,446 --> 00:08:51,699 ¿Qué ocurre? ¿Adónde voy? 132 00:08:54,994 --> 00:08:56,787 ¿Adónde me lleva? 133 00:09:01,333 --> 00:09:02,293 ¡Hala! 134 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 Se nota que no querías que tu diario acabara en malas manos, ¿eh, mamá? 135 00:09:11,510 --> 00:09:13,304 ¿Hola? 136 00:09:13,387 --> 00:09:14,972 ¿Hay alguien en casa? 137 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 Esas brujas otra vez. 138 00:09:16,932 --> 00:09:17,808 ¿Hola? 139 00:09:17,891 --> 00:09:20,853 ¡Rápido, escondeos! No hagáis ruido. 140 00:09:21,604 --> 00:09:22,563 ¡La mesa! 141 00:09:27,943 --> 00:09:30,654 ¿Qué te cuentas, Pete Un Cogote? 142 00:09:30,738 --> 00:09:34,658 Pete Un Bigote. Todo el mundo tiene un cogote. 143 00:09:34,742 --> 00:09:38,662 Lo del bigote tiene su gracia. Resulta que siete místicos… 144 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 Sí, lo que sea. 145 00:09:39,830 --> 00:09:41,457 Ahora que lo pienso, 146 00:09:41,540 --> 00:09:45,628 ¿por casualidad has visto a tres chiquillas por aquí? 147 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Si las hubiera visto, tampoco os lo diría. 148 00:09:48,380 --> 00:09:50,591 Ya sabéis dónde está la puerta. 149 00:09:50,674 --> 00:09:56,764 Si no han pasado por aquí, ¿de dónde sale ese hedor a niña? 150 00:09:56,847 --> 00:09:58,349 Con tu permiso. 151 00:10:01,352 --> 00:10:02,603 Perfecto. 152 00:10:06,774 --> 00:10:08,359 Niñas. 153 00:10:08,984 --> 00:10:12,196 Hola, niñitas. ¿Hay alguien? 154 00:10:18,118 --> 00:10:20,829 Ya estoy harto de tener que repetirlo: 155 00:10:20,913 --> 00:10:23,707 ¡esta tienda es solo para brujas buenas! 156 00:10:25,125 --> 00:10:29,672 Haced el favor de marcharos antes de que os convierta en sapos. 157 00:10:29,755 --> 00:10:31,048 No nos das miedo. 158 00:10:31,131 --> 00:10:33,717 De todos modos, no están. Vámonos. 159 00:10:37,179 --> 00:10:38,639 Espero que esté bien. 160 00:10:40,265 --> 00:10:42,142 ¿Adónde voy? 161 00:10:55,781 --> 00:10:56,907 Un sauce. 162 00:10:58,617 --> 00:10:59,993 Me recuerda a mamá. 163 00:11:07,626 --> 00:11:09,712 Que seas hija mía… 164 00:11:11,296 --> 00:11:13,090 no te convierte en bruja. 165 00:11:14,550 --> 00:11:16,427 Creer en la magia sí. 166 00:11:33,736 --> 00:11:35,821 El primer fragmento de llave. 167 00:12:20,282 --> 00:12:24,369 No es por presumir, pero he montado como Harry Potter. 168 00:12:28,373 --> 00:12:30,250 ¡Tengo un fragmento de llave! 169 00:12:30,334 --> 00:12:32,628 Sabía que podías hacerlo, Willa. 170 00:12:33,212 --> 00:12:36,381 - Menos mal que estás bien. - Las brujas te buscaban. 171 00:12:36,465 --> 00:12:38,050 ¿Cómo nos han encontrado? 172 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 Adiós a otra de mis siete vidas. 173 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 ¡Tachán! 174 00:12:45,349 --> 00:12:46,183 Gracias. 175 00:12:53,982 --> 00:12:55,734 Una caja. 176 00:12:55,818 --> 00:12:56,902 ¿Algo más? 177 00:12:56,985 --> 00:13:00,489 Hay quien lo adora y quien lo aborrece, 178 00:13:00,572 --> 00:13:04,034 pero en él se aprende más de lo que parece. 179 00:13:05,494 --> 00:13:07,246 ¡El colegio! ¡Vamos! 180 00:13:07,746 --> 00:13:10,290 ¡Chao, pescao, tararí, tararao! 181 00:13:19,132 --> 00:13:20,175 Está cerrado. 182 00:13:21,009 --> 00:13:22,678 Normal, es sábado. 183 00:13:24,888 --> 00:13:26,014 ¿Qué? 184 00:13:26,598 --> 00:13:28,559 ¿Jugamos a gatos y cacos? 185 00:13:30,269 --> 00:13:32,396 Esto de ser gatos es una pasada. 186 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 ¿Qué se traen entre manos? 