1 00:00:06,591 --> 00:00:11,345 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,524 Někde ve městě je schovaný mamčin deník. 3 00:00:24,400 --> 00:00:27,236 Snad nám poradí, co s tím přívěškem. 4 00:00:27,779 --> 00:00:30,615 Co dalšího v dopise bylo? 5 00:00:30,698 --> 00:00:35,578 Mapy, amulety, tajné deníky, čarodějky. Zvláštní věci. 6 00:00:37,121 --> 00:00:39,415 Nevím, jak vám to říct… 7 00:00:39,499 --> 00:00:40,625 Počkat! Hele. 8 00:00:40,708 --> 00:00:41,834 Nahoře v rohu. 9 00:00:42,543 --> 00:00:47,340 E-C-Č-I-B-Á-R-A-V-K-Í-T-R-E-Č? 10 00:00:49,967 --> 00:00:51,177 Jé! Zrcadlo! 11 00:00:52,011 --> 00:00:54,680 Čer-tík v kra-bič-ce. 12 00:00:55,306 --> 00:00:56,390 Čertík! 13 00:01:05,691 --> 00:01:08,194 Koukněte na mapu. Hlavní ulice. 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,570 PALÁC KOŠŤAT 15 00:01:09,654 --> 00:01:11,322 To je první nápověda. 16 00:01:13,574 --> 00:01:17,328 Musíte najít klíč, který bude na tři části. 17 00:01:19,831 --> 00:01:22,792 A připravit se na překvapení. 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 Klíč, který hledáte, 19 00:01:24,502 --> 00:01:27,171 zmizí, než úplněk nastane. 20 00:01:28,589 --> 00:01:30,550 Ten opičák k nám mluvil. 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,635 Jo. Dějí se zvláštní věci. 22 00:01:35,805 --> 00:01:39,725 Klíč, který hledáte, zmizí, než úplněk nastane. 23 00:01:39,809 --> 00:01:41,686 Než úplněk nastane. 24 00:01:42,353 --> 00:01:43,688 Dneska je úplněk. 25 00:01:44,272 --> 00:01:47,942 Takže musíme najít deník, než dnes vyjde měsíc. 26 00:01:48,985 --> 00:01:51,028 To si radši pospěšme. 27 00:01:52,780 --> 00:01:54,740 Asi mají nějakou mapu. 28 00:01:55,783 --> 00:01:57,285 A mluvící opici. 29 00:01:57,368 --> 00:01:59,871 Ne! 30 00:02:00,538 --> 00:02:04,375 Když si představím, že ty holky získají deník, 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 dělá se mi zle od žaludku! 32 00:02:08,087 --> 00:02:10,548 Klasický deníkový průjem. 33 00:02:11,048 --> 00:02:12,675 Vážně, Wilmo? Vážně? 34 00:02:12,758 --> 00:02:14,051 Jenom vtípeček. 35 00:02:14,135 --> 00:02:17,763 Jestli ho získají, naučí se používat amulet. 36 00:02:17,847 --> 00:02:21,475 A když ho budou používat, tak víme, co se stane. 37 00:02:21,559 --> 00:02:24,562 Konec členství v klubu Stonožka měsíce. 38 00:02:24,645 --> 00:02:25,897 Ale huš! 39 00:02:25,980 --> 00:02:29,233 Musíme ten amulet ukrást. 40 00:02:39,911 --> 00:02:41,329 LEKTVAR UTAJENÍ 41 00:03:26,707 --> 00:03:28,292 Tady to bude. 42 00:03:28,376 --> 00:03:30,920 Proč vlastně věříme té opici? 43 00:03:31,003 --> 00:03:32,755 Protože je roztomilá. 44 00:03:40,263 --> 00:03:43,808 Ola, je tu nápověda. Mám stovky nohou leda, 45 00:03:43,891 --> 00:03:47,979 ale často se skláním. Dávám sbohem špíně a sazím. 46 00:03:48,062 --> 00:03:50,314 Čas si nebere servítky. 47 00:03:50,398 --> 00:03:53,567 Hledaná odpověď je vedle devítky. 48 00:03:55,861 --> 00:03:57,238 Páčko. 49 00:03:57,321 --> 00:04:00,449 Mám stovky nohou, ale často se skláním? 