1 00:00:07,008 --> 00:00:11,262 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:57,016 --> 00:00:58,434 Καλή τύχη, μικρή Γουίλα. 3 00:00:58,518 --> 00:01:00,144 ΓΟΥΙΛΟΟΥ ΓΟΥΟΡΝΤ 4 00:01:08,486 --> 00:01:10,029 ΦΙΛΤΡΟ ΑΠΟΚΡΥΨΗΣ 5 00:01:53,698 --> 00:01:56,033 12 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 6 00:01:57,785 --> 00:02:00,955 Τσίλι, τσίλι, τσίλ-α, για τη Γουίλα. 7 00:02:01,455 --> 00:02:04,750 Τσίλι γενεθλίων μαγειρεμένο άψογα. 8 00:02:08,171 --> 00:02:10,089 Είμαι περήφανος που η εορτάζουσα 9 00:02:10,173 --> 00:02:13,050 ζήτησε το τσίλι του μπαμπά για τα γενέθλιά της. 10 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 Δεν θα ήταν γενέθλια χωρίς αυτό. 11 00:02:15,720 --> 00:02:17,889 Το ξέρω πως ήθελες κινητό, 12 00:02:18,598 --> 00:02:19,432 αλλά νομίζω… 13 00:02:21,142 --> 00:02:22,560 πως αυτό θα σου αρέσει 14 00:02:23,060 --> 00:02:23,895 περισσότερο. 15 00:02:28,858 --> 00:02:30,860 Έλα, άνοιξέ το. 16 00:02:45,625 --> 00:02:47,752 "Ιδιοκτησία της Γουίλοου Γουορντ". 17 00:02:58,471 --> 00:02:59,597 Ήταν της μαμάς σου. 18 00:03:00,431 --> 00:03:03,643 Ήθελε να το πάρεις όταν θα ήξερες τι να το κάνεις. 19 00:03:04,435 --> 00:03:07,521 Δεν ξέρω από μόδα, αλλά φαντάζομαι ότι στα 12 σου 20 00:03:07,605 --> 00:03:09,941 ξέρεις να φοράς κολιέ. 21 00:03:11,192 --> 00:03:13,945 Μου έκανε πλάκα ότι ήταν μαγικό μενταγιόν. 22 00:03:14,528 --> 00:03:16,280 Η μαμά σου έλεγε 23 00:03:17,281 --> 00:03:19,033 "Να πιστεύεις στη μαγεία 24 00:03:19,116 --> 00:03:20,826 και η ζωή θα είναι μαγική". 25 00:03:24,080 --> 00:03:26,207 -Με βοηθάς να το φορέσω; -Ναι. 26 00:03:39,345 --> 00:03:40,846 Πώς είμαι; 27 00:03:42,223 --> 00:03:43,683 Όμορφη σαν τη μαμά σου. 28 00:03:43,766 --> 00:03:46,560 Και εκείνη ήταν η πιο όμορφη γυναίκα στον κόσμο. 29 00:03:48,437 --> 00:03:51,065 Σ' ευχαριστώ που μου το εμπιστεύτηκες. 30 00:03:51,148 --> 00:03:52,900 Θα το φοράω για πάντα. 31 00:03:54,777 --> 00:03:56,112 Χρόνια σου πολλά. 32 00:03:58,990 --> 00:03:59,824 Τσίλι. 33 00:03:59,907 --> 00:04:00,950 Τσίλι. 34 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 Λοιπόν, εορτάζουσα, να φορέσεις ζακέτα, 35 00:04:06,414 --> 00:04:08,332 γιατί θα "τσιλιάσουμε". 36 00:04:31,147 --> 00:04:35,026 Δεν μπορεί, μετά από τόσο καιρό… 37 00:04:38,779 --> 00:04:41,991 Ούτε στον θείο Γουίλιαμ το άφησαν. 38 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 Πάει κι αυτός απ' τη λίστα. 39 00:04:43,993 --> 00:04:46,078 Δώδεκα χρόνια ψάχνουμε 40 00:04:46,162 --> 00:04:50,082 και πέσαμε πάλι σε αδιέξοδο. Δεν θα το βρούμε έγκαιρα! 41 00:04:50,166 --> 00:04:51,417 Δεν ξέρω, Γουίλμα, 42 00:04:51,500 --> 00:04:55,379 αν σκάψεις κι εσύ λίγο μπορεί να το βρούμε. 43 00:04:56,756 --> 00:04:58,799 Μπράβο, πολύ βοήθησες. 44 00:05:02,261 --> 00:05:04,096 Στάσου! 45 00:05:04,180 --> 00:05:05,348 Αυτό ήταν… 46 00:05:05,431 --> 00:05:06,682 Είναι δυνατόν; 47 00:05:06,766 --> 00:05:10,269 -Νομίζω πως ήταν. -Είναι! Γύρισε στον Μαγισσόλακκο! 48 00:05:10,353 --> 00:05:13,647 Κόντεψα να πέσω απ' το κλαδί! Το φυλαχτό εμφανίστηκε. 49 00:05:13,731 --> 00:05:15,566 Και δεν φαντάζεστε πού. 50 00:05:15,649 --> 00:05:17,735 Άρα να σταματήσουμε να σκάβουμε; 51 00:05:17,818 --> 00:05:23,491 Μη μετράς μάτια πριν ανοιγοκλείσουν, Τσίμπλα, αλλά, όπως λένε, ίσως. 52 00:05:23,574 --> 00:05:25,201 Βρήκατε το φυλαχτό; 53 00:05:26,452 --> 00:05:28,537 Τι κάνετε; Σταματήστε! 54 00:05:30,122 --> 00:05:31,165 Πάμε να φύγουμε. 55 00:05:33,042 --> 00:05:34,627 Γεια σου, θνητέ. 56 00:05:36,796 --> 00:05:41,342 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι ήταν κάτω απ' τη μύτη μας. 57 00:05:41,842 --> 00:05:42,885 Ακριβώς εκεί! 58 00:05:43,386 --> 00:05:47,515 Εκεί ακριβώς, στο ίδιο το σπίτι της Γουίλοου. 59 00:05:47,598 --> 00:05:50,643 Το καλό είναι ότι το βρήκαμε, τουλάχιστον. 60 00:05:50,726 --> 00:05:54,063 Καλό είναι αυτό; Γιατί χάσαμε, ξέρω γω, 61 00:05:54,146 --> 00:05:56,690 πάνω από δέκα χρόνια να το ψάχνουμε. 62 00:05:57,858 --> 00:05:58,943 Δεν πειράζει. 63 00:06:00,569 --> 00:06:01,862 Βρομοπάτουσε Καρφή, 64 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 αύριο θα κάνεις αυτό που κάνεις καλύτερα. 65 00:06:05,783 --> 00:06:07,576 Ό,τι θες, αφεντικό. 66 00:06:07,660 --> 00:06:10,079 Ο Καρφής δεν θα σε απογοητεύσει. 67 00:06:10,162 --> 00:06:11,539 Και, επιτέλους, 68 00:06:12,581 --> 00:06:16,043 το φυλαχτό θα είναι δικό μας. 69 00:06:22,216 --> 00:06:23,634 Φτάνει, πάμε μέσα. 70 00:06:41,527 --> 00:06:43,195 Μάλιστα, εγώ θα μείνω εδώ. 71 00:06:45,489 --> 00:06:48,993 Πάμε, να ξεκινήσει το πάρτι! 72 00:06:49,076 --> 00:06:53,122 Συγγνώμη που άργησα. Το πιτζάμα πάρτι θέλει πολλή οργάνωση. 73 00:06:53,205 --> 00:06:55,124 Σκάουτ, νωρίς ήρθες. 74 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 ΕΟΡΤΑΖΟΥΣΑ 75 00:06:57,084 --> 00:06:58,419 Δεν μ' αρέσει να αργώ. 76 00:06:58,502 --> 00:06:59,336 Γουίλα! 77 00:07:02,006 --> 00:07:02,840 Λούσι! 78 00:07:04,467 --> 00:07:07,219 Να ξεκινήσει η πανδαισία γενεθλίων! 79 00:07:08,053 --> 00:07:12,057 Δεν έβρισκα το ποδήλατό μου και πήρα του μικρού αδερφού μου. 80 00:07:12,141 --> 00:07:14,518 Κύριε Γουόρντ, να μπούμε στο ψητό; 81 00:07:14,602 --> 00:07:17,646 Με τη δουλειά που κάνετε, έχετε τα καλύτερα γλυκά. 