187 00:13:38,068 --> 00:13:40,320 LEER UN LIBRO 188 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 ¡Willa, Scout, Lucy! 189 00:13:48,829 --> 00:13:50,455 ¿Cómo habéis entrado? 190 00:13:51,039 --> 00:13:54,501 Hola, señorita Juniper. ¿Cómo usted por aquí? 191 00:13:54,585 --> 00:13:59,006 Bueno, es mi clase y, si mis alumnos entregaran los deberes a tiempo, 192 00:13:59,089 --> 00:14:01,675 no me pasaría el sábado poniéndome al día. 193 00:14:01,758 --> 00:14:04,803 - Perdone, seño. Veníamos a… - Ya lo sé. 194 00:14:04,887 --> 00:14:09,391 ¿Sí? ¿Sabe que su madre ha montado una búsqueda del tesoro mágica? 195 00:14:09,474 --> 00:14:12,019 - ¿Y que dos malvadas bru…? - ¡Nada! 196 00:14:12,519 --> 00:14:15,272 - Estamos de visita. - ¿Ibas a decir "brujas"? 197 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 - No. - No. 198 00:14:18,567 --> 00:14:19,943 Sí, no me engañéis. 199 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 ¡Lo sabía! Lo supe en cuanto vi tu nuevo colgante. 200 00:14:23,196 --> 00:14:24,573 Sois brujas, ¿no? 201 00:14:25,532 --> 00:14:26,366 No. 202 00:14:27,492 --> 00:14:28,327 Espere. 203 00:14:28,911 --> 00:14:30,954 Usted no es bruja, ¿no? 204 00:14:31,455 --> 00:14:35,959 No me diga que Cobayita habla. Aunque ya no me sorprende nada. 205 00:14:36,043 --> 00:14:39,379 No, no soy bruja. Por desgracia. 206 00:14:39,463 --> 00:14:40,797 Y Cobayita no habla. 207 00:14:41,757 --> 00:14:42,883 Que yo sepa. 208 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 ¡COBAYITA A LA VISTA! 209 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 Mecachis. 210 00:14:48,055 --> 00:14:51,975 Pero sí soy una destacada historiadora brujeril. 211 00:14:53,185 --> 00:14:57,230 Así que, si alguna vez tenéis una consulta de carácter mágico, 212 00:14:57,314 --> 00:15:00,651 yo soy vuestra fuente de referencia paranormal. 213 00:15:01,401 --> 00:15:02,235 Bueno… 214 00:15:03,070 --> 00:15:05,822 - ¿Podría decirme qué es? - Ah, sí. 215 00:15:05,906 --> 00:15:11,536 Willa, ese amuleto aparece en muchos libros de cuentos sobre brujas. 216 00:15:11,620 --> 00:15:16,083 Ha sido objeto de numerosas batallas entre buenas y malas brujas. 217 00:15:16,166 --> 00:15:18,335 Pero, vamos, durante siglos. 218 00:15:18,418 --> 00:15:19,962 Y ahora es mío. 219 00:15:21,421 --> 00:15:22,464 Vaya. 220 00:15:24,049 --> 00:15:25,467 ¿Y qué opina de esto? 221 00:15:27,344 --> 00:15:29,554 No me lo puedo… 222 00:15:33,684 --> 00:15:37,938 Esto lleva años en objetos perdidos sin que lo pudiera abrir, 223 00:15:38,021 --> 00:15:39,982 pero lo guardaba por si acaso. 224 00:15:40,482 --> 00:15:41,733 Ahora ya sé por qué. 225 00:15:42,401 --> 00:15:43,902 Vaya, gracias. 226 00:15:54,913 --> 00:15:56,456 ¿Estoy viendo magia? 227 00:15:57,666 --> 00:15:59,501 ¡El mejor día de mi vida! 228 00:15:59,584 --> 00:16:02,170 Pues nada, nos vamos. ¡Hasta pronto! 229 00:16:02,879 --> 00:16:05,590 Vale. Si me necesitáis, aquí estoy. 230 00:16:05,674 --> 00:16:07,509 Para cualquier cosa mágica. 231 00:16:07,592 --> 00:16:10,095 ¿He dicho que soy historiadora brujeril? 232 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 ¿Adónde va? 233 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 Cómo mola. 234 00:16:17,561 --> 00:16:18,395 ¡Por ahí! 235 00:16:22,858 --> 00:16:24,026 ¿Adónde va? 236 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 Siete, nueve, tres, punto, cero, ocho. 237 00:16:38,081 --> 00:16:39,541 ¿Eso es una pista? 238 00:16:41,626 --> 00:16:43,754 ¡Claro! Estamos en la biblioteca. 