1 00:00:07,008 --> 00:00:11,262 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:57,016 --> 00:00:58,601 Hodně štěstí, Willo. 3 00:01:08,486 --> 00:01:10,029 LEKTVAR UTAJENÍ 4 00:01:53,698 --> 00:01:56,033 O 12 LET POZDĚJI 5 00:01:57,785 --> 00:02:00,955 Chilli, chillo. Willy, Willo. 6 00:02:01,455 --> 00:02:04,750 Narozeninové chilli je dokonalé. 7 00:02:08,212 --> 00:02:10,089 Jsem tak pyšný, 8 00:02:10,173 --> 00:02:13,050 že sis k narozkám objednala chilli. 9 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 Bez chilli nejsou narozky. 10 00:02:15,720 --> 00:02:17,889 Vím, že jsi chtěla telefon, 11 00:02:18,598 --> 00:02:19,515 ale myslím… 12 00:02:21,142 --> 00:02:22,560 že tohle 13 00:02:23,060 --> 00:02:23,895 je lepší. 14 00:02:28,858 --> 00:02:30,860 No tak, otevři to. 15 00:02:45,625 --> 00:02:47,752 Majetek Willy Wardové. 16 00:02:58,471 --> 00:02:59,597 Bylo to mamky. 17 00:03:00,431 --> 00:03:03,643 Mělas to dostat, až budeš dost stará. 18 00:03:04,560 --> 00:03:07,563 Nejsem módní odborník, ale ve 12 19 00:03:07,647 --> 00:03:09,941 už asi umíš nosit přívěšek. 20 00:03:11,192 --> 00:03:13,945 Dělala si legraci, že je kouzelný. 21 00:03:14,612 --> 00:03:16,280 Tvoje máma říkala: 22 00:03:17,281 --> 00:03:18,407 „Věř na kouzla 23 00:03:19,200 --> 00:03:20,993 a život bude kouzelný.“ 24 00:03:24,080 --> 00:03:25,081 Zapneš mi ho? 25 00:03:25,164 --> 00:03:25,998 Jasně. 26 00:03:39,428 --> 00:03:40,846 Jak mi to sluší? 27 00:03:42,223 --> 00:03:43,683 Jako tvojí mamce. 28 00:03:43,766 --> 00:03:46,560 Byla to nejkrásnější žena na světě. 29 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Díky, že mi takhle věříš, tati. 30 00:03:51,232 --> 00:03:52,316 Budu ho nosit. 31 00:03:54,777 --> 00:03:56,112 Všechno nej. 32 00:03:58,990 --> 00:03:59,824 Chilli. 33 00:03:59,907 --> 00:04:00,950 Chilli. 34 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 Radši se pořádně připrav, 35 00:04:06,414 --> 00:04:08,332 protože to fakt pálí. 36 00:04:31,147 --> 00:04:35,026 To nemůže být pravda. Po takové době… 37 00:04:38,779 --> 00:04:41,991 Tak nakonec to není u strýce Williama. 38 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 Můžem ho vyškrtnout. 39 00:04:43,993 --> 00:04:46,078 Dvanáct let pátrání 40 00:04:46,162 --> 00:04:50,082 a další slepá ulička. Nikdy to nestihneme. 41 00:04:50,166 --> 00:04:51,417 Já nevím, Wilmo. 42 00:04:51,500 --> 00:04:55,379 Kdybys pomohla a taky kopala, tak ho možná najdem. 43 00:04:56,756 --> 00:04:58,799 Jo, to jsi pomohla. 44 00:05:02,261 --> 00:05:04,096 Počkat. 45 00:05:04,180 --> 00:05:05,348 Co to…? 46 00:05:05,431 --> 00:05:06,682 Není to? 47 00:05:06,766 --> 00:05:10,269 - Bylo to ono. - Ano! Je zpátky v Klikatici. 48 00:05:10,353 --> 00:05:13,647 Málem jsem spadl z bidla. Je zpátky. 49 00:05:13,731 --> 00:05:15,566 A neuhádnete, kde. 50 00:05:15,649 --> 00:05:17,735 Takže přestaneme kopat? 51 00:05:17,818 --> 00:05:23,491 Neříkej hop, dokud nepřeskočíš, Plížo, ale možná ano. 52 00:05:23,574 --> 00:05:25,201 Našel jsi amulet? 53 00:05:25,743 --> 00:05:28,537 Co to děláte? Přestaňte! 54 00:05:30,122 --> 00:05:31,165 Pojďme odsud. 55 00:05:33,042 --> 00:05:34,627 Zatím, smrtelníku. 56 00:05:36,796 --> 00:05:41,342 Nechápu, že jsme ho měly celou dobu pod nosem. 57 00:05:41,842 --> 00:05:42,760 Přímo tady. 58 00:05:43,469 --> 00:05:45,638 Přímo ve Willovině 59 00:05:46,389 --> 00:05:47,515 domě. 60 00:05:47,598 --> 00:05:50,643 Ale dobře, že jsme ho nakonec našly. 61 00:05:50,726 --> 00:05:54,063 Je to dobře? Protože jsme promrhaly 62 00:05:54,146 --> 00:05:56,690 asi tak deset let života. 63 00:05:57,858 --> 00:05:58,734 To nevadí. 64 00:06:00,569 --> 00:06:01,862 Chmatáku Finku, 65 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 zítra udělej, co umíš nejlíp. 66 00:06:05,783 --> 00:06:07,576 Rozkaz, šéfová. 67 00:06:07,660 --> 00:06:10,079 Fink vás nezklame. 68 00:06:10,162 --> 00:06:11,539 A amulet 69 00:06:12,706 --> 00:06:16,043 bude konečně náš. 70 00:06:22,216 --> 00:06:23,634 Tak dovnitř. 71 00:06:41,527 --> 00:06:43,195 Já počkám venku. 72 00:06:45,489 --> 00:06:48,993 Tak to rozjedeme. 73 00:06:49,076 --> 00:06:50,119 Mám zpoždění. 74 00:06:50,202 --> 00:06:53,122 Pyžamová párty se musí naplánovat. 75 00:06:53,205 --> 00:06:56,125 Scout, jsi tu o 30 sekund dřív. 76 00:06:57,084 --> 00:06:58,419 Nesnáším opozdilce. 77 00:06:58,502 --> 00:06:59,336 Willo! 78 00:07:02,006 --> 00:07:02,840 Lucy! 79 00:07:04,467 --> 00:07:07,219 Narozeniny Willy Wardové začínají. 80 00:07:08,053 --> 00:07:12,057 Nemohla jsem najít kolo, tak mám bráchovo. 81 00:07:12,141 --> 00:07:13,934 Pane Warde, poslyšte. 82 00:07:14,018 --> 00:07:17,646 Každý z branže ví, že vaše cukrovinky jsou nej. 83 00:07:17,730 --> 00:07:22,568 Neporušíme tradici a nedáte nám je trochu dřív? 84 00:07:22,651 --> 00:07:26,614 Scout, ty víš, že na lichotky slyším. 