82 00:07:17,730 --> 00:07:22,568 Θα ήταν τέλειο αν μας τα δίνατε νωρίτερα απ' ό,τι συνηθίζεται. 83 00:07:22,651 --> 00:07:26,614 Σκάουτ, το ξέρεις πως με την κολακεία πάντα λυγίζω. 84 00:07:27,990 --> 00:07:31,785 Για ποιον άλλο λόγο να πουλάω καραμέλες; Πάμε να τις πάρουμε; 85 00:07:32,495 --> 00:07:33,704 -Τέλεια! -Έλα δω! 86 00:07:34,580 --> 00:07:36,707 -Ξέρουν πως είμαι η εορτάζουσα. -Έλα! 87 00:07:36,790 --> 00:07:38,626 -Καλά. -Δεν την έφτιαξα άδικα. 88 00:07:41,921 --> 00:07:43,714 Είναι οι καλύτερες καραμέλες. 89 00:07:43,797 --> 00:07:46,300 Ο μπαμπάς σου είναι κορυφή στα γλυκά. 90 00:07:48,052 --> 00:07:51,055 Κορίτσια, σίγουρα θα κοιμηθείτε στη σοφίτα; 91 00:07:51,138 --> 00:07:54,767 Ναι, εδώ είναι πιο ωραία για ιστορίες με φαντάσματα. 92 00:07:54,850 --> 00:07:59,438 Εντάξει. Όχι πολύ τρομακτικές ιστορίες. Και τα φώτα κλείνουν τα μεσάνυχτα. 93 00:08:00,397 --> 00:08:01,524 Σ' αγαπάω. 94 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 Κι εγώ, μπαμπά. 95 00:08:06,237 --> 00:08:07,238 Έτοιμες; 96 00:08:14,161 --> 00:08:15,663 Ήταν δικό της. 97 00:08:15,746 --> 00:08:19,500 Ο μπαμπάς περίμενε να είμαι αρκετά μεγάλη για να το προσέχω. 98 00:08:19,583 --> 00:08:21,752 Η μαμά σου είχε εκπληκτικό γούστο. 99 00:08:22,336 --> 00:08:23,837 Είναι πολύ βίντατζ. 100 00:08:24,922 --> 00:08:26,465 Δεν μιλάς για εκείνη. 101 00:08:27,091 --> 00:08:29,260 Δεν ξέρω πολλά για εκείνη. 102 00:08:30,052 --> 00:08:34,974 Θα 'θελα να μάθω περισσότερα, αλλά δεν θέλω να στενοχωρώ τον μπαμπά 103 00:08:35,057 --> 00:08:38,018 κάνοντας συνέχεια ερωτήσεις. 104 00:08:41,397 --> 00:08:45,859 Άλλωστε, νιώθω σαν να είναι εδώ μαζί μας. 105 00:08:50,406 --> 00:08:52,533 Γιατί αργεί τόσο; 106 00:08:53,158 --> 00:08:56,954 Μη στέλνεις αρουραίο να κάνει δουλειά για γάτα. 107 00:08:57,705 --> 00:09:00,291 Θα τα κάνει θάλασσα τώρα που μιλάμε. 108 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 Έλα. 109 00:09:05,337 --> 00:09:07,298 Μια που έρχεται το Χαλογουίν, 110 00:09:07,840 --> 00:09:14,013 αυτή η ιστορία είναι για τον θρύλο των τριών μαγισσών του Μαγισσόλακκου. 111 00:09:19,476 --> 00:09:21,895 Ο θρύλος είναι παραμύθι. 112 00:09:21,979 --> 00:09:24,356 Ποιος το λέει; 113 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 Τι ήταν αυτό; 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 Αυτό τι ήταν; 115 00:09:50,007 --> 00:09:52,760 Δεν έπρεπε να με δείτε. 116 00:09:52,843 --> 00:09:53,802 Τι; 117 00:09:53,886 --> 00:09:55,804 Μίλησες; 118 00:09:56,388 --> 00:09:57,431 Ουπς. 119 00:10:01,060 --> 00:10:06,315 Συγγνώμη που διακόπτω. Μη δίνετε σημασία. Συνεχίστε ό,τι κάνατε. 120 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 Τι πάθατε και φωνάζετε; Με τρομάζετε. 121 00:10:11,779 --> 00:10:13,822 Έχει το μενταγιόν μου! 122 00:10:14,782 --> 00:10:15,991 Γεια! 123 00:10:16,075 --> 00:10:18,786 Πού πήγε; 124 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 Ξεχάστε ότι ήμουν εδώ! 125 00:10:20,704 --> 00:10:21,955 Γιατί μιλάει; 126 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Γιατί μιλάει; 127 00:10:23,916 --> 00:10:26,126 Δεν το αγγίζω αυτό το πράγμα! 128 00:10:26,210 --> 00:10:28,253 Δεν θα το αγγίξουμε, αλλά… 129 00:10:29,463 --> 00:10:30,964 να πάρουμε το μενταγιόν. 130 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Πρέπει να το βρούμε! 131 00:10:41,475 --> 00:10:42,434 Γείτσες! 132 00:10:42,518 --> 00:10:43,560 Ευχαριστώ. 133 00:10:47,898 --> 00:10:49,108 Τον βρήκα! 134 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 Στριμώξτε τον! 135 00:10:50,567 --> 00:10:52,569 Παγιδεύτηκες σαν αρουραίος. 136 00:10:58,325 --> 00:11:00,411 Αυτό είναι το κολιέ της μαμάς μου. 137 00:11:00,494 --> 00:11:01,453 Άφησέ το. 138 00:11:02,246 --> 00:11:03,080 Ωχ, όχι. 139 00:11:03,872 --> 00:11:07,334 Δεν είναι καλό αυτό. Αφού το άφησα! 140 00:12:06,894 --> 00:12:08,187 Τι συμβαίνει; 141 00:12:08,270 --> 00:12:09,104 Γουίλα! 142 00:12:09,188 --> 00:12:10,272 Σταμάτα, σκούπα! 143 00:12:11,106 --> 00:12:11,940 Σταμάτα! 144 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 Τι ήταν αυτό; 145 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 Δεν έχω ιδέα. 146 00:12:20,073 --> 00:12:21,950 Τρομακτικό ήταν. 147 00:12:22,785 --> 00:12:23,952 Προσέχτε! 148 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 Πρέπει να φύγω. 149 00:12:26,872 --> 00:12:28,499 -Τα λέμε, παιδιά! -Όχι! 150 00:12:30,918 --> 00:12:31,752 Σ' έπιασα! 151 00:12:33,086 --> 00:12:34,755 Όχι; Τίποτα; Αυτό; 152 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Όχι. 153 00:12:39,593 --> 00:12:40,844 Με τίποτα! 154 00:12:40,928 --> 00:12:42,429 -Βγάλτε με! -Να κρυφτούμε! 155 00:12:45,474 --> 00:12:48,894 Δώσε μου το μενταγιόν και θα σ' απελευθερώσω. 156 00:12:48,977 --> 00:12:54,107 Μακάρι να μπορούσα, αλλά είναι μεγάλη ιστορία. Πίστεψέ με. 157 00:12:54,191 --> 00:12:57,027 Τότε, θα μείνεις για πάντα στο βάζο, 158 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 και σύντομα θ' αρχίσεις να πεινάς. 159 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 Σύμφωνοι, λοιπόν; 160 00:13:03,283 --> 00:13:04,159 Καλά. 161 00:13:04,660 --> 00:13:06,036 Σύμφωνοι. 