239 00:16:44,337 --> 00:16:46,757 Vamos, es el sistema de indización. 240 00:16:47,257 --> 00:16:49,092 Hoy es sábado lectivo. 241 00:16:49,593 --> 00:16:52,012 ¿Podemos pasar por la cafetería? 242 00:16:52,095 --> 00:16:53,597 No. Abre la puerta. 243 00:17:04,107 --> 00:17:07,277 Siete, nueve, tres, punto, cero, ocho. Está por aquí. 244 00:17:07,360 --> 00:17:09,321 Buscad algo fuera de lugar. 245 00:17:10,155 --> 00:17:12,491 ESCUELA SECUNDARIA WINDING WAY 1995 246 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 Ese justamente no parece muy mágico. 247 00:17:18,371 --> 00:17:20,373 ¿Qué hace aquí un anuario? 248 00:17:22,000 --> 00:17:23,418 Un marcapáginas. 249 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 ¿Mamá? 250 00:17:29,299 --> 00:17:32,344 WILLOW WARD SIEMPRE CON UNA SONRISA 251 00:17:34,930 --> 00:17:36,181 ¡Hala! 252 00:17:38,433 --> 00:17:39,851 ¡La cabeza de la llave! 253 00:17:40,894 --> 00:17:43,188 ¡Niñas! 254 00:17:43,271 --> 00:17:45,899 Jopé. ¿Cómo nos encuentran siempre? 255 00:17:45,982 --> 00:17:46,983 Son brujas. 256 00:17:49,277 --> 00:17:50,529 ¡Escondeos! 257 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 Las huelo aquí dentro. 258 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 ¿Dónde están? 259 00:17:55,992 --> 00:17:57,494 ¡Huele más! 260 00:17:59,621 --> 00:18:00,914 Niñas. 261 00:18:01,414 --> 00:18:02,916 - Rápido. - ¿Hola? 262 00:18:02,999 --> 00:18:03,834 Venga. 263 00:18:10,006 --> 00:18:11,216 ¡Vamos! 264 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Son más listas de lo que pensábamos. 265 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 Voy a ver si están en la cafetería. 266 00:18:29,860 --> 00:18:31,361 ¡Tenemos que irnos! 267 00:18:33,155 --> 00:18:34,781 ¡Puf, una pista! 268 00:18:34,865 --> 00:18:36,074 ¡Siempre igual! 269 00:18:37,868 --> 00:18:42,664 "Un haz de luz entrará en movimiento para revelar el tercer fragmento. 270 00:18:42,747 --> 00:18:48,503 El último acertijo te esperaba allá donde la tierra acaba". 271 00:18:48,587 --> 00:18:50,380 - ¡El mar! - ¿Qué? 272 00:18:50,463 --> 00:18:52,674 "Allá donde la tierra acaba". 273 00:18:53,258 --> 00:18:55,260 ¡Tienes razón! Vámonos. 274 00:19:07,022 --> 00:19:09,608 "Un haz de luz entrará en movimiento". 275 00:19:15,071 --> 00:19:16,156 ¡El viejo faro! 276 00:19:16,239 --> 00:19:18,825 - De ahí sale el haz de luz. - ¡Rápido! 277 00:19:20,452 --> 00:19:23,538 - ¡Antes de que salga la luna! - ¡Rápido! 278 00:19:32,214 --> 00:19:34,799 WILLOW X NEIL JUNTOS PARA SIEMPRE 279 00:19:34,883 --> 00:19:36,134 Mi madre y mi padre. 280 00:19:45,352 --> 00:19:48,730 "Cuando la luz se pose sobre mi mayor tesoro, 281 00:19:49,231 --> 00:19:52,651 el último fragmento aparecerá sin deterioro". 282 00:19:56,696 --> 00:19:57,656 ¡Allí! 283 00:20:01,159 --> 00:20:02,327 ¡Vamos! 284 00:20:14,256 --> 00:20:16,049 ¡La luz! ¡Es aquí! 285 00:20:21,680 --> 00:20:22,931 Buscad bien. 286 00:20:23,848 --> 00:20:26,518 - ¿Veis algo? - No encuentro nada. 287 00:20:26,601 --> 00:20:30,772 Según la pista, la luz se posaría sobre su mayor tesoro. 288 00:20:34,901 --> 00:20:35,902 ¡Willa, eres tú! 289 00:20:38,571 --> 00:20:40,240 Tú eres su mayor tesoro. 290 00:20:47,706 --> 00:20:48,707 ¡Hala! 291 00:20:52,711 --> 00:20:53,712 ¡La llave! 292 00:20:54,504 --> 00:20:55,630 ¡Lo conseguimos! 293 00:21:02,137 --> 00:21:04,139 ¡Muy buena, hermana bruja! 294 00:21:06,308 --> 00:21:09,644 Por cierto, chicas, tengo algo que deciros. 