1 00:00:07,008 --> 00:00:11,262 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:57,016 --> 00:00:58,434 ‎행운을 빈다, 아가 윌라 3 00:00:58,518 --> 00:01:00,144 ‎"윌라 워드의 물건" 4 00:01:08,486 --> 00:01:10,029 ‎"숨는 물약" 5 00:01:53,698 --> 00:01:56,033 ‎"12년 후" 6 00:01:57,785 --> 00:02:00,955 ‎윌리 윌리 윌라에게 줄 ‎칠리 칠리 완성! 7 00:02:01,455 --> 00:02:04,750 ‎생일 기념 칠리 맛이 ‎끝내줘요! 8 00:02:04,834 --> 00:02:06,377 ‎줘요, 줘요 9 00:02:08,212 --> 00:02:10,089 ‎우리 생일 주인공이 10 00:02:10,173 --> 00:02:13,050 ‎아빠의 특제 칠리를 ‎먹어주겠다니 기쁘구나 11 00:02:13,134 --> 00:02:14,635 ‎그걸 먹어야 생일답죠 12 00:02:15,761 --> 00:02:18,014 ‎휴대폰이 소원인 건 아는데 13 00:02:18,598 --> 00:02:19,682 ‎이걸 더… 14 00:02:21,142 --> 00:02:22,560 ‎좋아할 거 같아 15 00:02:23,060 --> 00:02:23,895 ‎훨씬 16 00:02:28,858 --> 00:02:30,860 ‎어서, 열어봐 17 00:02:45,625 --> 00:02:47,752 ‎'윌라 워드의 물건' 18 00:02:58,471 --> 00:02:59,597 ‎네 엄마 거였단다 19 00:03:00,431 --> 00:03:03,643 ‎네가 그 용도를 알 만큼 ‎크면 주랬어 20 00:03:04,518 --> 00:03:07,480 ‎난 패션 전문가는 아니지만 ‎이제 12살이니 21 00:03:07,563 --> 00:03:09,941 ‎목걸이 찰 줄은 알지 않겠니? 22 00:03:11,150 --> 00:03:13,945 ‎엄마는 농담처럼 ‎그게 마법 목걸이랬다 23 00:03:14,528 --> 00:03:16,405 ‎입버릇처럼 말했었어 24 00:03:17,281 --> 00:03:18,574 ‎'마법을 믿으면' 25 00:03:19,158 --> 00:03:20,952 ‎'삶이 마법 같을 거야' 26 00:03:24,080 --> 00:03:25,998 ‎- 아빠가 차주실래요? ‎- 그래 27 00:03:39,345 --> 00:03:40,972 ‎저 어때요? 28 00:03:42,223 --> 00:03:43,683 ‎엄마처럼 아름답구나 29 00:03:44,267 --> 00:03:46,560 ‎엄마는 세상에서 ‎최고로 아름다웠지 30 00:03:48,437 --> 00:03:51,065 ‎절 믿고 이걸 주셔서 감사해요 31 00:03:51,148 --> 00:03:52,316 ‎평생 걸고 있을게요 32 00:03:54,777 --> 00:03:56,112 ‎생일 축하해, 우리 딸 33 00:03:58,990 --> 00:03:59,824 ‎칠리 줄까? 34 00:04:00,408 --> 00:04:01,450 ‎주시죠 35 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 ‎좋아, 생일 주인공 ‎각오 단단히 해 36 00:04:06,414 --> 00:04:08,457 ‎칠리 먹다 칠레 갈지도 몰라 37 00:04:31,147 --> 00:04:35,026 ‎그럴 리가, 왜 이제서야! 38 00:04:38,779 --> 00:04:41,991 ‎윌리엄 삼촌 무덤에도 ‎없는 것 같아 39 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 ‎후보가 또 하나 줄었어 40 00:04:43,993 --> 00:04:46,078 ‎12년을 찾아다녔는데 41 00:04:46,162 --> 00:04:48,039 ‎또 막다른 길이야 42 00:04:48,748 --> 00:04:50,082 ‎이러다 제때 못 찾아 43 00:04:50,166 --> 00:04:51,250 ‎글쎄, 윌마 44 00:04:51,334 --> 00:04:55,379 ‎네가 좀 같이 파주면 ‎찾을 수 있지 않을까? 45 00:04:56,756 --> 00:04:58,799 ‎그래, 참 많이도 팠다 46 00:05:02,261 --> 00:05:04,096 ‎잠깐! 47 00:05:04,180 --> 00:05:05,348 ‎그건가? 48 00:05:05,931 --> 00:05:07,558 ‎- 그런가? ‎- 맞는 거 같아 49 00:05:07,641 --> 00:05:10,269 ‎맞아! ‎그게 와인딩 웨이로 돌아왔어 50 00:05:10,353 --> 00:05:13,647 ‎나 고꾸라질 뻔했잖아 ‎부적이 다시 나타났는데 51 00:05:13,731 --> 00:05:15,566 ‎어딘지는 절대 모를걸 52 00:05:15,649 --> 00:05:17,735 ‎그럼 땅 그만 파도 돼? 53 00:05:17,818 --> 00:05:20,488 ‎섣불리 속단하지 마, 스니크 54 00:05:20,571 --> 00:05:23,491 ‎하지만 기대는 좀 해볼까? 55 00:05:23,574 --> 00:05:25,201 ‎부적을 찾았어? 56 00:05:25,743 --> 00:05:28,537 ‎거기 뭣들 해요? 멈춰요! 57 00:05:30,122 --> 00:05:31,165 ‎일단 피하자 58 00:05:33,042 --> 00:05:34,627 ‎잘 있어라, 인간아 59 00:05:36,796 --> 00:05:41,342 ‎여태 우리 코앞에 있었다니 ‎아직도 기가 막혀 60 00:05:41,842 --> 00:05:42,760 ‎바로 저기 61 00:05:43,386 --> 00:05:45,638 ‎엎어지면 코 닿을… 62 00:05:46,389 --> 00:05:47,515 ‎윌로 집에 63 00:05:47,598 --> 00:05:50,643 ‎그래도 좋은 점은 ‎부적을 찾았단 거야 64 00:05:50,726 --> 00:05:52,603 ‎그게 좋은 점이야? 65 00:05:52,686 --> 00:05:54,605 ‎우리가 그거 찾겠다고 66 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 ‎10년 넘게 허비했는데? 67 00:05:57,858 --> 00:05:58,734 ‎괜찮아 68 00:06:00,569 --> 00:06:02,071 ‎'감쪽 발' 핑크 69 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 ‎내일 네 실력을 발휘해 70 00:06:05,783 --> 00:06:07,576 ‎뭐든 말만 해, 보스 71 00:06:07,660 --> 00:06:10,079 ‎핑크는 절대 실망 안 시켜 72 00:06:10,162 --> 00:06:11,622 ‎마침내 73 00:06:12,581 --> 00:06:16,252 ‎부적이 우리 손에 들어온다 74 00:06:22,216 --> 00:06:23,634 ‎됐다, 들어가자 75 00:06:41,527 --> 00:06:43,195 ‎난 여기서 자야겠네 76 00:06:45,489 --> 00:06:48,993 ‎자, 생일 파티를 시작하자! 77 00:06:49,076 --> 00:06:50,119 ‎늦어서 미안 78 00:06:50,202 --> 00:06:53,122 ‎파자마 파티 준비에 ‎계획할 게 많더라고 79 00:06:53,205 --> 00:06:54,290 ‎스카우트, 안 늦었어 80 00:06:54,373 --> 00:06:55,207 ‎"생일 주인공!" 81 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 ‎30초 일찍 왔다 82 00:06:57,084 --> 00:06:58,419 ‎지각은 질색이야 83 00:06:58,502 --> 00:06:59,462 ‎윌라! 84 00:07:02,006 --> 00:07:02,840 ‎루시! 85 00:07:04,467 --> 00:07:07,219 ‎윌라 워드 생일 대잔치를 ‎시작하자! 86 00:07:08,053 --> 00:07:11,557 ‎내 자전거를 못 찾아서 ‎남동생 거 타고 왔어 87 00:07:12,141 --> 00:07:13,934 ‎아저씨, 본론으로 들어갈까요? 