162 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 Ποιος είσαι; 163 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Καλά. 164 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 Μη μου πεις. 165 00:13:18,549 --> 00:13:23,136 Είσαι τυχερός που αγαπάω τα ζώα, αλλιώς δεν θα είχε καλή κατάληξη αυτό. 166 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Βρε Γουίλα. 167 00:13:25,514 --> 00:13:27,683 Ίδια η μαμά σου, χρυσή καρδιά. 168 00:13:27,766 --> 00:13:29,893 Στάσου, είπες ότι είμαι ίδια 169 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 η μαμά μου; 170 00:13:31,645 --> 00:13:34,481 Καρφή, γιατί αργείς τόσο; 171 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Φεύγω, Γουίλα! 172 00:13:36,817 --> 00:13:39,528 Θέλω να πω, όποια κι αν είσαι. 173 00:13:39,611 --> 00:13:43,532 Τι ξέρεις για τη μαμά μου; Και πού ξέρεις πώς με λένε; 174 00:13:46,410 --> 00:13:47,578 Είμαστε ασφαλείς; 175 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Πού το βρήκε αυτό η μαμά μου; 176 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 Μα πού είναι πια; 177 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 Ήρθα! 178 00:14:09,474 --> 00:14:10,475 Επιτέλους! 179 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Πρώτα τα καλά νέα. 180 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 Σίγουρα βρήκαμε το μενταγιόν. 181 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 -Καταπληκτικά, Καρφή! -Μπράβο! 182 00:14:21,820 --> 00:14:24,072 Απόψε θα φας το πιο μουχλιασμένο τυρί. 183 00:14:24,156 --> 00:14:29,161 Άρχισα να νομίζω ότι δεν ήσουν αξιόπιστος, αλλά με διέψευσες! 184 00:14:29,286 --> 00:14:33,707 Έτσι ακριβώς, μικρέ ποντικοχαφιέ, βρομομάτη, μποχόστομε, 185 00:14:33,790 --> 00:14:39,379 ακατανόητε, εφιαλτικέ αρουραίε που μιλάς σε γατόψαρα! Φέρ' το. 186 00:14:39,463 --> 00:14:43,759 Λέω ν' αφήσετε τα κομπλιμέντα για μετά τα κακά νέα, 187 00:14:43,842 --> 00:14:47,095 που είναι… ότι το έχει εκείνη. 188 00:14:47,179 --> 00:14:51,266 Όλα εκείνα τα καλά που είπα για σένα, τα παίρνω όλα πίσω! 189 00:14:51,350 --> 00:14:52,517 Εκείνη; 190 00:14:52,601 --> 00:14:53,810 Όχι. 191 00:14:53,894 --> 00:14:57,564 -Δεν εννοείς… -Ναι. Η Γουίλα Γουόρντ έχει το μενταγιόν. 192 00:15:13,455 --> 00:15:16,416 Είδα απίστευτο όνειρο. 193 00:15:17,459 --> 00:15:19,336 Δεν νομίζω ότι ήταν όνειρο. 194 00:15:19,419 --> 00:15:22,214 Δηλαδή, πέταξες όντως με σκούπα; 195 00:15:22,297 --> 00:15:24,883 Υπάρχει όντως αρουραίος που μιλάει; 196 00:15:24,967 --> 00:15:27,386 Έχουμε όντως αρχίσει να τα χάνουμε; 197 00:15:27,469 --> 00:15:30,180 Σήμερα, μαθήτριες που πετάνε με σκούπες 198 00:15:30,263 --> 00:15:34,935 και αρουραίοι που μιλάνε και κλέβουν κοσμήματα, στην εκπομπή 199 00:15:35,018 --> 00:15:38,230 Οι Περιπέτειες των Παλαβών Μαθητριών. 200 00:15:40,399 --> 00:15:42,734 Δεν είναι συνηθισμένο μενταγιόν. 201 00:15:43,568 --> 00:15:45,445 Τι δεν σου λέει ο μπαμπάς σου; 202 00:15:46,613 --> 00:15:47,698 Πάμε να μάθουμε. 203 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 Πόριτζ! Γουίλα-Γουόριτζ! 204 00:15:53,161 --> 00:15:55,497 Έλα να φας βρώμη ειδικά για σένα. 205 00:15:55,580 --> 00:15:57,874 Μπαμπά, δεν θα πιστέψεις τι έγινε! 206 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 Ένας αρουραίος που μιλάει πήρε το κολιέ μου! 207 00:16:00,919 --> 00:16:03,588 Ακούσατε που είπε "αρουραίος που μιλάει"; 208 00:16:03,672 --> 00:16:05,632 Τον κυνηγήσαμε με σκούπες 209 00:16:05,716 --> 00:16:08,468 και, ξαφνικά, οι σκούπες άρχισαν να πετάνε! 210 00:16:08,552 --> 00:16:09,720 Σώπα! 211 00:16:09,803 --> 00:16:12,931 Ιπτάμενες σκούπες και ομιλούντες αρουραίοι. Τι νύχτα! 212 00:16:13,473 --> 00:16:15,934 Ναι! Η Γουίλα πέταξε απ' το παράθυρο. 213 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 Ο αρουραίος είπε ότι μοιάζω στη μαμά. 214 00:16:18,437 --> 00:16:21,732 Σ' αυτό έχει δίκιο, όμορφη μέσα και έξω. 215 00:16:21,815 --> 00:16:25,694 Ίσως πρέπει να μιλήσω μ' αυτόν τον αρουραίο που ήξερε τη μαμά. 216 00:16:25,777 --> 00:16:27,279 Να πούμε ιστορίες. 217 00:16:27,362 --> 00:16:28,780 Δεν είναι απίστευτο; 218 00:16:28,864 --> 00:16:30,323 Απίστευτο, μιλάμε! 219 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 Δεν μας πιστεύεις, έτσι; 220 00:16:32,868 --> 00:16:37,456 Πιστεύω ότι τα γλυκά και οι τρομακτικές ιστορίες φέρνουν περίεργα όνειρα. 221 00:16:37,539 --> 00:16:39,916 Όταν έφαγα πέντε σοκολάτες πριν κοιμηθώ, 222 00:16:40,000 --> 00:16:43,003 το πρωί νόμιζα πως πήγα με ιπποπόταμο στο φεγγάρι 223 00:16:43,086 --> 00:16:47,090 για να βρω τη Βασίλισσα Ζαχαρωτώ και να φάμε πύραυλο από ζελέ 224 00:16:47,174 --> 00:16:48,884 και να παίξουμε τρίλιζα. 225 00:16:50,927 --> 00:16:52,179 -Μπαμπά. -Ναι; 226 00:16:52,262 --> 00:16:53,680 Αυτό έγινε στ' αλήθεια. 227 00:16:53,764 --> 00:16:56,016 Θα μου δώσετε μια ιπτάμενη σκούπα; 228 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Να καθαρίσω το μαγαζί. 229 00:16:57,726 --> 00:16:58,894 Εμπρός, φάτε. 230 00:16:59,936 --> 00:17:01,521 Μια που είπα να καθαρίσω. 231 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 Πουθενά κάτι σαν το μενταγιόν. 232 00:17:09,905 --> 00:17:13,575 Να πάμε στο περίεργο βιβλιοπωλείο με τους κρυστάλλους; 233 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 Καλή ιδέα. 234 00:17:17,996 --> 00:17:20,749 -Αμάν, έχω αργήσει! -Συνεχίζουμε άλλη φορά; 235 00:17:21,333 --> 00:17:25,879 Θα το λύσουμε. Μέχρι τότε, να μην πιάνουμε σκούπες; 236 00:17:28,381 --> 00:17:29,674 -Γεια. -Γεια. 237 00:17:42,395 --> 00:17:47,526 Ένας μήνας μένει για το Χάλογουιν. Γιατί διαβάζεις το βιβλίο; 238 00:17:47,609 --> 00:17:51,404 Μου ήρθε εγκεφαλικό κύμα. Αν είχαμε ξόρκι να καλέσουμε το κολιέ; 239 00:17:51,488 --> 00:17:56,118 Αν είχαμε, θα το είχαμε χρησιμοποιήσει. Μια ιδέα ρίχνω. 