295 00:21:12,856 --> 00:21:15,358 Mi madre era… Bueno… 296 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 ¿Una bruja? 297 00:21:21,531 --> 00:21:24,617 Y lo que es peor: una de las buenas. 298 00:21:26,077 --> 00:21:28,872 Solo servías para llevarnos hasta el amuleto. 299 00:21:29,456 --> 00:21:33,960 Entréganoslo y te devolveremos a tus amiguitas. 300 00:21:41,926 --> 00:21:43,094 Ven aquí. 301 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 No te muevas. 302 00:21:46,890 --> 00:21:49,100 Está bien. Trato hecho. 303 00:21:49,184 --> 00:21:52,520 Está en esta caja especial, para protegerlo. 304 00:21:53,396 --> 00:21:54,230 Willa. 305 00:21:54,981 --> 00:21:57,942 No lo hagas. Tu madre nunca te lo perdonará. 306 00:21:58,026 --> 00:22:00,945 ¡Estamos dispuestas a sacrificarnos! 307 00:22:01,029 --> 00:22:01,863 No. 308 00:22:02,864 --> 00:22:04,282 No hay otra opción. 309 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 No ha sido para tanto, ¿no? 310 00:22:09,245 --> 00:22:13,083 Largo de aquí antes de que os convierta en crustáceos. 311 00:22:14,334 --> 00:22:15,543 ¡Lo tenemos! 312 00:22:19,130 --> 00:22:22,717 Siento no haberos dicho antes que… 313 00:22:23,218 --> 00:22:26,554 - ¿Que tu madre era una bruja? - Era obvio, ¿no? 314 00:22:26,638 --> 00:22:29,891 ¿Tú crees? Te hizo una escoba voladora. 315 00:22:29,974 --> 00:22:32,560 Suponíamos que ya nos lo contarías. 316 00:22:32,644 --> 00:22:35,522 Cuando las brujas dejaran de perseguirnos. 317 00:22:37,857 --> 00:22:42,278 Pensaba que dejaríais de ser mis amigas por tener una madre bruja. 318 00:22:42,362 --> 00:22:45,323 ¿Qué dices? Mi madre es higienista dental. 319 00:22:45,407 --> 00:22:46,825 Todos le tienen miedo. 320 00:22:49,160 --> 00:22:53,164 - ¿Seguimos siendo amigas? - ¡Claro! Es más, somos brujihermanas. 321 00:22:53,248 --> 00:22:56,835 Entre las escobas, los gatos y el algodón de azúcar… 322 00:22:56,918 --> 00:22:59,671 Ninguna otra amiga es tan díver. 323 00:22:59,754 --> 00:23:03,216 Y, al margen de todo eso, somos mejores amigas. 324 00:23:03,299 --> 00:23:04,884 Te querremos igual. 325 00:23:07,887 --> 00:23:10,849 Ahora hay que averiguar para qué sirve la llave. 326 00:23:15,186 --> 00:23:16,813 ¡Hala! 327 00:23:22,944 --> 00:23:24,237 ¿Adónde va? 328 00:23:42,714 --> 00:23:45,884 Deben de ser sus cosas secretas de bruja. 329 00:23:49,596 --> 00:23:50,555 ¡Hala! 330 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 El sabor de la victoria. 331 00:23:56,895 --> 00:23:58,938 Es hora de abrir la caja 332 00:23:59,022 --> 00:24:03,443 y apoderarme de ese precioso amuleto. 333 00:24:03,526 --> 00:24:07,739 Y entonces acabaremos con las brujas buenas de todo el mundo. 334 00:24:07,822 --> 00:24:08,948 ¿Puedo cogerla? 335 00:24:11,159 --> 00:24:13,661 Sí, hermana. Puedes cogerla. 336 00:24:17,081 --> 00:24:18,791 ¡Sorpresa! 337 00:24:24,214 --> 00:24:26,007 Mirad qué de cosas. 338 00:24:26,090 --> 00:24:27,175 Pociones. 339 00:24:27,258 --> 00:24:28,092 Varitas. 340 00:24:28,843 --> 00:24:30,595 Cómo mola. 341 00:24:37,810 --> 00:24:41,898 El libro de bruja de mi madre. Lo hemos encontrado. 342 00:24:45,527 --> 00:24:50,323 "Hay brujas malas y buenas con poder para cambiar las vidas ajenas. 343 00:24:50,406 --> 00:24:53,243 Con este libro, tú eliges el camino: 344 00:24:53,326 --> 00:24:57,121 seguir a la luz o a un oscuro destino". 345 00:25:10,635 --> 00:25:11,469 Espera. 346 00:25:12,262 --> 00:25:15,139 - Eso significa… - ¿Que tú también eres bruja? 347 00:25:18,601 --> 00:25:19,727 ¡Hala! 348 00:25:50,174 --> 00:25:55,179 Subtítulos: Guillermo Parra