88 00:07:14,602 --> 00:07:17,646 ‎아저씨네 캔디 주머니가 ‎업계 최고인 거 다들 알아요 89 00:07:17,730 --> 00:07:18,856 ‎그러니까 오늘은 90 00:07:18,939 --> 00:07:22,151 ‎전통을 깨고 좀 일찍 ‎캔디 먹어도 될까요? 91 00:07:22,651 --> 00:07:26,614 ‎스카우트, 너도 알다시피 ‎내가 사탕발림에 약해 92 00:07:27,156 --> 00:07:30,075 ‎내가 괜히 캔디를 팔겠니? 93 00:07:30,159 --> 00:07:31,660 ‎어서 가서 먹자! 94 00:07:32,495 --> 00:07:33,704 ‎- 신난다! ‎- 이리 와 95 00:07:34,580 --> 00:07:36,707 ‎- 종이 그만 내려요 ‎- 아직 안 돼 96 00:07:36,790 --> 00:07:38,459 ‎- 알았어요 ‎- 뽕 뽑아야지 97 00:07:41,921 --> 00:07:43,714 ‎이 캔디 진짜 맛있어 98 00:07:43,797 --> 00:07:45,883 ‎너희 아빠 캔디 주머니는 ‎짱이야 99 00:07:48,052 --> 00:07:51,055 ‎얘들아 ‎정말 다락방에서 잘 거니? 100 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 ‎네! 101 00:07:52,223 --> 00:07:54,767 ‎여기서 유령 얘기 하면 ‎훨씬 재밌어요 102 00:07:54,850 --> 00:07:59,563 ‎그래, 너무 무서운 건 안 돼 ‎밤 12시 전엔 불 끄고! 103 00:08:00,397 --> 00:08:01,524 ‎사랑한다 104 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 ‎사랑해요, 아빠 105 00:08:06,237 --> 00:08:07,112 ‎준비됐어? 106 00:08:14,161 --> 00:08:15,663 ‎엄마 거였대 107 00:08:15,746 --> 00:08:19,583 ‎내가 잘 간직할 나이가 ‎될 때까지 기다렸다 주신 거래 108 00:08:19,667 --> 00:08:21,752 ‎엄마 취향이 진짜 좋으셨구나 109 00:08:22,336 --> 00:08:23,837 ‎완전 빈티지야 110 00:08:24,922 --> 00:08:26,465 ‎엄마 얘긴 잘 안 했잖아 111 00:08:27,091 --> 00:08:29,260 ‎아는 게 별로 없어 112 00:08:30,052 --> 00:08:34,557 ‎더 알고 싶은데 ‎엄마 얘길 자꾸 물어보면 113 00:08:35,057 --> 00:08:38,018 ‎아빠가 슬퍼할까 봐 안 물어봐 114 00:08:41,397 --> 00:08:45,859 ‎그리고 엄마가 우리 곁에 ‎있는 기분이라 괜찮아 115 00:08:50,406 --> 00:08:52,533 ‎왜 이렇게 오래 걸려? 116 00:08:53,158 --> 00:08:56,954 ‎고양이가 할 일을 ‎쥐한테 시키니까 이러지 117 00:08:57,705 --> 00:09:00,291 ‎제대로 일 망치고 있을걸 118 00:09:00,374 --> 00:09:01,208 ‎빨리 좀 119 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 ‎이제 곧 핼러윈이니까 120 00:09:07,840 --> 00:09:14,013 ‎와인딩 웨이의 세 마녀 전설을 ‎들려주겠다 121 00:09:19,476 --> 00:09:21,895 ‎그 전설 가짜인 거 알지? 122 00:09:21,979 --> 00:09:24,356 ‎누가 그래? 123 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 ‎뭐였지? 124 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 ‎뭐였어? 125 00:09:50,007 --> 00:09:52,760 ‎너희가 날 보면 안 되지! 126 00:09:52,843 --> 00:09:53,802 ‎뭐? 127 00:09:53,886 --> 00:09:55,804 ‎너 방금 말했어? 128 00:09:56,388 --> 00:09:57,431 ‎아뿔싸 129 00:10:01,060 --> 00:10:06,315 ‎방해해서 미안 ‎신경 쓰지 말고 하던 거 해 130 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 ‎왜 소릴 질러? 무섭잖아 131 00:10:11,779 --> 00:10:13,822 ‎잠깐, 내 목걸이 가져갔어 132 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 ‎안녕! 133 00:10:15,574 --> 00:10:18,786 ‎어디 갔지? 어디 갔어? 134 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 ‎나 본 거 잊어버려 135 00:10:20,704 --> 00:10:21,955 ‎왜 말을 해? 136 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 ‎왜 말을 하냐고! 137 00:10:23,916 --> 00:10:26,126 ‎난 절대 안 만질 거야 138 00:10:26,210 --> 00:10:28,253 ‎만지지 말고 그냥… 139 00:10:29,463 --> 00:10:30,756 ‎목걸이만 가져오자 140 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 ‎꼭 찾아야 해 141 00:10:41,475 --> 00:10:42,434 ‎건강 조심 142 00:10:42,518 --> 00:10:43,560 ‎고맙 143 00:10:47,898 --> 00:10:49,108 ‎찾았다! 144 00:10:49,191 --> 00:10:50,234 ‎구석으로 몰아! 145 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 ‎덫 안에 든 쥐! 146 00:10:58,325 --> 00:11:00,411 ‎그거 우리 엄마 목걸이야 147 00:11:00,494 --> 00:11:01,453 ‎내려놔 148 00:11:02,246 --> 00:11:03,080 ‎뭐야 149 00:11:03,872 --> 00:11:07,334 ‎왜 이러지? ‎목걸이 내려놨잖아, 내려놨어! 150 00:12:06,894 --> 00:12:08,187 ‎이게 무슨 일이야? 151 00:12:08,270 --> 00:12:09,104 ‎윌라! 152 00:12:09,188 --> 00:12:10,272 ‎빗자루야, 멈춰! 153 00:12:11,106 --> 00:12:11,940 ‎멈춰! 154 00:12:15,319 --> 00:12:17,571 ‎방금 뭐였어? 155 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 ‎전혀 모르겠어 156 00:12:20,073 --> 00:12:21,950 ‎공포 그 자체였지 157 00:12:22,785 --> 00:12:23,952 ‎조심해! 158 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 ‎빨리 나가야겠다 159 00:12:26,872 --> 00:12:28,123 ‎또 보자, 꼬맹이들! 160 00:12:30,918 --> 00:12:31,752 ‎잡았다 161 00:12:33,086 --> 00:12:34,838 ‎안 무서워? 이건 어때? 162 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 ‎아니야, 하지 마 163 00:12:39,593 --> 00:12:40,844 ‎싫어! 164 00:12:40,928 --> 00:12:42,429 ‎- 꺼내줘! ‎- 숨자 165 00:12:45,474 --> 00:12:48,894 ‎내 목걸이 돌려주면 ‎네 자유를 돌려주겠어 166 00:12:48,977 --> 00:12:54,107 ‎나도 돌려주고 싶은데 ‎사연이 길어, 날 믿어줘 167 00:12:54,191 --> 00:12:57,027 ‎그럼 그 안에 평생 있어야겠네 168 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 ‎곧 엄청 배고파질 텐데 169 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 ‎그럼 거래할 거야? 170 00:13:03,283 --> 00:13:04,159 ‎알았어 171 00:13:04,660 --> 00:13:06,036 ‎거래해 172 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 ‎근데 넌 누구야? 173 00:13:15,587 --> 00:13:16,421 ‎좋아 174 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 ‎말하지 마 175 00:13:18,549 --> 00:13:23,136 ‎내가 동물 애호가라 봐준다 ‎아니면 국물도 없었어 176 00:13:23,637 --> 00:13:24,471 ‎윌라 177 00:13:25,514 --> 00:13:27,683 ‎네 엄마를 닮아 심성이 곱구나 178 00:13:27,766 --> 00:13:29,893 ‎잠깐, 방금 내가 우리 엄마를 179 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 ‎닮았댔어? 180 00:13:31,645 --> 00:13:34,481 ‎핑크, 왜 이렇게 오래 걸려? 181 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 ‎가야겠다, 윌라 182 00:13:36,817 --> 00:13:39,528 ‎아니, 네가 누구든 간에 183 00:13:39,611 --> 00:13:43,532 ‎우리 엄마를 알아? ‎내 이름은 어떻게 알았어? 184 00:13:46,410 --> 00:13:47,578 ‎안전해? 185 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 ‎엄마는 이걸 어디서 구했을까? 186 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 ‎얘 왜 안 와? 187 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 ‎나 왔어! 188 00:14:09,474 --> 00:14:10,392 ‎드디어! 189 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 ‎먼저 희소식은 190 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 ‎목걸이를 찾았다는 거야 191 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 ‎- 잘했어, 핑크 ‎- 아주 훌륭해! 192 00:14:21,820 --> 00:14:24,031 ‎저녁으로 푹 삭힌 치즈 줄게 193 00:14:24,114 --> 00:14:29,202 ‎넌 못 믿겠다고 ‎생각하려던 참인데 틀렸네! 194 00:14:29,286 --> 00:14:33,707 ‎맞아, 이 기분 나쁜 쥐야 ‎끔찍한 눈에 입 냄새 구리고 195 00:14:33,790 --> 00:14:38,003 ‎황당 그 자체에 메기 쑥덕이는 ‎악몽의 주인공! 196 00:14:38,503 --> 00:14:39,379 ‎부적 내놔 197 00:14:39,463 --> 00:14:43,383 ‎칭찬은 나쁜 소식부터 듣고 ‎해도 늦지 않은데 198 00:14:43,884 --> 00:14:45,260 ‎부적은 199 00:14:46,261 --> 00:14:47,095 ‎걔한테 있어 200 00:14:47,179 --> 00:14:49,640 ‎내가 방금 한 칭찬 있지? 201 00:14:49,723 --> 00:14:51,266 ‎다 취소야! 202 00:14:51,350 --> 00:14:52,517 ‎걔라고? 203 00:14:52,601 --> 00:14:53,810 ‎설마 204 00:14:53,894 --> 00:14:55,020 ‎- 걔라면… ‎- 그래 205 00:14:55,103 --> 00:14:57,564 ‎윌라 워드한테 있어 206 00:15:13,455 --> 00:15:16,416 ‎대박 이상한 꿈을 꿨어 207 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 ‎꿈 아니었던 거 같아 208 00:15:19,294 --> 00:15:22,214 ‎정말 빗자루를 타고 날았다고? 209 00:15:22,297 --> 00:15:24,299 ‎정말 말하는 쥐가 있고? 210 00:15:24,383 --> 00:15:27,386 ‎정말 우리가 미쳐가나? 211 00:15:27,469 --> 00:15:30,931 ‎오늘 '미친 중학생들의 모험' ‎특별 에피소드에서는 212 00:15:31,014 --> 00:15:33,475 ‎학생들이 빗자루를 타고 날며 213 00:15:33,558 --> 00:15:38,188 ‎말하는 보석 도둑 쥐에게 ‎비밀을 털어놓습니다! 214 00:15:40,399 --> 00:15:42,734 ‎확실히 평범한 목걸이는 아니야 215 00:15:43,568 --> 00:15:45,445 ‎너희 아빠가 뭘 숨기는 걸까? 216 00:15:46,613 --> 00:15:47,864 ‎가서 알아보자 217 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 ‎오트트 오트밀! 윌라 오트밀! 218 00:15:53,161 --> 00:15:55,497 ‎특별 오트밀을 먹어라 219 00:15:55,580 --> 00:15:57,874 ‎아빠, 이상한 일이 있었어요! 220 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 ‎일어났더니 말하는 쥐가 ‎목걸이를 가져간 거예요 221 00:16:00,919 --> 00:16:03,588 ‎쥐가 말을 했다니까요? 222 00:16:03,672 --> 00:16:05,090 ‎빗자루로 쫓는데 223 00:16:05,173 --> 00:16:08,468 ‎갑자기 빗자루가 ‎하늘을 날았어요! 224 00:16:08,552 --> 00:16:09,720 ‎말도 안 돼! 225 00:16:09,803 --> 00:16:11,972 ‎하늘 나는 빗자루에 ‎말하는 쥐? 226 00:16:12,055 --> 00:16:12,931 ‎대단했구나! 227 00:16:13,432 --> 00:16:16,018 ‎네, 윌라가 창밖으로 날았어요 228 00:16:16,518 --> 00:16:18,353 ‎쥐가 저보고 엄마 닮았대요 229 00:16:18,437 --> 00:16:21,732 ‎틀린 말은 아니지 ‎빼어나게 아름답잖아 230 00:16:21,815 --> 00:16:25,694 ‎엄마 안다는 그 말하는 쥐랑 ‎담소를 나눠야겠다 231 00:16:25,777 --> 00:16:27,279 ‎서로 이야기 들려주게 232 00:16:27,362 --> 00:16:28,780 ‎기막히지 않아요? 233 00:16:28,864 --> 00:16:30,282 ‎기가 막힌다! 234 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 ‎우리 말 안 믿죠? 235 00:16:32,868 --> 00:16:37,039 ‎군것질에 유령 이야기 때문에 ‎기이한 꿈을 꾼 거야 236 00:16:37,581 --> 00:16:39,750 ‎난 초코바 5개를 먹고 잤더니 237 00:16:39,833 --> 00:16:43,003 ‎꿈에 내가 하마를 타고 ‎달나라를 건너 238 00:16:43,086 --> 00:16:44,588 ‎마시멜로 퀸을 만나 239 00:16:44,671 --> 00:16:47,257 ‎젤리로 만든 로켓선을 먹고 240 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 ‎3목 두기를 했어 241 00:16:50,927 --> 00:16:52,179 ‎- 아빠 ‎- 응? 242 00:16:52,262 --> 00:16:53,680 ‎이건 진짜였어요 243 00:16:53,764 --> 00:16:56,016 ‎하늘 나는 빗자루 ‎아빠도 하나 줄래? 244 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 ‎가게 청소할 때 좋겠다 245 00:16:57,726 --> 00:16:58,894 ‎어서 먹어 246 00:16:59,936 --> 00:17:01,354 ‎여기부터 치워야겠네 247 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 ‎내 목걸이 모양은 없어 248 00:17:09,905 --> 00:17:13,325 ‎수정 같은 거 있는 ‎그 이상한 서점에 가볼래? 249 00:17:14,659 --> 00:17:15,535 ‎좋은 생각이야 250 00:17:17,996 --> 00:17:20,749 ‎- 이런, 나 늦었어 ‎- 다음에 계속? 251 00:17:21,416 --> 00:17:22,751 ‎확실히 알아내자 252 00:17:22,834 --> 00:17:25,921 ‎그 전까진 빗자루 만지지 않기? 253 00:17:28,381 --> 00:17:29,674 ‎- 잘 가 ‎- 안녕 254 