240 00:17:56,701 --> 00:17:57,953 Εγώ θα ψάξω. 241 00:17:58,036 --> 00:18:01,456 Λοιπόν, γίνεται να σταματήσετε να μιλάτε ένα λεπτό, 242 00:18:01,540 --> 00:18:04,709 να ακούσω λίγο τις σκέψεις μου; Να 'στε καλά. 243 00:18:04,793 --> 00:18:07,045 Πρέπει να συγκεντρωθώ. Θέλουμε σχέδιο. 244 00:18:07,129 --> 00:18:12,050 Προτείνω να μεταμορφώσετε με ξόρκι το κορίτσι σε κουνελάκι. 245 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 Έξυπνο. 246 00:18:13,218 --> 00:18:14,427 Βλακεία. 247 00:18:14,511 --> 00:18:17,305 Να την πιάσει ο Κρωξ και να τη φέρει εδώ. 248 00:18:17,389 --> 00:18:20,684 Ανακατεύουμε τα νύχια ενός λυσσασμένου σκίουρου… 249 00:18:20,767 --> 00:18:24,020 Να την καλέσουμε για τσάι. Σε ποιον δεν αρέσει το τσάι; 250 00:18:25,230 --> 00:18:31,319 Στα 12χρονα κορίτσια. Καλύτερα αναψυκτικό, χυμό, κανένα φραπουτσίνο. 251 00:18:31,403 --> 00:18:32,654 Έλεος! 252 00:18:32,737 --> 00:18:37,159 Πού να ξέρω; Τα απεχθάνομαι τα παιδιά. Με κάνουν να βγάζω καντήλες. 253 00:18:37,242 --> 00:18:39,327 Ναι, είδες; Είναι… 254 00:18:39,411 --> 00:18:41,746 Καλά, ας κάνουμε αυτό με το χαζοτσάι. 255 00:18:42,789 --> 00:18:43,999 Τι να φορέσουμε; 256 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 Δεν ξέρω, καμιά αηδία; 257 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 Φυλαχτά γάτα… 258 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 Όχι. 259 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Τίποτα. 260 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Ίσως εδώ. 261 00:19:07,564 --> 00:19:08,481 Τζίφος. 262 00:19:09,900 --> 00:19:10,901 Μαμά; 263 00:19:13,153 --> 00:19:14,738 Είναι μεγάλο μυστήριο. 264 00:19:36,134 --> 00:19:38,220 Επιστολή για τη Γουίλα Γουόρντ. 265 00:19:41,014 --> 00:19:42,682 Κι άλλο ζώο που μιλάει; 266 00:19:43,683 --> 00:19:45,393 Πού ξέρεις ποια είμαι; 267 00:19:50,273 --> 00:19:54,361 ΓΟΥΙΛΑ ΓΟΥΟΡΝΤ 268 00:20:04,162 --> 00:20:09,376 "Αγαπητή Γουίλα Γουόρντ, μόλις επιστρέψαμε στην πόλη αφού λείπαμε για ένα διάστημα. 269 00:20:09,876 --> 00:20:14,172 Γνωρίζαμε καλά τη μητέρα σου και θέλουμε να σου μιλήσουμε γι' αυτήν 270 00:20:14,256 --> 00:20:16,341 και το μαγικό μενταγιόν της. 271 00:20:16,424 --> 00:20:19,135 Έλα μετά το σχολείο για τσάι και λιχουδιές. 272 00:20:19,219 --> 00:20:21,137 Με αγάπη, Γουάντα και Γουίλμα. 273 00:20:21,221 --> 00:20:26,226 Υστερόγραφο: Μένουμε στο παλιό σπίτι πάνω στον λόφο". 274 00:20:38,405 --> 00:20:41,992 Καλημέρα, Κίνγκσλεϊ Τζένκινς. Χαίρομαι που σε βλέπω. 275 00:20:43,451 --> 00:20:48,665 Καλημέρα, Γουίλα Γουόρντ. Καλώς ήρθες. Μια νέα μέρα με περιπέτειες. 276 00:20:48,748 --> 00:20:50,125 Καλημέρα, κυρία Τριβόλη. 277 00:20:53,670 --> 00:20:54,963 Μπορώ να ρωτήσω… 278 00:20:56,256 --> 00:20:58,049 πού βρήκες αυτό το κολιέ; 279 00:20:58,550 --> 00:20:59,384 Γιατί; 280 00:20:59,968 --> 00:21:02,679 Χωρίς συγκεκριμένο λόγο. Από περιέργεια. 281 00:21:03,263 --> 00:21:04,556 Ήταν της μαμάς μου. 282 00:21:08,852 --> 00:21:11,438 -Υπέροχα! Χάρηκα που τα είπαμε. -Εντάξει. 283 00:21:12,647 --> 00:21:13,732 Ωραίο κολιέ. 284 00:21:13,815 --> 00:21:15,900 Ετοιμάζεσαι για το Χαλογουίν; 285 00:21:15,984 --> 00:21:18,778 Θα ντυθείς… στιλιστικό φιάσκο; 286 00:21:19,279 --> 00:21:20,780 Α, στάσου. 287 00:21:20,864 --> 00:21:22,782 Αυτό δεν θα ήταν στολή. 288 00:21:22,866 --> 00:21:27,829 Μια που η ζήλια είναι κομπλιμέντο, Μπλέιν, θα σου πω μόνο ευχαριστώ. 289 00:21:27,912 --> 00:21:29,205 Κι εμένα μου αρέσει. 290 00:21:31,666 --> 00:21:34,210 Στο μυστικό σημείο στη σκάλα. Το μεσημέρι. 291 00:21:34,294 --> 00:21:35,462 Σούπερ σημαντικό. 292 00:21:42,719 --> 00:21:43,887 Μα πού είναι; 293 00:22:01,112 --> 00:22:03,823 "Έλα μετά το σχολείο για τσάι και λιχουδιές. 294 00:22:03,907 --> 00:22:05,992 Με αγάπη, Γουάντα και Γουίλμα". 295 00:22:07,077 --> 00:22:08,036 -Τι; -Τι; 296 00:22:08,119 --> 00:22:09,287 Ξέρω! 297 00:22:09,371 --> 00:22:10,372 Τι; 298 00:22:10,455 --> 00:22:11,289 Θα πας; 299 00:22:11,373 --> 00:22:14,209 Εννοείται θα πάει. Θα πας, έτσι; 300 00:22:14,292 --> 00:22:15,502 Εννοείται. 301 00:22:15,585 --> 00:22:18,880 Λέει ότι ξέρουν για τη μαμά μου και το μενταγιόν. 302 00:22:18,963 --> 00:22:23,051 Είσαι γενναία που θα πας μόνη σου. Εγώ δεν θα πήγαινα. 303 00:22:23,134 --> 00:22:25,011 Ξέρεις τις ιστορίες, έτσι; 304 00:22:25,095 --> 00:22:27,472 Γι' αυτό δεν θα πάω μόνη μου. 305 00:22:27,555 --> 00:22:28,890 Με ποιον θα πας; 306 00:22:30,558 --> 00:22:35,897 Θα ετοιμάσω σνακ. Όχι κάτι με ζάχαρη. Αρκετά περίεργα είναι όλα από χτες. 307 00:22:35,980 --> 00:22:37,148 Σίγουρα. 308 00:22:40,110 --> 00:22:43,863 ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΑΓΙΣΣΟΛΑΚΚΟΥ 309 00:22:46,116 --> 00:22:48,701 Το βράδυ έχω να προσέχω τον Σώγιερ. 310 00:22:48,785 --> 00:22:51,621 Δεν θ' αργήσουμε. Για ένα τσάι πάμε. 311 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Ελάτε, πάμε. 312 00:22:53,540 --> 00:22:54,416 Πού; 313 00:22:54,916 --> 00:22:56,292 -Πουθενά. -Σε κανέναν. 