85 00:07:27,239 --> 00:07:31,785 Cukrárnu nemám pro nic za nic. Jdeme pro kořist! 86 00:07:32,495 --> 00:07:33,704 - Paráda. - Jdeme. 87 00:07:34,580 --> 00:07:36,707 - Tati, ony to ví. - No tak. 88 00:07:36,790 --> 00:07:38,459 - Fajn. - Neplýtvejte. 89 00:07:41,921 --> 00:07:43,714 Nejlepší bonbóny. 90 00:07:43,797 --> 00:07:46,300 Tvůj táta je má nejlepší. 91 00:07:48,052 --> 00:07:51,055 Holky, určitě chcete spát na půdě? 92 00:07:51,138 --> 00:07:54,767 Jo, tati. Budem se navzájem strašit. 93 00:07:54,850 --> 00:07:59,438 Dobře, ale nepřehánějte to. A o půlnoci zhasnout. 94 00:08:00,481 --> 00:08:01,524 Mám tě rád. 95 00:08:01,607 --> 00:08:02,816 I já tebe, tati. 96 00:08:06,237 --> 00:08:07,112 Připravené? 97 00:08:14,161 --> 00:08:15,663 Tohle bylo její. 98 00:08:15,746 --> 00:08:19,500 Táta čekal, až budu velká a postarám se o to. 99 00:08:19,583 --> 00:08:21,752 Tvá mamka měla skvělý vkus. 100 00:08:22,336 --> 00:08:23,837 Je to starožitné. 101 00:08:24,922 --> 00:08:26,465 Vůbec o ní nemluvíš. 102 00:08:27,216 --> 00:08:29,468 Moc toho o ní nevím. 103 00:08:30,052 --> 00:08:34,557 Ráda bych věděla víc, ale bojím se, že táta bude smutný, 104 00:08:35,057 --> 00:08:38,018 když se budu pořád ptát. 105 00:08:41,397 --> 00:08:45,859 Navíc mám pocit, že je tu stejně s námi. 106 00:08:50,406 --> 00:08:52,533 Co mu tak dlouho trvá? 107 00:08:53,158 --> 00:08:57,037 Neposílejte krysu dělat kočičí práci. 108 00:08:57,705 --> 00:09:00,291 Nejspíš to zrovna kazí. 109 00:09:00,374 --> 00:09:01,208 No tak. 110 00:09:05,337 --> 00:09:07,131 Blíží se Halloween, 111 00:09:07,923 --> 00:09:14,013 a proto vám povím příběh o třech čarodějkách z Klikatice. 112 00:09:19,476 --> 00:09:21,895 Víš, že je to vymyšlené? 113 00:09:21,979 --> 00:09:24,356 To říká kdo? 114 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 Co to bylo? 115 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 Co to bylo? 116 00:09:50,007 --> 00:09:52,760 Neměly jste mě vidět. 117 00:09:52,843 --> 00:09:53,802 Co? 118 00:09:53,886 --> 00:09:55,804 Tys promluvil? 119 00:09:56,388 --> 00:09:57,431 Jejda. 120 00:10:01,060 --> 00:10:06,315 Nechci rušit. Nevšímejte si mě. Vraťte se ke své práci. 121 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 Proč ječíte? Děsíte mě. 122 00:10:11,779 --> 00:10:13,822 Počkat. Má můj náhrdelník. 123 00:10:14,657 --> 00:10:15,491 Páčko. 124 00:10:15,574 --> 00:10:18,786 Kam se poděl? 125 00:10:18,869 --> 00:10:20,621 Zapomeňte na mě. 126 00:10:20,704 --> 00:10:21,955 Proč mluví? 127 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Proč to mluví? 128 00:10:23,916 --> 00:10:26,126 Já se té věci nedotknu. 129 00:10:26,210 --> 00:10:28,253 Nesahat, jen… 130 00:10:29,505 --> 00:10:31,006 sebrat přívěšek. 131 00:10:35,636 --> 00:10:37,137 Musíme ho najít. 132 00:10:41,475 --> 00:10:42,434 Skvělý. 133 00:10:42,518 --> 00:10:43,560 Díky. 134 00:10:47,898 --> 00:10:49,108 Mám ho. 135 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 Zažeňte ho. 136 00:10:50,567 --> 00:10:51,985 V pasti jako krysa. 137 00:10:58,325 --> 00:11:00,411 To je mamčin přívěšek. 138 00:11:00,494 --> 00:11:01,453 Pusť ho. 139 00:11:02,246 --> 00:11:03,080 Ale ne. 140 00:11:03,872 --> 00:11:07,334 To není fér. Už jsem ho pustil. 141 00:12:06,894 --> 00:12:08,187 Co se to děje? 142 00:12:08,270 --> 00:12:09,104 Willo. 143 00:12:09,188 --> 00:12:10,272 Přestaň, koště! 144 00:12:11,106 --> 00:12:11,940 Přestaň! 145 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 Co to bylo? 146 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 Nemám zdání. 147 00:12:20,073 --> 00:12:21,950 Ale byla to hrůza. 148 00:12:22,785 --> 00:12:23,952 Pozor! 149 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 Musím odsud pryč. 150 00:12:26,872 --> 00:12:28,499 - Páčko, děti! - Ne! 151 00:12:30,918 --> 00:12:31,752 Mám tě! 152 00:12:33,086 --> 00:12:34,755 Ne? Nic? A co tohle? 153 00:12:38,091 --> 00:12:39,510 Ne. 154 00:12:39,593 --> 00:12:40,844 Ne! 155 00:12:40,928 --> 00:12:42,429 - Pusťte mě! - Uteč. 156 00:12:45,474 --> 00:12:48,894 Vrať mi přívěšek a já ti vrátím svobodu. 157 00:12:48,977 --> 00:12:54,107 Kéž bych mohl, ale je to na dlouhé vyprávění. Věř mi. 158 00:12:54,191 --> 00:12:56,652 Tak tu zůstaneš navždy 159 00:12:57,152 --> 00:13:00,280 a brzo dostaneš hlad. 160 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 Jsme domluvení? 161 00:13:03,283 --> 00:13:04,159 Tak jo. 162 00:13:04,660 --> 00:13:06,036 Jsme domluvení. 163 00:13:11,166 --> 00:13:12,042 Co jsi zač? 164 00:13:15,587 --> 00:13:16,421 Fajn. 165 00:13:17,214 --> 00:13:18,048 Neříkej mi to. 166 00:13:18,549 --> 00:13:23,136 Máš štěstí, že mám ráda zvířata, jinak bys viděl. 167 00:13:23,637 --> 00:13:24,471 Willo. 