00:17:42,395 --> 00:17:45,357 ‎핼러윈까지 고작 한 달 남았어 255 00:17:46,191 --> 00:17:47,526 ‎그 책은 왜 읽어? 256 00:17:47,609 --> 00:17:51,404 ‎영감이 떠올랐어 ‎목걸이 소환 주문이 있다면? 257 00:17:51,488 --> 00:17:56,118 ‎그런 게 있으면 진작 했겠지 ‎속마음이 툭 튀어나왔네 258 00:17:56,701 --> 00:17:57,953 ‎그래도 찾아볼래 259 00:17:58,036 --> 00:18:01,456 ‎그래, 나 생각 좀 하게 ‎다들 단 1분만이라도 260 00:18:01,540 --> 00:18:04,709 ‎입 다물어주면 아주 고맙겠네? 261 00:18:04,793 --> 00:18:07,045 ‎계획 짜려면 집중해야 한다고! 262 00:18:07,129 --> 00:18:12,050 ‎걔한테 물약을 먹여 ‎새끼 토끼로 변하게 하자 263 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 ‎똑똑해 264 00:18:13,218 --> 00:18:14,427 ‎멍청하네 265 00:18:14,511 --> 00:18:17,305 ‎클로가 집어서 ‎여기로 데려오는 거지 266 00:18:17,389 --> 00:18:20,684 ‎그런 다음 산에 사는 ‎사나운 다람쥐의 손톱과… 267 00:18:20,767 --> 00:18:24,020 ‎티 파티에 초대할까? ‎차는 누구나 좋아하잖아 268 00:18:25,230 --> 00:18:27,065 ‎12살 애들이야 269 00:18:27,149 --> 00:18:31,319 ‎차보단 음료수나 주스 ‎모카 프라푸치노지 270 00:18:31,403 --> 00:18:32,571 ‎그것도 몰라? 271 00:18:32,654 --> 00:18:35,031 ‎당연하지, 난 애들 싫어해 272 00:18:35,615 --> 00:18:37,159 ‎애들만 보면 두드러기 올라 273 00:18:37,242 --> 00:18:39,369 ‎그렇지? 아주 그냥… 웩 274 00:18:39,452 --> 00:18:41,496 ‎좋아, 그럼 티 파티로 하자 275 00:18:42,789 --> 00:18:43,999 ‎뭘 입을까? 276 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 ‎글쎄, 징그러운 거? 277 00:18:51,840 --> 00:18:54,217 ‎고양이 부적 278 00:18:54,301 --> 00:18:55,760 ‎아니야 279 00:18:57,846 --> 00:18:58,930 ‎없네 280 00:19:00,557 --> 00:19:02,142 ‎여긴 나오나? 281 00:19:07,606 --> 00:19:08,815 ‎없어 282 00:19:09,900 --> 00:19:10,734 ‎엄마? 283 00:19:13,153 --> 00:19:14,738 ‎이거 진짜 수수께끼네 284 00:19:36,134 --> 00:19:38,220 ‎윌라 워드에게 특별 편지요 285 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 ‎또 말하는 동물? 286 00:19:43,683 --> 00:19:45,393 ‎넌 날 어떻게 알아? 287 00:19:50,273 --> 00:19:54,361 ‎"윌라 워드" 288 00:20:04,204 --> 00:20:05,747 ‎'윌라 워드에게' 289 00:20:05,830 --> 00:20:09,167 ‎'우린 한동안 ‎여길 떠났다가 돌아왔단다' 290 00:20:09,876 --> 00:20:11,461 ‎'네 엄마를 잘 알아' 291 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 ‎'엄마와 마법의 목걸이 얘기를' 292 00:20:14,172 --> 00:20:15,924 ‎'전부 다 해주고 싶구나' 293 00:20:16,424 --> 00:20:19,135 ‎'방과 후에 ‎티 파티에 참석해 주렴' 294 00:20:19,219 --> 00:20:21,137 ‎'사랑을 담아 ‎완다와 윌마가' 295 00:20:21,221 --> 00:20:26,226 ‎'추신, 우린 언덕 꼭대기의 ‎옛날 집에 살아' 296 00:20:38,405 --> 00:20:41,992 ‎어서 와라, 킹즐리 젱킨스 ‎얼굴 보니 좋구나 297 00:20:43,451 --> 00:20:45,745 ‎안녕, 윌라 워드 298 00:20:45,829 --> 00:20:48,665 ‎학교에 잘 왔다 ‎새로운 모험의 날이야 299 00:20:48,748 --> 00:20:50,125 ‎안녕하세요, 주니퍼 선생님 300 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 ‎그런데 말이야 301 00:20:56,256 --> 00:20:58,049 ‎그 목걸이 어디서 났니? 302 00:20:58,550 --> 00:20:59,384 ‎왜요? 303 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 ‎별 이유 없어 304 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 ‎그냥 궁금해서 305 00:21:03,263 --> 00:21:04,556 ‎엄마 거였어요 306 00:21:08,351 --> 00:21:09,894 ‎좋아, 대화 즐거웠다 307 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 ‎네 308 00:21:12,647 --> 00:21:13,732 ‎목걸이 예쁘다 309 00:21:13,815 --> 00:21:15,900 ‎핼러윈 의상 준비하니? 310 00:21:15,984 --> 00:21:17,402 ‎보아하니 311 00:21:17,485 --> 00:21:19,195 ‎패션 거지 콘셉트? 312 00:21:19,279 --> 00:21:20,780 ‎아, 맞다 313 00:21:20,864 --> 00:21:22,782 ‎그건 의상이라고 할 수 없지 314 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 ‎질투도 일종의 ‎칭찬이라더라, 블레인 315 00:21:25,493 --> 00:21:27,162 ‎그러니까 이렇게 말할게 316 00:21:27,245 --> 00:21:29,205 ‎고마워, 나도 맘에 들어 317 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 ‎비밀 계단 아지트에서 318 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 ‎점심때 만나 319 00:21:34,294 --> 00:21:35,337 ‎중요한 일이야 320 00:21:42,719 --> 00:21:43,636 ‎어딨지? 321 00:22:01,112 --> 00:22:03,823 ‎'방과 후에 ‎티 파티에 참석해 주렴' 322 00:22:03,907 --> 00:22:05,992 ‎'사랑을 담아 ‎완다와 윌마가' 323 00:22:07,077 --> 00:22:08,036 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 324 00:22:08,119 --> 00:22:09,287 ‎내 말이! 325 00:22:09,371 --> 00:22:10,372 ‎뭐지? 326 00:22:10,455 --> 00:22:11,289 ‎갈 거야? 327 00:22:11,373 --> 00:22:14,209 ‎당연하지, 너 갈 거지? 328 00:22:14,292 --> 00:22:15,502 ‎당연하지 329 00:22:15,585 --> 00:22:18,880 ‎우리 엄마랑 이 목걸이를 ‎안다잖아 330 00:22:18,963 --> 00:22:20,548 ‎혼자 가겠다니 용감하다 331 00:22:20,632 --> 00:22:22,675 ‎난 절대 안 갈 거거든 332 00:22:23,176 --> 00:22:25,011 ‎그 이야기들 알지? 333 00:22:25,095 --> 00:22:27,472 ‎그래서 혼자 안 가려고 334 00:22:27,555 --> 00:22:28,890 ‎누구랑 갈 건데? 335 00:22:30,558 --> 00:22:33,478 ‎너무 달지 않은 간식 챙길게 336 00:22:33,561 --> 00:22:35,897 ‎어제만 해도 너무 이상했어 337 00:22:35,980 --> 00:22:37,023 ‎당연하지 338 00:22:40,110 --> 