1 00:00:07,008 --> 00:00:11,262 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:57,016 --> 00:00:58,434 Lykke til, baby Willa. 3 00:01:08,486 --> 00:01:10,029 GJEMMEDRIKK 4 00:01:53,698 --> 00:01:56,033 12 ÅR SENERE 5 00:01:57,785 --> 00:02:00,955 Chili, chili, chill-a, Willy, Willy, Willa. 6 00:02:01,455 --> 00:02:04,750 En perfekt laget bursdags-chili. 7 00:02:08,212 --> 00:02:13,050 Jeg er stolt av at bursdagsjenta ville ha min spesielle chili til bursdagsmiddag. 8 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 Ville ikke vært bursdagen min uten. 9 00:02:15,720 --> 00:02:17,889 Jeg vet du ønsket deg en telefon, 10 00:02:18,598 --> 00:02:19,432 men jeg tror… 11 00:02:21,142 --> 00:02:22,560 …du vil like dette 12 00:02:23,060 --> 00:02:23,895 enda mer. 13 00:02:28,858 --> 00:02:30,860 Kom igjen, åpne den. 14 00:02:45,625 --> 00:02:47,752 "Tilhører Willow Ward." 15 00:02:58,387 --> 00:02:59,597 Den tilhørte moren din. 16 00:03:00,473 --> 00:03:04,310 Hun ville at du skulle ha den når du var gammel nok til å bruke den. 17 00:03:04,435 --> 00:03:07,271 Jeg er ingen moteekspert, men jeg tenkte at 12 år 18 00:03:07,355 --> 00:03:09,941 er gammel nok til å kunne bruke et halskjede. 19 00:03:11,108 --> 00:03:13,945 Hun pleide å tulle om at det var et magisk smykke. 20 00:03:14,528 --> 00:03:16,280 Moren din sa alltid: 21 00:03:17,281 --> 00:03:18,407 "Tro på magi, 22 00:03:19,116 --> 00:03:20,826 og livet blir magisk." 23 00:03:24,080 --> 00:03:26,207 -Kan du hjelpe meg å ta det på? -Ja. 24 00:03:39,345 --> 00:03:40,846 Hvordan ser jeg ut? 25 00:03:42,223 --> 00:03:46,560 Like vakker som moren din. Og hun var verdens vakreste kvinne. 26 00:03:48,437 --> 00:03:52,316 Takk for at du stoler på meg, pappa. Jeg skal aldri ta det av. 27 00:03:54,777 --> 00:03:56,112 Gratulerer med dagen. 28 00:03:58,990 --> 00:03:59,824 Chili. 29 00:03:59,907 --> 00:04:00,950 Chili. 30 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 Ok, bursdagsjente, gjør deg klar, 31 00:04:06,414 --> 00:04:08,332 for dette er sterke saker. 32 00:04:31,147 --> 00:04:35,026 Det kan ikke være, etter så lenge… 33 00:04:38,779 --> 00:04:41,991 Ser ut som de ikke la den hos grandonkel William. 34 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 Stryk nok en taper fra listen. 35 00:04:43,993 --> 00:04:46,078 Tolv år med leting 36 00:04:46,162 --> 00:04:50,082 og enda en blindvei. Vi finner det aldri i tide! 37 00:04:50,166 --> 00:04:51,417 Jeg vet ikke, Wilma, 38 00:04:51,500 --> 00:04:55,379 hvis du kunne hjelpe litt, finner vi den kanskje, greit? 39 00:04:56,756 --> 00:04:58,799 Ja, kjempehjelpsomt. 40 00:05:02,261 --> 00:05:04,096 Vent! 41 00:05:04,180 --> 00:05:05,348 Var det… 42 00:05:05,431 --> 00:05:06,682 Kan det være? 43 00:05:06,766 --> 00:05:10,269 -Jeg tror det. -Det er det! Det er i Snirkelstad! 44 00:05:10,353 --> 00:05:13,647 Jeg ble nesten vippet av pinnen. Amuletten er tilbake. 45 00:05:13,731 --> 00:05:17,735 -Og du vil aldri gjette hvor. -Betyr dette at vi kan slutte å grave? 46 00:05:17,818 --> 00:05:23,491 Ikke tell øyeeplene dine før de blunker, men som de sier, kanskje. 47 00:05:23,574 --> 00:05:25,201 Fant du amuletten? 48 00:05:25,743 --> 00:05:28,537 Hva er det dere gjør? Slutt! 49 00:05:30,122 --> 00:05:31,165 Vi stikker. 50 00:05:33,042 --> 00:05:34,627 Farvel, dødelige. 51 00:05:36,796 --> 00:05:41,342 Helt utrolig at den var like ved hele tiden. 52 00:05:41,842 --> 00:05:42,760 Akkurat der. 53 00:05:43,386 --> 00:05:45,638 Akkurat der, i Willows… 54 00:05:46,389 --> 00:05:47,515 …hus. 55 00:05:47,598 --> 00:05:50,643 Det positive er at vi i det minste fant den. 56 00:05:50,726 --> 00:05:54,063 Er det positivt? For vi kastet bort 57 00:05:54,146 --> 00:05:56,690 over ti år av livene våre på å lete etter den. 58 00:05:57,858 --> 00:05:58,734 Det går fint. 59 00:06:00,569 --> 00:06:01,862 Tyvaktige Fink, 60 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 i morgen gjør du det du gjør best. 61 00:06:05,783 --> 00:06:07,576 Som du vil, sjef. 62 00:06:07,660 --> 00:06:10,079 Fink svikter aldri. 63 00:06:10,162 --> 00:06:11,539 Og endelig… 64 00:06:12,581 --> 00:06:16,043 …blir amuletten vår. 65 00:06:22,216 --> 00:06:23,634 Greit, la oss gå inn. 66 00:06:41,527 --> 00:06:43,195 Jeg blir vel her ute. 67 00:06:45,489 --> 00:06:50,119 -Nå kan festen begynne! -Beklager at jeg er sen. 68 00:06:50,202 --> 00:06:53,122 En overnattingsfest krever mye planlegging. 69 00:06:53,205 --> 00:06:56,125 Scout, du er ikke sen. Du er 30 sekunder for tidlig. 70 00:06:57,084 --> 00:06:58,419 Jeg hater å være sen. 71 00:06:58,502 --> 00:06:59,336 Willa! 72 00:07:02,006 --> 00:07:02,840 Lucy! 73 00:07:04,467 --> 00:07:07,219 La Willa Wards bursdagsfest begynne! 74 00:07:08,053 --> 00:07:12,057 Jeg fant ikke sykkelen min, så jeg måtte bruke lillebroren min sin. 75 00:07:12,141 --> 00:07:13,934 Mr. Ward, kan vi komme til saken? 76 00:07:14,018 --> 00:07:17,646 Alle vet at dine godteposer er de beste. 77 00:07:17,730 --> 00:07:22,568 Det hadde vært flott om vi kunne bryte tradisjonen og begynne tidlig. 78 00:07:22,651 --> 00:07:26,614 Scout, du vet at smiger alltid virker. 79 00:07:27,114 --> 00:07:31,785 Jeg begynte ikke i godteribransjen for ingenting. La oss hente godis! 