314 00:22:56,376 --> 00:22:59,587 -Γεια, Γουάιατ. -Θα κάνετε κάτι συναρπαστικό; 315 00:22:59,671 --> 00:23:01,756 Όχι. Εντελώς βαρετό είναι. 316 00:23:01,840 --> 00:23:03,341 Βαρεμάρα. 317 00:23:03,425 --> 00:23:06,511 Μίλα για σένα, Λούσι. Εγώ το βρίσκω ενδιαφέρον. 318 00:23:07,637 --> 00:23:09,389 Θέλω να πω, ναι, βαρετό. 319 00:23:09,472 --> 00:23:11,057 Εντελώς βαρεμάρα. 320 00:23:12,142 --> 00:23:15,603 Κρίμα. Ήθελα να κάνω κάτι ωραίο μετά το σχολείο. 321 00:23:16,187 --> 00:23:17,021 Τα λέμε. 322 00:23:18,106 --> 00:23:20,942 Ένα κοράκι που μιλάει δεν είναι καθόλου βαρετό! 323 00:23:23,027 --> 00:23:24,821 ΚΑΡΑΜΕΛΕΣ ΟΠΩΣ ΠΑΛΙΑ 324 00:23:26,573 --> 00:23:28,324 Γουίλα, πώς κι από δω; 325 00:23:28,408 --> 00:23:31,327 Ήθελα να σου πω πως θα αργήσω μια ώρα. 326 00:23:31,411 --> 00:23:33,913 -Θα πάω για τσάι… -Εντάξει, Γουίλα. 327 00:23:34,831 --> 00:23:36,082 Έλα, μικρούλη! 328 00:23:36,166 --> 00:23:39,252 -Θα τα πούμε για φαγητό; -Εντάξει, γεια! 329 00:23:39,335 --> 00:23:41,838 Δεν πειράζει, βολβοί ματιών είναι. 330 00:24:02,817 --> 00:24:03,818 Έτοιμες; 331 00:24:08,364 --> 00:24:11,701 Γιατί πάμε από την πιο τρομακτική διαδρομή; 332 00:24:11,784 --> 00:24:15,955 Ξέρετε, ο θρύλος λέει πως το δάσος είναι οι Στοιχειωμένοι Λόφοι, 333 00:24:16,039 --> 00:24:19,709 που το καταράστηκαν οι τρεις μάγισσες του Μαγισσόλακκου. 334 00:24:19,792 --> 00:24:24,130 Εγώ έχω ακούσει ότι ζουν μάγισσες σ' εκείνο το σπίτι εδώ και αιώνες. 335 00:24:24,214 --> 00:24:26,758 Καλά που είμαστε γενναίες, έτσι; 336 00:24:28,009 --> 00:24:30,136 Σιγά, δεν είναι αλήθεια αυτά. 337 00:24:30,220 --> 00:24:34,390 -Άσε που δεν είναι και τόσο τρομακτικά. -Ναι. 338 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 Θα είναι ηλικιωμένες κυρίες 339 00:24:41,564 --> 00:24:44,776 που έτυχε να μένουν σε τρομακτικό παλιό σπίτι. 340 00:24:46,402 --> 00:24:49,864 Αυτό που μόλις είπες ήταν σαν πλοκή τρομακτικής ταινίας. 341 00:24:49,948 --> 00:24:50,865 Ναι. 342 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 Τι μπορεί να πάει στραβά; 343 00:24:54,619 --> 00:24:56,246 Διάσημα τελευταία λόγια. 344 00:25:07,340 --> 00:25:09,801 Σίγουρα η αρχή τρομακτικής ταινίας. 345 00:25:10,385 --> 00:25:12,220 Τώρα είναι η καλύτερη ώρα. 346 00:25:24,190 --> 00:25:25,358 Γεια σας. 347 00:25:26,484 --> 00:25:27,735 Γεια σας. 348 00:25:29,779 --> 00:25:31,114 Είναι κανείς εδώ; 349 00:25:32,740 --> 00:25:34,450 Ελπίζω να μη σας πειράζει. 350 00:25:35,660 --> 00:25:36,995 Έφερα τις φίλες μου. 351 00:25:39,372 --> 00:25:43,459 Γουίλα, τι καλά που σε ξαναβλέπουμε. 352 00:25:44,752 --> 00:25:45,878 "Ξανά"; 353 00:25:45,962 --> 00:25:50,925 Σε ξέραμε όταν ήσουν μωράκι. Τι χαριτωμένο μωράκι. Με δέρμα και… 354 00:25:51,759 --> 00:25:54,596 δόντια και μαλλιά και τέτοια. 355 00:25:54,679 --> 00:25:55,930 Και Λούσι, Σκάουτ. 356 00:25:57,181 --> 00:25:58,433 Καλώς ήρθατε. 357 00:25:58,516 --> 00:26:00,059 Πού ξέρετε… 358 00:26:00,143 --> 00:26:03,730 Ένα απλό ξόρκι όρασης, τίποτα ιδιαίτερο. 359 00:26:03,813 --> 00:26:06,733 -Ξόρκι; -Χι-ό γεία-μα. 360 00:26:06,816 --> 00:26:07,817 Παρακαλώ, 361 00:26:08,526 --> 00:26:09,360 καθίστε. 362 00:26:15,867 --> 00:26:18,953 Λοιπόν… ξέρατε τη μαμά μου; 363 00:26:19,829 --> 00:26:20,913 Αν την ξέραμε; 364 00:26:21,497 --> 00:26:22,540 Αν την ξέραμε; 365 00:26:23,041 --> 00:26:24,000 Ήταν… 366 00:26:24,083 --> 00:26:26,252 Ήμασταν… έτσι. 367 00:26:26,336 --> 00:26:28,630 Ήμασταν κολλητές. Πολύ δεμένες. 368 00:26:28,713 --> 00:26:31,924 Οι τρεις μας ήμασταν αχώριστες. 369 00:26:32,508 --> 00:26:34,010 Ώσπου ο Νηλ… 370 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Ώσπου τίποτα. 371 00:26:41,184 --> 00:26:43,394 Ήταν πολύ γλυκιά, χρυσή καρδιά. 372 00:26:44,437 --> 00:26:45,480 Μην ντρέπεστε. 373 00:26:51,319 --> 00:26:54,322 Λοιπόν, αυτή δεν είναι ωραία ατμόσφαιρα για τσάι. 374 00:26:54,405 --> 00:26:55,573 Ψιλοχάλια, ε; 375 00:26:57,283 --> 00:27:00,411 Πλάκα κάνω. Εννοώ, δεν έχουμε λιχουδιές και τσάι. 376 00:27:00,495 --> 00:27:03,331 Αλλά μπορώ να το αλλάξω αυτό, και θα το κάνω. 377 00:27:06,584 --> 00:27:07,543 Απίθανο! 378 00:27:07,627 --> 00:27:09,003 Τι κάνεις; 379 00:27:09,087 --> 00:27:13,216 Αφού ξέρεις ότι τα παιδιά λατρεύουν τα γλυκά, άσε τις αντιρρήσεις. 380 00:27:16,094 --> 00:27:18,638 -Τι γίνεται; -Τι συμβαίνει; 381 00:27:20,390 --> 00:27:22,308 Πλάκα δεν έχει; 382 00:27:22,392 --> 00:27:23,226 Πολλή… 383 00:27:23,768 --> 00:27:24,727 Πολλή πλάκα. 384 00:27:25,853 --> 00:27:31,317 Σκάουτ, ποιο είναι το αγαπημένο σου γλυκό στον κόσμο; 385 00:27:31,401 --> 00:27:32,819 Το μαλλί της γριάς! 386 00:27:32,902 --> 00:27:34,153 Το μαλλί της γριάς. 387 00:27:35,279 --> 00:27:36,280 Μούρλια. 388 00:27:43,162 --> 00:27:47,583 Καρέκλα που τρώγεται; Τι; Είναι ίσως η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 389 00:27:47,667 --> 00:27:48,918 Λούσι! 390 00:27:49,001 --> 00:27:52,213 Εσύ τι θέλεις να φας στο τσάι για τρεις; 391 00:27:52,797 --> 00:27:56,342 Πάντα ονειρευόμουν να βρέχει σοκολάτα. 392 00:27:57,260 --> 00:27:58,261 Ωχ, όχι. 393 00:28:10,398 --> 00:28:11,482 Τι νόστιμο! 