50 00:04:00,533 --> 00:04:02,451 Stovky nohou? 51 00:04:04,370 --> 00:04:05,830 Není maratón? 52 00:04:06,831 --> 00:04:07,748 Mám to. 53 00:04:08,332 --> 00:04:09,250 Maratón 54 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 pro uklízeče. 55 00:04:17,842 --> 00:04:21,387 Devět hodin? Vždyť jsou teprve dvě. 56 00:04:23,139 --> 00:04:25,725 Hledaná odpověď je vedle devítky. 57 00:04:29,729 --> 00:04:31,981 PALÁC KOŠŤAT 58 00:04:32,064 --> 00:04:33,190 Palác košťat. 59 00:04:34,734 --> 00:04:36,444 Ano! Košťata! 60 00:04:36,527 --> 00:04:38,571 Nohy, špína a saze. 61 00:04:39,280 --> 00:04:40,197 To je ono. 62 00:04:43,034 --> 00:04:46,162 Zřejmě míří k jednovousému Peteovi. 63 00:04:46,245 --> 00:04:49,290 Tam ale můžou jen hodné čarodějky. 64 00:04:49,373 --> 00:04:51,792 To nám přece nikdy nevadilo. 65 00:04:52,293 --> 00:04:54,545 Finku, Slíďo, zůstanete tu. 66 00:04:54,628 --> 00:04:56,881 Letíme, Wilmo! 67 00:05:00,176 --> 00:05:01,010 Wando! 68 00:05:02,470 --> 00:05:03,596 Počkej na mě! 69 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 Haló? 70 00:05:18,444 --> 00:05:19,945 Haló? 71 00:05:20,029 --> 00:05:21,155 Je tu někdo? 72 00:05:21,739 --> 00:05:25,826 Nezdá se vám zvláštní, že tu nikdo nepracuje? 73 00:05:29,246 --> 00:05:30,998 Možná tu prodává on. 74 00:05:31,707 --> 00:05:34,418 U fousků a kožichu! Je to tady. 75 00:05:35,002 --> 00:05:36,170 Čekal jsem vás. 76 00:05:36,670 --> 00:05:40,257 Pojďte. Pojďte za mnou, vy tři. 77 00:05:42,218 --> 00:05:43,094 To je trik? 78 00:05:43,177 --> 00:05:45,429 Tam se vejdou jenom kočky. 79 00:05:46,013 --> 00:05:47,932 Řekl někdo „kočky“? 80 00:05:49,934 --> 00:05:52,103 Já věděla, že přijde vhod. 81 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Lektvar utajení. 82 00:05:54,230 --> 00:05:55,272 Skvělý nápad. 83 00:06:04,949 --> 00:06:05,908 Heleďte, 84 00:06:05,991 --> 00:06:10,204 určitě chceme za tou kočkou těma divnýma pidi dveřma? 85 00:06:10,287 --> 00:06:12,498 Jo, co když je to past? 86 00:06:12,581 --> 00:06:17,128 Mamka chtěla, abychom přišly, a takhle zjistíme proč. 87 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Jdeme. 88 00:06:19,213 --> 00:06:20,756 Na čiči. 89 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 - No páni! - Neuvěřitelné. 90 00:06:26,679 --> 00:06:28,389 Kde to jsme? 91 00:06:28,472 --> 00:06:32,852 Bože, holky. To je tajný, pidi, kočičí magický obchod! 92 00:06:32,935 --> 00:06:36,772 Je to jako z pohádky. Vy jste majitel? 93 00:06:36,856 --> 00:06:41,318 Jsem jednovousý Pete. Tedy, byl jsem, ale fousky dorostly. 94 00:06:41,402 --> 00:06:44,363 A mám všechno, co potřebujete. 95 00:06:44,447 --> 00:06:48,284 Košťata, lektvary, hůlky, krystaly. 96 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 Co chcete. 97 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 Lektvar utajení už znáte. 98 00:06:52,037 --> 00:06:55,332 Takový lektvar se už moc nevidí. Je těžký. 99 00:06:55,416 --> 00:06:59,420 Co je vůbec zač? Proč se čarodějky maskují za kočky? 