80 00:07:32,495 --> 00:07:33,704 -Supert! -Kom hit! 81 00:07:34,580 --> 00:07:36,707 -Pappa, jeg tror de vet det. -Nei, kom igjen. 82 00:07:36,790 --> 00:07:38,501 -Greit. -Jeg lagde det. 83 00:07:41,879 --> 00:07:43,714 Dette er tidenes beste godteri. 84 00:07:43,797 --> 00:07:46,300 Faren din er rå med godteposene. 85 00:07:48,052 --> 00:07:51,055 Er dere sikre på at dere vil sove på loftet? 86 00:07:51,138 --> 00:07:54,767 Ja. Det er morsommere å fortelle spøkelseshistorier her oppe. 87 00:07:54,850 --> 00:07:59,438 Greit, men ikke noe for nifst. Og lysene av innen midnatt. 88 00:08:00,397 --> 00:08:01,524 Glad i deg. 89 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 Glad i deg, pappa. 90 00:08:06,237 --> 00:08:07,112 Klare? 91 00:08:14,161 --> 00:08:15,663 Det var hennes. 92 00:08:15,746 --> 00:08:19,583 Faren min ventet til jeg var gammel nok til å ta godt vare på det. 93 00:08:19,667 --> 00:08:21,752 Moren din hadde fantastisk smak. 94 00:08:22,336 --> 00:08:23,837 Det er så vintage. 95 00:08:24,922 --> 00:08:26,465 Du snakker aldri om henne. 96 00:08:27,091 --> 00:08:29,260 Jeg vet ikke mye om henne. 97 00:08:30,052 --> 00:08:34,557 Jeg vil gjerne vite mer, men jeg er redd pappa blir trist 98 00:08:35,057 --> 00:08:38,018 om jeg alltid stiller spørsmål. 99 00:08:41,397 --> 00:08:45,859 Dessuten føles det som om hun er her hos oss uansett. 100 00:08:50,406 --> 00:08:52,533 Hvorfor bruker han så lang tid? 101 00:08:53,158 --> 00:08:56,954 Aldri send en rotte for å gjøre en katts jobb. 102 00:08:57,705 --> 00:09:00,291 Han roter det nok til akkurat nå. 103 00:09:00,374 --> 00:09:01,208 Kom igjen. 104 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Siden halloween kommer, 105 00:09:07,840 --> 00:09:14,013 handler denne om legenden om de tre heksene i Snirkelstad. 106 00:09:19,476 --> 00:09:21,895 Du vet at legenden bare er fantasi? 107 00:09:21,979 --> 00:09:24,356 Sier hvem? 108 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 Hva var det? 109 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 Hva var det? 110 00:09:50,007 --> 00:09:52,760 Dere skulle ikke se meg. 111 00:09:52,843 --> 00:09:53,802 Hva? 112 00:09:53,886 --> 00:09:55,804 Snakket du nettopp? 113 00:09:56,388 --> 00:09:57,431 Ups. 114 00:10:01,060 --> 00:10:06,315 Beklager å avbryte. Ikke følg med. Gå tilbake til det dere holdt på med. 115 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 Hva er det med skrikingen? Dere skremmer meg. 116 00:10:11,779 --> 00:10:13,822 Vent, han har halskjedet mitt. 117 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Ha det. 118 00:10:15,574 --> 00:10:18,786 Hvor ble den av? 119 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 Bare glem at jeg var her. 120 00:10:20,704 --> 00:10:21,955 Hvorfor snakker den? 121 00:10:22,039 --> 00:10:23,248 Hvorfor snakker den? 122 00:10:23,916 --> 00:10:26,126 Jeg rører ikke den greia! 123 00:10:26,210 --> 00:10:28,253 Ingen røring, bare… 124 00:10:29,463 --> 00:10:30,964 …få tilbake halskjedet mitt. 125 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Vi må finne den! 126 00:10:41,475 --> 00:10:42,434 Velsigne deg. 127 00:10:42,518 --> 00:10:43,560 Takk. 128 00:10:47,898 --> 00:10:49,108 Fant ham! 129 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 Få ham i et hjørne! 130 00:10:50,567 --> 00:10:51,985 Fanget som en rotte. 131 00:10:58,325 --> 00:11:00,411 Det er min mors halskjede. 132 00:11:00,494 --> 00:11:01,453 Slipp det. 133 00:11:02,246 --> 00:11:03,080 Å, nei. 134 00:11:03,872 --> 00:11:07,334 Det kan ikke være sant. Jeg mistet det allerede! 135 00:12:06,894 --> 00:12:08,187 Hva er det som skjer? 136 00:12:08,270 --> 00:12:09,104 Willa! 137 00:12:09,188 --> 00:12:10,272 Stopp, kost! 138 00:12:11,106 --> 00:12:11,940 Stopp! 139 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 Hva var det? 140 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 Jeg har ingen anelse. 141 00:12:20,073 --> 00:12:21,950 Det var skremmende. 142 00:12:22,785 --> 00:12:23,952 Pass opp! 143 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 Jeg må vekk herfra. 144 00:12:26,872 --> 00:12:28,499 -Sees senere, unger! -Nei! 145 00:12:30,918 --> 00:12:31,752 Har deg! 146 00:12:33,086 --> 00:12:34,880 Nei? Ingenting? Hva med dette? 147 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Nei. 148 00:12:39,593 --> 00:12:40,844 Nei! 149 00:12:40,928 --> 00:12:42,429 -Slipp meg ut! -Vi gjemmer oss! 150 00:12:45,474 --> 00:12:48,894 Gi meg tilbake halskjedet, så gir jeg deg friheten. 151 00:12:48,977 --> 00:12:54,107 Jeg skulle ønske jeg kunne, men det er en lang historie. Tro meg. 152 00:12:54,191 --> 00:12:57,027 Da må du bli i denne krukken for alltid, 153 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 og snart blir du veldig sulten. 154 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 Så har vi en avtale? 155 00:13:03,283 --> 00:13:04,159 Greit. 156 00:13:04,660 --> 00:13:06,036 Du har en avtale. 157 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 Hvem er du? 158 00:13:15,587 --> 00:13:16,421 Greit. 159 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 Ikke si det. 160 00:13:18,549 --> 00:13:23,136 Flaks for deg at jeg er glad i dyr, ellers hadde kvelden endt dårlig for deg. 161 00:13:23,637 --> 00:13:24,471 Willa. 