394 00:28:32,378 --> 00:28:35,256 Γουίλα, εσύ τι θέλεις, καλή μου; 395 00:28:35,339 --> 00:28:36,883 Να μάθω για τη μαμά μου. 396 00:28:36,966 --> 00:28:38,217 Οπότε… 397 00:28:38,301 --> 00:28:41,429 μήπως να μιλούσαμε, αντί να τρώμε γλυκά; 398 00:28:41,512 --> 00:28:44,432 -Γουίλα, πας καλά; -Να μιλάς για σένα! 399 00:28:44,515 --> 00:28:45,600 Ήρθε. 400 00:28:45,683 --> 00:28:47,935 Τι περιμένουμε; 401 00:28:48,019 --> 00:28:50,897 Ας της το πάρουμε. 402 00:28:50,980 --> 00:28:55,693 Βασικά, μήπως να τις αφήσουμε λίγο να απολαύσουν το τσάι τους, 403 00:28:56,360 --> 00:28:57,195 λίγο. 404 00:28:59,363 --> 00:29:02,116 Καρφή, Τσίμπλα, σκασμός! 405 00:29:02,200 --> 00:29:05,077 Μισό λεπτό! Αυτός είναι ο αρουραίος από χτες! 406 00:29:08,247 --> 00:29:10,124 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 407 00:29:10,208 --> 00:29:11,209 Όχι! 408 00:29:15,463 --> 00:29:18,299 Ας μπούμε στο ψητό, λέω γω. 409 00:29:18,382 --> 00:29:20,051 Θέλουμε το κολιέ σου. 410 00:29:20,885 --> 00:29:25,014 Εντάξει, ωραία είναι να το έχεις, αλλά τι να το κάνεις εσύ; 411 00:29:25,097 --> 00:29:29,519 Ενώ αν το ξαναπαίρναμε εμείς, θα ήταν, δεν ξέρω, Γουίλμα, τι λες; 412 00:29:29,602 --> 00:29:33,189 Θα ήταν υπέροχα, εξαισιότατα φοβεροκτικό; 413 00:29:33,272 --> 00:29:35,691 Ναι, αυτό ακριβώς θα ήταν. 414 00:29:35,775 --> 00:29:36,776 Όχι! 415 00:29:37,276 --> 00:29:39,987 Ήταν της μαμάς μου και ήθελε να το έχω εγώ. 416 00:29:40,780 --> 00:29:44,575 Με καλέσατε να μου πείτε γι' αυτήν και δεν είπατε τίποτα. 417 00:29:44,659 --> 00:29:46,661 Οπότε, φεύγουμε. 418 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 Σιγά μη φύγετε. 419 00:29:52,667 --> 00:29:53,501 Τσίμπλα. 420 00:29:55,253 --> 00:29:58,923 Κρίμα, γιατί μπορούσε να γίνει εύκολα, 421 00:29:59,006 --> 00:30:01,676 αλλά τώρα θα δούμε και το δύσκολο. 422 00:30:01,759 --> 00:30:07,265 Δεν θέλαμε να αποκαλυφτούμε ως μάγισσες, αλλά μας ανάγκασες. 423 00:30:10,977 --> 00:30:12,103 Μάγισσες! 424 00:30:12,186 --> 00:30:14,313 Είδες; Είναι αλήθεια οι ιστορίες! 425 00:30:14,397 --> 00:30:16,816 Θες να μάθεις κάτι για τη μαμά σου; 426 00:30:17,942 --> 00:30:19,402 Ήταν πολύ εύπιστη. 427 00:30:20,528 --> 00:30:21,571 Ακριβώς… 428 00:30:21,654 --> 00:30:22,572 όπως… 429 00:30:23,072 --> 00:30:23,948 κι εσύ. 430 00:30:26,993 --> 00:30:27,994 Εδώ! 431 00:30:33,249 --> 00:30:34,500 -Ωχ, όχι. -Σταματήστε! 432 00:30:34,959 --> 00:30:37,628 -Εδώ! Κρυφτείτε! -Έρχονται οι μάγισσες! 433 00:30:42,008 --> 00:30:44,260 Να σας μιλήσουμε θέλουμε. 434 00:30:47,346 --> 00:30:48,472 Έρχονται! 435 00:30:48,556 --> 00:30:49,765 Κρυφτείτε! Εδώ! 436 00:30:53,394 --> 00:30:54,812 Κορίτσια! 437 00:30:54,896 --> 00:30:57,273 Πού πήγατε; 438 00:30:58,941 --> 00:31:00,860 Δεν μπορείτε να κρυφτείτε! 439 00:31:04,488 --> 00:31:05,531 Από δω! 440 00:31:08,451 --> 00:31:10,870 Δωμάτιο με φίλτρα θα είναι. 441 00:31:12,413 --> 00:31:16,626 Παίρνω τη μαμά μου! Δεν με νοιάζει κι αν μπω τιμωρία… 442 00:31:17,752 --> 00:31:19,503 για πάντα. Δεν έχει σήμα. 443 00:31:21,797 --> 00:31:24,216 Λούσι, έχεις πολύ κοκαλιάρικο πρόσωπο. 444 00:31:24,300 --> 00:31:26,886 -Δεν πιάνεις το πρόσωπό μου. -Μα ναι. 445 00:31:26,969 --> 00:31:30,306 Να το μάγουλό σου, τώρα βάζω το δάχτυλο στο μάτι σου. 446 00:31:30,806 --> 00:31:31,891 Στο μάτι σου; 447 00:31:37,897 --> 00:31:39,607 Κορίτσια; 448 00:31:40,274 --> 00:31:41,651 Βρείτε ένα φίλτρο! 449 00:31:41,734 --> 00:31:43,361 Κάντε κάτι! 450 00:31:43,444 --> 00:31:45,488 Όχι. "Φίλτρο Αναποδογυρίσματος". 451 00:31:47,865 --> 00:31:49,033 "Φίλτρο Πτήσης". 452 00:31:51,160 --> 00:31:52,620 "Φίλτρο Απόκρυψης"! 453 00:31:55,831 --> 00:31:56,791 Έλα. 454 00:32:00,169 --> 00:32:03,881 "Όταν θες να κρυφτείς απ' τους μπελάδες που θα βρεις, 455 00:32:03,965 --> 00:32:08,970 πιες το φίλτρο χωρίς περιστροφές, για να γίνεις αιλουροειδές". 456 00:32:09,053 --> 00:32:11,013 Μια στιγμή. Αυτό σημαίνει… 457 00:32:11,806 --> 00:32:12,890 Ωχ, όχι. 458 00:32:25,194 --> 00:32:27,029 -Είστε… -Έχω πατούσες! 459 00:32:27,113 --> 00:32:28,531 Όχι! 460 00:32:30,157 --> 00:32:31,742 Και ουρά! 461 00:32:33,285 --> 00:32:35,579 -Κορίτσια! -Τρέξτε! 462 00:32:35,663 --> 00:32:39,291 Να τρέξω; Πρώτα πρέπει να μάθω να περπατάω στα τέσσερα. 463 00:32:39,375 --> 00:32:41,168 Δεν θα μου ξεφύγουν! 464 00:32:41,252 --> 00:32:43,546 Πού τρύπωσαν τώρα; 465 00:32:43,629 --> 00:32:46,340 Ξεγλιστράνε, τα άτιμα. 466 00:32:46,841 --> 00:32:48,676 Γρήγορα! Εδώ από κάτω! 467 00:32:50,344 --> 00:32:52,388 Έψαξα παντού. Χάθηκαν. 468 00:32:52,471 --> 00:32:57,685 Κι εγώ έψαξα όπου έψαξες αμέσως μετά, για να βεβαιωθώ. 469 00:33:01,063 --> 00:33:05,276 Έχετε δει που οι γάτες χωράνε σε πολύ μικρούς χώρους; 470 00:33:05,359 --> 00:33:09,238 -Θες να πάμε εκεί μέσα; -Δες την τεράστια αράχνη! 471 00:33:09,321 --> 00:33:12,324 Εγώ λέω να μείνω εδώ να αντιμετωπίσω τη μοίρα μου. 472 00:33:12,408 --> 00:33:15,703 Ξουτ, μεγάλη, τριχωτή αράχνη! Ερχόμαστε! 473 00:33:15,786 --> 00:33:18,873 Έλα, Λούσι. Δεν έχουμε χρόνο να φοβόμαστε. 474 00:33:22,626 --> 00:33:24,628 Μα πού είναι; 475 00:33:25,212 --> 00:33:26,547 Περιμένετέ με! 476 00:33:28,174 --> 00:33:29,175 Μια ουρά. 477 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 Ουρά. Άρα βρήκαν το φίλτρο απόκρυψης. 478 00:33:32,511 --> 00:33:34,430 Πάμε έξω. Χρειαζόμαστε τον Κρωξ. 479 00:33:34,513 --> 00:33:36,057 -Τον Κρωξ! -Τον Κρωξ! 480 00:33:36,140 --> 00:33:37,558 Πρέπει να συνεχίσουμε. 481 00:33:38,059 --> 00:33:40,019 Μην είμαστε φοβητσιάρες. 