100 00:06:59,503 --> 00:07:03,215 Všimly jste si někdy, že kde je čarodějka, 101 00:07:03,716 --> 00:07:05,551 tam je vždycky i kočka? 102 00:07:05,634 --> 00:07:10,764 Čarodějky dávno zjistily, že nejlepší skrýš je všem na očích. 103 00:07:12,475 --> 00:07:13,934 Kočičí dvířka 104 00:07:14,018 --> 00:07:18,022 nevzbudí v normálních lidech žádné podezření. 105 00:07:18,105 --> 00:07:21,025 Kéž by jen zabránily i zlým bosorkám, 106 00:07:21,108 --> 00:07:23,903 aby mi sem chodily jako by nic. 107 00:07:24,570 --> 00:07:29,366 Tak k věci, děvčata. K tomuhle asi budete potřebovat ruce. 108 00:07:29,450 --> 00:07:31,368 Doufám, že to vyjde. 109 00:07:31,452 --> 00:07:35,414 Až bude utajení hotový, vraťme se do podoby původní. 110 00:07:38,417 --> 00:07:39,293 Mimochodem, 111 00:07:39,376 --> 00:07:42,338 tohle jsou kámošky Scout a Lucy. A já… 112 00:07:42,421 --> 00:07:43,797 Willa Wardová. 113 00:07:43,881 --> 00:07:45,508 Já tě znám. 114 00:07:46,008 --> 00:07:47,551 Znal jsem tvou mámu. 115 00:07:52,056 --> 00:07:55,100 A to, že jsi přišla, znamená, že hledáš 116 00:07:55,184 --> 00:07:57,728 klíč ke kouzelné knize tvé matky. 117 00:07:58,812 --> 00:08:00,898 SLUŽBY SEŘIZOVÁNÍ KOŠŤAT 118 00:08:03,484 --> 00:08:05,861 PŘEVAZOVÁNÍ LAKOVÁNÍ 119 00:08:08,489 --> 00:08:10,407 Vyrobila ti koště, 120 00:08:10,908 --> 00:08:13,327 až přijde tento den. 121 00:08:13,410 --> 00:08:17,164 Moje máma mi vyrobila dečku, a tvoje koště? 122 00:08:17,248 --> 00:08:20,376 Nebojíš se výšek, že ne? 123 00:08:20,459 --> 00:08:21,919 Vlastně jo. 124 00:08:22,503 --> 00:08:24,797 Ještě nikdy jsem neletěla. 125 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Teda, jednou jo. 126 00:08:27,716 --> 00:08:28,551 Trochu. 127 00:08:28,634 --> 00:08:31,053 Skvělé! Pak to bude snadné. 128 00:08:31,637 --> 00:08:34,306 Koště tě tam samo zanese. 129 00:08:34,390 --> 00:08:37,977 A ještě ti poradím, bez batůžku to bude lepší. 130 00:08:42,523 --> 00:08:43,357 Díky. 131 00:08:49,446 --> 00:08:51,699 Co se děje? Kam letím? 132 00:08:54,994 --> 00:08:56,787 Kam mě to nese? 133 00:09:02,459 --> 00:09:06,755 Tys vážně nechtěla, aby deník skončil ve špatných rukou. 134 00:09:11,510 --> 00:09:13,387 Haló? 135 00:09:13,470 --> 00:09:14,972 Je někdo doma? 136 00:09:15,055 --> 00:09:16,849 Zase ty čarodějnice! 137 00:09:16,932 --> 00:09:17,808 Haló? 138 00:09:17,891 --> 00:09:20,853 Honem! Schovejte se a ani muk! 139 00:09:21,353 --> 00:09:22,271 Pod stůl! 140 00:09:27,943 --> 00:09:30,654 Co se to proslýchá, jednooký Pete? 141 00:09:30,738 --> 00:09:34,700 Jsem jednovousý Pete. Hele, oči mám dvě. 142 00:09:34,783 --> 00:09:38,662 A s těmi fousky je to legrační příběh, sedm kouzel… 143 00:09:38,746 --> 00:09:41,415 To je fuk. Když je řeč o očích, 144 00:09:41,498 --> 00:09:45,753 nezahlédl jsi náhodou v okolí tři roztomilé holčičky? 145 00:09:45,836 --> 00:09:48,130 Neřekl bych vám to, ale ne. 146 00:09:48,213 --> 00:09:50,591 A teď vám doporučuju odejít. 147 00:09:50,674 --> 00:09:56,764 Když tu žádné holčičky nejsou, proč je tu cítím? 