162 00:13:25,514 --> 00:13:27,683 Du er som moren din, hjerte av gull. 163 00:13:27,766 --> 00:13:29,893 Vent, sa du at jeg er akkurat som 164 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 moren min? 165 00:13:31,645 --> 00:13:34,481 Fink, hva tar så lang tid? 166 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Må stikke, Willa! 167 00:13:36,817 --> 00:13:39,528 Jeg mener, hvem du nå er. 168 00:13:39,611 --> 00:13:43,532 Hva vet du om moren min? Og hvordan vet du navnet mitt? 169 00:13:46,410 --> 00:13:47,578 Er det trygt? 170 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Hvor fikk mamma tak i dette? 171 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 Hvor er han? 172 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 Jeg er her! 173 00:14:09,474 --> 00:14:10,392 Omsider! 174 00:14:11,602 --> 00:14:15,772 Først de gode nyhetene: vi har definitivt funnet halskjedet. 175 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 -Fantastisk, Fink! -Godt jobbet! 176 00:14:21,820 --> 00:14:24,031 Den mest mugne osten til middag i kveld. 177 00:14:24,114 --> 00:14:29,202 Jeg begynte å tro at vi ikke kunne stole på deg, men du motbeviste meg! 178 00:14:29,286 --> 00:14:33,707 Det gjorde du jammen, ditt lille rottekryp med bæsjånde, 179 00:14:33,790 --> 00:14:39,379 ditt lille rare, mallehviskende mareritt av en rotte! Gi meg det. 180 00:14:39,463 --> 00:14:43,759 Dere bør kanskje spare komplimentene til etter de dårlige nyhetene, 181 00:14:43,842 --> 00:14:45,260 som er at 182 00:14:46,261 --> 00:14:47,095 hun har det. 183 00:14:47,179 --> 00:14:51,266 Du vet alle de komplimentene jeg ga deg? Jeg tar alle tilbake! 184 00:14:51,350 --> 00:14:52,517 Hun? 185 00:14:52,601 --> 00:14:53,810 Nei. 186 00:14:53,894 --> 00:14:57,564 -Du mener ikke… -Jepp. Willa Ward har halskjedet. 187 00:15:13,455 --> 00:15:16,416 Jeg hadde akkurat en sprø drøm. 188 00:15:17,417 --> 00:15:19,211 Jeg tror ikke det var en drøm. 189 00:15:19,294 --> 00:15:22,214 Du mener at du red en kost? 190 00:15:22,297 --> 00:15:24,299 Og det er faktisk en snakkende rotte? 191 00:15:24,383 --> 00:15:27,386 Går vi fra vettet? 192 00:15:27,469 --> 00:15:31,682 I dag, når skolejenter flyr på koster og betror seg til snakkende, 193 00:15:31,765 --> 00:15:34,935 smykkestjelende rotter, på en veldig spesiell episode av: 194 00:15:35,018 --> 00:15:38,230 De gale skolejentenes eventyr. 195 00:15:40,399 --> 00:15:42,734 Definitivt ikke et vanlig halskjede. 196 00:15:43,568 --> 00:15:45,445 Hva er det faren din ikke sier? 197 00:15:46,613 --> 00:15:48,031 La oss finne ut av det. 198 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 Grøt! Willa-søt! 199 00:15:53,161 --> 00:15:55,497 Kom og hent din spesielle havregrynsgrøt. 200 00:15:55,580 --> 00:15:57,874 Du vil aldri tro hva som skjedde! 201 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 En snakkende rotte hadde halskjedet mitt da jeg våknet. 202 00:16:00,919 --> 00:16:03,588 Hørte du henne si: "snakkende rotte"? 203 00:16:03,672 --> 00:16:08,468 Vi jaktet på den med koster, så begynte kostene å fly overalt! 204 00:16:08,552 --> 00:16:09,720 Umulig! 205 00:16:09,803 --> 00:16:11,972 Flyvende koster og snakkende rotter. 206 00:16:12,055 --> 00:16:12,931 For en kveld! 207 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 Ja. Willa fløy rett ut vinduet. 208 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 Og rotta sa at jeg ligner på mamma. 209 00:16:18,437 --> 00:16:21,732 De tar ikke feil der, vakker både inni og utenpå. 210 00:16:21,815 --> 00:16:25,694 Kanskje jeg burde snakke med den snakkende rotta som kjente moren din. 211 00:16:25,777 --> 00:16:27,279 Vi kan bytte historier. 212 00:16:27,362 --> 00:16:28,780 Er det ikke sprøtt? 213 00:16:28,864 --> 00:16:30,323 Klin sprøtt! 214 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 Du tror ikke på oss, gjør du? 215 00:16:32,868 --> 00:16:37,247 Jeg tror at for mye godteri og skumle historier gir rare drømmer. 216 00:16:37,330 --> 00:16:39,750 Jeg spiste fem sjokolader før sengetid en gang, 217 00:16:39,833 --> 00:16:43,003 og jeg våknet overbevist om at jeg red en flodhest over månen 218 00:16:43,086 --> 00:16:45,881 for å møte Marshmallow-dronningen og spise et romskip 219 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 laget av gele før jeg spilte tre på rad. 220 00:16:50,927 --> 00:16:52,179 -Pappa. -Ja? 221 00:16:52,262 --> 00:16:53,680 Dette skjedde virkelig. 222 00:16:53,764 --> 00:16:57,642 Kan dere skaffe meg en sånn flyvende kost? Kan hjelpe meg med å rydde butikken. 223 00:16:57,726 --> 00:16:58,894 Greit, hiv innpå. 224 00:16:59,936 --> 00:17:01,354 Apropos å rydde opp. 225 00:17:06,818 --> 00:17:08,945 Ingenting som smykket mitt noen steder. 226 00:17:09,905 --> 00:17:13,575 Skal vi prøve den rare bokhandelen med alle krystallene? 227 00:17:14,659 --> 00:17:15,535 God idé. 228 00:17:17,996 --> 00:17:20,749 -Søren, jeg er sent ute! -Fortsettelse følger? 229 00:17:21,333 --> 00:17:25,879 Vi finner ut av det. Frem til det, ikke rør noen koster? 230 00:17:28,381 --> 00:17:29,674 -Ha det. -Ha det. 231 00:17:42,395 --> 00:17:47,526 Vi har bare én måned til halloween. Hvorfor leser du den boka? 232 00:17:47,609 --> 00:17:48,860 Jeg fikk en hjernebølge. 