00:22:42,112 ‎"와인딩 웨이 중학교" 339 00:22:46,116 --> 00:22:48,701 ‎저녁 전엔 집에 가서 ‎소여 돌봐야 해 340 00:22:48,785 --> 00:22:51,621 ‎오래 안 걸릴 거야 ‎차 마시는 거잖아 341 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 ‎가자, 해보는 거야 342 00:22:53,540 --> 00:22:54,416 ‎뭘 해? 343 00:22:54,916 --> 00:22:55,875 ‎- 안 해 ‎- 아무도 344 00:22:56,376 --> 00:22:57,752 ‎안녕, 와이엇 345 00:22:57,836 --> 00:22:59,587 ‎무슨 재밌는 일 있어? 346 00:22:59,671 --> 00:23:01,756 ‎아니, 완전 지루해 347 00:23:01,840 --> 00:23:03,341 ‎지루하다 348 00:23:03,425 --> 00:23:06,511 ‎너나 그렇지, 루시 ‎내 생각엔 흥미로운걸 349 00:23:07,637 --> 00:23:08,513 ‎진짠데 350 00:23:08,596 --> 00:23:11,141 ‎맞다, 지루해, 너무 지루해 351 00:23:12,142 --> 00:23:15,603 ‎아깝다, 학교 끝나고 ‎재밌는 거 하고 싶었는데 352 00:23:16,187 --> 00:23:17,021 ‎잘 가라 353 00:23:18,106 --> 00:23:20,442 ‎말하는 까마귀가 ‎어떻게 지루해? 354 00:23:23,027 --> 00:23:24,821 ‎"옛날 옛적 캔디 가게" 355 00:23:26,573 --> 00:23:28,324 ‎윌라, 여긴 웬일이니? 356 00:23:28,408 --> 00:23:31,327 ‎아빠, 저 한 시간 정도 ‎늦게 들어올 거예요 357 00:23:31,411 --> 00:23:33,913 ‎- 차 마시러 가는데… ‎- 알았다, 윌라 358 00:23:34,831 --> 00:23:36,082 ‎안녕, 꼬마 친구 359 00:23:36,166 --> 00:23:38,501 ‎- 저녁때는 올 거지? ‎- 네, 다녀올게요! 360 00:23:38,585 --> 00:23:41,838 ‎괜찮아요, 걱정 마세요 ‎그냥 눈알 사탕인걸요 361 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 ‎가볼까? 362 00:24:08,364 --> 00:24:11,701 ‎왜 하필 여기서 제일 ‎으스스한 길로 가? 363 00:24:11,784 --> 00:24:15,955 ‎전설에 의하면 ‎이 숲은 '망령 든 언덕'이래 364 00:24:16,039 --> 00:24:19,209 ‎와인딩 웨이의 세 마녀가 ‎저주를 내렸다잖아 365 00:24:19,834 --> 00:24:24,005 ‎마녀들이 그 옛날 집에서 ‎수백 년을 살았댔어 366 00:24:24,088 --> 00:24:26,591 ‎우리가 용감해서 ‎다행이지, 안 그래? 367 00:24:28,009 --> 00:24:30,136 ‎힘내, 그거 다 진짜 아니야 368 00:24:30,220 --> 00:24:34,390 ‎- 그리고 별로 무섭지도 않아 ‎- 맞아 369 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 ‎그냥 할머니들이실 거야 370 00:24:41,564 --> 00:24:44,776 ‎어쩌다 이 소름 끼치는 ‎옛날 집에 사시는 거겠지 371 00:24:46,402 --> 00:24:49,864 ‎딱 공포 영화의 배경 같잖아 372 00:24:49,948 --> 00:24:50,782 ‎맞아 373 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 ‎설마 무슨 일 있겠어? 374 00:24:54,619 --> 00:24:56,246 ‎공포 영화 단골 대사네 375 00:25:07,340 --> 00:25:09,717 ‎전형적인 공포 영화 도입부야 376 00:25:10,385 --> 00:25:12,220 ‎지금 아니면 못 해 377 00:25:24,148 --> 00:25:25,233 ‎안녕하세요? 378 00:25:26,484 --> 00:25:27,735 ‎저기요? 379 00:25:29,779 --> 00:25:30,989 ‎아무도 안 계세요? 380 00:25:32,740 --> 00:25:34,284 ‎괜찮을지 모르겠는데 381 00:25:35,660 --> 00:25:36,995 ‎친구들도 데려왔어요 382 00:25:39,372 --> 00:25:43,459 ‎윌라, 다시 보니 ‎정말 반갑구나 383 00:25:44,752 --> 00:25:45,878 ‎'다시'요? 384 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 ‎네가 아기 때 봤었어 385 00:25:48,214 --> 00:25:51,050 ‎정말 귀여웠지, 그 피부 하며 386 00:25:51,759 --> 00:25:54,596 ‎이빨에 머리에 뭐 그런 거 387 00:25:54,679 --> 00:25:55,930 ‎루시랑 스카우트도 388 00:25:57,181 --> 00:25:58,016 ‎잘 왔다 389 00:25:58,516 --> 00:26:00,059 ‎우리 이름을 어떻게… 390 00:26:00,143 --> 00:26:03,730 ‎간단한 투시 마법이야 ‎대단한 건 아니란다 391 00:26:03,813 --> 00:26:06,316 ‎- 마법? ‎- 마법의 '마'도 꺼내지 마 392 00:26:06,816 --> 00:26:07,734 ‎그럼 393 00:26:08,526 --> 00:26:09,360 ‎앉아라 394 00:26:15,867 --> 00:26:16,951 ‎그러니까… 395 00:26:17,952 --> 00:26:18,953 ‎우리 엄마 아셨어요? 396 00:26:19,829 --> 00:26:20,663 ‎알았냐고? 397 00:26:21,497 --> 00:26:22,332 ‎알았냐고? 398 00:26:23,041 --> 00:26:24,000 ‎걔는… 399 00:26:24,083 --> 00:26:26,252 ‎우린 완전 친했지 400 00:26:26,336 --> 00:26:28,630 ‎엄청 가까운 단짝 친구였어 401 00:26:28,713 --> 00:26:31,924 ‎우리 셋은 못 떼어놨단다 402 00:26:32,508 --> 00:26:34,010 ‎그러다 닐이… 403 00:26:37,555 --> 00:26:39,849 ‎그러다 그러고 말았어 404 00:26:41,184 --> 00:26:43,394 ‎애가 참 다정하고 착했지 405 00:26:44,437 --> 00:26:45,480 ‎쑥스러워 마라 406 00:26:51,319 --> 00:26:54,322 ‎그래, 티 파티라고 하기엔 ‎좀 그렇지? 407 00:26:54,405 --> 00:26:55,573 ‎살짝 구리잖아? 408 00:26:57,283 --> 00:27:00,328 ‎농담이야 ‎간식이랑 차가 없어서 그런데 409 00:27:00,411 --> 00:27:02,914 ‎내가 후딱 만들어줄게, 괜찮지? 410 00:27:06,584 --> 00:27:07,543 ‎굉장해! 411 00:27:07,627 --> 00:27:09,003 ‎뭐 하는 거야? 412 00:27:09,087 --> 00:27:13,216 ‎애들은 캔디를 좋아하잖아 ‎장단이나 맞춰 413 00:27:16,094 --> 00:27:18,638 ‎- 이게 무슨 일이야? ‎- 어떻게 된 거지? 414 00:27:20,390 --> 00:27:22,308 ‎재밌지 않니? 415 00:27:22,392 --> 00:27:23,685 ‎아주… 416 00:27:23,768 --> 00:27:24,769 ‎아주 재밌어 417 00:27:25,853 --> 00:27:31,317 ‎스카우트, 넌 이 세상에서 ‎어떤 간식이 제일 좋니? 418 00:27:31,401 --> 00:27:32,235 ‎솜사탕요! 419 00:27:32,944 --> 00:27:33,861 ‎'솜사탕요!' 420 00:27:35,279 --> 00:27:36,114 ‎맛있지 421 00:27:43,246 --> 00:27:45,456 ‎먹는 의자? 