148 00:09:56,847 --> 00:09:58,349 Mrknem se dozadu. 149 00:10:01,352 --> 00:10:02,394 Výborně. 150 00:10:06,774 --> 00:10:08,275 Dětičky? 151 00:10:08,984 --> 00:10:11,612 Haló, holčičky. Je tu někdo? 152 00:10:18,118 --> 00:10:20,829 Řekl jsem vám to už tisíckrát, 153 00:10:20,913 --> 00:10:23,290 sem smí jen dobré čarodějky! 154 00:10:25,125 --> 00:10:29,546 Tak laskavě odejděte, než vás obě proměním v žáby. 155 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 No, holky tu stejně nejsou. 156 00:10:32,341 --> 00:10:33,592 Rozdělíme se. 157 00:10:37,262 --> 00:10:38,639 Snad je Willa oukej. 158 00:10:40,265 --> 00:10:42,142 Kam to letím? 159 00:10:55,823 --> 00:10:56,824 Vrba. 160 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 Jako máma. 161 00:11:07,626 --> 00:11:09,712 Že jsi moje neznamená, 162 00:11:11,296 --> 00:11:12,798 že jsi i čarodějka. 163 00:11:14,550 --> 00:11:16,427 Musíš věřit v kouzla. 164 00:11:33,652 --> 00:11:35,320 První část klíče. 165 00:12:20,282 --> 00:12:24,286 Nechci se chlubit, ale letěla jsem jako Harry Potter. 166 00:12:28,874 --> 00:12:30,250 A mám část klíče. 167 00:12:30,334 --> 00:12:32,628 Věděl jsem, že to dokážeš. 168 00:12:32,711 --> 00:12:34,630 Dobře že jsi v pořádku. 169 00:12:34,713 --> 00:12:36,381 Ony tě tu hledaly. 170 00:12:36,465 --> 00:12:38,550 Jak věděly, kde jsme? 171 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 A mám po dalším ze životů. 172 00:12:41,762 --> 00:12:43,013 Zappo! 173 00:12:45,349 --> 00:12:46,183 Díky. 174 00:12:53,982 --> 00:12:55,734 Jenom „krabička“. 175 00:12:55,818 --> 00:12:56,902 Nic jiného? 176 00:12:56,985 --> 00:13:00,489 Někteří to milují a jiní se bojí, 177 00:13:00,572 --> 00:13:04,034 ale nic se nenaučíš, když stranou stojíš. 178 00:13:05,494 --> 00:13:07,037 Škola! Jdeme! 179 00:13:07,746 --> 00:13:10,290 Páčko máčko. 180 00:13:19,091 --> 00:13:20,133 Je zamčeno. 181 00:13:21,093 --> 00:13:22,678 Ona je sobota. 182 00:13:24,930 --> 00:13:26,014 Takže… 183 00:13:26,598 --> 00:13:28,559 Kdo chce být kočka? 184 00:13:30,269 --> 00:13:32,396 Ty kočky jsou skvělý. 185 00:13:35,732 --> 00:13:37,568 Co mají v plánu? 186 00:13:38,068 --> 00:13:40,320 PŘEČTI SI KNIHU 187 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 Willo, Scout, Lucy. 188 00:13:48,829 --> 00:13:50,247 Co tu děláte? 189 00:13:51,039 --> 00:13:54,501 Dobrý den, paní učitelko. Co vy tady? 190 00:13:54,585 --> 00:13:58,964 Tohle je moje třída a kdyby žáci odevzdávali úkoly včas, 191 00:13:59,047 --> 00:14:01,592 nemusím to dohánět v sobotu. 192 00:14:01,675 --> 00:14:03,635 Promiňte, paní, my jenom… 193 00:14:03,719 --> 00:14:04,803 Já už vím. 194 00:14:04,887 --> 00:14:09,391 Víte, že Willu poslala mamka na lov za kouzelným pokladem? 195 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 - A dvě čaro… - To nic. 196 00:14:12,519 --> 00:14:15,272 - To nic. - Chtělas říct čarodějky? 197 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 - Ne. - Ne. 198 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 Ale chtěla. 