233 00:17:48,944 --> 00:17:51,404 Hva om vi kunne trylle halskjedet hit? 234 00:17:51,488 --> 00:17:56,118 Vi hadde vel gjort det allerede om vi kunne. Jeg bare tenker høyt. 235 00:17:56,701 --> 00:17:57,953 Skal fortsatt sjekke. 236 00:17:58,036 --> 00:18:01,456 Ok, kan alle slutte å snakke i ett minutt 237 00:18:01,540 --> 00:18:04,709 så jeg kan høre meg selv tenke? Tusen takk. 238 00:18:04,793 --> 00:18:07,045 Jeg må konsentrere meg. Vi trenger en plan. 239 00:18:07,129 --> 00:18:12,050 Jeg foreslår en drikk som gjør jenta til en babykanin. 240 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 Smart. 241 00:18:13,218 --> 00:18:14,427 Teit. 242 00:18:14,511 --> 00:18:17,305 Klo kunne fange henne og ta henne med hit. 243 00:18:17,389 --> 00:18:20,684 Først blander vi neglene til et fjellekorn med rabies… 244 00:18:20,767 --> 00:18:24,020 Kan vi ikke bare be henne på te? Hvem liker ikke te? 245 00:18:25,230 --> 00:18:31,319 Tolv år gamle jenter. Du kan prøve en brus, en juiceboks, iskaffe. 246 00:18:31,403 --> 00:18:32,571 Jeg mener, hallo. 247 00:18:32,654 --> 00:18:37,159 Hvordan skal jeg vite det? Jeg avskyr barn. De gir meg elveblest. 248 00:18:37,242 --> 00:18:41,496 Ja, ikke sant? Det er… Greit, vi bruker teselskap-ideen. 249 00:18:42,789 --> 00:18:43,999 Hva skal vi ha på oss? 250 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 Jeg vet ikke. Noe ekkelt? 251 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 Katte-amuletter. 252 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 Nei. 253 00:18:57,888 --> 00:18:58,722 Ingenting. 254 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 Kanskje her. 255 00:19:07,564 --> 00:19:08,398 Ingenting. 256 00:19:09,900 --> 00:19:10,734 Mamma? 257 00:19:13,153 --> 00:19:14,779 Dette er et ekte mysterium. 258 00:19:36,092 --> 00:19:38,220 Spesialleveranse til Ms. Willa Ward. 259 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 Enda et snakkende dyr? 260 00:19:43,683 --> 00:19:45,310 Hvordan vet du hvem jeg er? 261 00:20:04,162 --> 00:20:09,167 “Kjære Willa Ward, vi har nettopp flyttet hit igjen etter å ha vært borte en stund. 262 00:20:09,793 --> 00:20:14,089 Vi kjente moren din godt, og vil gjerne fortelle deg alt om henne 263 00:20:14,172 --> 00:20:15,924 og hennes magiske kjede. 264 00:20:16,424 --> 00:20:19,135 Du er velkommen på te og godbiter etter skolen. 265 00:20:19,219 --> 00:20:21,137 Med kjærlig hilsen, Wanda og Wilma. 266 00:20:21,221 --> 00:20:26,226 PS: Vi bor i det gamle huset på toppen av bakken." 267 00:20:38,405 --> 00:20:41,992 God morgen, Kingsley Jenkins. Fint å se ansiktet ditt. 268 00:20:43,451 --> 00:20:48,665 God morgen, Willa Ward. Velkommen til timen, en ny eventyrlig dag. 269 00:20:48,748 --> 00:20:50,125 God morgen, Ms. Denizer. 270 00:20:53,670 --> 00:20:54,754 Kan jeg spørre… 271 00:20:56,256 --> 00:20:58,091 …hvor fikk du halskjedet fra? 272 00:20:58,550 --> 00:20:59,384 Hvordan det? 273 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 Ingen grunn til det. 274 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 Bare nysgjerrig. 275 00:21:03,263 --> 00:21:04,556 Det var mamma sitt. 276 00:21:08,852 --> 00:21:09,894 Flott! God prat. 277 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 Ok. 278 00:21:12,647 --> 00:21:13,732 Fint halskjede. 279 00:21:13,815 --> 00:21:15,900 Gjør du deg klar til halloween? 280 00:21:15,984 --> 00:21:17,402 Som… 281 00:21:17,485 --> 00:21:18,778 …en motekatastrofe? 282 00:21:19,279 --> 00:21:20,780 Vent. 283 00:21:20,864 --> 00:21:22,782 Det hadde ikke vært et kostyme. 284 00:21:22,866 --> 00:21:27,829 Siden sjalusi faktisk er et kompliment, vil jeg bare si takk. 285 00:21:27,912 --> 00:21:29,205 Jeg liker det også. 286 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 Hemmelig trappested. 287 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 Møte til lunsj. 288 00:21:34,294 --> 00:21:35,253 Veldig viktig. 289 00:21:42,719 --> 00:21:43,636 Hvor er den? 290 00:22:01,112 --> 00:22:03,823 "Du er velkommen på te og godbiter etter skolen. 291 00:22:03,907 --> 00:22:06,076 Med kjærlig hilsen, Wanda og Wilma.” 292 00:22:07,077 --> 00:22:08,036 -Hva? -Hva? 293 00:22:08,119 --> 00:22:09,287 Jeg vet det! 294 00:22:09,371 --> 00:22:10,372 Hva? 295 00:22:10,455 --> 00:22:11,289 Skal du gå? 296 00:22:11,373 --> 00:22:14,209 Selvsagt skal hun det. Du går dit, ikke sant? 297 00:22:14,292 --> 00:22:15,502 Selvfølgelig. 298 00:22:15,585 --> 00:22:18,880 De sa de visste om moren min og dette halskjedet. 299 00:22:18,963 --> 00:22:20,548 Modig av deg å gå dit alene. 300 00:22:20,632 --> 00:22:25,011 Nei, jeg ville aldri gått opp dit. Du vet vel om historiene? 301 00:22:25,095 --> 00:22:27,472 Det er derfor jeg ikke drar alene. 302 00:22:27,555 --> 00:22:28,890 Hvem skal du gå sammen med? 303 00:22:30,558 --> 00:22:35,897 Jeg pakker snacks. Ikke for mye sukker. Det siste døgnet har vært rart nok. 304 00:22:35,980 --> 00:22:37,023 Helt klart. 305 00:22:40,110 --> 00:22:43,863 SNIRKELSTAD MIDDELSKOLE 306 00:22:46,116 --> 00:22:48,701 Jeg må hjem før middag for å passe på Sander. 307 00:22:48,785 --> 00:22:51,621 Det tar nok ikke lang tid. Det er bare te, ikke sant? 308 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Kom igjen, la oss gjøre dette. 309 00:22:53,540 --> 00:22:54,416 Gjøre hva? 310 00:22:54,916 --> 00:22:55,875 -Ikke noe. -Ingen. 