진짜? 422 00:27:45,540 --> 00:27:47,583 ‎오늘이 제 평생 최고예요 423 00:27:47,667 --> 00:27:48,501 ‎루시! 424 00:27:49,001 --> 00:27:52,213 ‎세 사람을 위한 티 파티에서 ‎넌 뭘 먹고 싶니? 425 00:27:52,797 --> 00:27:56,342 ‎그게요, 전 초콜릿 비가 ‎내리는 게 소원이었어요 426 00:27:57,260 --> 00:27:58,261 ‎맙소사 427 00:28:10,398 --> 00:28:11,357 ‎맛있어! 428 00:28:32,378 --> 00:28:35,256 ‎윌라, 넌 뭘 먹고 싶니? 429 00:28:35,339 --> 00:28:36,883 ‎엄마 얘길 듣고 싶어요 430 00:28:36,966 --> 00:28:38,217 ‎그러니까 431 00:28:38,301 --> 00:28:41,429 ‎간식 말고 얘길 들어볼까? 432 00:28:41,512 --> 00:28:44,015 ‎- 너 왜 그래? ‎- 너나 들어 433 00:28:44,515 --> 00:28:45,600 ‎애가 왔잖아 434 00:28:45,683 --> 00:28:47,935 ‎뭘 꾸물대? 435 00:28:48,019 --> 00:28:50,897 ‎저 목걸이 뺏어 436 00:28:50,980 --> 00:28:55,693 ‎우선은 티 파티를 즐기게 ‎놔두는 게 어떨까? 437 00:28:56,360 --> 00:28:57,195 ‎조금만 더 438 00:28:59,363 --> 00:29:02,116 ‎핑크, 스니크, 입 다물어 439 00:29:02,700 --> 00:29:05,077 ‎잠깐만, 어젯밤에 본 쥐야! 440 00:29:08,247 --> 00:29:10,124 ‎저희는 그만 갈게요 441 00:29:10,208 --> 00:29:11,042 ‎안 돼! 442 00:29:15,463 --> 00:29:18,299 ‎본론으로 들어가 볼까? 443 00:29:18,382 --> 00:29:20,051 ‎그 목걸이를 내놔 444 00:29:20,885 --> 00:29:23,262 ‎네가 가지면 좋겠지만 445 00:29:23,346 --> 00:29:25,181 ‎그걸 얻다 쓰겠니? 446 00:29:25,264 --> 00:29:29,268 ‎반면에 우리가 그걸 되찾으면 ‎뭐라고 해야 할까나? 447 00:29:29,352 --> 00:29:33,189 ‎엄청나게 대박적으로 ‎환상이겠지? 448 00:29:33,272 --> 00:29:35,691 ‎나도 그렇게 말했을 거야 449 00:29:35,775 --> 00:29:36,692 ‎싫어요 450 00:29:37,193 --> 00:29:39,821 ‎이건 엄마 거였고 ‎엄마가 저한테 주셨어요 451 00:29:40,780 --> 00:29:44,116 ‎엄마 얘길 해준다고 불러놓고 ‎정작 들은 게 없네요 452 00:29:44,659 --> 00:29:46,661 ‎그러니까 우린 갈래요 453 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 ‎가긴 어딜 가? 454 00:29:52,667 --> 00:29:53,501 ‎스니크 455 00:29:55,253 --> 00:29:58,923 ‎안타깝구나 ‎좋게 말로 할 수 있었는데 456 00:29:59,006 --> 00:30:01,676 ‎이렇게 나오니 ‎말로는 안 되겠어 457 00:30:01,759 --> 00:30:07,265 ‎마녀 패는 안 쓰려고 했는데 ‎너희가 자초한 거란다 458 00:30:10,977 --> 00:30:11,811 ‎마녀야! 459 00:30:12,311 --> 00:30:14,230 ‎봤지? 그 이야기들 진짜잖아! 460 00:30:14,313 --> 00:30:16,816 ‎네 엄마 얘기 하나 해줄까? 461 00:30:17,942 --> 00:30:19,235 ‎너무 잘 믿었어 462 00:30:20,528 --> 00:30:21,571 ‎딱 463 00:30:21,654 --> 00:30:22,530 ‎지금 464 00:30:23,072 --> 00:30:24,031 ‎너처럼 465 00:30:26,993 --> 00:30:27,869 ‎이쪽으로! 466 00:30:33,249 --> 00:30:34,292 ‎- 어쩌지 ‎- 거기 서! 467 00:30:34,375 --> 00:30:35,751 ‎이쪽으로 숨자! 468 00:30:35,835 --> 00:30:37,628 ‎마녀가 잡으러 간다! 469 00:30:42,008 --> 00:30:44,260 ‎그냥 얘기 좀 하자 470 00:30:47,346 --> 00:30:48,472 ‎오고 있어! 471 00:30:48,556 --> 00:30:49,640 ‎이리 숨어! 472 00:30:53,394 --> 00:30:54,812 ‎얘들아 473 00:30:54,896 --> 00:30:57,273 ‎어디 숨었니? 474 00:30:58,941 --> 00:31:00,860 ‎도망은 가도 숨진 못한다! 475 00:31:04,488 --> 00:31:05,531 ‎이쪽으로! 476 00:31:08,451 --> 00:31:10,661 ‎물약 같은 게 막 있네 477 00:31:12,413 --> 00:31:16,626 ‎엄마한테 전화할래 ‎외출 금지를 당해도 상관없… 478 00:31:17,752 --> 00:31:19,503 ‎평생 못 나가, 신호 안 잡혀 479 00:31:21,797 --> 00:31:24,216 ‎루시, 너 오늘따라 ‎얼굴 뼈가 더 만져져 480 00:31:24,300 --> 00:31:26,886 ‎- 그거 내 얼굴 아니야 ‎- 아니긴 481 00:31:26,969 --> 00:31:30,306 ‎이건 네 뺨이고 ‎네 눈에 내 손가락 들어갔다 482 00:31:30,806 --> 00:31:31,891 ‎네 눈에? 483 00:31:37,897 --> 00:31:39,607 ‎얘들아? 484 00:31:40,274 --> 00:31:41,651 ‎물약을 찾아! 485 00:31:41,734 --> 00:31:43,361 ‎뭐라도 해! 486 00:31:43,444 --> 00:31:45,488 ‎아니야, '뒤집는 물약' 487 00:31:47,865 --> 00:31:49,033 ‎'하늘 나는 물약' 488 00:31:51,160 --> 00:31:52,036 ‎'숨는 물약'! 489 00:31:55,831 --> 00:31:56,791 ‎마셔 490 00:32:00,670 --> 00:32:03,881 ‎'외부의 문제로부터 ‎숨기를 원한다면' 491 00:32:03,965 --> 00:32:08,970 ‎'열린 마음으로 물약을 마셔라 ‎고양잇과로 변할 것이다' 492 00:32:09,053 --> 00:32:09,929 ‎잠깐 493 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 ‎그 말은… 494 00:32:11,806 --> 00:32:12,640 ‎오, 이런 495 00:32:25,194 --> 00:32:27,029 ‎- 너… ‎- 나 고양이 발이야 496 00:32:27,113 --> 00:32:28,531 ‎이를 어째 497 00:32:30,157 --> 00:32:31,742 ‎꼬리도 있어! 498 00:32:31,826 --> 00:32:34,078 ‎똑똑, 얘들아 499 00:32:34,662 --> 00:32:35,579 ‎뛰어! 500 00:32:35,663 --> 00:32:39,291 ‎뛰어? 이 네 다리로 ‎걷는 법부터 배워야겠는데 501 00:32:39,375 --> 00:32:40,710 ‎절대 못 놓쳐! 502 00:32:41,252 --> 00:32:43,546 ‎어디로 간 거야? 503 00:32:43,629 --> 00:32:46,340 ‎쪼끄만 것들이 교활하네 504 00:32:46,841 --> 00:32:48,175 ‎빨리! 이 아래로 505 00:32:50,344 --> 00:32:52,388 ‎다 둘러봤는데 없어 506 00:32:52,471 --> 00:32:57,685 ‎난 네가 보고 간 데 또 봤어 ‎확실히 하는 차원에서 507 00:33:01,063 --> 00:33:05,276 ‎고양이는 좁디좁은 공간에도 ‎잘 들어가는 거 알지? 508 00:33:05,359 --> 00:33:07,611 ‎저 안으로 들어가자고? 509 00:33:07,695 --> 00:33:09,238 ‎저 거미 엄청 커! 510 00:33:09,989 --> 00:33:12,324 ‎난 여기서 운명을 마주할래 ‎너희나 가 511 00:33:12,408 --> 00:33:15,703 ‎비켜, 커다란 털북숭이 거미야 ‎우리가 간다 512 00:33:15,786 --> 00:33:18,873 ‎빨리 와, 루시 ‎무서워할 시간도 없어 513 00:33:22,626 --> 00:33:24,628 ‎어디 있는 거야! 514 00:33:25,212 --> 00:33:26,213 ‎같이 가! 515 00:33:28,174 --> 00:33:29,133 ‎꼬리야! 516 00:33:29,216 --> 00:33:32,428 ‎꼬리다 ‎숨는 물약을 마셨나 봐 517 00:33:32,511 --> 00:33:34,430 ‎나가서 클로를 불러야 해 518 00:33:34,513 --> 00:33:35,639 ‎- 클로! ‎- 클로! 519 00:33:36,140 --> 00:33:37,558 ‎계속 가야 해 520 00:33:38,059 --> 00:33:40,019 ‎겁쟁이 고양이가 될 순 없어 521 00:33:40,102 --> 00:33:42,063 ‎난 겁쟁이 고양이인걸 522 00:33:48,694 --> 00:33:49,570 ‎클로! 523 00:33:49,653 --> 00:33:51,405 ‎여기야, 파티는 재밌어? 524 00:33:51,489 --> 00:33:55,284 ‎하수관으로 빠져나갔어 ‎걔들 보이면 바로 알려줘 525 00:33:55,367 --> 00:33:56,619 ‎- 절대… ‎- 그래 526 00:33:56,702 --> 00:33:59,955 ‎놓치면 안 돼, 까마귀는 ‎날 수 있으니 금방 찾을 거야 527 00:34:00,039 --> 00:34:01,999 ‎네가 까마귀니까 알겠지 528 00:34:02,500 --> 00:34:03,375 ‎그만 쳐다보고 529 00:34:03,959 --> 00:34:04,960 ‎가! 530 00:34:05,961 --> 00:34:07,797 ‎- 좋아, 윌마? ‎- 응? 531 00:34:08,297 --> 00:34:09,548 ‎가마솥을 달궈 532 00:34:10,174 --> 00:34:11,008 ‎지금? 533 00:34:11,759 --> 00:34:12,885 ‎그래, 지금 534 00:34:25,022 --> 00:34:27,525 ‎고양이들 진짜 대단하다 535 00:34:27,608 --> 00:34:29,860 ‎좁아서 숨 막히는 줄 알았어 536 00:34:29,944 --> 00:34:31,153 ‎더럽고! 537 00:34:32,988 --> 00:34:36,534 ‎이리 온, 야옹이들! 538 00:34:39,995 --> 00:34:42,873 ‎내 까마귀 눈으로 슬쩍 보니… 539 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 ‎그 섬뜩한 까마귀야 540 00:34:44,834 --> 00:34:47,586 ‎저리 가! 우리 내버려 둬! 541 00:34:48,170 --> 00:34:50,131 ‎그 목걸이 주면 가지! 542 00:34:50,756 --> 00:34:51,799 ‎도망가! 543 00:34:51,882 --> 00:34:54,176 ‎그렇지 544 00:34:54,260 --> 00:34:55,719 ‎아주 좋았어 545 00:34:55,803 --> 00:34:57,429 ‎클로가 찾았다, 윌마! 546 00:34:57,513 --> 00:34:59,306 ‎클로가 찾았어 547 00:34:59,807 --> 00:35:00,766 ‎찾았다! 548 00:35:02,017 --> 00:35:07,231 ‎안개에 습지에 도시 스모그 ‎단란한 가족은 조깅 중 549 00:35:07,314 --> 00:35:12,736 ‎고양이로 변한 애들을 잡아라 ‎쥐새끼처럼 덜덜 떨 테니 550 00:35:16,490 --> 00:35:18,075 ‎'안개 때문에 안 보여' 551 00:35:18,159 --> 00:35:20,995 ‎잘하고 있어, 윌마, 좋아! 552 00:35:26,250 --> 00:35:27,459 ‎여긴 뭐야? 553 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 ‎대박 무서운 곳 554 00:35:29,879 --> 00:35:30,754 ‎정답이네 555 00:35:30,838 --> 00:35:33,507 ‎집에 못 갈지도 모르니까 ‎말해두는데 556 00:35:33,591 --> 00:35:36,927 ‎마녀들에 관해선 ‎이제껏 내가 옳았어 557 00:35:37,011 --> 00:35:39,096 ‎이 안개가 어디서 오는 거지? 558 00:35:39,847 --> 00:35:41,849 ‎코앞의 발도 안 보여 559 00:35:41,932 --> 00:35:43,976 ‎이제 하나도 안 재밌어 560 00:35:44,560 --> 00:35:48,480 ‎솔직히 캔디 부분부터 재미없었어 561 00:35:49,190 --> 00:35:51,901 ‎그 캔디도 약간 기분 나빴고 562 00:35:51,984 --> 00:35:53,777 ‎안녕, 얘들아 563 00:35:58,449 --> 00:35:59,825 ‎잘했어, 클로 564 00:35:59,909 --> 00:36:03,245 ‎네겐 야옹이 스튜를 ‎곱빼기로 줄게 565 00:36:04,163 --> 00:36:05,706 ‎좋았어, 야옹이 스튜 566 00:36:06,457 --> 00:36:08,876 ‎너희 셋이 모르는 게 있는데 567 00:36:08,959 --> 00:36:11,128 ‎마녀는 고양이 스튜를 좋아해 568 00:36:11,212 --> 00:36:13,881 ‎특히 폭풍이 치는 밤에 569 00:36:13,964 --> 00:36:16,884 ‎다른 고양이 먹어요 ‎우린 갈 거니까 570 00:36:16,967 --> 00:36:19,345 ‎- 도망가! ‎- 난 음식 아니에요! 571 00:36:20,179 --> 00:36:22,973 ‎고양이가 잽싼 걸 깜박했어 572 00:36:23,057 --> 00:36:24,767 ‎맛있는 건 안 까먹었지 573 00:36:28,062 --> 00:36:29,146 ‎넌 저쪽으로 가 574 00:36:36,862 --> 00:36:38,864 ‎안 돼 575 00:36:41,575 --> 00:36:42,785 ‎어디 간 거지? 576 00:36:42,868 --> 00:36:45,037 ‎털끝 하나 움직이지 마 577 00:36:45,120 --> 00:36:47,706 ‎이런, 얘들아, 나… 578 00:36:48,791 --> 00:36:51,293 ‎루시, 재채기하지 마 579 00:36:51,877 --> 00:36:52,753 ‎제발 580 00:36:52,836 --> 00:36:54,588 ‎제발 참아 581 00:36:54,672 --> 00:36:56,423 ‎참아야 해 582 00:36:59,426 --> 00:37:00,469 ‎- 건강 조심 ‎- 고마워 583 00:37:00,552 --> 00:37:03,055 ‎여기서 나가야 해, 지금이야 584 00:37:03,138 --> 00:37:04,181 ‎루시, 기다려! 585 00:37:06,850 --> 00:37:08,143 ‎까꿍 586 00:37:09,979 --> 00:37:11,981 ‎이번엔 못 달아난다 587 00:37:12,064 --> 00:37:15,651 ‎숨기가 들통났으니 ‎원래 모습으로 돌아와라 588 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 ‎다시 사람이 됐어, 사람이야! 589 00:37:20,072 --> 00:37:23,242 ‎얘들아? 무서운 마녀 있다 ‎좋아할 때가 아니야 590 00:37:23,325 --> 00:37:26,412 ‎정체를 딱 들킨 모양이구나 591 00:37:28,580 --> 00:37:30,958 ‎이제 도망가기 힘들 거다 592 00:37:31,041 --> 00:37:34,295 ‎고양이가 아니라 ‎그냥 '성가신 여자애들'이니까 593 00:37:34,378 --> 00:37:37,047 ‎좋은 생각이 있는데 ‎숨바꼭질은 그만하고 594 00:37:37,131 --> 00:37:40,384 ‎순순히 목걸이를 주겠니? 595 00:37:40,467 --> 00:37:41,844 ‎그냥 뺏어! 596 00:37:41,927 --> 00:37:45,264 ‎너도 알다시피 ‎뺏으면 안 되고 받아야 해 597 00:37:45,347 --> 00:37:48,142 ‎어쩔 수 없네, 목걸이 내놔 598 00:37:48,225 --> 00:37:49,226 ‎어서! 599 00:37:49,310 --> 00:37:50,185 ‎싫어요! 600 00:37:50,686 --> 00:37:53,355 ‎엄마는 나쁜 마녀한테 ‎절대 안 줬을 거예요 601 00:37:54,732 --> 00:37:56,483 ‎아빠한테 얘기해서… 602 00:37:58,110 --> 00:38:01,530 ‎저 말 들었어, 윌마? ‎닐한테 도와달라고 할 거래 603 00:38:01,613 --> 00:38:02,614 ‎닐이라니 604 00:38:04,241 --> 00:38:06,827 ‎엄마 말대로 ‎초콜릿이 긴장을 풀어주네 605 00:38:06,910 --> 00:38:08,746 ‎아까 챙겨 오길 잘했지 606 00:38:08,829 --> 00:38:11,749 ‎뭐? 