168 00:13:25,514 --> 00:13:27,683 Máš zlaté srdce, jako máma. 169 00:13:27,766 --> 00:13:29,893 Počkej, říkáš, že jsem jako 170 00:13:30,519 --> 00:13:31,562 moje mamka? 171 00:13:31,645 --> 00:13:34,481 Finku, co ti tak dlouho trvá? 172 00:13:35,566 --> 00:13:36,733 Musím jít. 173 00:13:36,817 --> 00:13:39,528 Teda, ať jsi kdokoliv. 174 00:13:39,611 --> 00:13:43,532 Co víš o mojí mamce? Odkud znáš mé jméno? 175 00:13:46,410 --> 00:13:47,578 Je to bezpečné? 176 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Kde to máma vzala? 177 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 Kde je? 178 00:14:07,598 --> 00:14:09,391 Jsem tady! 179 00:14:09,474 --> 00:14:10,392 Konečně! 180 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Nejdřív to dobré. 181 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 Náhrdelník jsme našli. 182 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 - Skvěle, Finku. - Boží. 183 00:14:21,820 --> 00:14:24,031 Dostaneš plesnivý sýr. 184 00:14:24,114 --> 00:14:29,202 Už jsem si myslela, že na tebe není spoleh, ale osvědčil ses. 185 00:14:29,286 --> 00:14:33,707 To ano, ty moje krysečko, ty smraďochu, ty pidlooká, 186 00:14:33,790 --> 00:14:39,379 nesmyslná, krysí noční můro se špatným dechem. Dej to sem. 187 00:14:39,463 --> 00:14:43,759 Ty lichotky sis moha nechat až po špatné zprávě, 188 00:14:43,842 --> 00:14:45,260 což je, 189 00:14:46,261 --> 00:14:47,095 že ho má ona. 190 00:14:47,179 --> 00:14:51,266 Dobře. Všechny lichotky beru zpátky. 191 00:14:51,350 --> 00:14:52,517 Ona? 192 00:14:52,601 --> 00:14:53,810 Ne. 193 00:14:53,894 --> 00:14:57,564 - Myslíš… - Jo. Přívěšek má Willa Wardová. 194 00:15:13,455 --> 00:15:16,416 Měla jsem bláznivý sen. 195 00:15:17,459 --> 00:15:19,211 To asi nebyl sen. 196 00:15:19,294 --> 00:15:22,214 Tys vážně lítala na koštěti? 197 00:15:22,297 --> 00:15:24,299 A byla tu mluvící krysa? 198 00:15:24,383 --> 00:15:27,386 Nebo jsme se úplně pomátly? 199 00:15:27,469 --> 00:15:31,765 Dnes budou holky létat na košťatech 200 00:15:31,848 --> 00:15:34,935 a mluvit s krysou lupičkou v dalším díle 201 00:15:35,018 --> 00:15:38,230 seriálu Dobrodružství šílených školaček. 202 00:15:40,399 --> 00:15:42,734 To není přívěšek na každý den. 203 00:15:43,568 --> 00:15:45,445 Co ti asi táta tají? 204 00:15:46,697 --> 00:15:47,781 Zjistíme to. 205 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 Willo, máme ovesnou kaši. 206 00:15:53,161 --> 00:15:55,497 Pojď pro speciální snídani. 207 00:15:55,580 --> 00:15:57,874 Tati, neuvěříš, co se stalo! 208 00:15:57,958 --> 00:16:00,836 Mluvící krysa mi sebrala přívěšek. 209 00:16:00,919 --> 00:16:03,588 Slyšel jste to o té kryse? 210 00:16:03,672 --> 00:16:08,468 Honily jsme ji na košťatech a najednou ta košťata lítala. 211 00:16:08,552 --> 00:16:09,720 No páni! 212 00:16:09,803 --> 00:16:11,972 Košťata a mluvící krysy. 213 00:16:12,055 --> 00:16:13,015 Divočina. 214 00:16:13,515 --> 00:16:15,934 Jo. Willa vylétla z okna. 215 00:16:16,518 --> 00:16:18,353 A prý jsem jako máma. 216 00:16:18,437 --> 00:16:21,732 Tak to je pravda. Krásná uvnitř i zvenčí. 217 00:16:21,815 --> 00:16:25,694 Asi bych s tou krysou, co zná mámu, měl promluvit. 218 00:16:25,777 --> 00:16:27,279 Vyměníme historky. 219 00:16:27,362 --> 00:16:28,780 Není to šílené? 220 00:16:28,864 --> 00:16:30,323 Úplně šílené. 221 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 Ty nám nevěříš, že? 222 00:16:32,868 --> 00:16:37,247 Věřím, že z bonbónů a strašení jsou divoké sny. 223 00:16:37,330 --> 00:16:39,750 Jednou jsem snědl pět čokolád 224 00:16:39,833 --> 00:16:43,003 a zdálo se mi, že jedu na hrochovi na Měsíc 225 00:16:43,086 --> 00:16:45,922 za vládkyní Marshmallow sníst raketu 226 00:16:46,006 --> 00:16:48,884 udělanou z želé, a pak hrát piškvorky. 227 00:16:50,927 --> 00:16:52,179 - Tati. - Ano? 228 00:16:52,262 --> 00:16:53,680 Tohle se stalo. 229 00:16:53,764 --> 00:16:56,016 A ukážeš mi to koště? 230 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Třeba uklidí obchod. 231 00:16:57,726 --> 00:16:58,894 Tak do toho. 232 00:16:59,936 --> 00:17:01,480 Když jsme u úklidu. 233 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 Nic jako můj náhrdelník. 234 00:17:09,905 --> 00:17:13,575 Nezkusíme ty divný knihkupectví s krystaly? 235 00:17:14,701 --> 00:17:15,660 Dobrý nápad. 236 00:17:18,080 --> 00:17:20,749 - Mám zpoždění. - Tak potom? 237 00:17:21,416 --> 00:17:25,879 Přijdeme tomu na kloub. Do té doby nesahejte na košťata. 238 00:17:28,381 --> 00:17:29,674 - Ahoj. - Ahoj. 239 00:17:42,395 --> 00:17:47,526 Do Halloweenu máme jen měsíc. Proč čteš tu knihu? 240 00:17:47,609 --> 00:17:48,985 Mám nápad. 241 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 Co přívěšek přivolat kouzlem? 242 00:17:51,488 --> 00:17:56,118 Kdyby to šlo, tak už to uděláme. Jen tak přemýšlím. 