311 00:22:56,376 --> 00:22:59,587 -Hei, Wyatt. -Driver dere med noe spennende? 312 00:22:59,671 --> 00:23:01,756 Nei, helt kjedelig. 313 00:23:01,840 --> 00:23:03,341 Kjedelig. 314 00:23:03,425 --> 00:23:06,511 Snakk for deg selv, Lucy. Jeg kaller det spennende. 315 00:23:07,637 --> 00:23:09,389 Jeg mener, ja, kjedelig. 316 00:23:09,472 --> 00:23:11,057 Så kjedelig. 317 00:23:12,142 --> 00:23:15,603 Kjipt. Jeg lette etter noe gøy å gjøre etter skolen i dag. 318 00:23:16,187 --> 00:23:17,021 Vi sees. 319 00:23:18,106 --> 00:23:20,442 En snakkende kråke er ikke kjedelig. 320 00:23:23,027 --> 00:23:24,821 GAMLEDAGER GODTEBUTIKK 321 00:23:26,573 --> 00:23:28,324 Hei, Willa, hva gjør du her? 322 00:23:28,408 --> 00:23:31,327 Hei, pappa, jeg blir en time forsinket. 323 00:23:31,411 --> 00:23:33,913 -Jeg drikker te med… -Greit, Willa. 324 00:23:34,831 --> 00:23:37,417 Hei, lille venn! Vi sees vel til middag? 325 00:23:37,500 --> 00:23:39,252 -Greit, ha det. -Det går bra. 326 00:23:39,335 --> 00:23:41,838 Ikke vær redd, de er bare øyeepler. 327 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 Klare? 328 00:24:08,364 --> 00:24:11,701 Hvorfor tar vi  den skumleste veien dit? 329 00:24:11,784 --> 00:24:15,955 Legenden sier at denne skogen er Spøkelsesåsen, 330 00:24:16,039 --> 00:24:19,209 forbannet av Snirkelstads tre hekser. 331 00:24:19,834 --> 00:24:24,005 Jeg hørte at hekser har bodd i det gamle huset i århundrer. 332 00:24:24,088 --> 00:24:26,591 Det er bra at vi er modige, ikke sant? 333 00:24:28,009 --> 00:24:30,136 Kom igjen. Ingenting av det er ekte. 334 00:24:30,220 --> 00:24:34,349 -Dessuten er det ikke så skummelt. -Ja. 335 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 De er nok bare gamle damer 336 00:24:41,564 --> 00:24:44,776 som tilfeldigvis bor i et skummelt, gammelt hus. 337 00:24:46,402 --> 00:24:49,864 Akkurat det hørtes ut som begynnelsen på en nifs film. 338 00:24:49,948 --> 00:24:50,782 Ja. 339 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 Hva kan gå galt? 340 00:24:54,619 --> 00:24:56,246 Berømte siste ord. 341 00:25:07,340 --> 00:25:09,676 Helt klart begynnelsen på en nifs film. 342 00:25:10,385 --> 00:25:12,220 Kan like gjerne gjøre det nå. 343 00:25:24,190 --> 00:25:25,108 Hallo? 344 00:25:26,484 --> 00:25:27,735 Hallo? 345 00:25:29,779 --> 00:25:30,989 Er noen hjemme? 346 00:25:32,740 --> 00:25:34,284 Håper det er greit. 347 00:25:35,618 --> 00:25:36,995 Jeg tok med noen venner. 348 00:25:39,372 --> 00:25:43,459 Willa, så hyggelig å se deg igjen. 349 00:25:44,752 --> 00:25:45,878 Igjen? 350 00:25:45,962 --> 00:25:50,925 Vi kjente deg da du var en baby. For en søt baby. Med huden og… 351 00:25:51,759 --> 00:25:54,596 …tennene og hårene og sånt. 352 00:25:54,679 --> 00:25:55,930 Og Lucy, Scout. 353 00:25:57,181 --> 00:25:58,016 Velkommen. 354 00:25:58,516 --> 00:26:00,059 Hvordan visste dere… 355 00:26:00,143 --> 00:26:03,730 Bare en enkel trylleformel, ikke noe fancy. 356 00:26:03,813 --> 00:26:06,316 -Trylleformel? -Inongogenon momagogi. 357 00:26:06,816 --> 00:26:07,734 Vær så snill, 358 00:26:08,526 --> 00:26:09,360 sett dere. 359 00:26:15,867 --> 00:26:16,951 Så… 360 00:26:17,910 --> 00:26:18,953 …kjente dere mamma? 361 00:26:19,829 --> 00:26:20,663 Kjente henne? 362 00:26:21,497 --> 00:26:22,332 Kjente henne? 363 00:26:23,041 --> 00:26:24,000 Hun var… 364 00:26:24,083 --> 00:26:26,252 Vi var sånn. 365 00:26:26,336 --> 00:26:28,630 Vi var bestevenner. Vi var så nære. 366 00:26:28,713 --> 00:26:31,924 Du kunne ikke holde oss tre fra hverandre. 367 00:26:32,508 --> 00:26:34,010 Til Nils… 368 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Til ingenting. 369 00:26:41,184 --> 00:26:43,394 Hun er skikkelig god, hjerte av gull. 370 00:26:44,395 --> 00:26:45,480 Ikke vær sjenerte. 371 00:26:51,319 --> 00:26:54,322 Dette er ikke mye til teselskap, eller? 372 00:26:54,405 --> 00:26:55,573 Ganske kjipt, sant? 373 00:26:57,283 --> 00:27:00,411 Tuller. Nei, for vi har ikke godbiter og te. 374 00:27:00,495 --> 00:27:03,206 Men jeg kan fikse det, så det gjør jeg. Greit? 375 00:27:06,584 --> 00:27:07,543 Fantastisk! 376 00:27:07,627 --> 00:27:09,003 Hva er det du gjør? 377 00:27:09,087 --> 00:27:13,216 Du vet at barn elsker godteri, så bare spill med. 378 00:27:16,094 --> 00:27:18,638 -Hva skjer? -Hva skjer? 379 00:27:20,390 --> 00:27:22,308 Er ikke dette gøy? 380 00:27:22,392 --> 00:27:23,226 Så utrolig… 381 00:27:23,768 --> 00:27:24,727 Så utrolig gøy. 382 00:27:25,853 --> 00:27:31,317 Nå, Scout, hva er det beste du vet i hele verden? 383 00:27:31,401 --> 00:27:32,235 Sukkerspinn! 384 00:27:32,944 --> 00:27:33,861 Sukkerspinn. 385 00:27:35,279 --> 00:27:36,114 Nam. 386 00:27:43,162 --> 00:27:47,583 Spiselig stol? Hva? Dette er kanskje den beste dagen i mitt liv. 387 00:27:47,667 --> 00:27:48,501 Lucy! 388 00:27:49,001 --> 00:27:52,213 Hva vil du ha til te for tre? 389 00:27:52,797 --> 00:27:56,342 Jeg har alltid drømt om at det regner sjokolade. 390 00:27:57,260 --> 00:27:58,261 Å, nei. 391 00:28:10,398 --> 00:28:11,357 Deilig! 392 00:28:32,378 --> 00:28:35,256 Hva med deg, kjære Willa? 393 00:28:35,339 --> 00:28:36,883 Jeg vil vite om moren min. 394 00:28:36,966 --> 00:28:38,217 Så… 395 00:28:38,301 --> 00:28:41,429 …kanskje vi kan ha mer prat, mindre godbiter. 396 00:28:41,512 --> 00:28:44,432 -Willa, er du gal? -Snakk for deg selv! 397 00:28:44,515 --> 00:28:45,600 Hun er her. 398 00:28:45,683 --> 00:28:47,935 Hva venter vi på? 399 00:28:48,019 --> 00:28:50,897 La oss få det av henne. 400 00:28:50,980 --> 00:28:55,693 Kanskje vi burde gi dem et øyeblikk til å nyte teselskapet 401 00:28:56,360 --> 00:28:57,195 et øyeblikk. 402 00:28:59,363 --> 00:29:02,116 Fink, Snik, hold kjeft! 403 00:29:02,200 --> 00:29:05,077 Vent nå litt! Det er den rotta fra i går kveld! 404 00:29:08,247 --> 00:29:10,124 Jeg tror vi bør dra. 405 00:29:10,208 --> 00:29:11,042 Nei! 406 00:29:15,463 --> 00:29:18,299 Skal vi komme til saken? 407 00:29:18,382 --> 00:29:20,051 Vi vil ha smykket ditt. 408 00:29:20,885 --> 00:29:25,014 Jeg vet det ville vært fint for deg å ha, men hva skal du med det? 409 00:29:25,097 --> 00:29:29,268 Mens for oss hadde det å få det tilbake vært, hva ville du sagt, Wilma, 410 00:29:29,352 --> 00:29:33,189 helt utrolig superfantastisk flotters? 411 00:29:33,272 --> 00:29:35,691 Ja, jeg ville sagt akkurat det. 412 00:29:35,775 --> 00:29:36,692 Nei! 413 00:29:37,193 --> 00:29:39,821 Mamma ville at jeg skulle ha det. 414 00:29:40,738 --> 00:29:44,575 Dere ba meg hit for å fortelle om henne, og jeg har ikke hørt noe. 415 00:29:44,659 --> 00:29:46,661 Så vi drar. 416 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 Nei da. 417 00:29:52,667 --> 00:29:53,501 Snik. 418 00:29:55,253 --> 00:29:58,923 Synd, for dette kunne blitt gjort på en enkel måte, 419 00:29:59,006 --> 00:30:01,676 og nå må det gjøres vanskelig. 420 00:30:01,759 --> 00:30:07,265 Vi ville ikke bruke heksekunster, men du tvang oss liksom. 421 00:30:10,977 --> 00:30:14,313 Hekser! Ser dere? Jeg sa at historiene er sanne. 422 00:30:14,397 --> 00:30:16,816 Vil du vite noe om moren din? 423 00:30:17,942 --> 00:30:19,318 Hun var for godtroende. 424 00:30:20,528 --> 00:30:21,571 Akkurat… 425 00:30:21,654 --> 00:30:22,530 …som… 426 00:30:23,072 --> 00:30:23,948 …deg. 427 00:30:26,993 --> 00:30:27,869 Her! 428 00:30:33,249 --> 00:30:34,292 -Å, nei. -Stopp! 429 00:30:34,375 --> 00:30:35,751 Her, gjem dere! 430 00:30:35,835 --> 00:30:37,628 Hekser kommer etter dere! 431 00:30:42,008 --> 00:30:44,260 Vi vil bare snakke med dere. 432 00:30:47,346 --> 00:30:48,472 De kommer! 433 00:30:48,556 --> 00:30:49,682 Vi gjemmer oss her! 434 00:30:53,394 --> 00:30:54,812 Jenter! 435 00:30:54,896 --> 00:30:57,273 Hvor ble det av dere? 436 00:30:58,941 --> 00:31:00,860 Dere kan ikke gjemme dere! 437 00:31:04,488 --> 00:31:05,531 Denne veien. 438 00:31:08,451 --> 00:31:10,661 Et slags trylledrikkrom. 439 00:31:12,413 --> 00:31:16,626 Jeg ringer mamma! Jeg bryr meg ikke om jeg får husarrest… 440 00:31:17,752 --> 00:31:19,503 …for alltid. Det er ikke dekning. 441 00:31:21,797 --> 00:31:24,216 Lucy, ansiktet ditt føles mer benete enn vanlig. 442 00:31:24,300 --> 00:31:26,886 -Du rører ikke ansiktet mitt, Scout. -Det gjør jeg vel. 443 00:31:26,969 --> 00:31:30,306 Det er kinnet ditt, og nå stikker jeg fingeren i øyet ditt. 444 00:31:30,806 --> 00:31:31,891 I øyet ditt? 445 00:31:37,897 --> 00:31:39,607 Jenter? 446 00:31:40,274 --> 00:31:41,651 Finn en drikk! 447 00:31:41,734 --> 00:31:43,361 Gjør noe! 448 00:31:43,444 --> 00:31:45,488 Niks. "Opp-ned-drikk." 449 00:31:47,865 --> 00:31:49,033 "Flyvedrikk." 450 00:31:51,160 --> 00:31:52,036 "Gjemmedrikk!" 451 00:31:55,831 --> 00:31:56,791 Her. 452 00:32:00,169 --> 00:32:03,881 "Når problemene opphoper seg og du bare vil gjemme deg, 453 00:32:03,965 --> 00:32:08,970 ta en slurk så det gjelds, og du får poter og pels"? 454 00:32:09,053 --> 00:32:09,929 Vent litt. 455 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Betyr det… 456 00:32:11,806 --> 00:32:12,640 Å, nei. 457 00:32:25,194 --> 00:32:27,029 -Du er… -Jeg har poter! 458 00:32:27,113 --> 00:32:28,531 Å, nei. 459 00:32:30,157 --> 00:32:31,742 Og en hale! 460 00:32:33,285 --> 00:32:34,120 Jenter! 461 00:32:34,662 --> 00:32:35,579 Løp! 462 00:32:35,663 --> 00:32:39,291 Løp? Jeg må lære å gå med fire bein før jeg kan løpe. 463 00:32:39,375 --> 00:32:41,168 Jeg lar dem ikke slippe unna! 464 00:32:41,252 --> 00:32:43,546 Hvor ble det av dem nå? 465 00:32:43,629 --> 00:32:46,340 De er virkelig slimete småkryp. 466 00:32:46,841 --> 00:32:48,175 Fort. Under her. 467 00:32:50,344 --> 00:32:52,388 Jeg har lett overalt. De er borte. 468 00:32:52,471 --> 00:32:57,685 Og jeg lette der du lette for å være helt sikker. 469 00:33:01,063 --> 00:33:05,276 Du vet hvordan katter kommer inn på små steder? 470 00:33:05,359 --> 00:33:09,238 -Skal vi gå inn dit? -Se hvor diger den edderkoppen er! 471 00:33:09,321 --> 00:33:12,324 Jeg blir her og møter skjebnen, takk. 472 00:33:12,408 --> 00:33:15,703 Vekk, din store, hårete edderkopp. Vi kommer inn. 473 00:33:15,786 --> 00:33:18,873 Kom igjen, Lucy. Vi har ikke tid til å være redde. 474 00:33:22,626 --> 00:33:24,628 Hvor er de? 475 00:33:25,212 --> 00:33:26,255 Vent på meg! 476 00:33:28,174 --> 00:33:29,133 En hale. 477 00:33:29,216 --> 00:33:32,428 En hale. Det betyr at de fikk tak i skjuledrikken. 478 00:33:32,511 --> 00:33:34,430 Vi må ut. Vi trenger Klo. 479 00:33:34,513 --> 00:33:35,639 -Klo! -Klo! 480 00:33:36,140 --> 00:33:37,558 Vi må fortsette. 481 00:33:38,059 --> 00:33:40,019 Vi kan ikke være pysekatter. 482 00:33:40,102 --> 00:33:42,063 Men jeg er en pysekatt. 483 00:33:48,694 --> 00:33:49,570 Klo. 484 00:33:49,653 --> 00:33:51,447 Hei! Hvordan er festen? 485 00:33:51,530 --> 00:33:55,326 De snek seg ut i avløpet. Si ifra hvis du ser dem. 486 00:33:55,409 --> 00:33:56,619 -Ikke… -Så klart. 487 00:33:56,702 --> 00:33:59,955 …la dem slippe unna. I luftlinje kan de ikke være langt unna. 488 00:34:00,039 --> 00:34:03,375 Du kan fly, så du burde vite det. Ikke se på meg. 489 00:34:03,959 --> 00:34:04,794 Fly! 490 00:34:06,587 --> 00:34:07,797 -Wilma? -Ja? 491 00:34:08,297 --> 00:34:09,548 Varm opp gryten. 492 00:34:10,174 --> 00:34:11,008 Nå? 493 00:34:11,759 --> 00:34:12,885 Ja, Wilma, nå. 494 00:34:25,022 --> 00:34:27,525 Det gav meg mer respekt for katter. 495 00:34:27,608 --> 00:34:29,860 Det var så klaustrofobisk. 496 00:34:29,944 --> 00:34:31,153 Og skittent. 497 00:34:32,988 --> 00:34:36,534 Her, pus, pus. 498 00:34:39,995 --> 00:34:42,873 Jeg ser med kråkeøyet mitt… 499 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Det er den skumle kråka! 500 00:34:44,834 --> 00:34:47,586 Stikk! Gå vekk! La oss være! 501 00:34:48,295 --> 00:34:50,131 Ikke før du gir meg amuletten! 502 00:34:50,756 --> 00:34:51,799 Løp. 503 00:34:51,882 --> 00:34:53,759 Ja. 504 00:34:54,260 --> 00:34:55,719 Ja! Å, ja! 505 00:34:55,803 --> 00:34:57,429 Klo har dem. Wilma! 506 00:34:57,513 --> 00:34:59,306 Klo har dem. 507 00:34:59,807 --> 00:35:00,766 Vi har dem! 508 00:35:02,017 --> 00:35:07,231 Tåke og røyk og alt som gjør det tett, 509 00:35:07,314 --> 00:35:12,736 omhyll barna som er katter så de blir skremt fra alt vett. Ok? 510 00:35:16,532 --> 00:35:20,995 "Det er tåkete, jeg ser ikke." Det funker, Wilma, det funker! 511 00:35:26,250 --> 00:35:27,459 Hva er dette stedet? 512 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 Kjempeskummelt. 513 00:35:29,879 --> 00:35:30,754 Det er det. 514 00:35:30,838 --> 00:35:33,507 I tilfelle vi ikke kommer tilbake, vil jeg bare si 515 00:35:33,591 --> 00:35:36,927 at jeg hadde 100 % rett om heksene hele tiden! 516 00:35:37,011 --> 00:35:41,849 Hvor kommer denne tåken fra? Jeg ser ikke potene foran ansiktet. 517 00:35:41,932 --> 00:35:43,976 Dette er ikke gøy lenger! 518 00:35:44,059 --> 00:35:45,102 Ærlig talt, 519 00:35:45,186 --> 00:35:48,230 det har ikke vært gøy siden godteriet. 520 00:35:49,190 --> 00:35:51,901 Og til og med det føltes uhygienisk. 521 00:35:51,984 --> 00:35:53,777 Hei, jenter. 522 00:35:58,449 --> 00:35:59,825 Bra jobbet, Klo. 523 00:35:59,909 --> 00:36:03,245 En ekstra porsjon kattestuing til deg. 524 00:36:04,163 --> 00:36:05,664 Hallo, kattestuing. 525 00:36:06,457 --> 00:36:08,876 Én ting dere tre har oversett, 526 00:36:08,959 --> 00:36:11,128 hekser elsker å spise kattestuing, 527 00:36:11,212 --> 00:36:13,881 spesielt på en stormfull natt. 528 00:36:13,964 --> 00:36:17,468 Så spis noen andre, for vi stikker. Løp! 529 00:36:17,551 --> 00:36:19,345 Jeg er ikke en matbit! 530 00:36:20,179 --> 00:36:22,973 Jeg glemte hvor glatte katter er. 531 00:36:23,057 --> 00:36:24,767 Men ikke hvor godt de smaker. 532 00:36:28,062 --> 00:36:29,146 Du går den veien! 533 00:36:36,862 --> 00:36:38,864 Å, nei. 534 00:36:41,575 --> 00:36:42,785 Hvor kan de være? 535 00:36:42,868 --> 00:36:45,037 Ikke rør et eneste værhår. 536 00:36:45,120 --> 00:36:47,706 Å, nei, folkens. Jeg må… 537 00:36:48,791 --> 00:36:51,293 Lucy, ikke nys. 538 00:36:51,877 --> 00:36:53,545 Vær så snill. 539 00:36:53,629 --> 00:36:54,588 Hold det inne. 540 00:36:54,672 --> 00:36:56,423 Hold det inne. 541 00:36:59,426 --> 00:37:00,469 -Prosit. -Takk. 542 00:37:00,552 --> 00:37:03,055 Vi må komme oss vekk. Nå har vi sjansen. 543 00:37:03,138 --> 00:37:04,181 Lucy, vent! 544 00:37:06,267 --> 00:37:07,559 Bø. 545 00:37:09,979 --> 00:37:11,981 Ikke så fort denne gangen. 546 00:37:12,064 --> 00:37:16,068 Ikke mer skjuling som katt, gi formen tilbake, den satt. 547 00:37:17,611 --> 00:37:19,989 Vi er mennesker igjen! Vi er mennesker. 548 00:37:20,072 --> 00:37:23,242 Hei, fortsatt farlige hekser her, ikke så fint. 549 00:37:23,325 --> 00:37:26,370 Dere har visst blitt opprotet. 550 00:37:28,580 --> 00:37:30,958 Det blir vanskeligere å flykte nå 551 00:37:31,041 --> 00:37:34,295 som dere bare er irriterende småjenter, og ikke katter. 552 00:37:34,378 --> 00:37:37,047 Jeg har en idé. Hvorfor dropper vi ikke dette, 553 00:37:37,131 --> 00:37:41,260 -og du gir meg smykket. -Bare ta det! 554 00:37:41,885 --> 00:37:45,264 Du vet at like godt som meg at det må gis, ikke tas. 555 00:37:45,347 --> 00:37:48,142 I så fall, gi meg amuletten. 556 00:37:48,225 --> 00:37:49,226 Nå! 557 00:37:49,310 --> 00:37:53,355 Nei! Moren min ville aldri at slemme hekser skulle ha det. 558 00:37:54,732 --> 00:37:56,567 Jeg henter faren min og han… 559 00:37:58,193 --> 00:38:01,530 Hører du det, Wilma? Hun skal få Nils til å hjelpe. 560 00:38:01,613 --> 00:38:02,614 Nils! 561 00:38:04,241 --> 00:38:06,910 Mamma hadde rett. Sjokolade lindrer stress. 562 00:38:06,994 --> 00:38:11,749 -Bra jeg tok mange på teselskapet. -Seriøst? Spiser du godteri nå? 563 00:38:11,832 --> 00:38:12,833 Godteri? 564 00:38:16,295 --> 00:38:17,129 Godteriet! 565 00:38:18,464 --> 00:38:20,424 De tåler ikke godteri! 