지금 캔디가 넘어가? 607 00:38:11,832 --> 00:38:12,833 ‎캔디? 608 00:38:16,295 --> 00:38:17,129 ‎캔디! 609 00:38:18,464 --> 00:38:20,424 ‎마녀들 약점은 캔디야! 610 00:38:23,427 --> 00:38:24,470 ‎받아라! 611 00:38:27,848 --> 00:38:29,600 ‎빨리 여기서 나가자 612 00:38:29,683 --> 00:38:30,601 ‎안 돼 613 00:38:31,352 --> 00:38:32,519 ‎살이 탄다, 타 614 00:38:33,937 --> 00:38:35,397 ‎거기 서! 615 00:38:40,569 --> 00:38:41,487 ‎성공이야 616 00:38:41,570 --> 00:38:42,905 ‎숨 차라 617 00:38:42,988 --> 00:38:45,324 ‎얘들아! 신호가 떠 618 00:38:45,407 --> 00:38:46,241 ‎잘됐다 619 00:38:46,784 --> 00:38:49,244 ‎이런, 외출은 꿈도 못 꾸겠네 620 00:38:49,328 --> 00:38:52,247 ‎다 지어낸 이야기는 ‎아니었어, 그렇지? 621 00:38:52,331 --> 00:38:55,667 ‎마녀 믿는 11살이 ‎어디 있다고 그래? 622 00:38:55,751 --> 00:38:57,378 ‎내가 어떻게 알았겠어? 623 00:38:59,838 --> 00:39:03,675 ‎아무래도 저 마녀들을 ‎또 만날 거 같은 촉이 와 624 00:39:05,177 --> 00:39:09,348 ‎진짜 무섭긴 했는데 ‎고양이로 변한 건 재밌었어 625 00:39:10,557 --> 00:39:11,558 ‎또 할 수 있을까? 626 00:39:11,642 --> 00:39:13,227 ‎진심이야? 627 00:39:13,310 --> 00:39:14,603 ‎너무 이른가? 628 00:39:14,686 --> 00:39:15,687 ‎응! 629 00:39:15,771 --> 00:39:20,025 ‎그 물약 가져오겠다고 ‎저 집에 또 가진 않겠지만… 630 00:39:21,026 --> 00:39:21,944 ‎잠깐만 631 00:39:22,444 --> 00:39:24,655 ‎선반에 두는 걸 깜박했어 632 00:39:25,948 --> 00:39:29,576 ‎중학생 생활이 ‎훨씬 재밌어지겠다 633 00:39:30,744 --> 00:39:34,665 ‎얘들아, 오늘 좋은 친구로 ‎내 옆에 있어줘서 고마워 634 00:39:36,708 --> 00:39:39,169 ‎자매는 없지만 ‎너희들이 내 자매야 635 00:39:42,673 --> 00:39:46,510 ‎와인딩 웨이의 자매들 636 00:39:49,388 --> 00:39:50,222 ‎위스터스! 637 00:39:50,806 --> 00:39:53,517 ‎와인딩 웨이의 위스터스! 638 00:39:56,895 --> 00:39:58,939 ‎우린 위스터스다! 639 00:39:59,022 --> 00:39:59,857 ‎가자 640 00:40:08,115 --> 00:40:09,158 ‎우리 딸 641 00:40:09,241 --> 00:40:10,075 ‎아빠 642 00:40:10,993 --> 00:40:14,246 ‎오늘 제가 마녀들한테 쫓기고 ‎고양이로 변했었다면 643 00:40:14,329 --> 00:40:16,165 ‎뭐라고 하시겠어요? 644 00:40:17,458 --> 00:40:19,042 ‎이렇게 말하겠지 645 00:40:19,126 --> 00:40:22,254 ‎아빠 관심 얻겠다고 ‎이야기 지어낼 거 없어 646 00:40:22,796 --> 00:40:24,548 ‎아빤 늘 널 바라보니까 647 00:40:25,549 --> 00:40:27,176 ‎안 믿으실 줄 알았어요 648 00:40:28,760 --> 00:40:30,512 ‎엄마는 이거 어디서 났대요? 649 00:40:31,263 --> 00:40:33,891 ‎글쎄, 아빠랑 처음 ‎만났을 때부터 차고 있었어 650 00:40:34,975 --> 00:40:38,812 ‎아빠랑 만나 널 갖기 전엔 ‎다른 사람이었다고 했지 651 00:40:39,771 --> 00:40:43,984 ‎와인딩 웨이의 마녀들한테서 ‎받았을지도 모르지? 652 00:40:48,030 --> 00:40:48,864 ‎그만 자렴 653 00:40:49,698 --> 00:40:51,158 ‎불은 끌까, 켜둘까? 654 00:40:51,783 --> 00:40:52,618 ‎켜요 655 00:40:52,701 --> 00:40:53,744 ‎그래 656 00:40:53,827 --> 00:40:54,828 ‎사랑한다, 얘야 657 00:41:16,266 --> 00:41:17,100 ‎뭐지? 658 00:41:21,855 --> 00:41:26,735 ‎'윌라에게, 이걸 읽고 있다면 ‎목걸이를 받은 걸 거야' 659 00:41:27,778 --> 00:41:31,406 ‎'엄마가 마녀였는지 ‎궁금하겠지?' 660 00:41:32,741 --> 00:41:33,867 ‎'맞아' 661 00:41:34,409 --> 00:41:36,328 ‎난 마녀였단다, 윌라 662 00:41:38,914 --> 00:41:41,375 ‎내가 우리 호기심 박사에 663 00:41:42,668 --> 00:41:46,171 ‎순수한 마음의 ‎아름다운 딸을 안다면 664 00:41:49,508 --> 00:41:51,176 ‎뭐가 궁금할지 알아 665 00:41:52,261 --> 00:41:56,431 ‎'어떻게 엄마가 마녀지? ‎나도 마녀인 건가?' 666 00:41:56,974 --> 00:41:59,393 ‎단지 네가 내 딸이라고 해서 667 00:42:00,310 --> 00:42:01,979 ‎'너도 마녀인 건 아니야' 668 00:42:02,479 --> 00:42:06,733 ‎'마법을 믿어야만 ‎마녀가 될 수 있는 거란다' 669 00:42:06,817 --> 00:42:11,446 ‎네가 덕목을 믿기로 선택하면 ‎좋은 마녀가 될 거야 670 00:42:11,989 --> 00:42:12,864 ‎용기와 671 00:42:13,657 --> 00:42:14,616 ‎친절 672 00:42:15,450 --> 00:42:16,285 ‎지혜의 덕목을 673 00:42:16,368 --> 00:42:19,413 ‎'마법은 나쁜 일에 ‎쓸 수도 있지만' 674 00:42:19,496 --> 00:42:23,417 ‎'아주 좋은 일에 ‎쓸 수도 있어' 675 00:42:24,876 --> 00:42:26,461 ‎너한테서 그걸 배웠단다 676 00:42:30,007 --> 00:42:32,301 ‎이제 내 목걸이를 받았으니 677 00:42:33,010 --> 00:42:34,344 ‎너도 선택할 수 있어 678 00:42:43,729 --> 00:42:47,232 ‎그 전에 네가 해야 할 ‎아주 중요한 일이 있다 679 00:42:48,108 --> 00:42:54,156 ‎'그 부적의 힘을 다스리고 ‎널 안전하게 지키려면' 680 00:42:54,239 --> 00:42:56,908 ‎내 비밀의 마녀 책을 ‎찾아야 해 681 00:42:58,410 --> 00:43:01,204 ‎이날을 대비해 숨겨놨어 682 00:43:02,122 --> 00:43:05,292 ‎그걸 찾기까지 ‎장애물들이 있을 거야 683 00:43:05,375 --> 00:43:08,128 ‎'올바른 손에 ‎들어가야 하니까' 684 00:43:08,211 --> 00:43:09,212 ‎너의 손에 685 00:43:12,382 --> 00:43:13,383 ‎사랑한다 686 00:43:15,135 --> 00:43:17,012 ‎내 모든 걸 바쳐 687 00:43:17,554 --> 00:43:19,556 ‎'난 늘 네 곁에 있을 거야' 688 00:43:19,640 --> 00:43:20,974 ‎네 생각보다 가까이에 689 00:43:22,934 --> 00:43:24,353 ‎'아빠 잘 부탁한다' 690 00:43:25,979 --> 00:43:27,189 ‎넌 내 심장이야 691 00:43:27,939 --> 00:43:28,774 ‎'엄마가' 692 00:44:26,289 --> 00:44:31,294 ‎자막: 배은미