243 00:17:56,701 --> 00:17:57,953 Budu pátrat dál. 244 00:17:58,036 --> 00:18:01,456 Přestaňte všichni mluvit, 245 00:18:01,540 --> 00:18:04,709 ať můžu přemýšlet. Díky moc. 246 00:18:04,793 --> 00:18:07,045 Musím se soustředit. 247 00:18:07,129 --> 00:18:12,050 Navrhuju lektvar, který promění tu holku v králíka. 248 00:18:12,134 --> 00:18:13,135 Chytré. 249 00:18:13,218 --> 00:18:14,427 Pitomost. 250 00:18:14,511 --> 00:18:17,430 Pařát ji uloví a přinese sem. 251 00:18:17,514 --> 00:18:20,684 Smícháme drápky vzteklých veverek… 252 00:18:20,767 --> 00:18:24,020 Nepozveme ji na čaj? Každý má rád čaj. 253 00:18:25,230 --> 00:18:31,319 Je jí dvanáct. Pozvěte ji na limču, džus, mocha frappuccino. 254 00:18:31,403 --> 00:18:32,571 Haló. 255 00:18:32,654 --> 00:18:37,159 Jak to mám vědět? Děti nesnáším, mám z nich vyrážku. 256 00:18:37,242 --> 00:18:41,496 Jo? Dobře, vyzkoušejme ten čajový dýchánek. 257 00:18:42,789 --> 00:18:43,999 Co si vezmeme? 258 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 Nevím. Něco ohavného? 259 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 Kočičí amulety. 260 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 Ne. 261 00:18:57,888 --> 00:18:58,722 Nic. 262 00:19:00,599 --> 00:19:01,516 Možná tady. 263 00:19:07,564 --> 00:19:08,398 Vůbec nic. 264 00:19:09,900 --> 00:19:10,734 Mami? 265 00:19:13,153 --> 00:19:14,738 To je tedy záhada. 266 00:19:36,134 --> 00:19:38,220 Zásilka pro slečnu Willu. 267 00:19:41,014 --> 00:19:42,474 Další mluvící zvíře? 268 00:19:43,683 --> 00:19:45,268 Jak víš, kdo jsem? 269 00:19:50,273 --> 00:19:54,361 WILLA WARDOVÁ 270 00:20:04,162 --> 00:20:09,167 „Milá Willo, zrovna jsme se po nějaké době vrátily do města. 271 00:20:09,793 --> 00:20:14,089 Znaly jsme tvou matku a chceme ti povyprávět o ní 272 00:20:14,172 --> 00:20:16,007 i o kouzelném přívěsku. 273 00:20:16,508 --> 00:20:19,135 Přijď za námi po škole na čaj. 274 00:20:19,219 --> 00:20:21,137 S láskou Wanda a Wilma. 275 00:20:21,221 --> 00:20:26,226 P.S. Bydlíme ve starém domě na kopci.“ 276 00:20:38,405 --> 00:20:41,992 Dobré ráno, Kingsley Jenkinsi. Moc ráda tě vidím. 277 00:20:43,451 --> 00:20:48,665 Dobré ráno, Willo Wardová. Vítej na dalším dobrodružství. 278 00:20:48,748 --> 00:20:50,125 Zdravím, slečno. 279 00:20:53,670 --> 00:20:55,005 Smím se zeptat… 280 00:20:56,256 --> 00:20:58,049 odkud máš ten přívěsek? 281 00:20:58,550 --> 00:20:59,384 Proč? 282 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 Jenom tak. 283 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 Jsem zvědavá. 284 00:21:03,263 --> 00:21:04,556 Patřil mamce. 285 00:21:08,852 --> 00:21:09,894 Výborně. 286 00:21:10,603 --> 00:21:11,438 Dobře. 287 00:21:12,647 --> 00:21:13,732 Fajn přívěšek. 288 00:21:13,815 --> 00:21:15,900 Připravená na Halloween? 289 00:21:15,984 --> 00:21:17,402 Tím myslím 290 00:21:17,485 --> 00:21:18,862 ten módní průšvih? 291 00:21:19,362 --> 00:21:20,780 Počkat. 292 00:21:20,864 --> 00:21:22,782 To asi nebude kostým. 293 00:21:22,866 --> 00:21:27,829 Tvoje žárlivost mi lichotí, Blaine, takže děkuju. 294 00:21:27,912 --> 00:21:29,205 Taky se mi líbí. 295 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 Tajné schodiště. 296 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 Během oběda. 297 00:21:34,294 --> 00:21:35,253 Důležité. 298 00:21:42,719 --> 00:21:43,636 Kde to je? 299 00:22:01,112 --> 00:22:03,823 „Přijď za námi po škole na čaj. 300 00:22:03,907 --> 00:22:05,992 S láskou Wanda a Wilma.“ 301 00:22:07,077 --> 00:22:08,036 - Cože? - Co? 302 00:22:08,119 --> 00:22:09,287 Já vím. 303 00:22:09,371 --> 00:22:10,372 Co? 304 00:22:10,455 --> 00:22:11,289 Půjdeš? 305 00:22:11,373 --> 00:22:14,209 Samozřejmě. Půjdeš, ne? 306 00:22:14,292 --> 00:22:15,502 Samozřejmě. 307 00:22:15,585 --> 00:22:18,880 Prý vědí o mamce a o přívěšku. 308 00:22:18,963 --> 00:22:20,548 Odvážné, jít sama. 309 00:22:20,632 --> 00:22:25,095 Já bych tam nikdy nešla. Znáš ty historky, ne? 310 00:22:25,178 --> 00:22:27,639 Proto tam nejdu sama. 311 00:22:27,722 --> 00:22:28,890 S kým jdeš? 312 00:22:30,558 --> 00:22:35,897 Udělám svačinu, nic sladkého. Poslední den byl divný. 313 00:22:35,980 --> 00:22:37,023 To teda jo. 314 00:22:40,110 --> 00:22:43,863 KLIKATICE ŠKOLA 315 00:22:46,116 --> 00:22:48,701 Po večeři musím hlídat Sawyera. 316 00:22:48,785 --> 00:22:51,621 Nepotrvá to dlouho, je to jen čaj. 317 00:22:51,704 --> 00:22:53,456 Tak jdeme na to. 318 00:22:53,540 --> 00:22:54,416 Na co? 319 00:22:54,916 --> 00:22:55,875 - Nic. - Nikdo. 320 00:22:56,376 --> 00:22:59,587 - Čau, Wyatte. - Co podnikáte? 321 00:22:59,671 --> 00:23:01,756 Je to úplná nuda. 322 00:23:01,840 --> 00:23:03,341 Úplná nuda. 323 00:23:03,425 --> 00:23:06,511 Mluv za sebe, Lucy. Mě to zajímá. 324 00:23:07,637 --> 00:23:09,389 Teda jo, nuda. 325 00:23:09,472 --> 00:23:11,057 Strašná nuda. 326 00:23:12,142 --> 00:23:15,603 Škoda. Chtěl jsem po škole nějakou zábavu. 327 00:23:16,187 --> 00:23:17,021 Tak zatím. 328 00:23:18,106 --> 00:23:20,442 Mluvící vrána není nuda. 329 00:23:23,027 --> 00:23:24,821 CUKROVINKY 330 00:23:26,573 --> 00:23:28,324 Willo, co tu děláš? 331 00:23:28,408 --> 00:23:31,327 Jdu ti říct, že se vrátím později. 332 00:23:31,411 --> 00:23:33,913 - Jdu na čaj s… - Dobře, Willo. 333 00:23:34,831 --> 00:23:37,417 Ahoj, chlapečku. Tak na večeři. 334 00:23:37,500 --> 00:23:39,252 - Tak ahoj. - To nic. 335 00:23:39,335 --> 00:23:41,838 Klid, jsou to jen oční bulvy. 336 00:24:02,817 --> 00:24:03,693 Připravené? 337 00:24:08,364 --> 00:24:11,701 Proč jdeme tou nejděsivější cestou? 338 00:24:11,784 --> 00:24:15,955 Podle legendy v těchto lesích straší, 339 00:24:16,039 --> 00:24:19,334 protože je proklely čarodějky z Klikatice. 340 00:24:19,876 --> 00:24:24,005 Prý v tom starém domě žily po staletí. 341 00:24:24,088 --> 00:24:26,591 Dobře, že jsme odvážné, co? 342 00:24:28,009 --> 00:24:30,136 No tak, není to doopravdy. 343 00:24:30,220 --> 00:24:34,349 - Navíc to není tak strašidelné. - Jo. 344 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 Nejspíš jsou to jen staré paní, 345 00:24:41,564 --> 00:24:44,776 co náhodou žijí ve strašidelném domě. 346 00:24:46,402 --> 00:24:49,864 Zní to jako dokonalé prostředí pro horor. 347 00:24:49,948 --> 00:24:50,782 Jo. 348 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 Co se může pokazit? 349 00:24:54,619 --> 00:24:56,329 Slavná poslední slova. 350 00:25:07,340 --> 00:25:09,634 Fakt jako začátek hororu. 351 00:25:10,385 --> 00:25:12,220 Tak hurá do toho. 352 00:25:24,190 --> 00:25:25,108 Haló? 353 00:25:26,484 --> 00:25:27,735 Haló? 354 00:25:29,779 --> 00:25:30,989 Je tu někdo? 355 00:25:32,740 --> 00:25:34,284 Snad vás nerušíme. 356 00:25:35,660 --> 00:25:36,995 Mám tu kámošky. 357 00:25:39,372 --> 00:25:43,459 Willo, rády tě zase vidíme. 358 00:25:44,752 --> 00:25:45,878 Zase? 359 00:25:45,962 --> 00:25:50,925 Znaly jsme tě jako malou. Byla jsi rozkošná. Měla jsi kůži, 360 00:25:51,759 --> 00:25:54,596 zoubky a vlasy a tak. 361 00:25:54,679 --> 00:25:55,930 A Lucy a Scout. 362 00:25:57,181 --> 00:25:58,016 Vítejte. 363 00:25:58,516 --> 00:26:00,059 Odkud znáte…? 364 00:26:00,143 --> 00:26:03,730 Je to obyčejné kouzlo, nic zvláštního. 365 00:26:03,813 --> 00:26:06,316 - Kouzlo? - Ixnay na agicmay. 366 00:26:06,816 --> 00:26:07,734 Prosím, 367 00:26:08,526 --> 00:26:09,360 posaďte se. 368 00:26:15,867 --> 00:26:16,951 Takže, 369 00:26:17,952 --> 00:26:18,953 znáte mamku? 370 00:26:19,829 --> 00:26:20,663 Známe? 371 00:26:21,497 --> 00:26:22,332 Známe? 372 00:26:23,041 --> 00:26:24,000 Byla to… 373 00:26:24,083 --> 00:26:26,252 Byly jsme… tohle. 374 00:26:26,336 --> 00:26:28,630 Byly jsme nejlepší kámošky. 375 00:26:28,713 --> 00:26:31,924 Nic nás nemohlo rozdělit. 376 00:26:32,508 --> 00:26:34,010 Dokud Neil… 377 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Dokud nic. 378 00:26:41,184 --> 00:26:43,394 Měla srdce ze zlata. 379 00:26:44,437 --> 00:26:45,480 Nestyďte se. 380 00:26:51,319 --> 00:26:54,322 Tenhle čajový dýchánek není nic moc. 381 00:26:54,405 --> 00:26:55,573 Za moc nestojí. 382 00:26:57,283 --> 00:27:00,411 Žertuju. Nemáme sladkosti ani čaj. 383 00:27:00,495 --> 00:27:03,206 Ale to můžu změnit a změním. No? 384 00:27:06,584 --> 00:27:07,543 Paráda. 385 00:27:07,627 --> 00:27:09,003 Co to děláš? 386 00:27:09,087 --> 00:27:13,216 Děti milujou sladkosti, tak to hraj se mnou. 387 00:27:16,094 --> 00:27:18,638 - Co se děje? - Co se to děje? 388 00:27:20,390 --> 00:27:22,308 Není to zábava? 389 00:27:22,392 --> 00:27:23,226 Velká… 390 00:27:23,768 --> 00:27:24,727 Velká zábava. 391 00:27:25,853 --> 00:27:31,317 Scout, jakou sladkost máš nejradši na světě? 392 00:27:31,401 --> 00:27:32,235 Vatu. 393 00:27:32,944 --> 00:27:34,028 Cukrovou vatu. 394 00:27:35,279 --> 00:27:36,114 Mňam. 395 00:27:43,162 --> 00:27:47,583 Jedlá židle? Cože? Tohle je nejlepší den mého života. 396 00:27:47,667 --> 00:27:48,501 Lucy. 397 00:27:49,001 --> 00:27:52,213 Co by sis přála k čaji pro tři? 398 00:27:52,797 --> 00:27:56,342 Vždy jsem snila o tom, že prší čokoláda. 399 00:27:57,260 --> 00:27:58,261 Ale ne. 400 00:28:10,398 --> 00:28:11,357 Lahodné! 401 00:28:32,378 --> 00:28:35,256 A co ty, Willo, moje milá? 402 00:28:35,339 --> 00:28:36,883 Chci slyšet o mámě. 403 00:28:36,966 --> 00:28:38,217 Takže, 404 00:28:38,301 --> 00:28:41,429 radši víc mluvení a méně dobrot. 405 00:28:41,512 --> 00:28:44,432 - Willo, blázníš? - Mluv za sebe. 406 00:28:44,515 --> 00:28:45,600 Je tady. 407 00:28:45,683 --> 00:28:47,935 Na co čekáme? 408 00:28:48,019 --> 00:28:50,897 Seberme jí tu věc. 409 00:28:50,980 --> 00:28:55,693 Nenecháme je, aby si napřed vychutnaly čaj? 410 00:28:56,360 --> 00:28:57,195 Na chvíli? 411 00:28:59,363 --> 00:29:02,116 Finku, Slíďo, ticho! 412 00:29:02,742 --> 00:29:05,077 To je ta krysa ze včera! 413 00:29:08,247 --> 00:29:10,124 Asi už půjdeme. 414 00:29:10,208 --> 00:29:11,042 Ne! 415 00:29:15,463 --> 00:29:18,299 Přejdeme k věci, ano? 416 00:29:18,382 --> 00:29:20,051 Chceme tvůj přívěšek. 417 00:29:20,885 --> 00:29:25,014 Vím, že ti sluší, ale k čemu ti je? 418 00:29:25,097 --> 00:29:29,268 Zatímco kdybychom ho získaly my, tak by to bylo 419 00:29:29,352 --> 00:29:33,189 úplně absolutně božské. 420 00:29:33,272 --> 00:29:35,691 Jo, to je přesné. 421 00:29:35,775 --> 00:29:36,692 Ne! 422 00:29:37,276 --> 00:29:39,821 Patřil mámě a ona ho předala mně. 423 00:29:40,905 --> 00:29:44,158 Měly jste mi o ní vyprávět, ale vy nic. 424 00:29:44,659 --> 00:29:46,661 Takže odcházíme. 425 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 To teda ne. 426 00:29:52,667 --> 00:29:53,501 Slíďo. 427 00:29:55,253 --> 00:29:58,923 Škoda. Mohlo to jít po dobrém, 428 00:29:59,006 --> 00:30:01,676 ale teď to musíme provést po zlém. 429 00:30:01,759 --> 00:30:07,265 Nechtěly jsme čarovat, ale vy jste nás k tomu přinutily. 430 00:30:10,977 --> 00:30:12,103 Čarodějnice! 431 00:30:12,186 --> 00:30:14,313 Vidíte? Tak je to pravda! 432 00:30:14,397 --> 00:30:16,816 Chceš vědět něco o své mámě? 433 00:30:17,942 --> 00:30:19,235 Byla důvěřivá. 434 00:30:20,528 --> 00:30:21,571 Stejně 435 00:30:21,654 --> 00:30:22,530 jako 436 00:30:23,072 --> 00:30:23,948 ty. 437 00:30:26,993 --> 00:30:27,869 Tudy! 438 00:30:33,249 --> 00:30:34,292 - Ne. - Stát. 439 00:30:34,375 --> 00:30:35,751 Schovejte se. 440 00:30:35,835 --> 00:30:37,628 Čarodějky už tě mají. 441 00:30:42,008 --> 00:30:44,260 Jen si promluvíme. 442 00:30:47,346 --> 00:30:48,472 Už jdou! 443 00:30:48,556 --> 00:30:49,640 Schovejte se! 444 00:30:53,394 --> 00:30:54,812 Holky! 445 00:30:54,896 --> 00:30:57,273 Kam jste se schovaly? 446 00:30:58,941 --> 00:31:00,860 Utíkejte. Neschováte se. 447 00:31:04,488 --> 00:31:05,531 Tudy. 448 00:31:08,451 --> 00:31:10,661 Místnost s lektvary. 449 00:31:12,413 --> 00:31:16,626 Volám mámě. Je mi jedno, jestli dostanu zaracha… 450 00:31:17,752 --> 00:31:19,503 navždy. Bez signálu. 451 00:31:21,797 --> 00:31:24,216 Lucy, jsi nějak kostnatá. 452 00:31:24,300 --> 00:31:26,886 - To nejsem já, Scout. - Ale ano. 453 00:31:26,969 --> 00:31:30,222 Tady máš tvář a teď jsem ti píchla do oka. 454 00:31:30,806 --> 00:31:31,891 Do oka? 455 00:31:37,897 --> 00:31:39,607 Holky? 456 00:31:40,274 --> 00:31:41,651 Najdi lektvar! 457 00:31:41,734 --> 00:31:43,361 Udělej něco! 458 00:31:43,444 --> 00:31:45,488 Ne. Obracecí lektvar. 459 00:31:47,865 --> 00:31:49,033 Létací lektvar. 460 00:31:51,160 --> 00:31:52,036 Utajení. 461 00:31:55,831 --> 00:31:56,791 Tady. 462 00:32:00,169 --> 00:32:03,881 „Když se chceš ukrýt před problémy, 463 00:32:03,965 --> 00:32:08,970 napij se s myslí otevřenou a staň se kočkou nepolapitelnou.“ 464 00:32:09,053 --> 00:32:09,929 Počkat. 465 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Znamená to…? 466 00:32:11,806 --> 00:32:12,640 Ale ne. 467 00:32:25,194 --> 00:32:27,029 - Jsi… - Mám tlapky! 468 00:32:27,113 --> 00:32:28,531 Ale ne. 469 00:32:30,157 --> 00:32:31,742 A ocásek! 470 00:32:33,285 --> 00:32:34,120 Holky! 471 00:32:34,662 --> 00:32:35,579 Utíkejte! 472 00:32:35,663 --> 00:32:39,291 Co? Nejdřív se musím naučit chodit po čtyřech! 473 00:32:39,375 --> 00:32:41,168 Nenechám je utéct! 474 00:32:41,252 --> 00:32:43,546 Kam šly? 475 00:32:43,629 --> 00:32:46,340 Jsou pěkně úskočné. 476 00:32:46,841 --> 00:32:48,175 Rychle. Sem dolů. 477 00:32:50,344 --> 00:32:52,388 Hledala jsem všude. Zmizely. 478 00:32:52,471 --> 00:32:57,685 A já hledala všude, kdes hledala ty, pro jistotu. 479 00:33:01,063 --> 00:33:05,276 Víte, že kočky se vmáčknou i na ta nejmenší místa? 480 00:33:05,359 --> 00:33:07,194 Máme jít tam? 481 00:33:07,695 --> 00:33:09,238 Ten je obrovský! 482 00:33:09,321 --> 00:33:12,324 Radši zůstanu tady a budu čelit osudu. 483 00:33:12,408 --> 00:33:15,703 Kšá, velký, chlupatý pavouku. Jdeme tam. 484 00:33:15,786 --> 00:33:18,873 No tak, Lucy. Nemáme čas se bát. 485 00:33:22,626 --> 00:33:24,628 Kde jsou? 486 00:33:25,212 --> 00:33:26,255 Počkejte! 487 00:33:28,174 --> 00:33:29,133 Ocásek. 488 00:33:29,216 --> 00:33:32,428 Ocásek. Takže mají lektvar utajení. 489 00:33:32,511 --> 00:33:34,430 Musíme ven za Pařátem. 490 00:33:34,513 --> 00:33:35,639 Pařáte. 491 00:33:36,140 --> 00:33:37,558 Musíme pokračovat. 492 00:33:38,059 --> 00:33:40,019 Nesmíme se bát. 493 00:33:40,102 --> 00:33:42,063 Ale já se bojím až až. 494 00:33:48,694 --> 00:33:49,570 Pařáte! 495 00:33:49,653 --> 00:33:51,447 Zdarec, jak to jde? 496 00:33:51,530 --> 00:33:55,326 Utekly kanálem. Dej nám vědět, jestli je uvidíš. 497 00:33:55,409 --> 00:33:56,619 - A ne… - Jasně. 498 00:33:56,702 --> 00:33:59,955 …aby ti utekly. Nemohly se dostat daleko. 499 00:34:00,039 --> 00:34:03,375 Ty bys to měl vědět. Nekoukej na mě. 500 00:34:03,959 --> 00:34:04,794 Leť! 501 00:34:06,587 --> 00:34:07,797 - Wilmo? - Ano? 502 00:34:08,297 --> 00:34:09,632 Zapal pod kotlem. 503 00:34:10,174 --> 00:34:11,008 Teď? 504 00:34:11,759 --> 00:34:12,885 Ano, Wilmo, teď. 505 00:34:25,022 --> 00:34:27,525 Hned mám kočky ve větší úctě. 506 00:34:27,608 --> 00:34:29,860 Bylo to klaustrofobní. 507 00:34:29,944 --> 00:34:31,153 A špinavé. 508 00:34:32,988 --> 00:34:36,534 Na, čiči. 509 00:34:39,995 --> 00:34:42,873 Svým vraním okem vidím… 510 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Ta děsná vrána! 511 00:34:44,834 --> 00:34:47,586 Kšá! Běž pryč! Nech nás být! 512 00:34:48,546 --> 00:34:50,131 Tak mi dejte amulet. 513 00:34:50,756 --> 00:34:51,799 Utíkejte! 514 00:34:51,882 --> 00:34:53,759 Ano. 515 00:34:54,260 --> 00:34:55,719 Ano! 516 00:34:55,803 --> 00:34:57,429 Pařát je má. Wilmo. 517 00:34:57,513 --> 00:34:59,306 Pařát je má. 518 00:34:59,807 --> 00:35:00,766 Máme je. 519 00:35:02,101 --> 00:35:07,231 Mlhy a močály a městský smrad, rodinky, co si šly zaběhat, 520 00:35:07,314 --> 00:35:12,736 uvězni holky, co kočky jsou, přítomností svou děsivou. Jo? 521 00:35:16,532 --> 00:35:20,995 „Je mlha, nevidím.“ Funguje to, Wilmo. 522 00:35:26,250 --> 00:35:27,459 Kde to jsme? 523 00:35:28,127 --> 00:35:29,795 Je to tu děsný. 524 00:35:29,879 --> 00:35:30,754 Přesně. 525 00:35:30,838 --> 00:35:33,507 Kdybychom se nevrátily, chci říct, 526 00:35:33,591 --> 00:35:36,927 že jsem s těma čarodějnicema měla pravdu. 527 00:35:37,011 --> 00:35:41,849 Odkud jde ta mlha? Nevidím si ani na špičku tlapky. 528 00:35:41,932 --> 00:35:43,976 Tohle už není sranda. 529 00:35:44,059 --> 00:35:45,102 Upřímně, 530 00:35:45,186 --> 00:35:48,230 už od těch sladkostí to nebyla sranda. 531 00:35:49,190 --> 00:35:51,901 A ani ty nebyly zdravé. 532 00:35:51,984 --> 00:35:53,777 Ahoj, holky. 533 00:35:58,449 --> 00:35:59,825 Dobře, Pařáte. 534 00:35:59,909 --> 00:36:03,245 Dostaneš extra porci kočičího guláše. 535 00:36:04,163 --> 00:36:05,664 Nazdar, guláši. 536 00:36:06,457 --> 00:36:08,876 Na něco jste zapomněly, 537 00:36:08,959 --> 00:36:11,128 čarodějky zbožňujou guláš, 538 00:36:11,212 --> 00:36:13,881 zvlášť ten kočičí a za bouře. 539 00:36:13,964 --> 00:36:17,468 Dejte si něco jiného, protože my zdrháme. Běžte! 540 00:36:17,551 --> 00:36:19,345 Nejsem žádná sváča! 541 00:36:20,179 --> 00:36:22,973 Zapomněla jsem, jak jsou prohnané. 542 00:36:23,057 --> 00:36:24,767 Ale pořád jsou mňamka. 543 00:36:28,062 --> 00:36:29,146 Jdi tudy! 544 00:36:36,904 --> 00:36:38,864 Ale ne. 545 00:36:41,575 --> 00:36:42,785 Kde můžou být? 546 00:36:42,868 --> 00:36:45,037 Nehni ani fouskem. 547 00:36:45,120 --> 00:36:47,706 Ale ne, holky, já musím… 548 00:36:48,791 --> 00:36:51,293 Lucy, prosím, nekýchej. 549 00:36:51,877 --> 00:36:53,545 Prosím. 550 00:36:53,629 --> 00:36:54,588 Zadrž to. 551 00:36:54,672 --> 00:36:56,423 Zadrž to. 552 00:36:59,426 --> 00:37:00,469 - Drž se. - Dík. 553 00:37:00,552 --> 00:37:03,055 Musíme zmizet a teď máme šanci. 554 00:37:03,138 --> 00:37:04,181 Lucy, počkej! 555 00:37:06,267 --> 00:37:07,559 Baf! 556 00:37:09,979 --> 00:37:11,981 Tentokrát ne tak rychle. 557 00:37:12,064 --> 00:37:16,068 Až se skrývat přestanou, původní podobu dostanou. 558 00:37:17,611 --> 00:37:18,654 Jsme lidi. 559 00:37:18,737 --> 00:37:19,989 Jsme lidi! 560 00:37:20,072 --> 00:37:23,242 Pořád jsme zlý čarodějky, neradujte se. 561 00:37:23,325 --> 00:37:26,370 Zdá se, že máte smůlu, holky. 562 00:37:28,580 --> 00:37:30,958 Teď už tak snadno neutečete, 563 00:37:31,041 --> 00:37:34,295 když jste jenom malé holky, a ne kočky. 564 00:37:34,378 --> 00:37:37,047 Mám nápad. Můžeme jít domů, 565 00:37:37,131 --> 00:37:40,384 když nám prostě jen dáte přívěšek. 566 00:37:40,467 --> 00:37:41,302 Vem ho. 567 00:37:41,885 --> 00:37:45,264 Moc dobře víš, že musí být darován. 568 00:37:45,347 --> 00:37:48,142 V tom případě nám ho dejte. 569 00:37:48,225 --> 00:37:49,226 Hned! 570 00:37:49,310 --> 00:37:53,355 Ne! Máma nechtěla, aby ho měly zlé čarodějky! 571 00:37:54,732 --> 00:37:56,567 Půjdu za tátou a on… 572 00:37:58,193 --> 00:38:01,530 Slyšelas, Wilmo? Chce pomoct od Neila. 573 00:38:01,613 --> 00:38:02,614 Od Neila! 574 00:38:04,241 --> 00:38:06,910 Čokoláda opravdu zmírňuje stres. 575 00:38:06,994 --> 00:38:08,746 Naštěstí mám zásobu. 576 00:38:08,829 --> 00:38:11,749 Vážně chceš zrovna teď mlsat? 577 00:38:11,832 --> 00:38:12,833 Sladkosti? 578 00:38:16,295 --> 00:38:17,129 Sladkosti. 579 00:38:18,464 --> 00:38:20,424 Ony nesnášejí sladkosti. 580 00:38:23,427 --> 00:38:24,470 Tumáš! 581 00:38:27,848 --> 00:38:29,600 Musíme zmizet! 582 00:38:29,683 --> 00:38:30,601 Ale ne. 583 00:38:31,352 --> 00:38:32,353 To pálí! 584 00:38:34,104 --> 00:38:35,773 Stát! 585 00:38:40,569 --> 00:38:41,487 Jsme venku. 586 00:38:41,570 --> 00:38:42,863 Panebože. 587 00:38:42,946 --> 00:38:43,781 Hej! 588 00:38:43,864 --> 00:38:45,366 Dobře, mám signál! 589 00:38:45,449 --> 00:38:46,283 Dobře. 590 00:38:47,618 --> 00:38:49,244 Dostanu zaracha. 591 00:38:49,328 --> 00:38:52,247 Tak ty legendy jsou vymyšlené, jo? 592 00:38:52,331 --> 00:38:55,667 Žádná 11letá holka nevěří na čarodějky. 593 00:38:55,751 --> 00:38:57,378 Měla jsem to vědět? 594 00:38:59,838 --> 00:39:03,675 Mám pocit, že ty dvě nevidím naposledy. 595 00:39:05,177 --> 00:39:06,762 Dnešek byl děsivý, 596 00:39:07,554 --> 00:39:09,681 ale být kočkou bylo super. 597 00:39:10,599 --> 00:39:13,227 - Zopakujem si to někdy? - Vážně? 598 00:39:13,310 --> 00:39:14,603 Moc brzo? 599 00:39:14,686 --> 00:39:15,687 Ano! 600 00:39:15,771 --> 00:39:20,275 A rozhodně se tam nebudu vracet pro další lektvar. Ledaže… 601 00:39:21,026 --> 00:39:21,944 Počkejte. 602 00:39:22,444 --> 00:39:24,655 Já ho zapomněla vrátit. 603 00:39:26,031 --> 00:39:29,576 Ve škole to hned bude zajímavější. 604 00:39:30,744 --> 00:39:34,623 Holky, díky, že jste kamarádky a šly tam se mnou. 605 00:39:36,708 --> 00:39:39,169 Jsme skoro jako sestry. 606 00:39:42,673 --> 00:39:46,510 Sestry z Klikatice. 607 00:39:49,388 --> 00:39:50,222 Bosorky. 608 00:39:50,806 --> 00:39:53,517 Bosorky z Klikatice. 609 00:39:56,895 --> 00:39:58,939 Bosorky. 610 00:39:59,022 --> 00:39:59,857 Pojďte. 611 00:40:08,115 --> 00:40:09,158 Čauko. 612 00:40:09,241 --> 00:40:10,075 Tati. 613 00:40:11,160 --> 00:40:14,246 Co když řeknu, že mě honily čarodějky 614 00:40:14,329 --> 00:40:16,165 a byla jsem kočka? 615 00:40:17,458 --> 00:40:19,042 Tak já řeknu, zlato, 616 00:40:19,126 --> 00:40:22,254 že si kvůli mně nemusíš vymýšlet. 617 00:40:22,796 --> 00:40:24,548 Já ti naslouchám. 618 00:40:25,549 --> 00:40:27,217 Myslela jsem si to. 619 00:40:28,886 --> 00:40:30,512 Kde to máma vzala? 620 00:40:31,388 --> 00:40:33,891 Nevím. Ale měla to odjakživa. 621 00:40:34,975 --> 00:40:39,229 Říkala, že byla jiná, než jsme se potkali a měli tebe. 622 00:40:39,771 --> 00:40:43,984 Možná ho má od čarodějnice z Klikatice. 623 00:40:48,030 --> 00:40:48,947 Tak dobrou. 624 00:40:49,823 --> 00:40:51,283 Chceš rozsvíceno? 625 00:40:51,783 --> 00:40:52,618 Ano. 626 00:40:52,701 --> 00:40:53,744 Dobře. 627 00:40:53,827 --> 00:40:54,828 Mám tě rád. 628 00:41:16,266 --> 00:41:17,100 Co? 629 00:41:21,855 --> 00:41:26,735 „Milá Willo. Jestli to čteš, tak jsi dostala můj přívěšek. 630 00:41:27,778 --> 00:41:31,406 Asi se ptáš, jestli jsem byla čarodějka. 631 00:41:32,783 --> 00:41:33,867 Byla jsem.“ 632 00:41:34,409 --> 00:41:36,328 Byla jsem čarodějnice. 633 00:41:39,039 --> 00:41:41,500 A asi vím, má zvědavá, 634 00:41:42,668 --> 00:41:46,171 dobrá, nádherná holčičko… 635 00:41:49,508 --> 00:41:51,176 Vím, co si myslíš. 636 00:41:52,261 --> 00:41:56,431 „Jak mohla být máma čarodějka a jsem já taky?“ 637 00:41:56,974 --> 00:41:59,393 Jen protože jsi moje… 638 00:42:00,310 --> 00:42:01,979 „…nejsi čarodějka. 639 00:42:02,479 --> 00:42:04,398 Musíš věřit v kouzla. 640 00:42:05,148 --> 00:42:06,733 A pak jí budeš.“ 641 00:42:06,817 --> 00:42:08,110 Dobrá čarodějka, 642 00:42:09,111 --> 00:42:11,446 pokud se rozhodneš věřit 643 00:42:11,989 --> 00:42:12,864 v odvahu, 644 00:42:13,699 --> 00:42:14,616 laskavost 645 00:42:15,450 --> 00:42:16,285 a moudrost. 646 00:42:16,368 --> 00:42:19,538 „Magie se dá zneužívat ke zlým věcem. 647 00:42:19,621 --> 00:42:23,417 Stejně tak ale i k dobrým.“ 648 00:42:24,876 --> 00:42:26,461 Tos mě naučila ty. 649 00:42:30,007 --> 00:42:32,301 A teď s mým přívěškem 650 00:42:33,010 --> 00:42:34,344 máš na výběr. 651 00:42:43,729 --> 00:42:47,399 Musíš ale udělat něco důležitého. 652 00:42:48,108 --> 00:42:51,695 „Abys ovládla síly amuletu 653 00:42:52,195 --> 00:42:54,156 a zůstala v bezpečí…“ 654 00:42:54,239 --> 00:42:56,700 …musíš najít mou knihu kouzel. 655 00:42:58,493 --> 00:43:01,330 Schovala jsem ji pro tento den. 656 00:43:02,122 --> 00:43:05,292 Nachystala jsem překážky… 657 00:43:05,375 --> 00:43:08,128 „…aby padla do správných rukou.“ 658 00:43:08,211 --> 00:43:09,129 Do tvých. 659 00:43:12,382 --> 00:43:13,216 Miluju tě… 660 00:43:15,135 --> 00:43:17,012 celým svým srdcem. 661 00:43:17,554 --> 00:43:19,556 „A vždy budu s tebou…“ 662 00:43:19,640 --> 00:43:20,974 …blíž, než tušíš. 663 00:43:22,934 --> 00:43:24,770 „Postarej se o tátu.“ 664 00:43:25,979 --> 00:43:27,189 Srdíčko moje. 665 00:43:27,939 --> 00:43:28,774 „Máma.“ 666 00:44:26,289 --> 00:44:31,294 Překlad titulků: Petra Babuláková