482 00:33:40,102 --> 00:33:42,063 Μα εγώ είμαι φοβητσιάρα. 483 00:33:48,694 --> 00:33:49,570 Κρωξ! 484 00:33:49,653 --> 00:33:51,447 Έλα! Πώς πάει η επίσκεψη; 485 00:33:51,530 --> 00:33:55,326 Το 'σκασαν από την υδρορροή. Ειδοποίησέ μας μόλις τις δεις. 486 00:33:55,409 --> 00:33:56,619 -Μη… -Ναι. 487 00:33:56,702 --> 00:34:00,539 …σου ξεφύγουν. Μα το πέταγμα του κόρακα, δεν θα είναι μακριά. 488 00:34:00,623 --> 00:34:03,375 Είσαι κόρακας, το ξέρεις. Άντε, μη με κοιτάς. 489 00:34:03,959 --> 00:34:04,960 Πέτα! 490 00:34:06,587 --> 00:34:07,797 -Γουίλμα; -Ναι; 491 00:34:08,297 --> 00:34:09,715 Ζέστανε το καζάνι. 492 00:34:10,257 --> 00:34:11,175 Τώρα; 493 00:34:11,759 --> 00:34:13,052 Ναι, Γουίλμα, τώρα. 494 00:34:25,022 --> 00:34:27,525 Τώρα εκτιμώ ακόμα πιο πολύ τις γάτες. 495 00:34:27,608 --> 00:34:29,860 Ήταν πολύ στριμωχτά εκεί μέσα. 496 00:34:29,944 --> 00:34:31,153 Και βρόμικα. 497 00:34:32,988 --> 00:34:36,534 Ελάτε, γατάκια! 498 00:34:39,995 --> 00:34:42,873 Τι βλέπουν τα κορακίσια μάτια μου; 499 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Εκείνο το κοράκι! 500 00:34:44,834 --> 00:34:47,586 Ξουτ! Φύγε! Άσε μας ήσυχες! 501 00:34:48,295 --> 00:34:50,131 Να μου δώσετε το φυλαχτό. 502 00:34:50,756 --> 00:34:51,799 Τρέξτε! 503 00:34:51,882 --> 00:34:53,759 Ναι! 504 00:34:54,260 --> 00:34:55,719 Ναι! Τι ωραία! 505 00:34:55,803 --> 00:34:57,429 Τις βρήκε ο Κρωξ. Γουίλμα! 506 00:34:57,513 --> 00:34:59,306 Τις βρήκε ο Κρωξ. 507 00:34:59,807 --> 00:35:00,766 Τις βρήκαμε! 508 00:35:02,017 --> 00:35:07,231 Ομίχλη, νέφος, καταχνιά, γονείς που κάνουν τζόγκινγκ με παιδιά, 509 00:35:07,314 --> 00:35:12,736 τυλίξτε τα γατοκόριτσα με βιάση, τρομάρα μεγάλη να τις πιάσει. Εντάξει; 510 00:35:16,532 --> 00:35:20,995 "Έχει ομίχλη, δεν βλέπω". Πιάνει, Γουίλμα. Πιάνει! 511 00:35:26,250 --> 00:35:27,585 Μα τι είναι εδώ; 512 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 Πολύ τρομαχτικά. 513 00:35:29,879 --> 00:35:30,754 Αυτό είναι. 514 00:35:30,838 --> 00:35:33,507 Αν δεν γλιτώσουμε, θέλω να δηλώσω 515 00:35:33,591 --> 00:35:36,927 ότι είχα απόλυτο δίκιο για τις μάγισσες εξαρχής! 516 00:35:37,011 --> 00:35:41,849 Από πού ήρθε τόση ομίχλη; Δεν βλέπω ούτε τη μουσούδα μου. 517 00:35:41,932 --> 00:35:43,976 Δεν έχει πλάκα πια! 518 00:35:44,059 --> 00:35:48,230 Να πω την αλήθεια, η πλάκα σταμάτησε μετά από τα γλυκά. 519 00:35:49,190 --> 00:35:51,901 Και ακόμα κι αυτό ήταν κάπως ανθυγιεινό. 520 00:35:51,984 --> 00:35:53,777 Γεια σας, κορίτσια. 521 00:35:58,449 --> 00:35:59,825 Μπράβο σου, Κρωξ. 522 00:35:59,909 --> 00:36:03,245 Θα έχεις έξτρα μερίδα γατοβραστό! 523 00:36:04,163 --> 00:36:05,664 Ζήτω, γατοβραστό! 524 00:36:06,457 --> 00:36:08,876 Κάτι που ίσως σας διέφυγε, 525 00:36:08,959 --> 00:36:13,881 οι μάγισσες τρελαίνονται για γατοβραστό, ειδικά όταν έχει καταιγίδα. 526 00:36:13,964 --> 00:36:17,468 Τότε, να φάτε κάποιον άλλον, εμείς φεύγουμε! Τρέξτε! 527 00:36:17,551 --> 00:36:19,345 Δεν είμαι μεζές! 528 00:36:20,179 --> 00:36:22,973 Ξέχασα πόσο ξεγλιστρούν οι γάτες. 529 00:36:23,057 --> 00:36:25,184 Αλλά όχι πόσο νόστιμες είναι. 530 00:36:28,062 --> 00:36:29,146 Πήγαινε από κει! 531 00:36:36,862 --> 00:36:38,864 Ωχ, όχι! 532 00:36:41,575 --> 00:36:42,785 Μα πού είναι; 533 00:36:42,868 --> 00:36:45,037 Μην κουνήσετε ούτε μουστάκι. 534 00:36:45,120 --> 00:36:47,706 Αμάν, παιδιά. Μου 'ρχεται να… 535 00:36:48,791 --> 00:36:51,293 Λούσι, μη φτερνιστείς, σε παρακαλώ. 536 00:36:51,877 --> 00:36:53,545 Σε παρακαλώ. 537 00:36:53,629 --> 00:36:54,588 Κρατήσου. 538 00:36:54,672 --> 00:36:56,423 Κρατήσου. 539 00:36:59,426 --> 00:37:00,469 -Γείτσες. -Ευχαριστώ. 540 00:37:00,552 --> 00:37:03,055 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα είναι η ευκαιρία. 541 00:37:03,138 --> 00:37:04,181 Λούσι, περίμενε! 542 00:37:06,850 --> 00:37:08,143 Μπου. 543 00:37:09,979 --> 00:37:11,981 Τώρα σας πρόλαβα! 544 00:37:12,064 --> 00:37:16,068 Όταν πια δεν θέλουν να κρυφτούν, όπως ήταν να ξαναγινούν! 545 00:37:17,611 --> 00:37:19,989 Γίναμε ξανά άνθρωποι! 546 00:37:20,072 --> 00:37:23,242 Ναι, εδώ επικίνδυνες μάγισσες, μη χαίρεστε. 547 00:37:23,325 --> 00:37:26,370 Φαίνεται πως σας ξεριζώσαμε, κορίτσια. 548 00:37:28,580 --> 00:37:30,958 Θα είναι πολύ δύσκολο να ξεφύγετε 549 00:37:31,041 --> 00:37:34,295 τώρα που είστε "ενοχλητικά κοριτσάκια" και όχι γάτες. 550 00:37:34,378 --> 00:37:37,047 Έχω μια ιδέα. Να το σταματήσουμε όλο αυτό. 551 00:37:37,131 --> 00:37:41,260 -Αρκεί να μας δώσεις το μενταγιόν. -Πάρ' της το! 552 00:37:41,885 --> 00:37:45,264 Το ξέρεις καλά ότι πρέπει να δοθεί, όχι να παρθεί. 553 00:37:45,347 --> 00:37:48,142 Ε, τότε, δώσε μας το φυλαχτό. 554 00:37:48,225 --> 00:37:49,226 Τώρα! 555 00:37:49,310 --> 00:37:53,355 Όχι! Η μαμά μου δεν θα το ήθελε στα χέρια κακών μαγισσών. 556 00:37:54,732 --> 00:37:56,567 Θα το πω στον μπαμπά μου και… 557 00:37:58,193 --> 00:38:01,530 Άκουσες, Γουίλμα; Θα φέρει τον Νηλ για βοήθεια. 558 00:38:01,613 --> 00:38:02,614 Τον Νηλ! 559 00:38:04,241 --> 00:38:06,910 Καλά λέει η μαμά μου. Η σοκολάτα σε ηρεμεί. 560 00:38:06,994 --> 00:38:11,749 -Καλά που πήρα προμήθειες πριν. -Σοβαρά; Τρως γλυκά τώρα; 561 00:38:11,832 --> 00:38:12,833 Γλυκά; 562 00:38:16,295 --> 00:38:17,129 Τα γλυκά! 563 00:38:18,464 --> 00:38:20,424 Δεν αντέχουν τα γλυκά! 