199 00:14:19,985 --> 00:14:24,573 Vím to, co jsem uviděla náhrdelník. Jste čarodějky. 200 00:14:25,490 --> 00:14:26,325 Ne. 201 00:14:27,492 --> 00:14:28,327 Počkat. 202 00:14:28,869 --> 00:14:30,871 Vy nejste čarodějka, že? 203 00:14:31,455 --> 00:14:33,123 Že Piggy nemluví? 204 00:14:33,624 --> 00:14:35,959 Ale mě už nic nepřekvapí. 205 00:14:36,043 --> 00:14:37,878 Ne, nejsem. 206 00:14:37,961 --> 00:14:39,421 Bohužel. 207 00:14:39,504 --> 00:14:40,756 A Piggy nemluví. 208 00:14:41,757 --> 00:14:42,799 Aspoň myslím. 209 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 AHOJ, PIGGY! 210 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 Jémine. 211 00:14:48,013 --> 00:14:51,975 Ale jsem přední čarohistorička. 212 00:14:53,185 --> 00:14:57,230 Takže kdybyste potřebovaly pomoct s něčím kouzelným, 213 00:14:57,314 --> 00:15:00,651 obraťte se na mě jako na svůj zdroj. 214 00:15:01,360 --> 00:15:02,194 No… 215 00:15:03,070 --> 00:15:04,905 Víte, co je tohle? 216 00:15:04,988 --> 00:15:05,822 Ano. 217 00:15:05,906 --> 00:15:10,953 To je amulet, který se objevuje v mnoha čarodějnických příbězích. 218 00:15:11,662 --> 00:15:14,873 Tenhle přívěšek vyvolal mnoho bitev 219 00:15:14,957 --> 00:15:18,001 mezi dobrými a zlými čarodějkami. 220 00:15:18,502 --> 00:15:19,795 A teď je můj. 221 00:15:24,049 --> 00:15:25,217 A co tohle? 222 00:15:27,344 --> 00:15:29,471 No to tedy… 223 00:15:33,684 --> 00:15:37,938 Tohle bylo ve ztrátách a nálezech a nešlo to otevřít. 224 00:15:38,021 --> 00:15:39,856 Ale nechala jsem si to. 225 00:15:40,524 --> 00:15:41,733 Už vím proč. 226 00:15:42,442 --> 00:15:43,902 Páni, díky. 227 00:15:54,913 --> 00:15:56,456 Opravdové kouzlo? 228 00:15:57,666 --> 00:15:59,459 Parádní den. 229 00:15:59,543 --> 00:16:02,170 Asi už musíme jít. Tak se mějte. 230 00:16:02,921 --> 00:16:05,632 Budu tu, kdybyste něco potřebovaly. 231 00:16:05,716 --> 00:16:10,095 Cokoliv ohledně magie. Jsem totiž přední čarohistorička. 232 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 Kam se to koulí? 233 00:16:13,932 --> 00:16:15,434 To je paráda. 234 00:16:17,561 --> 00:16:18,395 Tudy. 235 00:16:22,858 --> 00:16:23,859 Kam se koulí? 236 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 Sedm, devět, tři, nula, osm. 237 00:16:38,040 --> 00:16:39,541 To je nápověda? 238 00:16:41,626 --> 00:16:43,754 Jo. Jsme v knihovně. 239 00:16:44,337 --> 00:16:46,673 Pojďte, je to rejstřík. 240 00:16:47,257 --> 00:16:49,509 Začíná škola. 241 00:16:49,593 --> 00:16:51,887 Neskočíme nejdřív do jídelny? 242 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 Ne. Otevři dveře. 243 00:17:04,107 --> 00:17:07,277 Sedm, devět, tři, nula, osm. Knížky! 244 00:17:07,360 --> 00:17:09,154 Něco tu nepatří. 245 00:17:10,155 --> 00:17:12,491 KLIKATICE ŠKOLNÍ ROK 1995 246 00:17:15,619 --> 00:17:18,288 Tohle rozhodně moc kouzelné není. 247 00:17:18,371 --> 00:17:20,123 Co tu dělá ročenka? 248 00:17:22,000 --> 00:17:22,918 Stuha. 249 00:17:25,378 --> 00:17:27,714 KLIKATICE VYŠŠÍ STUPEŇ 250 00:17:27,798 --> 00:17:28,632 Mami? 251 00:17:29,299 --> 00:17:32,344 WILLOW WARDOVÁ KRÁČEJ ŽIVOTEM S ÚSMĚVEM 252 00:17:38,433 --> 00:17:39,851 Rukojeť klíče! 253 00:17:40,852 --> 00:17:43,188 Holky? 254 00:17:43,271 --> 00:17:45,899 Jak vždycky zjistí, kde jsme? 255 00:17:45,982 --> 00:17:46,942 Umí kouzlit. 256 00:17:49,277 --> 00:17:50,529 Schovejte se! 257 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 Cítím je tu. 258 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 Kde jsou? 259 00:17:55,992 --> 00:17:57,494 Smrďte víc. 260 00:17:59,621 --> 00:18:00,914 Holky. 261 00:18:01,414 --> 00:18:02,749 - Honem. - Haló? 262 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 No tak. 263 00:18:09,506 --> 00:18:11,633 Běžte! 264 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Ty holky jsou nějaké chytré. 265 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 Jdu prohledat jídelnu. 266 00:18:29,860 --> 00:18:31,361 Musíme odsud pryč! 267 00:18:33,613 --> 00:18:34,698 Puf, stopa! 268 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 Zase! 269 00:18:37,868 --> 00:18:42,080 Až noc rozdělí světlo jasné, poslední kousek najdeš. 270 00:18:42,664 --> 00:18:48,503 Jen poslední hádanku řešit musíš na místě, kde zemi ztratíš. 271 00:18:48,587 --> 00:18:50,380 - Oceán! - Co? 272 00:18:50,463 --> 00:18:52,674 Zemi ztratíš u oceánu. 273 00:18:52,757 --> 00:18:54,009 Máš pravdu! 274 00:18:54,092 --> 00:18:55,135 Jdeme. 275 00:19:07,022 --> 00:19:09,608 Noc rozdělí světlo jasné. 276 00:19:15,113 --> 00:19:16,156 Starý maják! 277 00:19:16,239 --> 00:19:18,825 - Světlo rozdělí noc. - Honem! 278 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 Honem! Než vyjde měsíc. 279 00:19:22,704 --> 00:19:23,538 Rychle! 280 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 Máma a táta. 281 00:19:45,352 --> 00:19:48,647 „Až světlo padne na poklad můj největší, 282 00:19:49,231 --> 00:19:52,651 poslední klíč bude tvůj s radostí.“ 283 00:19:56,655 --> 00:19:57,530 Támhle! 284 00:20:01,159 --> 00:20:02,327 Pojďte. 285 00:20:14,256 --> 00:20:15,966 Světlo! Je to tady! 286 00:20:21,721 --> 00:20:22,931 Hledejte všude. 287 00:20:23,848 --> 00:20:26,518 - Vidíte něco? - Nic nevidím. 288 00:20:26,601 --> 00:20:30,188 Světlo má dopadnout na největší poklad. 289 00:20:35,068 --> 00:20:35,902 Jsi to ty. 290 00:20:38,571 --> 00:20:40,240 Jsi její poklad. 291 00:20:52,711 --> 00:20:53,712 Klíč! 292 00:20:54,504 --> 00:20:55,338 Máme to. 293 00:21:02,137 --> 00:21:03,972 Paráda, sestro. 294 00:21:06,308 --> 00:21:07,183 Holky? 295 00:21:08,226 --> 00:21:09,644 Něco vám svěřím. 296 00:21:12,856 --> 00:21:13,898 Máma byla… 297 00:21:14,524 --> 00:21:15,358 No… 298 00:21:15,442 --> 00:21:16,443 Čarodějnice? 299 00:21:21,531 --> 00:21:24,617 A to ta nejhorší. Dobrá čarodějnice. 300 00:21:26,077 --> 00:21:28,872 A tys nás zavedla rovnou k amuletu. 301 00:21:29,456 --> 00:21:33,710 Tak nám ho dej a my ti vrátíme kamarádky. 302 00:21:41,926 --> 00:21:43,136 Nechte mě. 303 00:21:44,220 --> 00:21:45,472 Nehýbej se. 304 00:21:46,890 --> 00:21:47,724 Dobře. 305 00:21:48,266 --> 00:21:49,100 Domluveno. 306 00:21:49,184 --> 00:21:52,520 Je v téhle krabici. Aby byl v bezpečí. 307 00:21:53,355 --> 00:21:54,230 Willo. 308 00:21:54,939 --> 00:21:55,774 Ne. 309 00:21:56,274 --> 00:21:57,942 Máma ti to neodpustí. 310 00:21:58,026 --> 00:22:00,945 Klidně se obětujeme. 311 00:22:01,029 --> 00:22:01,863 Ne. 312 00:22:02,906 --> 00:22:04,282 Musím to udělat. 313 00:22:07,243 --> 00:22:09,162 Nebylo to tak těžké, ne? 314 00:22:09,245 --> 00:22:13,083 A teď mazejte, než vás proměníme v korýše. 315 00:22:14,334 --> 00:22:15,543 Máme to! 316 00:22:19,130 --> 00:22:22,592 Promiňte, nevěděla jsem, jak vám mám říct, že… 317 00:22:23,218 --> 00:22:24,803 Že máma čarovala? 318 00:22:24,886 --> 00:22:26,471 To bylo jasné, ne? 319 00:22:26,554 --> 00:22:29,307 Myslíš? Vyrobila ti létající koště. 320 00:22:29,974 --> 00:22:32,560 Řekla bys to, až přijde čas. 321 00:22:32,644 --> 00:22:35,522 A až nás nebudou honit čarodějnice. 322 00:22:37,690 --> 00:22:40,693 Myslela jsem, že byste se nekamarádily, 323 00:22:40,777 --> 00:22:42,278 kdybyste to věděly. 324 00:22:42,362 --> 00:22:43,530 Prosím? 325 00:22:43,613 --> 00:22:45,323 Moje je zubařka. 326 00:22:45,407 --> 00:22:46,825 Jí se lidi bojí. 327 00:22:49,160 --> 00:22:50,412 Pořád kamarádky? 328 00:22:50,495 --> 00:22:53,164 Jsme něco lepšího. Jsme bosorky. 329 00:22:53,248 --> 00:22:56,835 Lítáme, jsme kočky a máme cukrové židle. 330 00:22:57,419 --> 00:22:59,671 Nikoho zábavnějšího neznám. 331 00:22:59,754 --> 00:23:02,757 A i bez toho se máme nejradši. 332 00:23:03,299 --> 00:23:04,884 Máme tě moc rády. 333 00:23:07,887 --> 00:23:10,640 A teď zjistíme, k čemu je ten klíč. 334 00:23:22,944 --> 00:23:24,237 Kam letí? 335 00:23:42,714 --> 00:23:45,508 To jsou máminy tajné čarodějné věci. 336 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 To je paráda, ano. 337 00:23:56,895 --> 00:23:58,938 Čas otevřít krabici 338 00:23:59,022 --> 00:24:03,485 a konečně se amuletu zmocnit. 339 00:24:03,568 --> 00:24:07,739 A pak skoncujeme se všemi dobrými čarodějkami na světě. 340 00:24:07,822 --> 00:24:08,948 Můžu? 341 00:24:11,242 --> 00:24:13,661 Ano, sestro. Můžeš to podržet. 342 00:24:17,081 --> 00:24:18,791 Překvapení! 343 00:24:24,214 --> 00:24:26,007 Podívejte se na to. 344 00:24:26,090 --> 00:24:27,175 Lektvary. 345 00:24:27,258 --> 00:24:28,092 Hůlky. 346 00:24:28,843 --> 00:24:30,595 To je paráda. 347 00:24:37,810 --> 00:24:39,103 Mamčina kniha. 348 00:24:40,021 --> 00:24:40,980 Máme to. 349 00:24:41,064 --> 00:24:41,898 Našly ji. 350 00:24:45,527 --> 00:24:47,320 „Čarodějky dobré a zlé 351 00:24:47,403 --> 00:24:50,323 působí světu radost i smutek. 352 00:24:50,406 --> 00:24:53,243 S knihou kouzel je to na tobě, 353 00:24:53,326 --> 00:24:54,911 zda být na světle, 354 00:24:54,994 --> 00:24:57,121 či ve stínech se skrýt.“ 355 00:25:10,635 --> 00:25:11,469 Počkat. 356 00:25:12,262 --> 00:25:13,763 Ale to znamená… 357 00:25:13,846 --> 00:25:15,139 Jsi čarodějka? 358 00:25:49,465 --> 00:25:54,470 Překlad titulků: Petra Babuláková