566 00:38:23,427 --> 00:38:24,470 Ta den! 567 00:38:27,848 --> 00:38:29,600 La oss stikke, fort! 568 00:38:29,683 --> 00:38:30,601 Å, nei. 569 00:38:31,352 --> 00:38:32,353 Det svir! 570 00:38:34,104 --> 00:38:35,773 Stopp! 571 00:38:40,569 --> 00:38:41,487 Vi klarte det. 572 00:38:41,570 --> 00:38:42,863 Kjære vene. 573 00:38:42,946 --> 00:38:43,781 Hei! 574 00:38:43,864 --> 00:38:45,366 Greit, jeg har dekning! 575 00:38:45,449 --> 00:38:46,283 Så bra. 576 00:38:47,618 --> 00:38:49,244 Jeg får husarrest. 577 00:38:49,328 --> 00:38:52,247 Hva sier du om at historiene var fantasi, Scout? 578 00:38:52,331 --> 00:38:55,667 Ingen 11-åring tror på hekser. 579 00:38:55,751 --> 00:38:57,419 Hvordan skulle jeg vite det? 580 00:38:59,838 --> 00:39:03,675 Jeg har en følelse av at det ikke er det siste vi får se av dem. 581 00:39:05,177 --> 00:39:06,762 Selv om det var skummelt, 582 00:39:07,554 --> 00:39:09,681 var det også litt kult å være katt. 583 00:39:10,599 --> 00:39:13,227 -Tror du vi kan gjøre det igjen? -Seriøst? 584 00:39:13,310 --> 00:39:14,603 For tidlig? 585 00:39:14,686 --> 00:39:15,687 Ja! 586 00:39:15,771 --> 00:39:20,275 Og jeg går ikke tilbake til huset etter mer trylledrikk. Bortsett fra… 587 00:39:21,026 --> 00:39:22,361 …vent litt. 588 00:39:22,444 --> 00:39:24,696 Jeg glemte å sette den tilbake. 589 00:39:25,948 --> 00:39:29,576 Jeg tror syvende klasse akkurat ble mye mer interessant. 590 00:39:30,744 --> 00:39:34,623 Hei, folkens, takk for at dere er så gode venner og støtter meg. 591 00:39:36,708 --> 00:39:39,169 Dere er som søstrene jeg aldri har hatt. 592 00:39:42,673 --> 00:39:46,510 Søstrene i Snirkelstad! 593 00:39:49,388 --> 00:39:50,222 Hekstre! 594 00:39:50,806 --> 00:39:53,517 Hekstrene i Snirkelstad! 595 00:39:56,895 --> 00:39:58,939 Hekstre! 596 00:39:59,022 --> 00:39:59,857 Kom igjen. 597 00:40:08,115 --> 00:40:09,158 Hallo. 598 00:40:09,241 --> 00:40:10,075 Pappa. 599 00:40:10,993 --> 00:40:14,246 Hva ville du sagt om jeg sa at jeg ble jaget av hekser i dag 600 00:40:14,329 --> 00:40:16,165 og ble til en katt? 601 00:40:17,458 --> 00:40:19,042 Jeg hadde sagt, vennen, 602 00:40:19,126 --> 00:40:22,254 at du ikke trenger å fortelle historier for å få oppmerksomhet. 603 00:40:22,754 --> 00:40:24,965 Du har alltid min oppmerksomhet. 604 00:40:25,549 --> 00:40:27,634 Tenkte meg det ble noe sånt. 605 00:40:28,760 --> 00:40:30,512 Vet du hvor mamma fikk dette? 606 00:40:31,263 --> 00:40:33,849 Nei. Hun hadde det alltid. 607 00:40:34,975 --> 00:40:39,229 Hun pleide å si at hun var en annen person før vi møttes og fikk deg. 608 00:40:39,771 --> 00:40:43,984 Kanskje hun fikk den fra en av heksene i Snirkelstad. 609 00:40:48,030 --> 00:40:48,864 Leggetid. 610 00:40:49,698 --> 00:40:51,283 Lyset av eller på? 611 00:40:51,783 --> 00:40:52,618 På. 612 00:40:52,701 --> 00:40:53,744 Ok. 613 00:40:53,827 --> 00:40:54,828 Glad i deg. 614 00:41:16,266 --> 00:41:17,100 Hva? 615 00:41:21,855 --> 00:41:26,735 "Kjære Willa. Hvis du leser dette, betyr det at du har halskjedet mitt. 616 00:41:27,778 --> 00:41:31,406 Og jeg tror du lurer på om jeg var en heks. 617 00:41:32,783 --> 00:41:33,867 Jeg var det." 618 00:41:34,409 --> 00:41:36,328 Jeg var en heks, Willa. 619 00:41:39,039 --> 00:41:41,375 Og hvis jeg kjenner min nysgjerrige, 620 00:41:42,668 --> 00:41:46,171 renhjertede, vakre lille jente… 621 00:41:49,508 --> 00:41:51,176 …vet jeg hva du tenker. 622 00:41:52,261 --> 00:41:56,431 "Hvordan kan mamma være heks, og gjør dette meg til heks også?" 623 00:41:56,974 --> 00:41:59,393 Bare fordi du er min… 624 00:42:00,310 --> 00:42:01,979 "…blir du ikke heks, 625 00:42:02,479 --> 00:42:04,398 det blir du av å tro på magi. 626 00:42:05,148 --> 00:42:06,733 Og du kan være en heks." 627 00:42:06,817 --> 00:42:08,026 En god heks, 628 00:42:09,111 --> 00:42:11,446 hvis du velger å tro på verdiene 629 00:42:11,989 --> 00:42:12,864 som er mot, 630 00:42:13,699 --> 00:42:14,616 godhet, 631 00:42:15,450 --> 00:42:16,285 og visdom. 632 00:42:16,368 --> 00:42:19,413 "Magi kan brukes til dårlige ting. 633 00:42:19,496 --> 00:42:23,417 Men den kan også brukes til veldig gode ting." 634 00:42:24,876 --> 00:42:26,461 Du lærte meg det, Willa. 635 00:42:30,007 --> 00:42:32,301 Og nå som du har halskjedet mitt, 636 00:42:33,010 --> 00:42:34,344 har du det valget. 637 00:42:43,729 --> 00:42:47,232 Det er noe viktig du må vite. 638 00:42:48,108 --> 00:42:51,695 "For å utnytte amulettens kraft 639 00:42:52,195 --> 00:42:54,156 og holde deg trygg…" 640 00:42:54,239 --> 00:42:56,700 …trenger du min hemmelige heksebok. 641 00:42:58,410 --> 00:43:01,330 Jeg gjemte den for deg i tilfelle denne dagen kom. 642 00:43:02,122 --> 00:43:05,292 Det blir hindringer underveis for å finne den… 643 00:43:05,375 --> 00:43:08,128 …for å sørge for at den ender opp i rette hender." 644 00:43:08,211 --> 00:43:09,129 Dine hender. 645 00:43:12,382 --> 00:43:13,300 Jeg elsker deg… 646 00:43:15,135 --> 00:43:17,012 …med hele meg. 647 00:43:17,554 --> 00:43:19,556 "Og jeg er alltid med deg…" 648 00:43:19,640 --> 00:43:20,974 …nærmere enn du vet. 649 00:43:22,934 --> 00:43:24,353 "Ta godt vare på pappa." 650 00:43:25,979 --> 00:43:27,189 Du er hjertet mitt. 651 00:43:27,939 --> 00:43:28,774 "Mamma." 652 00:44:26,289 --> 00:44:31,294 Tekst: Marte Fagervik