564 00:38:23,427 --> 00:38:24,470 Πάρ' την! 565 00:38:27,848 --> 00:38:29,600 Πάμε να φύγουμε από δω! 566 00:38:29,683 --> 00:38:30,601 Όχι! 567 00:38:31,352 --> 00:38:32,436 Καίει! 568 00:38:34,104 --> 00:38:35,773 Σταματήστε! 569 00:38:40,569 --> 00:38:41,487 Τα καταφέραμε. 570 00:38:41,570 --> 00:38:42,863 Θεούλη μου. 571 00:38:43,864 --> 00:38:45,366 Έχω σήμα! 572 00:38:45,449 --> 00:38:46,283 Ωραία. 573 00:38:47,618 --> 00:38:49,244 Θα μπω σίγουρα τιμωρία. 574 00:38:49,328 --> 00:38:52,247 Τελικά οι ιστορίες ήταν αλήθεια, έτσι, Σκάουτ; 575 00:38:52,331 --> 00:38:55,667 Αφού κανένα 11χρονο δεν πιστεύει σε μάγισσες. 576 00:38:55,751 --> 00:38:57,378 Πού να το 'ξερα; 577 00:38:59,838 --> 00:39:03,675 Κάτι μου λέει πως θα τις ξαναδούμε αυτές τις δύο. 578 00:39:05,177 --> 00:39:06,762 Ήταν τρομακτικά απόψε, 579 00:39:07,554 --> 00:39:09,848 αλλά ήταν τέλεια που ήμουν γάτα. 580 00:39:10,599 --> 00:39:13,227 -Λες να το ξανακάνουμε; -Σοβαρά τώρα; 581 00:39:13,310 --> 00:39:14,603 Πολύ νωρίς; 582 00:39:14,686 --> 00:39:15,687 Ναι! 583 00:39:15,771 --> 00:39:20,275 Και εγώ δεν ξαναπάω εκεί να πάρω κι άλλο φίλτρο. Μόνο που… 584 00:39:21,026 --> 00:39:22,361 Μισό λεπτό. 585 00:39:22,444 --> 00:39:24,655 Ξέχασα να το ξαναβάλω στο ράφι! 586 00:39:25,948 --> 00:39:29,576 Η νέα σχολική χρονιά έγινε πολύ ενδιαφέρουσα. 587 00:39:30,744 --> 00:39:34,957 Σας ευχαριστώ που είστε τόσο καλές φίλες και δεν με αφήσατε μόνη. 588 00:39:36,708 --> 00:39:39,169 Είστε οι αδελφές που δεν είχα. 589 00:39:42,673 --> 00:39:46,510 Οι αδελφές του Μαγισσόλακκου! 590 00:39:49,388 --> 00:39:50,222 Μαγιαδελφές! 591 00:39:50,806 --> 00:39:53,517 Οι Μαγιαδελφές του Μαγισσόλακκου! 592 00:39:56,895 --> 00:39:58,939 Οι Μαγιαδελφές! 593 00:39:59,022 --> 00:39:59,857 Ελάτε! 594 00:40:09,241 --> 00:40:10,242 Μπαμπά. 595 00:40:10,993 --> 00:40:14,246 Τι θα έλεγες αν σου έλεγα πως με κυνήγησαν μάγισσες 596 00:40:14,329 --> 00:40:16,165 και μεταμορφώθηκα σε γάτα; 597 00:40:17,458 --> 00:40:19,042 Θα έλεγα, αγάπη μου, 598 00:40:19,126 --> 00:40:22,254 να μην επινοείς ιστορίες για να έχεις την προσοχή μου. 599 00:40:22,796 --> 00:40:24,548 Πάντα έχεις την προσοχή μου. 600 00:40:25,549 --> 00:40:27,634 Κάτι τέτοιο περίμενα. 601 00:40:28,760 --> 00:40:30,512 Ξέρεις πού το βρήκε η μαμά; 602 00:40:31,263 --> 00:40:34,099 Όχι. Το είχε από πάντα, όσο την ήξερα. 603 00:40:34,975 --> 00:40:39,229 Έλεγε πως ήταν άλλος άνθρωπος πριν γνωριστούμε και κάνουμε εσένα. 604 00:40:39,771 --> 00:40:43,984 Μπορεί να το πήρε από τις μάγισσες του Μαγισσόλακκου. 605 00:40:48,030 --> 00:40:49,031 Ώρα για ύπνο. 606 00:40:49,698 --> 00:40:51,283 Αναμμένο ή σβηστό φως; 607 00:40:51,783 --> 00:40:53,744 -Αναμμένο. -Εντάξει. 608 00:40:53,827 --> 00:40:54,995 Σ' αγαπάω, μικρή. 609 00:41:16,266 --> 00:41:17,267 Τι; 610 00:41:21,855 --> 00:41:26,735 "Αγαπητή Γουίλα. Αν το διαβάζεις αυτό, θα έχεις το μενταγιόν μου. 611 00:41:27,778 --> 00:41:31,406 Και μάλλον θα αναρωτιέσαι αν ήμουν μάγισσα. 612 00:41:32,783 --> 00:41:33,867 Ήμουν". 613 00:41:34,409 --> 00:41:36,328 Ήμουν μάγισσα, Γουίλα. 614 00:41:39,039 --> 00:41:41,375 Κι αν γνωρίζω το περίεργο, 615 00:41:42,668 --> 00:41:46,171 καλόκαρδο, όμορφο κοριτσάκι μου… 616 00:41:49,508 --> 00:41:51,176 ξέρω τι σκέφτεσαι. 617 00:41:52,261 --> 00:41:56,890 "Πώς γίνεται να είναι μάγισσα η μαμά μου, και άρα είμαι κι εγώ μάγισσα;" 618 00:41:56,974 --> 00:41:59,393 Μπορεί να είσαι δικιά μου… 619 00:42:00,310 --> 00:42:02,396 "…αλλά αυτό δεν σε κάνει μάγισσα. 620 00:42:02,479 --> 00:42:04,606 Το να πιστεύεις στη μαγεία σε κάνει. 621 00:42:05,148 --> 00:42:06,733 Μπορείς να γίνεις μάγισσα". 622 00:42:06,817 --> 00:42:08,026 Καλή μάγισσα, 623 00:42:09,111 --> 00:42:11,446 αν πιστέψεις στις αρετές 624 00:42:11,989 --> 00:42:13,073 του θάρρους, 625 00:42:13,699 --> 00:42:16,285 της καλοσύνης και της σοφίας. 626 00:42:16,368 --> 00:42:19,413 "Η μαγεία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κακό. 627 00:42:19,496 --> 00:42:23,417 Αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για πολύ καλά πράγματα". 628 00:42:24,876 --> 00:42:26,878 Εσύ μου το έμαθες αυτό, Γουίλα. 629 00:42:30,007 --> 00:42:32,301 Και τώρα που έχεις το μενταγιόν μου, 630 00:42:33,010 --> 00:42:34,553 έχεις αυτήν την επιλογή. 631 00:42:43,729 --> 00:42:47,232 Πρέπει, όμως, να κάνεις κάτι πολύ σημαντικό. 632 00:42:48,108 --> 00:42:51,695 "Για να δαμάσεις τη δύναμη του φυλαχτού 633 00:42:52,195 --> 00:42:54,156 και να είσαι ασφαλής…" 634 00:42:54,239 --> 00:42:56,950 …χρειάζεσαι το μυστικό μαγισσοβιβλίο μου. 635 00:42:58,410 --> 00:43:01,204 Το έκρυψα για όταν ερχόταν αυτή η μέρα. 636 00:43:02,122 --> 00:43:05,292 Θα βρεις εμπόδια καθώς θα το ψάχνεις… 637 00:43:05,375 --> 00:43:08,128 "…για να βρεθεί στα σωστά χέρια". 638 00:43:08,211 --> 00:43:09,463 Τα δικά σου χέρια. 639 00:43:12,382 --> 00:43:13,550 Σ' αγαπάω… 640 00:43:15,135 --> 00:43:17,012 με όλο μου το είναι. 641 00:43:17,554 --> 00:43:19,556 "Και είμαι πάντα μαζί σου…" 642 00:43:19,640 --> 00:43:20,974 …πολύ κοντά σου. 643 00:43:22,934 --> 00:43:24,770 "Να προσέχεις τον μπαμπά". 644 00:43:25,979 --> 00:43:27,189 Είσαι η καρδιά μου. 645 00:43:27,939 --> 00:43:28,940 "Μαμά". 646 00:44:26,289 --> 00:44:31,294 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη