1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:02,416 --> 00:01:03,416 Camera and sound. 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 Babu Reddy Babu. 5 00:01:06,125 --> 00:01:07,125 Start camera. 6 00:01:08,000 --> 00:01:11,125 Action! 7 00:01:18,708 --> 00:01:20,041 This one is nature. 8 00:01:20,250 --> 00:01:21,333 The other one is destruction. 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,416 Hold onto that bond. Break this one. 10 00:01:30,291 --> 00:01:33,708 If you harm an innocent child, will the Almighty stay silent? 11 00:01:33,791 --> 00:01:35,708 Oh, Lord! 12 00:01:42,250 --> 00:01:44,875 Akhanda Rudra Shikandar Ghora. 13 00:01:45,416 --> 00:01:46,666 Lord Shiva. 14 00:01:46,750 --> 00:01:47,875 I am He. 15 00:01:48,375 --> 00:01:52,000 In this life, Lord Shiva is my father, and the Mother of the world, my mother. 16 00:01:56,750 --> 00:02:00,625 For the sake of one prayer, for all beings to be happy, 17 00:02:00,708 --> 00:02:04,083 they go anywhere, perform rituals, 18 00:02:04,166 --> 00:02:06,458 and if needed, wage wars. 19 00:02:12,166 --> 00:02:14,541 - Aren't you human, like us? - Never. 20 00:02:14,708 --> 00:02:18,083 For you, family is the world. For us, the world means family. 21 00:02:18,291 --> 00:02:19,916 Both are not the same. 22 00:02:25,416 --> 00:02:29,458 Be it hardship, tears, or even death itself, 23 00:02:29,666 --> 00:02:33,083 no matter where I am, in whatever state, I'll stand before you in a moment. 24 00:02:34,041 --> 00:02:36,125 This is my promise! 25 00:02:53,000 --> 00:02:56,250 We've read in the scriptures, ma'am, that whenever sin crosses its limits, 26 00:02:56,333 --> 00:02:57,875 the Almighty descends. 27 00:02:58,125 --> 00:03:01,041 Now, I've seen it's true. 28 00:03:04,625 --> 00:03:07,458 We thought, "Dharma protects those who protect it," 29 00:03:07,875 --> 00:03:11,125 was impossible in this age of Kali. 30 00:03:11,333 --> 00:03:14,666 So we wrote our own laws for safety. 31 00:03:15,625 --> 00:03:18,458 But before the Dharma he spoke of, 32 00:03:19,000 --> 00:03:22,708 these laws felt too small, ma'am. 33 00:03:25,750 --> 00:03:26,708 Mr. Perumal! 34 00:03:27,333 --> 00:03:31,416 Our nation is governed by law, not by personal beliefs. 35 00:03:32,583 --> 00:03:36,583 If someone claims to walk the path of God and slaughters hundreds on the way, 36 00:03:37,250 --> 00:03:38,583 the law cannot simply look away. 37 00:03:38,791 --> 00:03:41,041 He's... a criminal. 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,541 No, ma'am. 39 00:03:44,041 --> 00:03:46,916 You're judging his deeds. 40 00:03:47,000 --> 00:03:50,583 I'm referring to his deeper purpose. 41 00:03:51,333 --> 00:03:54,083 When righteousness demands it, he'll destroy a hundred men. 42 00:03:54,666 --> 00:03:58,125 But he won't harm even an ant needlessly, ma'am. 43 00:03:58,833 --> 00:04:00,833 Whatever you say, Perumal, a criminal is still a criminal. 44 00:04:01,125 --> 00:04:04,791 - You need to take action. - Sorry, ma'am. I cannot. 45 00:04:08,625 --> 00:04:10,166 I'll submit my resignation. 46 00:04:11,416 --> 00:04:12,375 Krishnamacharya... 47 00:04:13,708 --> 00:04:15,250 Chaturvedi... Sorry! 48 00:04:15,625 --> 00:04:18,500 I know what I'm saying and why I'm saying it. 49 00:04:19,083 --> 00:04:20,875 - Thank you. - You may stop if you wish. 50 00:04:20,958 --> 00:04:21,875 We won't. 51 00:04:22,541 --> 00:04:23,500 Impossible! 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,291 You can't stop him, ma'am. 53 00:04:28,416 --> 00:04:30,958 He is nature's own wrath. 54 00:04:31,708 --> 00:04:35,375 A weapon forged by God himself for his divine purpose. 55 00:04:37,125 --> 00:04:40,500 Don't try to cage lightning in your palm, ma'am. 56 00:04:42,250 --> 00:04:44,958 When the divine reveals himself, we bow in reverence... 57 00:04:45,958 --> 00:04:46,875 not pass judgment. 58 00:04:47,250 --> 00:04:50,541 You speak as if he's a god. Where is he now? 59 00:06:15,625 --> 00:06:16,500 Akhanda... 60 00:06:20,916 --> 00:06:22,083 Victory be upon you. 61 00:06:22,833 --> 00:06:27,583 As a child, you came into our arms under the grace of the Supreme. 62 00:06:31,333 --> 00:06:35,083 You conquered the six vices of man and attained the power of Aghora. 63 00:06:36,500 --> 00:06:41,416 You breathed life into decaying temples 64 00:06:41,750 --> 00:06:46,791 and now, into this fading society. 65 00:06:47,833 --> 00:06:51,041 - It is the will of the Lord. - But time won't stop there, son. 66 00:06:51,125 --> 00:06:56,958 Fate will test you harder than ever before. 67 00:06:59,625 --> 00:07:01,708 You must transcend yourself as the answer to that test. 68 00:07:01,958 --> 00:07:04,958 The only path ahead is the mastery of 69 00:07:05,041 --> 00:07:07,291 the Eight Divine Powers. 70 00:07:09,041 --> 00:07:10,916 This is the sacred seat, where Arjuna once prayed to Lord Shiva 71 00:07:11,458 --> 00:07:16,125 for the Pashupathastram, to restore dharma 72 00:07:16,208 --> 00:07:21,083 and change the fate of the Dwaparayuga... 73 00:07:21,250 --> 00:07:23,208 the Ashtalinga Rudra Peetham. 74 00:07:31,666 --> 00:07:34,666 By Lord Shiva's grace, the day you attain this power... 75 00:07:34,750 --> 00:07:38,458 Every mantra and scripture, 76 00:07:38,750 --> 00:07:42,625 every weapon, and formation shall bend to your command. 77 00:07:43,333 --> 00:07:46,958 With every step you take, they will move beside you. 78 00:07:48,000 --> 00:07:50,583 But the path ahead is perilous. 79 00:07:51,458 --> 00:07:53,041 Each seal must be performed in perfection. 80 00:07:53,125 --> 00:07:57,666 One misstep... and even your life is forfeited. 81 00:09:25,916 --> 00:09:31,500 - Salutations to Lord Shiva! - Salutations to Lord Shiva! 82 00:09:31,666 --> 00:09:33,666 Salutations to Lord Shiva! 83 00:12:57,958 --> 00:13:01,250 - General, we're ready. - Bloodbath. 84 00:13:40,375 --> 00:13:43,208 Swami, did you see this carnage? They wiped everyone out, Swami! 85 00:13:47,166 --> 00:13:51,416 You made a mistake, and your village stood by you. 86 00:13:52,291 --> 00:13:54,958 You wrote to my country that living under my tyranny is difficult 87 00:13:55,083 --> 00:13:58,750 and asked to have me removed. 88 00:14:00,541 --> 00:14:01,416 No mistake there. 89 00:14:02,958 --> 00:14:05,125 You even mocked my family, 90 00:14:05,541 --> 00:14:08,875 the ones guarding this border for a century. 91 00:14:10,000 --> 00:14:11,208 It's a bit painful. 92 00:14:12,500 --> 00:14:13,666 But I endured it. 93 00:14:14,583 --> 00:14:17,500 Then you wrote again that if I'm not dismissed... 94 00:14:17,625 --> 00:14:20,750 you'd side with the enemy nation. 95 00:14:21,083 --> 00:14:23,166 That hurt my feelings. 96 00:14:24,250 --> 00:14:25,375 Unbearable! 97 00:14:29,166 --> 00:14:31,250 Now go join India. 98 00:14:32,916 --> 00:14:37,791 Your Buddha's teachings can't match the power of my bullet. 99 00:14:39,291 --> 00:14:43,208 People bow before you, hanging on your every word. 100 00:14:43,583 --> 00:14:47,000 Tell them, "Death has come for your village." 101 00:14:47,333 --> 00:14:49,833 Tell them it looks just like me. 102 00:14:52,500 --> 00:14:58,625 Wherever the name "India" is spoken, tell them this death will follow. 103 00:14:59,541 --> 00:15:01,833 Tell that to your god as well. 104 00:15:13,041 --> 00:15:14,791 General, we have a serious situation. 105 00:15:50,916 --> 00:15:51,916 Excuse me, sir. 106 00:16:16,208 --> 00:16:19,791 My son, you've been posted to Galwan. 107 00:16:22,500 --> 00:16:25,750 - Live like a ruler, die with honor. - Yes, sir. 108 00:16:27,833 --> 00:16:30,166 General, your son was a brave soldier. 109 00:16:30,250 --> 00:16:34,125 - How many did my son kill before falling? - Sorry, sir. 110 00:16:34,375 --> 00:16:37,708 Just one punch from an Indian soldier brought him down. 111 00:16:39,125 --> 00:16:41,041 - You can't come here. - We'll come anywhere. 112 00:16:47,375 --> 00:16:51,500 For a hundred years, my family has guarded these borders. 113 00:16:51,583 --> 00:16:55,541 And yet... that nation left me without an heir. 114 00:16:57,000 --> 00:16:59,208 My son's death won't be wasted. 115 00:16:59,666 --> 00:17:01,250 I will answer it. 116 00:17:02,625 --> 00:17:04,916 Sir, shall we ship the bodies to Headquarters? 117 00:17:06,041 --> 00:17:08,375 Everybody should hear of my victories... 118 00:17:08,541 --> 00:17:11,916 - not my defeat. - Hail Mother India! 119 00:17:12,000 --> 00:17:15,875 - Hail Mother India! - Hail Mother India! 120 00:17:15,958 --> 00:17:19,958 - Hail Mother India! - Hail Mother India! 121 00:17:20,041 --> 00:17:23,916 - Hail Mother India! - Hail Mother India! 122 00:17:24,250 --> 00:17:28,166 Their flag is smiling. We should make it cry. 123 00:17:28,250 --> 00:17:29,125 - Sir? - Hail Mother India... 124 00:17:30,583 --> 00:17:33,750 Their flag laughs in our faces. We should make it weep! 125 00:17:33,833 --> 00:17:36,708 To make that possible, we must meet ex-General Chang, 126 00:17:37,041 --> 00:17:41,208 who faced defeat before that nation and has been waiting for its destruction. 127 00:17:41,375 --> 00:17:43,333 But our government won't agree. 128 00:17:44,416 --> 00:17:49,625 Let the government rule. I will wage war. Where is Chang? 129 00:18:13,333 --> 00:18:16,500 - Sir! - Where is Chang? I need to see him. 130 00:19:07,541 --> 00:19:12,791 I'm here to teach a lesson to the nation that killed my son... 131 00:19:13,083 --> 00:19:14,916 and you're reciting the Bhagavad Gita? 132 00:19:15,333 --> 00:19:16,250 General. 133 00:19:17,708 --> 00:19:22,833 To strike India, you don't just hit a corner. 134 00:19:25,083 --> 00:19:29,708 {\an8}You go deep, into its roots. 135 00:19:30,333 --> 00:19:33,875 {\an8}Twenty-five years... that's what I've been searching for. 136 00:19:34,000 --> 00:19:35,041 Where are those roots? 137 00:19:36,041 --> 00:19:37,083 Once... 138 00:19:38,583 --> 00:19:41,791 the nation that was Akhanda Bharat... 139 00:19:43,541 --> 00:19:48,083 even Alexander, the world conqueror, could not break it. 140 00:19:48,625 --> 00:19:52,500 He left with nothing but a handful of soil. 141 00:19:53,916 --> 00:19:59,125 Not even a force like Genghis Khan, who shook our nation to its core, 142 00:20:00,041 --> 00:20:02,625 could set foot on its soil. 143 00:20:03,375 --> 00:20:04,666 What's their courage? 144 00:20:06,500 --> 00:20:10,750 The Turkish and the British... 145 00:20:11,708 --> 00:20:16,708 who stepped in through deceit, and the help of traitors... 146 00:20:17,916 --> 00:20:20,125 ruled for over a thousand years. 147 00:20:21,791 --> 00:20:23,083 As long as they were here, 148 00:20:23,833 --> 00:20:26,583 when people read the Vedas, they cut out their tongues. 149 00:20:27,500 --> 00:20:29,708 If they listened, they poured molten lead in their ears. 150 00:20:30,583 --> 00:20:33,625 If they worshipped God, they cut off their heads. 151 00:20:35,333 --> 00:20:39,833 They destroyed temples, smashed idols, and plundered everything they found. 152 00:20:43,041 --> 00:20:45,291 Despite countless blows, 153 00:20:45,958 --> 00:20:47,958 without losing its essence, 154 00:20:48,500 --> 00:20:52,625 this nation still stands before the world with its eyes wide open. 155 00:20:53,958 --> 00:20:55,125 What's that courage? 156 00:20:56,083 --> 00:20:59,916 That courage is... the god they believed in. 157 00:21:08,375 --> 00:21:10,125 - God? - Yes. 158 00:21:11,166 --> 00:21:14,625 Indians believe in God so much that 159 00:21:15,833 --> 00:21:18,166 as soon as a child is born, they cut the cord with the mother 160 00:21:18,666 --> 00:21:19,875 and tie it to God. 161 00:21:20,250 --> 00:21:21,750 They name the child after God. 162 00:21:22,291 --> 00:21:24,166 They say, "God is with you." 163 00:21:24,291 --> 00:21:26,375 When they grow up, it's God's mercy. 164 00:21:27,541 --> 00:21:30,041 When they die, it's God taking them. 165 00:21:30,958 --> 00:21:34,791 The joy they feel is from God, and even their pain comes from God. 166 00:21:36,083 --> 00:21:39,416 That's why... Indians have immense courage. 167 00:21:40,416 --> 00:21:44,083 The courage that comes from knowing God is always behind them. 168 00:21:44,166 --> 00:21:45,500 What must be done now? 169 00:21:45,875 --> 00:21:47,916 That courage must be broken. 170 00:21:48,958 --> 00:21:52,291 The God in their hearts must be struck down. 171 00:21:58,458 --> 00:22:01,208 The people who believe that God will come to their rescue in times of trouble, 172 00:22:02,000 --> 00:22:05,333 we must make them believe He won't. 173 00:22:06,458 --> 00:22:07,916 The day they believe that, 174 00:22:08,125 --> 00:22:11,083 India... will break into pieces. 175 00:22:11,541 --> 00:22:14,333 Now tell me, how do we strike that God? 176 00:22:15,125 --> 00:22:18,083 Go, bring it. 177 00:22:19,000 --> 00:22:23,916 The weapon I created to destroy that nation 178 00:22:24,791 --> 00:22:27,666 was hidden by our own country out of fear. 179 00:22:29,250 --> 00:22:31,666 If you bring that weapon, 180 00:22:32,125 --> 00:22:35,833 I will show you how to strike their courage and their God. 181 00:22:56,291 --> 00:22:58,250 TRUTH ALWAYS TRIUMPHS 182 00:22:58,333 --> 00:23:01,375 Sir, this is a clear report of the conflict between 183 00:23:01,458 --> 00:23:02,708 the armies of the two nations near the valley. 184 00:23:03,500 --> 00:23:06,333 Our forces gave them a strong response. 185 00:23:07,166 --> 00:23:11,000 But the problem is... among those killed, 186 00:23:11,416 --> 00:23:13,625 there's General Zhang Li's son as well. 187 00:23:14,958 --> 00:23:18,833 Sir, he is the most ruthless and dangerous person I've ever seen. 188 00:23:19,166 --> 00:23:22,625 Now that his son is dead, imagine how vengeful he will become. 189 00:23:22,916 --> 00:23:29,250 In the world, our army is the most systematic and ethical. 190 00:23:30,250 --> 00:23:33,666 Whatever they do, it's for the nation's welfare. 191 00:23:34,208 --> 00:23:37,208 We are giving them complete freedom. 192 00:23:37,708 --> 00:23:40,416 Just make the right decision at the right time. 193 00:23:40,750 --> 00:23:41,666 - Yes, sir. - Yes, sir. 194 00:23:43,458 --> 00:23:45,875 - Sir, please have a look at this report. - Sir... 195 00:23:47,083 --> 00:23:49,416 You will have a press meet for the rural development program. 196 00:23:49,708 --> 00:23:52,666 Do not comment on this incident. Please. 197 00:23:59,375 --> 00:24:02,375 {\an8}Hello. I am Vishal Trivedhi, the Collector of Kadapa. 198 00:24:06,500 --> 00:24:08,708 Yes, sir. Please come, sir. 199 00:24:10,333 --> 00:24:12,083 - Mr. Trivedhi. - Yes. 200 00:24:12,166 --> 00:24:14,166 In an hour, after the PM sir's press meet, 201 00:24:14,250 --> 00:24:15,875 Padmavati ma'am will meet you. 202 00:24:16,000 --> 00:24:17,916 - Please come. - I have a correction for the press meet. 203 00:24:18,000 --> 00:24:20,333 - What? - Please. It's very urgent. 204 00:24:21,250 --> 00:24:23,166 Ma'am, Trivedhi is here. 205 00:24:23,291 --> 00:24:25,875 He urgently wants to meet you before the press meet. 206 00:24:30,708 --> 00:24:33,333 Yes, Mr. Trivedhi. You said it's urgent. 207 00:24:33,583 --> 00:24:34,458 Tell me what it is. 208 00:24:34,583 --> 00:24:36,708 Ma'am, from the list you're about to announce, 209 00:24:36,791 --> 00:24:39,333 I've come to request the removal of Shantipuram. 210 00:24:42,083 --> 00:24:42,958 What? 211 00:24:44,916 --> 00:24:48,125 If that village is included in the PM Rural Development Program, 212 00:24:48,791 --> 00:24:52,041 it'll attract two international schools, two medical campuses, 213 00:24:52,791 --> 00:24:54,833 and significant developmental investment. 214 00:24:55,375 --> 00:24:57,625 The fate of that area will change overnight. 215 00:24:58,583 --> 00:24:59,541 Why should it be removed? 216 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 If that name is announced, many lives will be lost, ma'am. 217 00:25:04,333 --> 00:25:05,208 What's the problem? 218 00:25:05,375 --> 00:25:07,208 As soon as you mention that name, 219 00:25:07,291 --> 00:25:10,708 the best of the district's officers will be sent for an area survey. 220 00:25:11,458 --> 00:25:13,458 As soon as the officers get there, they will find out... 221 00:25:14,375 --> 00:25:17,291 that it's not a village but a deadly drug dump yard. 222 00:25:20,500 --> 00:25:22,375 Weed cultivation across hundreds of acres. 223 00:25:23,666 --> 00:25:27,125 Hundreds of poor men risk their lives working there. 224 00:25:30,291 --> 00:25:31,958 - Students enslaved by it. - No. 225 00:25:32,625 --> 00:25:33,916 A cruel private 226 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 Tamil Nadu gang protects it. 227 00:25:36,250 --> 00:25:37,291 This whole operation 228 00:25:37,416 --> 00:25:38,500 is run by ex-MLA Maddireddy. 229 00:25:38,583 --> 00:25:40,458 Cut him into pieces and feed him to the dogs. 230 00:25:40,583 --> 00:25:43,583 All this is being funded by Choudappa Goud from Karnataka. 231 00:25:43,958 --> 00:25:45,083 It's money. 232 00:25:45,166 --> 00:25:49,625 The Mumbai mafia runs this entire network and distributes drugs across the country. 233 00:25:51,625 --> 00:25:54,333 They beat our officers who saw all this and left them to die. 234 00:25:55,625 --> 00:25:59,125 If this came out, or if the government interfered, 235 00:25:59,708 --> 00:26:02,416 they'd kill our officers and send their bodies back. 236 00:26:02,708 --> 00:26:04,625 You should've sought the district SP's support. 237 00:26:04,791 --> 00:26:06,333 The SP was also part of the team, sir. 238 00:26:08,000 --> 00:26:10,958 Ma'am, the government can handle such things. 239 00:26:11,166 --> 00:26:14,500 But it's a time-consuming process. It's better if we remove the name. 240 00:26:17,875 --> 00:26:20,791 Besides, he says, many officers could lose their lives. 241 00:26:20,916 --> 00:26:21,916 It's risky, ma'am. 242 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 - How much longer until the press meet? - One hour, ma'am. 243 00:26:30,291 --> 00:26:31,208 That's enough. 244 00:26:32,666 --> 00:26:33,916 Who are you calling, ma'am? 245 00:26:34,541 --> 00:26:37,250 Someone who can clear this problem in an hour. 246 00:26:37,958 --> 00:26:40,083 One person? Where is he? 247 00:26:46,375 --> 00:26:52,000 Oh, Demon King You don't have to doubt his existence 248 00:26:53,541 --> 00:26:56,750 Lord Vishnu is omnipresent 249 00:26:56,833 --> 00:27:02,916 You name any place, he is seen 250 00:27:03,000 --> 00:27:06,958 Even the demons get frightened When they hear about Chakri's presence 251 00:27:07,041 --> 00:27:07,916 Hey! 252 00:27:08,000 --> 00:27:09,666 Is your Lord Vishnu that capable? 253 00:27:09,833 --> 00:27:13,250 Yes, three times unbeatable, unstoppable. 254 00:27:13,416 --> 00:27:14,625 The one and only. 255 00:27:14,875 --> 00:27:16,250 Oh! Is that so? 256 00:27:16,500 --> 00:27:19,041 Is he present in this? Or in this? Maybe in this? 257 00:27:19,166 --> 00:27:22,833 - He's present everywhere, Father. - Then, ask him to come out of this pillar. 258 00:27:41,750 --> 00:27:42,666 Who is it? 259 00:29:14,125 --> 00:29:15,083 Hey! 260 00:29:17,291 --> 00:29:19,041 Watch your tone! 261 00:29:19,541 --> 00:29:23,208 Even I don't know which sound will make me laugh or make me snap! 262 00:29:23,541 --> 00:29:24,875 It's beyond your imagination! 263 00:29:56,500 --> 00:29:58,666 You've crossed the line. You're miscalculating! 264 00:29:59,333 --> 00:30:01,750 You think I'm some layout guy to calculate numbers? 265 00:30:02,500 --> 00:30:03,458 Blow out! 266 00:30:07,583 --> 00:30:11,041 - I'll crush you, moron! - What business is it of yours? 267 00:30:11,125 --> 00:30:12,875 If this territory suffers, I'll nurture it. 268 00:30:13,541 --> 00:30:15,458 If this territory faces danger, I'll take necessary action. 269 00:30:15,958 --> 00:30:18,083 If someone makes a mistake here, I'll deal with it. 270 00:30:18,500 --> 00:30:20,541 Frontline soldier! 271 00:30:33,000 --> 00:30:35,583 Kadapa, Kurnool, Chittoor, Anantapur... 272 00:30:36,166 --> 00:30:39,333 Every house here is mine. Every family in Rayalaseema is my family. 273 00:30:39,958 --> 00:30:43,041 If they face any injustice, I will not stand and watch. 274 00:30:44,083 --> 00:30:47,166 Hey! He is Bala Murali Krishna, MLA, right? 275 00:30:47,250 --> 00:30:49,625 He's here for the officers. Tear them apart. 276 00:30:53,291 --> 00:30:54,250 Hey! 277 00:31:44,000 --> 00:31:47,208 Hey, Bala Murali. I am also an ex-MLA. 278 00:31:47,458 --> 00:31:49,666 You're acting arrogantly because your government is in power! 279 00:31:50,125 --> 00:31:51,125 I'll show you! 280 00:31:51,208 --> 00:31:54,000 When asked what he was up to, some idiot like you once said 281 00:31:54,291 --> 00:31:57,791 that he'd written the number 13 and gone to sleep. 282 00:31:58,666 --> 00:32:00,750 For someone who works, power and positions don't matter. 283 00:32:01,166 --> 00:32:03,083 My power is on 24/7. 284 00:32:03,166 --> 00:32:04,083 Hey! 285 00:32:05,000 --> 00:32:06,458 I am a Kannadiga, man. 286 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 I'll see your end. 287 00:32:08,291 --> 00:32:09,875 Karnataka is my brother's home. 288 00:32:10,458 --> 00:32:14,083 Wherever you are, whatever you do, always stay a Kannadiga. 289 00:32:14,625 --> 00:32:16,541 Kannada is true, Kannada is eternal! 290 00:32:16,875 --> 00:32:18,750 Haven't you heard Poet Kuvempu say this before? 291 00:32:19,458 --> 00:32:22,083 Krishnadevaraya, the warrior! 292 00:32:22,458 --> 00:32:25,208 Kanteerava Rajkumar, the brave! 293 00:32:25,875 --> 00:32:28,875 You don't deserve to call yourself a Kannadiga after your actions! 294 00:32:29,000 --> 00:32:30,166 - Go! - Hey! 295 00:32:30,291 --> 00:32:32,375 Who are you trying to hit? Do you know who I am? 296 00:32:32,458 --> 00:32:34,625 - I'll kill you. - Yeah! Kill me! Kill me! 297 00:32:34,708 --> 00:32:35,958 I am standing right here. Kill me! Come on! 298 00:32:39,291 --> 00:32:41,125 To think so highly of yourself, 299 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 who are you, the savior, MGR? 300 00:32:45,041 --> 00:32:47,916 Or the great soul, NTR?! 301 00:32:48,083 --> 00:32:51,500 You're nothing special. So, shut up! 302 00:32:51,958 --> 00:32:54,750 I'll kill you! Right on the spot! 303 00:32:55,125 --> 00:32:56,375 - Get lost! - Hey! 304 00:32:56,541 --> 00:32:58,625 Don't you know about the Mumbai mafia? 305 00:32:58,708 --> 00:32:59,583 Shut up! 306 00:33:00,250 --> 00:33:03,750 I know more about Mumbai and Maharashtra than your father does. 307 00:33:04,416 --> 00:33:07,958 Maharashtra means the empire of Chhatrapati Shivaji Maharaj. 308 00:33:08,166 --> 00:33:10,083 It's not a place for thieves like you. 309 00:33:10,500 --> 00:33:12,833 Mumbai is where the saffron soars. 310 00:33:13,083 --> 00:33:15,291 It's not a hangout spot for scoundrels like you. 311 00:33:16,333 --> 00:33:19,583 Mumbai means mother. It is India's heartbeat. 312 00:33:20,000 --> 00:33:23,583 It is the greatest. It's the pride of this nation. 313 00:33:24,458 --> 00:33:27,333 Students who study should have a pen in their pocket and a book in their hands. 314 00:33:27,416 --> 00:33:28,708 Their minds should be filled with knowledge. 315 00:33:29,125 --> 00:33:31,208 Why do they have weed with them? 316 00:33:32,583 --> 00:33:36,041 Setting up counters in college canteens and luring the youth into intoxication, 317 00:33:36,250 --> 00:33:38,083 what does it bring... development or destruction? 318 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 At this age, when one should be supporting their family, 319 00:33:42,875 --> 00:33:45,500 if fresh young blood falls prey to drugs, 320 00:33:45,958 --> 00:33:48,916 do you know how shattered the hearts of those parents would be? 321 00:33:50,333 --> 00:33:54,500 Addiction drives them to crime, blind to whose mother or sister they're hurting! 322 00:33:54,875 --> 00:33:57,125 With no escape and no livelihood, 323 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 how many girls are left to sell their dignity? 324 00:33:59,541 --> 00:34:01,708 How many lives are lost in the name of honor? 325 00:34:04,833 --> 00:34:08,041 Even chocolates and ice creams eaten by small kids near schools 326 00:34:08,125 --> 00:34:09,208 are laced with weed. 327 00:34:09,583 --> 00:34:12,250 Does eating them bring knowledge or destruction? 328 00:34:15,000 --> 00:34:16,666 Governments are risking lives, 329 00:34:16,750 --> 00:34:19,583 trying to stop this intoxicating drug and protect the youth, 330 00:34:20,250 --> 00:34:21,583 and you dare oppose it? 331 00:34:23,416 --> 00:34:27,625 This land has suffered through tears, hardship, blood, and war. 332 00:34:27,708 --> 00:34:30,000 That's enough! 333 00:34:30,083 --> 00:34:32,000 Now, all that remains is development. 334 00:34:33,083 --> 00:34:35,208 Anyone who stands in its way, 335 00:34:35,750 --> 00:34:37,791 I will tear them apart and crush them under my feet. 336 00:36:02,833 --> 00:36:04,791 Brother-in-law, the Collector has arrived. 337 00:36:20,458 --> 00:36:21,333 Thank you, sir. 338 00:36:22,083 --> 00:36:23,166 You are a police officer. 339 00:36:24,041 --> 00:36:26,458 You've dealt with many of society's problems. 340 00:36:27,125 --> 00:36:30,125 If you strike together, any problem can be solved. 341 00:36:30,708 --> 00:36:33,541 Even if it's weed-fueled intoxication, or arrogant morons. 342 00:36:33,875 --> 00:36:35,083 Don't spare! 343 00:36:36,708 --> 00:36:38,625 - Come, let's eat. - Oh! Never mind, sir. 344 00:36:39,500 --> 00:36:41,291 Come, Collector sir. Come. 345 00:37:20,291 --> 00:37:21,916 I know what you've done. 346 00:37:22,666 --> 00:37:26,000 If this were possible today, it's because of you. 347 00:37:29,500 --> 00:37:31,500 This is not the recognition meant for you. 348 00:37:31,833 --> 00:37:33,583 It's the respect you truly deserve. 349 00:37:34,291 --> 00:37:35,708 Please, break it! 350 00:37:47,833 --> 00:37:48,916 {\an8}Sorry, Mr. Murali. 351 00:37:49,375 --> 00:37:52,583 {\an8}I was planning to have lunch with you after this program. 352 00:37:52,791 --> 00:37:56,208 But there's an unexpected disturbance in Manipur. 353 00:37:56,583 --> 00:37:57,708 I need to leave urgently. 354 00:37:58,000 --> 00:38:00,666 {\an8}- We'll meet in Delhi then. - Sure, sir. 355 00:38:00,875 --> 00:38:02,333 What about your kids? 356 00:38:02,458 --> 00:38:05,625 A 17-year-old daughter. Scientist at DRDO. 357 00:38:05,875 --> 00:38:07,666 - What? - Yes, sir. 358 00:38:07,833 --> 00:38:10,708 She's a child prodigy. Her IQ is 226. 359 00:38:11,000 --> 00:38:12,333 She's the top student in India. 360 00:38:13,458 --> 00:38:16,958 Selected as the topper for DRDO's Vision Kalam project. 361 00:38:17,541 --> 00:38:19,416 And that too, by your hands. 362 00:38:20,916 --> 00:38:24,458 Oh! That girl? Where is her posting? 363 00:38:37,416 --> 00:38:38,666 - Hello, sir. - Good morning. 364 00:38:38,833 --> 00:38:40,833 Sir, you're here suddenly? 365 00:38:40,916 --> 00:38:43,041 Where is Archana Goswami? 366 00:38:54,708 --> 00:38:56,541 Sir, how are you? A sudden surprise. 367 00:38:56,625 --> 00:38:57,750 - I'm fine. - Nice. 368 00:38:58,000 --> 00:39:01,500 After seeing the details of the bio-shield project you submitted, 369 00:39:01,750 --> 00:39:03,375 the PM was very impressed. 370 00:39:03,458 --> 00:39:06,166 - Wow. - He personally asked me to address it. 371 00:39:06,250 --> 00:39:09,291 - Okay. - I came here to understand the details. 372 00:39:09,458 --> 00:39:10,375 Sure, sir. 373 00:39:11,750 --> 00:39:14,750 Sir, our military in the northern Himachal region 374 00:39:15,750 --> 00:39:19,375 has to operate in Siachen at -50 to -60 degrees. 375 00:39:19,750 --> 00:39:22,000 Rajasthan is the complete opposite. 376 00:39:22,333 --> 00:39:26,208 They must work in 50 to 60-degree heat under the sun. 377 00:39:26,750 --> 00:39:30,083 Eastern Ghats... It's all marshy land there. 378 00:39:30,666 --> 00:39:33,458 Even there, they must always be ready for war. 379 00:39:33,625 --> 00:39:36,416 Coastal areas... surrounded by the sea on three sides! 380 00:39:36,500 --> 00:39:39,166 So, our army loses more men to nature 381 00:39:39,250 --> 00:39:42,666 than bullets from enemies, sir, and we need to break it. 382 00:39:42,833 --> 00:39:45,041 For that, we need a one-shot solution. 383 00:39:45,625 --> 00:39:47,791 That's why I developed this bio-shield, sir. 384 00:39:47,958 --> 00:39:50,791 Except for human trials, the entire process is complete. 385 00:39:51,000 --> 00:39:52,208 And sir, by the way, 386 00:39:52,458 --> 00:39:54,916 I personally monitored and submitted this. 387 00:39:55,041 --> 00:39:58,666 But the entire design, thought, and implementation 388 00:39:58,833 --> 00:40:00,625 were done with Janani and her team's support, 389 00:40:00,708 --> 00:40:02,208 who got selected under the Vision Kalam program, sir. 390 00:40:02,291 --> 00:40:03,375 They made it possible. 391 00:40:04,041 --> 00:40:06,000 Janani? Where is she? 392 00:40:27,041 --> 00:40:29,208 Hi, Janani. This is Mr. Rao, 393 00:40:29,333 --> 00:40:31,666 our Defense Minister. He wanted to meet you once. 394 00:40:31,958 --> 00:40:33,833 - Hello, sir. - Hi, dear. 395 00:40:34,208 --> 00:40:35,375 I want to know something. 396 00:40:35,875 --> 00:40:40,958 At such a young age, how did you come up with a solution 397 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 to such a difficult problem? 398 00:40:42,708 --> 00:40:44,000 From the Ramayana, sir. 399 00:40:46,541 --> 00:40:48,625 - From the Ramayana? - Yes, sir. 400 00:40:48,958 --> 00:40:51,750 To protect his yajna, Sage Vishwamitra 401 00:40:51,833 --> 00:40:53,791 taught Rama and Lakshmana 402 00:40:54,000 --> 00:40:56,291 two powerful practices, "Bala" and "Atibala." 403 00:40:56,375 --> 00:40:58,250 That's what inspired my project. 404 00:40:58,416 --> 00:41:00,458 That strength, sir, that was what empowered Lord Rama. 405 00:41:00,541 --> 00:41:02,291 From Ayodhya all the way to Lanka, 406 00:41:02,416 --> 00:41:08,250 through forests, mountains, and rivers, and even across the mighty ocean, 407 00:41:08,375 --> 00:41:11,791 he fought his war without nature ever standing in his way. 408 00:41:13,416 --> 00:41:16,333 So, you mean to make every soldier... a Rama himself. 409 00:41:16,958 --> 00:41:17,833 Very good. 410 00:41:18,333 --> 00:41:19,583 - Archana. - Yes, sir. 411 00:41:19,708 --> 00:41:22,000 You'd requested permission for human trials, right? 412 00:41:22,083 --> 00:41:23,666 - Yes, sir. - That will be arranged. 413 00:41:23,833 --> 00:41:24,750 Thank you so much, sir. 414 00:41:25,250 --> 00:41:26,541 If you guys succeed, 415 00:41:27,041 --> 00:41:29,041 the very strength of the Indian Army will be redefined. 416 00:41:29,625 --> 00:41:33,333 You'll be remembered forever in the hearts of our soldiers. 417 00:41:34,000 --> 00:41:36,583 The whole world will turn and look toward us. 418 00:41:37,875 --> 00:41:39,708 - Best of luck, Janani. - Thank you, sir. 419 00:41:39,791 --> 00:41:40,666 All the best, guys! 420 00:41:40,750 --> 00:41:41,833 - Thank you, sir. - Good work. 421 00:41:43,166 --> 00:41:44,625 - We're proud of you. - Thank you, ma'am. 422 00:41:45,416 --> 00:41:46,708 - Yes! - Yes! 423 00:41:55,541 --> 00:41:57,125 - General? - Yes? 424 00:41:57,541 --> 00:42:00,250 The weapon you mentioned is now in my hands. 425 00:42:01,666 --> 00:42:06,666 How did you retrieve it so quickly from such a high-security zone? 426 00:42:06,875 --> 00:42:10,083 By killing three hundred of our soldiers. 427 00:42:11,833 --> 00:42:13,125 Our soldiers? 428 00:42:14,125 --> 00:42:15,208 And the government? 429 00:42:15,666 --> 00:42:18,375 Leave that aside, sir. Just tell me where to use it. 430 00:42:19,458 --> 00:42:23,166 There's someone else who can tell you where to use it. 431 00:42:23,250 --> 00:42:24,916 - Who? - Thakur! 432 00:42:25,000 --> 00:42:25,916 Thakur? 433 00:42:27,625 --> 00:42:29,000 - Indian? - Yeah! 434 00:42:31,125 --> 00:42:32,000 I've said it before. 435 00:42:32,833 --> 00:42:38,375 If you want to hurt India, attack its roots. 436 00:42:39,916 --> 00:42:41,000 This Thakur... 437 00:42:41,833 --> 00:42:46,208 can make a man quake behind closed doors 438 00:42:47,208 --> 00:42:51,750 and stir an entire crowd in the open. 439 00:42:52,000 --> 00:42:54,750 India's most powerful political leader. 440 00:42:55,000 --> 00:42:55,916 Thakur. 441 00:42:56,083 --> 00:42:57,583 Ajith Thakur! 442 00:43:20,458 --> 00:43:22,041 TRUTH ALWAYS TRIUMPHS 443 00:43:31,083 --> 00:43:32,958 Sir, Mr. Ajith Thakur has arrived. 444 00:43:34,750 --> 00:43:35,708 Please, this way. 445 00:43:35,875 --> 00:43:37,166 Greetings. 446 00:43:44,041 --> 00:43:45,875 According to intelligence reports, 447 00:43:45,958 --> 00:43:50,666 you had a hand in the Manipur riots. 448 00:43:51,041 --> 00:43:55,375 You set a beautiful state on fire. 449 00:43:55,541 --> 00:43:59,125 Why trouble the officials? 450 00:44:00,458 --> 00:44:02,708 If you'd asked me, I would've told you. 451 00:44:03,166 --> 00:44:04,375 I planned it. 452 00:44:05,291 --> 00:44:06,500 My people carried it out. 453 00:44:07,208 --> 00:44:08,833 - The reason? - Because of you! 454 00:44:09,583 --> 00:44:12,500 - Me? - The seat you hold now... 455 00:44:13,958 --> 00:44:16,916 That seat once belonged to my father. 456 00:44:20,416 --> 00:44:22,375 You hold it now only by circumstance. 457 00:44:23,833 --> 00:44:24,708 Doesn't that sting? 458 00:44:25,875 --> 00:44:28,958 The chair I'm meant to occupy... 459 00:44:30,166 --> 00:44:33,375 you're still sitting in it. Doesn't that hurt? 460 00:44:34,791 --> 00:44:37,333 That's what sparked the flames over there. 461 00:44:40,875 --> 00:44:43,416 I'm placing you under arrest. 462 00:44:45,500 --> 00:44:46,416 Mr. PM. 463 00:44:47,458 --> 00:44:51,791 For politicians like us, arrests used to be a real punishment. 464 00:44:52,583 --> 00:44:53,541 Now, they're just a trend. 465 00:44:53,875 --> 00:44:55,541 I always go by trend. 466 00:44:55,958 --> 00:44:59,291 As long as people like me are in the opposition, 467 00:45:00,125 --> 00:45:02,083 these fires will keep burning. 468 00:45:03,250 --> 00:45:05,166 People will keep dying. 469 00:45:06,000 --> 00:45:09,958 And I'll keep blaming you for it. 470 00:45:10,750 --> 00:45:13,666 They get the flames, you get the soot. 471 00:45:13,875 --> 00:45:15,750 People are watching, Thakur. 472 00:45:17,875 --> 00:45:18,833 People? 473 00:45:20,166 --> 00:45:23,791 If someone dies and you give them 25 lakh rupees, 474 00:45:23,875 --> 00:45:25,583 I'll top that with two crores. 475 00:45:26,291 --> 00:45:30,166 If you award two medals, I'll top that with 12! 476 00:45:30,916 --> 00:45:34,291 Now, tell me, who will the people follow? 477 00:45:36,000 --> 00:45:38,416 You or me? 478 00:45:38,875 --> 00:45:42,458 Thakur, this seat is full of patience. 479 00:45:42,583 --> 00:45:44,875 It thinks before it reacts. 480 00:45:45,041 --> 00:45:48,458 The One above has little patience. Be careful! 481 00:45:48,541 --> 00:45:51,416 Even when you show up, you can't intimidate me. 482 00:45:51,916 --> 00:45:54,208 So how could someone who's not even here? 483 00:45:55,708 --> 00:45:56,750 Goodbye. 484 00:46:00,666 --> 00:46:01,541 Make the laddoos quickly. 485 00:46:01,625 --> 00:46:03,625 It's your birthday, dear! When are you coming? 486 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 Our project is moving to the next stage, auntie. 487 00:46:08,500 --> 00:46:10,541 I can't make it this time, auntie. 488 00:46:10,708 --> 00:46:12,250 - Not possible? - She really can't come? 489 00:46:12,500 --> 00:46:14,291 If it's impossible, tell her Dad won't allow it. 490 00:46:14,375 --> 00:46:16,333 - Right, right, right! - He won't allow it. 491 00:46:16,583 --> 00:46:19,875 Isn't this the only festival your dad celebrates since Mom left? 492 00:46:19,958 --> 00:46:20,833 How can you refuse? 493 00:46:20,916 --> 00:46:24,208 Convince Dad I can't make it this once. 494 00:46:24,291 --> 00:46:26,000 Please, auntie. 495 00:46:29,208 --> 00:46:30,083 Who's on the line? 496 00:46:30,500 --> 00:46:32,500 {\an8}- It's from home, ma'am. - What's up? 497 00:46:32,791 --> 00:46:36,833 Because it's my birthday, they're pressuring me to come home. 498 00:46:38,000 --> 00:46:40,250 - You told them you can't? - Yes, ma'am, I told them I couldn't. 499 00:46:41,625 --> 00:46:42,500 Tell them you're coming. 500 00:46:43,916 --> 00:46:46,125 {\an8}Not just you, tell them your friends are also coming. 501 00:46:46,458 --> 00:46:47,875 {\an8}What about the project, ma'am? 502 00:46:48,041 --> 00:46:50,125 Permission for human trials is still pending. 503 00:46:50,333 --> 00:46:51,958 So, just go and enjoy. Have fun! 504 00:46:52,333 --> 00:46:53,250 Ma'am... 505 00:46:54,166 --> 00:46:56,125 Why don't you come along as well, ma'am! 506 00:46:58,833 --> 00:46:59,708 Is your hometown beautiful? 507 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 You need to add more. 508 00:47:07,458 --> 00:47:10,083 The more coriander you add, the tastier the uggani will be. 509 00:47:10,500 --> 00:47:12,083 Oh no, that's a lot of spice. It's too much. 510 00:47:12,166 --> 00:47:14,958 Rayalaseema is meant for spicy food, man. My daughter loves it. 511 00:47:15,541 --> 00:47:18,000 - Add a little cashew, man. - I've already added it, sir. 512 00:47:18,166 --> 00:47:20,041 Come on, add some more. 513 00:47:21,000 --> 00:47:22,250 She really enjoys it. 514 00:47:22,750 --> 00:47:25,250 Ravi, add a little ghee and taste it once it boils. 515 00:47:25,500 --> 00:47:28,708 Sir, you made me finish the whole pot just by asking me to taste it! 516 00:47:29,125 --> 00:47:31,791 For your skills, you should be handling guns and hits, 517 00:47:32,041 --> 00:47:33,875 but instead, you're fussing over salt and pulses. 518 00:47:33,958 --> 00:47:36,125 My daughter is coming home after so long. 519 00:47:36,208 --> 00:47:37,583 She loves these curries. 520 00:47:37,666 --> 00:47:39,791 We know. We're here to take care of it all. 521 00:47:39,958 --> 00:47:43,250 Have we ever interfered in your work? So why intrude in ours? 522 00:47:45,458 --> 00:47:47,416 Don't argue with him. You'll be out before lunch. 523 00:47:47,625 --> 00:47:48,791 Dad. 524 00:48:01,375 --> 00:48:02,458 Dad. 525 00:48:05,375 --> 00:48:07,375 Sir, your daughter's calling. 526 00:48:08,041 --> 00:48:09,291 Dad! 527 00:48:12,666 --> 00:48:15,166 A sulking lion is a sorry sight! 528 00:48:15,250 --> 00:48:16,750 It's our little one, sir. 529 00:48:17,291 --> 00:48:19,750 Ravi uncle, don't shout at Dad. 530 00:48:22,458 --> 00:48:23,916 You said you wouldn't come, dear? 531 00:48:24,500 --> 00:48:25,833 I made it, right? 532 00:48:26,166 --> 00:48:28,666 Not just me, my whole team came. 533 00:48:28,750 --> 00:48:30,416 Especially my ma'am! 534 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 Really? Is ma'am here? 535 00:48:33,583 --> 00:48:35,416 Hello, Bala. I'm Archana Goswami. 536 00:48:36,916 --> 00:48:38,000 Tough... 537 00:48:38,500 --> 00:48:42,583 After hearing Janani talk about you, I imagined your range... 538 00:48:46,041 --> 00:48:47,666 Food arrangements are... 539 00:48:50,000 --> 00:48:50,958 mind-blowing! 540 00:48:52,250 --> 00:48:53,750 - Go freshen up. - Yeah. 541 00:48:53,833 --> 00:48:55,708 I'll get the food ready. 542 00:48:55,875 --> 00:48:56,750 Alright. 543 00:48:58,708 --> 00:49:01,583 Janani, first go and meet your grandma. 544 00:49:05,291 --> 00:49:07,375 This breath, this voice, this body, 545 00:49:08,333 --> 00:49:10,458 my aim, my path, and my arrival, 546 00:49:10,708 --> 00:49:12,375 under the control of that divine couple. 547 00:49:13,875 --> 00:49:17,416 This birth is dedicated to Lord Shiva, the next life will be as He commands. 548 00:49:24,041 --> 00:49:25,333 Shiva! 549 00:49:26,416 --> 00:49:27,375 Grandma! 550 00:49:32,208 --> 00:49:35,875 Grandma, what is this? I've seen you since childhood. 551 00:49:36,291 --> 00:49:40,458 You never come out, eat properly, or talk to anyone. 552 00:49:40,625 --> 00:49:45,416 Ignoring the people who care and scolding those who don't is pointless. 553 00:49:46,916 --> 00:49:49,333 He kept my child away from me since birth. 554 00:49:50,666 --> 00:49:52,833 He kept you away from your mother's love. 555 00:49:53,791 --> 00:49:55,208 When his father passed away, 556 00:49:55,958 --> 00:49:59,166 he didn't even let him perform the last rites. 557 00:49:59,375 --> 00:50:00,416 Grandma... 558 00:50:00,750 --> 00:50:05,291 when you're next to them, and they don't even care, 559 00:50:05,791 --> 00:50:08,333 why ruin your health thinking about it? 560 00:50:09,666 --> 00:50:14,375 After all, they say he took me, raised me, and saved my life. 561 00:50:14,625 --> 00:50:17,958 I don't really remember all that. Why are you doing this? 562 00:50:18,041 --> 00:50:19,666 At least he showed up for you. 563 00:50:20,708 --> 00:50:22,375 For me, it's a mother-child bond. 564 00:50:24,458 --> 00:50:25,541 I couldn't break it. 565 00:50:27,291 --> 00:50:30,458 That's why I pray to Lord Shiva, 566 00:50:31,541 --> 00:50:36,666 "Will You ever send my child, or will You take me instead?" 567 00:50:37,041 --> 00:50:38,333 Shiva! 568 00:50:38,958 --> 00:50:40,958 Alright, cool. Where's my gift? 569 00:50:41,875 --> 00:50:44,416 Grandma, it's my birthday. Where's the gift? 570 00:50:44,500 --> 00:50:45,666 I forgot, dear. 571 00:50:53,083 --> 00:50:54,375 Thank you, Grandma. 572 00:50:57,541 --> 00:50:59,333 Feels like I'm looking at your mother. 573 00:51:01,291 --> 00:51:05,125 Grandma, today you have to eat with me. 574 00:51:05,791 --> 00:51:08,041 No, dear. Don't ask me that again. 575 00:51:08,583 --> 00:51:10,833 I won't come. You go ahead. 576 00:51:28,250 --> 00:51:29,250 Where's he now? 577 00:51:30,458 --> 00:51:31,375 Ravi! 578 00:51:31,791 --> 00:51:34,208 So, is it time for the drinks? 579 00:51:34,291 --> 00:51:36,666 Right, we should get it before dinner. 580 00:51:36,750 --> 00:51:38,625 - It's a dry day for you! - Dry day?! 581 00:51:38,708 --> 00:51:42,416 Yes, sir. As soon as it arrived, ma'am seized all the booze. 582 00:51:42,541 --> 00:51:43,416 Seized? 583 00:51:43,500 --> 00:51:46,500 The lady who came with our daughter is a senior army officer. 584 00:51:46,625 --> 00:51:49,250 She felt it'd be improper for you to drink in front of her, 585 00:51:49,500 --> 00:51:51,625 - So she said, "Seize the bottles!" - Oh my! 586 00:51:52,458 --> 00:51:54,541 I need two rounds or the food won't settle, man. 587 00:51:55,500 --> 00:51:57,916 Fine, go get two bottles from town. 588 00:51:58,000 --> 00:52:02,791 You shut all the wine shops, saying it's too late after 8:00 p.m. 589 00:52:02,875 --> 00:52:04,041 Looks like you forgot. 590 00:52:26,750 --> 00:52:27,625 Cheers! 591 00:52:33,750 --> 00:52:35,833 Hey, Bala! Come have a drink. 592 00:52:36,916 --> 00:52:39,416 No, ma'am, my sir doesn't drink. 593 00:52:39,791 --> 00:52:42,625 He can't even handle the smell. Ask anyone. 594 00:52:44,166 --> 00:52:45,041 Bala... 595 00:52:46,375 --> 00:52:47,958 this is a really nice drink. 596 00:52:48,958 --> 00:52:51,166 One sip, and you'll never forget it. 597 00:52:51,375 --> 00:52:54,791 Ma'am, that's wrong. Our sir is Bala Murali Krishna. 598 00:52:55,000 --> 00:52:58,208 He consumes honey but never alcohol. Ask anyone if you want. 599 00:52:59,958 --> 00:53:01,208 People say, "Atithi Devo Bhava." 600 00:53:01,666 --> 00:53:02,791 It means if a guest asks, 601 00:53:02,875 --> 00:53:03,916 - it's God's will. - Yes, sir. 602 00:53:04,083 --> 00:53:05,916 We do it even if we're not used to it. 603 00:53:06,541 --> 00:53:07,416 Please pour it. 604 00:53:08,583 --> 00:53:09,625 With hot water. 605 00:53:11,541 --> 00:53:13,333 Go and bring it. 606 00:53:13,541 --> 00:53:15,083 - Young ma'am seized. Big ma'am opened. - Please come. 607 00:53:15,166 --> 00:53:16,041 I'm the scapegoat in the middle. 608 00:53:17,583 --> 00:53:21,916 Bala, this is a defense drink. Have your first peg neat. 609 00:53:23,000 --> 00:53:26,500 It's strong, but it tastes great. 610 00:53:28,166 --> 00:53:30,125 - To peace in the world! - And to you. 611 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 Another one. Come on. 612 00:53:42,625 --> 00:53:46,208 I know how parties run on our premises. 613 00:53:47,000 --> 00:53:52,375 But the birthday party you planned for her, a small... 614 00:53:53,166 --> 00:53:54,083 It's going to be great, right? 615 00:53:55,416 --> 00:53:58,291 Trust me, it'll turn out great. 616 00:53:59,000 --> 00:54:01,958 Black is your braid And your headscarf is red 617 00:54:02,333 --> 00:54:03,291 Loudly! 618 00:54:03,541 --> 00:54:04,458 With love! 619 00:54:04,625 --> 00:54:06,291 Dance away! 620 00:54:06,500 --> 00:54:09,791 O queen of beauty Mind your headscarf 621 00:54:09,875 --> 00:54:11,041 Sing with me! 622 00:54:11,416 --> 00:54:14,791 Black is your braid And your headscarf is red 623 00:54:15,583 --> 00:54:16,833 Hey, birthday baby! 624 00:54:17,000 --> 00:54:18,458 Come on to the dais. 625 00:54:18,833 --> 00:54:20,250 Today is your day. 626 00:54:20,500 --> 00:54:23,458 What do you want? A classy beat or a massy one? 627 00:54:25,125 --> 00:54:27,208 Seems like we've seen it all, ma'am. 628 00:54:27,541 --> 00:54:30,583 All we need is the local vibe. 629 00:54:30,750 --> 00:54:32,791 When they hear it, it should hit hard. 630 00:54:33,166 --> 00:54:35,875 You need some heat! 631 00:54:37,166 --> 00:54:40,958 To set the beat And move your seat 632 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 Come on! 633 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 Praise to the supreme being 634 00:54:59,083 --> 00:55:02,125 A ragi bite became a melody And my heart fell for it 635 00:55:02,208 --> 00:55:05,208 Praise to the supreme being 636 00:55:05,291 --> 00:55:08,250 A ragi bite became a melody And my heart fell for it 637 00:55:08,333 --> 00:55:11,375 Praise to the supreme being 638 00:55:11,458 --> 00:55:14,416 Look! The rooster turned into A dancer, what magic! 639 00:55:14,500 --> 00:55:17,625 He's a Nandamuri, and His beauty is unmatched 640 00:55:17,708 --> 00:55:21,916 He's one in a hundred His energy is explosive! 641 00:55:22,291 --> 00:55:25,041 His muscles are massive! 642 00:55:25,125 --> 00:55:28,375 This, this is exactly What we wanted! Let it flow! 643 00:55:28,458 --> 00:55:31,541 His muscles are massive His muscles are massive 644 00:55:31,625 --> 00:55:34,625 His muscles are massive He jumps like Devaraya! 645 00:55:40,875 --> 00:55:43,916 The dust flies high The dust flies high 646 00:55:44,000 --> 00:55:46,958 The dust flies high His sneeze is that of Krishnaraya! 647 00:55:47,041 --> 00:55:50,083 Praise to the supreme being 648 00:55:50,166 --> 00:55:53,166 A ragi bite became a melody And my heart fell for it 649 00:55:53,250 --> 00:55:56,291 Praise to the supreme being 650 00:55:56,375 --> 00:55:59,208 Look! The rooster turned into A dancer, what magic! 651 00:55:59,291 --> 00:56:02,041 There's no one to match You in style and swag 652 00:56:02,125 --> 00:56:05,083 Your Hindupur steps are swoon worthy 653 00:56:05,333 --> 00:56:08,208 Ananthapur is everywhere around 654 00:56:08,291 --> 00:56:11,500 There's no end to the wonders in Your celebrations 655 00:56:25,291 --> 00:56:31,416 Mass style excites me And my rhythm makes everyone dance 656 00:56:37,625 --> 00:56:44,000 I'm fierce, and my swagger Handles every challenge 657 00:56:44,333 --> 00:56:47,416 His curled mustache is A sharp sword 658 00:56:47,500 --> 00:56:51,791 His bright attire causes A spectacle 659 00:56:52,083 --> 00:56:54,958 His muscles are massive! 660 00:56:55,166 --> 00:56:58,208 His muscles are massive His muscles are massive 661 00:56:58,291 --> 00:57:01,375 His muscles are massive He jumps like Devaraya! 662 00:57:07,541 --> 00:57:10,583 The dust flies high The dust flies high 663 00:57:10,666 --> 00:57:13,666 The dust flies high His sneeze is that of Krishnaraya! 664 00:57:13,750 --> 00:57:16,750 Praise to the supreme being 665 00:57:16,833 --> 00:57:19,916 A ragi bite became a melody And my heart fell for it 666 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 Praise to the supreme being 667 00:57:23,083 --> 00:57:26,000 Look! The rooster turned into A dancer, what magic! 668 00:57:26,083 --> 00:57:28,750 There's no one to match You in style and swag 669 00:57:28,833 --> 00:57:32,000 Your Hindupur steps are swoon worthy 670 00:57:32,083 --> 00:57:34,916 Ananthapur is everywhere around 671 00:57:35,000 --> 00:57:38,250 There's no end to the wonders in Your celebrations 672 00:57:38,708 --> 00:57:40,041 Hey, baby! 673 00:57:40,250 --> 00:57:42,125 - Are you happy? - Yes, yes! 674 00:57:42,208 --> 00:57:45,166 - Yeah, yeah, yeah, yeah - Come after me 675 00:57:45,291 --> 00:57:48,125 - Yeah, yeah, yeah, yeah - Sing after me 676 00:57:48,375 --> 00:57:51,125 Yeah, yeah, yeah, yeah Victory to Balayya 677 00:57:51,208 --> 00:57:54,375 This is hugely intoxicating, oh boy! 678 00:57:54,583 --> 00:57:57,166 Yeah, yeah, yeah, yeah Victory to Balayya 679 00:57:57,666 --> 00:58:00,583 Feels like I'm about to take off! 680 00:58:00,791 --> 00:58:03,375 Yeah, yeah, yeah, yeah Victory to Balayya 681 00:58:03,458 --> 00:58:06,791 This is hugely intoxicating, oh boy! 682 00:58:15,083 --> 00:58:16,416 Thank you so much, Bala. 683 00:58:17,458 --> 00:58:20,583 I've seen a whole new world here. 684 00:58:21,833 --> 00:58:25,750 My mom passed away when I was a kid. Dad was an army major. 685 00:58:26,416 --> 00:58:29,500 I've been raised around army life since I was a kid. 686 00:58:30,208 --> 00:58:33,708 That's when I lost my dad in the Kargil war. 687 00:58:35,708 --> 00:58:40,208 That's when I realized what honor in death really means. 688 00:58:41,166 --> 00:58:44,916 That inspired me a lot to join the army. 689 00:58:46,458 --> 00:58:50,958 Wherever I go, I love clicking photos of what I like. 690 00:58:51,666 --> 00:58:55,125 But this time, I captured every moment in my heart. 691 00:58:55,625 --> 00:58:58,250 This is your home too. You're welcome anytime. 692 00:58:58,916 --> 00:59:03,500 I'm glad Janani is training under such a great person. 693 00:59:05,916 --> 00:59:07,166 I need to tell you something. 694 00:59:07,666 --> 00:59:11,625 Janani is not like everyone else. She's something special. 695 00:59:12,458 --> 00:59:15,750 One day, she will be a great asset to this country. 696 00:59:15,833 --> 00:59:17,791 - Mark my words. - Thank you very much. 697 00:59:18,708 --> 00:59:21,208 I've got to go now. Where's she? 698 00:59:22,333 --> 00:59:26,750 Grandma, I'm part of the country's most prestigious project. 699 00:59:27,000 --> 00:59:32,291 To finish it well, I shouldn't carry any stress. 700 00:59:32,375 --> 00:59:35,958 - Especially tension about you. - Nothing will happen to me, dear. 701 00:59:36,250 --> 00:59:39,791 How can I not when you're thinking about the son who never returns? 702 00:59:40,333 --> 00:59:43,250 Who said he won't come, dear? He'll come. 703 00:59:44,375 --> 00:59:45,458 He will surely come. 704 00:59:46,791 --> 00:59:48,833 The one who took him will bring him back. 705 00:59:59,000 --> 00:59:59,916 Thakur... 706 01:00:00,041 --> 01:00:02,250 Hi, Mr. Chang. 707 01:00:02,916 --> 01:00:07,583 General, this is my old friend from India, Mr. Ajith Thakur. 708 01:00:07,916 --> 01:00:09,791 He's the most powerful politician. 709 01:00:12,333 --> 01:00:16,458 He knows the country's strengths and weaknesses inside out. 710 01:00:17,791 --> 01:00:21,333 Our country has his father's full backing. 711 01:00:23,083 --> 01:00:26,458 - Why is he supporting us? - Mutual benefit! 712 01:00:28,208 --> 01:00:30,291 For you, it's anger over losing your son. 713 01:00:31,958 --> 01:00:34,541 For him, it's the desire for position. 714 01:00:35,666 --> 01:00:38,375 The weapon's ours, but he's the one handling it. 715 01:00:38,791 --> 01:00:41,000 Are you aware how risky this mission is? 716 01:00:41,750 --> 01:00:46,666 This is a once-in-a-lifetime chance. What if we miss it? 717 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Don't worry, General! 718 01:00:49,541 --> 01:00:52,208 My country is full of emotional people. 719 01:00:52,625 --> 01:00:55,666 When they're happy, they don't listen to a word. 720 01:00:56,541 --> 01:00:59,083 When they're sad, they'll follow whatever we say. 721 01:00:59,416 --> 01:01:03,208 They never bother to check if it's true. 722 01:01:03,458 --> 01:01:06,250 Where can I strike to hurt your nation the most? 723 01:01:06,416 --> 01:01:09,125 A moment like this comes only once in 140 years. 724 01:01:19,833 --> 01:01:23,291 It's a 40-day-long festival celebrated all over the country. 725 01:01:38,125 --> 01:01:43,375 600 million people gather at one place at the same time... 726 01:01:43,666 --> 01:01:46,791 - Kumbha Mela! - Maha Kumbha Mela! 727 01:02:06,083 --> 01:02:07,583 The Guru arrives. 728 01:02:08,791 --> 01:02:09,791 Bow down and greet them. 729 01:02:09,875 --> 01:02:11,916 Salutations to Lord Shiva! 730 01:03:49,666 --> 01:03:52,125 You're so lucky, dear. 731 01:03:52,541 --> 01:03:55,666 It took 25 years for me to visit the Kumbha Mela. 732 01:03:55,875 --> 01:03:59,250 But you made it here at the age of just three. 733 01:03:59,416 --> 01:04:02,666 Lord Shiva decides, and it happens right away. 734 01:04:04,291 --> 01:04:05,166 That's it! 735 01:04:05,250 --> 01:04:07,166 Salutations to Lord Shiva! 736 01:04:09,375 --> 01:04:11,791 Shiva... 737 01:04:15,750 --> 01:04:19,875 An invisible war has begun in India. 738 01:04:32,291 --> 01:04:33,625 Band Virus! 739 01:04:34,416 --> 01:04:39,083 The virus kicks in within six hours of entering the body. 740 01:04:39,333 --> 01:04:43,708 Six hours from now, the whole of India will weep! 741 01:04:47,416 --> 01:04:49,375 The holy Ganga bath is done, 742 01:04:49,458 --> 01:04:52,541 got the divine darshan, now eat this, dear. 743 01:04:53,250 --> 01:04:54,708 Very good, dear. 744 01:04:55,333 --> 01:04:56,791 Eat the prasadam, dear. 745 01:04:58,125 --> 01:04:59,583 Baby! Baby! 746 01:05:01,000 --> 01:05:02,583 Dear! Our baby! 747 01:05:06,208 --> 01:05:07,791 Oh no, why is she bleeding? 748 01:05:07,875 --> 01:05:08,791 Baby! 749 01:05:09,125 --> 01:05:11,583 Oh, no, our baby is bleeding too! 750 01:05:11,916 --> 01:05:13,250 - Baby! - What's wrong with our baby? 751 01:05:13,666 --> 01:05:15,250 She just collapsed, Dad! 752 01:05:16,041 --> 01:05:16,916 Doctor! 753 01:05:19,375 --> 01:05:23,333 - Doctor, please, check the kid! - She has fainted. She won't wake up! 754 01:05:23,416 --> 01:05:25,083 - What's wrong with her? - Are you okay? 755 01:05:25,166 --> 01:05:26,208 Sirisha, what's wrong? 756 01:05:26,333 --> 01:05:27,291 Baby! 757 01:05:27,791 --> 01:05:29,125 - Hey! - Brother! 758 01:05:43,458 --> 01:05:45,500 Sir, she just fell unconscious! 759 01:05:46,833 --> 01:05:48,208 Move, move, quickly! 760 01:05:48,750 --> 01:05:49,625 Sir... 761 01:05:49,833 --> 01:05:51,750 Yes, Krishnamacharya. How are you? 762 01:05:51,833 --> 01:05:56,166 Something huge happened here, Chaturvedi! 763 01:05:56,333 --> 01:05:58,750 - What? Where? - At the Ganga, Chaturvedi. 764 01:05:58,833 --> 01:06:01,916 - At the Ganga? - Please inform the PMO immediately! 765 01:06:23,875 --> 01:06:24,750 What?! 766 01:06:26,458 --> 01:06:29,000 Sir, this looks like a planned biowar. 767 01:06:30,375 --> 01:06:32,083 - Are you sure? - Yes, sir. 768 01:06:32,208 --> 01:06:35,375 We're clueless about its type, nature, and origin. 769 01:06:35,458 --> 01:06:38,333 No Indian lab has any record of this virus. 770 01:06:38,583 --> 01:06:39,583 It's being traced, sir. 771 01:06:39,666 --> 01:06:42,291 - Who could've done this? - Our team is working on it, sir. 772 01:06:42,458 --> 01:06:43,875 What's the scale of the damage? 773 01:06:44,083 --> 01:06:48,250 The virus spread at the Maha Kumbha Mela, a nationwide gathering. 774 01:06:48,583 --> 01:06:53,625 Our stats show that a few crores have bathed in the Ganga. 775 01:06:53,875 --> 01:06:57,541 Also, 40 countries are taking part in this event, sir. 776 01:06:57,666 --> 01:06:59,250 Seems like big trouble, sir. 777 01:06:59,333 --> 01:07:01,791 Move all medical teams to the affected areas. 778 01:07:01,875 --> 01:07:04,125 - Alright, sir. - Declare it as a medical emergency. 779 01:07:04,458 --> 01:07:05,333 Now! 780 01:07:05,541 --> 01:07:10,333 Conquering a forest isn't only about facing the lion. 781 01:07:10,958 --> 01:07:15,166 You also need to bond with the foxes to win. 782 01:07:16,666 --> 01:07:18,125 Watch Thakur now. 783 01:07:27,291 --> 01:07:29,166 Please save my brother! 784 01:07:32,041 --> 01:07:33,375 Brother! 785 01:07:39,083 --> 01:07:41,291 Sir, please! These two just fainted. 786 01:07:41,375 --> 01:07:43,125 - I don't understand what happened. - Nothing's going to happen. 787 01:07:43,208 --> 01:07:44,250 - Don't worry. - Sir... 788 01:07:44,333 --> 01:07:46,083 - Sir, please look at our daughter! - What happened, ma'am? 789 01:07:46,625 --> 01:07:49,875 - Please, sir! Save my daughter! - Save her, sir, please! 790 01:07:50,125 --> 01:07:51,791 Don't worry, my child. God is with us! 791 01:07:51,875 --> 01:07:52,833 - But... - Please, don't worry. 792 01:07:52,916 --> 01:07:54,333 Everything will be taken care of by God. 793 01:07:54,625 --> 01:07:56,625 Sir, the girl is no more. 794 01:08:10,375 --> 01:08:12,083 - Sir! - What's going on? 795 01:08:12,166 --> 01:08:13,416 Sir, what's happening? 796 01:08:13,500 --> 01:08:16,541 You want me to say that her life was cut short? 797 01:08:17,208 --> 01:08:19,166 {\an8}Was she taken by the destruction? 798 01:08:19,625 --> 01:08:21,250 {\an8}Or did she perish while in danger? 799 01:08:22,416 --> 01:08:26,333 That's a lie! People cleanse themselves in the Ganga. Yet she lost her life. 800 01:08:28,083 --> 01:08:30,750 Makes me wonder, does God even exist? 801 01:08:33,708 --> 01:08:37,000 I put my faith in God all this while, was it nothing but a lie? 802 01:08:42,333 --> 01:08:43,291 He said it. 803 01:08:43,625 --> 01:08:45,291 God's got an eye on everyone, 804 01:08:45,791 --> 01:08:48,041 the helpless and the devoted. 805 01:08:48,208 --> 01:08:50,291 He's all around, always watching over us. 806 01:08:50,375 --> 01:08:52,708 That's exactly what God said! 807 01:08:53,250 --> 01:08:54,291 {\an8}Where is He? 808 01:08:55,041 --> 01:08:58,958 Where's the one who poured His poison into the Ganga? Where is He? 809 01:09:02,125 --> 01:09:04,583 They came to worship and ended up at the cremation grounds. 810 01:09:04,791 --> 01:09:05,708 Where is He? 811 01:09:09,083 --> 01:09:13,291 His "sacred water" carried death to every village. Where is He? 812 01:09:13,625 --> 01:09:15,791 So much has occurred, yet He has not arrived! 813 01:09:16,875 --> 01:09:18,416 {\an8}Does God exist? 814 01:09:19,375 --> 01:09:20,875 Does God exist or not? 815 01:09:20,958 --> 01:09:22,791 - No! - Say it out loud. 816 01:09:22,916 --> 01:09:26,541 No! No! No! 817 01:09:26,625 --> 01:09:28,291 No! 818 01:09:28,375 --> 01:09:29,875 No! 819 01:09:35,625 --> 01:09:39,583 If he's not there for us in hard times, 820 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 what's the point of having temples and their towering structures? 821 01:09:41,875 --> 01:09:43,666 Why are festivals and celebrations held? 822 01:09:43,750 --> 01:09:46,791 Do we really need blessed food and all this propaganda? 823 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 - No. We don't. - My dear! 824 01:09:54,166 --> 01:09:55,041 Hey! 825 01:09:55,416 --> 01:09:56,750 Stop with that! 826 01:09:57,166 --> 01:09:58,750 Didn't you hear our leader said that God doesn't exist? 827 01:10:00,458 --> 01:10:03,791 Until now, I believed God existed. 828 01:10:04,250 --> 01:10:06,000 I believed in Him more than you all did. 829 01:10:10,375 --> 01:10:13,541 I am telling you now. God does not exist. 830 01:10:14,125 --> 01:10:15,500 God doesn't exist! 831 01:10:16,166 --> 01:10:19,416 {\an8}The God who turned us into orphans, 832 01:10:20,000 --> 01:10:23,333 {\an8}we must also turn Him into an orphan. 833 01:10:24,958 --> 01:10:29,875 {\an8}The relationship between us and God is now severed. 834 01:10:29,958 --> 01:10:32,666 No! 835 01:10:32,750 --> 01:10:36,791 Hey! These fools don't know when to wipe tears 836 01:10:37,041 --> 01:10:38,583 and when to play dirty politics... 837 01:10:38,750 --> 01:10:40,958 - in this country's politics. - Yes, sir. 838 01:10:41,250 --> 01:10:44,958 Sir, like his father, even the dead aren't spared from politics. 839 01:10:45,666 --> 01:10:47,250 But the sad part is... 840 01:10:47,500 --> 01:10:50,166 people are putting their faith in criminals of this kind. 841 01:10:51,958 --> 01:10:53,375 Sir, I don't understand, 842 01:10:53,583 --> 01:10:56,791 Anytime we messed up, he'd show us, sir. 843 01:10:57,083 --> 01:10:58,833 Now, he's talking about God instead. 844 01:11:00,291 --> 01:11:01,833 If these people lose faith in God... 845 01:11:02,541 --> 01:11:05,125 Just one wrong word, and the country could crumble, sir. 846 01:11:08,541 --> 01:11:10,708 If that happens, people will abandon righteousness. 847 01:11:10,833 --> 01:11:12,250 The country will lose control. 848 01:11:12,541 --> 01:11:15,750 We won't be able to stop the chaos then, sir. 849 01:11:15,916 --> 01:11:17,875 - The country will be in chaos. - No! 850 01:11:18,250 --> 01:11:19,625 That must not happen, Rao ji. 851 01:11:20,250 --> 01:11:22,791 He's filling people with fear. 852 01:11:23,416 --> 01:11:25,750 In that place, we must lift their courage. 853 01:11:26,500 --> 01:11:29,125 If we want people to hear what we have to say, 854 01:11:29,375 --> 01:11:31,541 it is necessary that these deaths should be stopped. 855 01:11:31,666 --> 01:11:35,083 The only way to stop it is by immediate vaccination, sir. 856 01:11:35,333 --> 01:11:38,125 How is that possible on such short notice? 857 01:11:38,250 --> 01:11:41,833 It's possible, sir. According to WHO guidelines, 858 01:11:42,000 --> 01:11:44,916 we've sent the virus samples to labs across the country. 859 01:11:45,291 --> 01:11:47,375 Round the clock, they're working on this, sir. 860 01:11:47,916 --> 01:11:50,958 Create a hotline between the team and me. 861 01:11:51,166 --> 01:11:55,166 - If needed, tell them to call me directly. - Yes, sir. 862 01:11:55,333 --> 01:11:56,583 - Goodbye. - Thank you, sir. 863 01:11:58,750 --> 01:12:00,750 World's most deadliest virus. 864 01:12:01,125 --> 01:12:02,916 It's playing with our people's lives. 865 01:12:03,333 --> 01:12:07,708 If we're delayed by hours, people's lives will be at stake. 866 01:12:08,041 --> 01:12:11,291 People will start losing faith in our country. 867 01:12:11,625 --> 01:12:15,208 That should not happen. Our country is waiting for our answer. 868 01:12:15,375 --> 01:12:19,291 Forget about time, forget about family, forget about everything. 869 01:12:19,708 --> 01:12:21,166 Let's do this fight! 870 01:12:21,458 --> 01:12:23,666 Until this bloody devil dies. 871 01:12:23,750 --> 01:12:24,625 - Yes, ma'am. - Got it? 872 01:12:24,708 --> 01:12:26,333 - Yes! - Yes, that's the spirit. 873 01:12:26,625 --> 01:12:27,833 Listen! 874 01:12:28,291 --> 01:12:31,458 We're prepping defenses using the Bio Shield Code procedure. 875 01:12:31,541 --> 01:12:33,833 - With that, we can intercept the virus. - Ma'am... 876 01:12:34,291 --> 01:12:36,000 {\an8}we're stuck on the human trials. 877 01:12:36,583 --> 01:12:39,500 Yes, ma'am, without human trials, we cannot move forward. 878 01:12:47,041 --> 01:12:47,958 Then try it on me. 879 01:12:50,416 --> 01:12:52,375 - What?! - Then try it on me! 880 01:12:52,916 --> 01:12:55,000 Ma'am, this isn't a vaccine. It's the virus. 881 01:12:55,291 --> 01:12:59,208 The enemy can strike in any form, we must be ready to fight as soldiers. 882 01:12:59,666 --> 01:13:01,250 So, let's do this! 883 01:13:01,625 --> 01:13:02,500 Right? 884 01:13:03,916 --> 01:13:04,791 Come on, do it. 885 01:13:09,250 --> 01:13:10,958 - You do it. - No, ma'am. 886 01:13:17,583 --> 01:13:20,333 - Janani, you lead the trial. - Yes, ma'am. 887 01:13:23,458 --> 01:13:24,750 Bio Shield vaccine. 888 01:13:28,083 --> 01:13:30,083 Let her breathe. Please get back. 889 01:13:36,041 --> 01:13:36,916 Don't worry. 890 01:13:51,791 --> 01:13:54,500 People are dying! Why focus on temples and worship now? 891 01:13:54,708 --> 01:13:56,291 Leave! Come on! 892 01:13:56,875 --> 01:13:57,833 Oh, Lord! 893 01:13:58,500 --> 01:14:02,000 The protective Ganga has become a venomous threat. 894 01:14:02,166 --> 01:14:03,708 They are blaming You for that sin! 895 01:14:03,833 --> 01:14:06,000 Even the victims are starting to believe this. 896 01:14:06,250 --> 01:14:08,375 How will You stop this disaster? 897 01:14:09,541 --> 01:14:12,500 Lord, they say You don't exist. 898 01:14:12,583 --> 01:14:14,541 Prove Yourself. 899 01:14:14,625 --> 01:14:17,083 I'll only worship You then. Until then... 900 01:14:20,125 --> 01:14:21,166 - What do you expect me to do, ma'am? - We are doing what we can. 901 01:14:21,250 --> 01:14:22,208 - We don't know what's happening either! - We don't know what's happening! 902 01:14:22,291 --> 01:14:23,708 Can't you see how many people are in there? 903 01:14:23,791 --> 01:14:25,375 We have no idea what to do, sir! 904 01:15:12,125 --> 01:15:14,416 - Sir, we did it! - Yes! 905 01:16:07,875 --> 01:16:09,083 We made it, sir! 906 01:16:09,333 --> 01:16:11,916 - Yes! - Yes! 907 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 - Yes! - Yes! 908 01:16:17,208 --> 01:16:18,333 We did it, ma'am. 909 01:16:20,125 --> 01:16:21,750 - We need to do something right away-- - Sir! 910 01:16:22,375 --> 01:16:23,875 That bloody virus is dead, sir. 911 01:16:24,083 --> 01:16:25,333 Our DRDO found the vaccine. 912 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 - And it's 100 percent working, sir! - Good. 913 01:16:28,041 --> 01:16:32,125 What's our best option for mass production? 914 01:16:32,458 --> 01:16:35,750 - Ladakh military lab, sir. - Send the team and lift them immediately. 915 01:16:35,833 --> 01:16:36,708 - Yes, sir! - Yes, sir. 916 01:16:36,791 --> 01:16:38,500 - All checkpoints, alert. - Yes, sir. 917 01:16:38,791 --> 01:16:40,833 - We are starting from the location. - Okay, sir. 918 01:16:41,083 --> 01:16:43,333 - The subject starts in five minutes. - Done, sir. 919 01:16:49,500 --> 01:16:51,916 Guys, the antidote is ready! 920 01:17:29,375 --> 01:17:30,791 Move! 921 01:17:52,791 --> 01:17:53,791 Janani, go! 922 01:17:53,875 --> 01:17:55,708 Get out of this place! Fast! 923 01:17:57,458 --> 01:17:58,416 Darn it! 924 01:18:20,541 --> 01:18:22,583 Move! Move! 925 01:18:27,083 --> 01:18:28,750 Go! Go home. 926 01:18:28,833 --> 01:18:30,416 - Janani, go! - No. 927 01:18:31,250 --> 01:18:35,500 This isn't just a vaccine. This is the life of our country. 928 01:18:36,375 --> 01:18:39,666 Our lives are nothing compared to its value. 929 01:18:40,208 --> 01:18:43,083 You're the one who must protect this. 930 01:18:44,208 --> 01:18:48,416 Your bag holds all the details about where to go and how to get there. 931 01:18:48,833 --> 01:18:50,375 - Move, move! - I'll be safe. 932 01:18:50,458 --> 01:18:51,416 Go! Go! 933 01:19:10,041 --> 01:19:13,000 I won't spare her or the vaccine. 934 01:20:46,750 --> 01:20:49,416 Brother, we got the antidote. 935 01:20:56,333 --> 01:20:57,250 Hey! 936 01:20:59,000 --> 01:21:01,500 - Let it go. Leave it. - No! 937 01:21:02,375 --> 01:21:03,291 Please! 938 01:21:04,500 --> 01:21:05,541 - Hey! - No! 939 01:21:29,875 --> 01:21:34,500 Shambho... 940 01:21:34,583 --> 01:21:39,500 This is my promise! 941 01:21:39,583 --> 01:21:41,333 Shambho... 942 01:21:41,416 --> 01:21:47,250 Be it hardship, tears... 943 01:21:50,000 --> 01:21:54,208 I'll stand before you in a moment. 944 01:21:59,041 --> 01:22:04,041 This is my promise! 945 01:22:15,291 --> 01:22:16,416 Shiva! Shiva! Shiva! 946 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 Baba! 947 01:23:09,916 --> 01:23:11,041 Guys! Kill him! 948 01:23:13,375 --> 01:23:14,333 Shiva! Shiva! Shiva! 949 01:25:10,458 --> 01:25:11,916 You wished for the well-being of the world. 950 01:25:12,833 --> 01:25:15,208 Now, your well-being is taken care of by Lord Shiva. 951 01:25:16,375 --> 01:25:19,791 It's an order. My Lord's order. 952 01:25:21,916 --> 01:25:23,250 May you live long. 953 01:25:28,500 --> 01:25:34,375 Destroy all human and spectral evil eyes! 954 01:25:41,625 --> 01:25:44,708 Go, dear! Take that lifeline. 955 01:25:48,708 --> 01:25:53,291 Shambho... 956 01:26:28,750 --> 01:26:29,666 Who the hell is this guy? 957 01:26:30,333 --> 01:26:31,416 He governs all the seven lower realms, 958 01:26:31,500 --> 01:26:34,833 namely Atala, Vitala, Sutala, Talatala, Rasatala, Mahatala, and Patala. 959 01:26:35,750 --> 01:26:37,333 The guardian of all the seven celestial realms, 960 01:26:37,416 --> 01:26:39,000 namely Bhuloka, Bhuvarloka, Suvarloka, 961 01:26:39,083 --> 01:26:40,666 Maharloka, Janoloka, Tapoloka, and Satyaloka. 962 01:26:40,833 --> 01:26:41,916 He's the Lord of the past, the present, and the future. 963 01:26:42,041 --> 01:26:43,250 He's the three-eyed one. 964 01:26:43,541 --> 01:26:47,083 The wielder of the trident. None other than our Lord Shiva! 965 01:26:47,666 --> 01:26:48,833 Hara! 966 01:27:13,541 --> 01:27:14,458 Hey! 967 01:27:24,083 --> 01:27:26,875 Without my Shiva's permission, even Yama, the God of Death, wouldn't dare look up. 968 01:27:26,958 --> 01:27:27,958 How dare you! 969 01:27:28,041 --> 01:27:29,791 How dare you take the lives of innocent people? 970 01:27:29,875 --> 01:27:30,750 Hey! 971 01:27:35,708 --> 01:27:38,000 If fierce demons like you descend upon this place, 972 01:27:38,208 --> 01:27:40,958 this land will not allow it to happen without resistance. 973 01:27:41,250 --> 01:27:43,958 It belongs to God! The Supreme Lord! 974 01:27:44,416 --> 01:27:45,875 If you dare touch it in defiance, 975 01:27:46,333 --> 01:27:47,666 what will happen is the Tandavam, 976 01:27:48,125 --> 01:27:51,750 the Rudra Tandavam, the highest Cosmic Rudra Tandavam! 977 01:28:12,916 --> 01:28:15,208 The Vow of Truth. 978 01:28:15,458 --> 01:28:17,916 The Eternal Radiance. 979 01:28:18,166 --> 01:28:20,541 The Fundamental Doctrine. 980 01:28:20,666 --> 01:28:23,208 The Embodiment of all the Mantras. 981 01:28:23,541 --> 01:28:25,041 Shivam! 982 01:28:27,708 --> 01:28:28,750 OM 983 01:29:24,291 --> 01:29:27,750 His Supreme dance 984 01:29:28,416 --> 01:29:31,791 His Infinite dance 985 01:29:32,458 --> 01:29:38,208 This is His glorious arrival 986 01:29:39,333 --> 01:29:42,791 He's the originator of the cosmos 987 01:29:43,583 --> 01:29:47,041 He's the fierce incarnation 988 01:29:47,583 --> 01:29:53,000 He's the cosmic Brilliance of the universe 989 01:29:53,666 --> 01:29:56,750 His essence is the sacred ash 990 01:29:57,458 --> 01:30:02,666 He is magnificence personified 991 01:30:42,958 --> 01:30:44,250 Inside our own territory... 992 01:30:44,583 --> 01:30:49,125 an attack on our high-security lab? 993 01:30:49,750 --> 01:30:51,083 How did that even happen? 994 01:30:54,708 --> 01:30:58,375 How did someone find out that 995 01:30:58,666 --> 01:31:02,291 the solution to our country's problem was there? 996 01:31:07,333 --> 01:31:08,208 {\an8}Sir! 997 01:31:08,708 --> 01:31:13,166 {\an8}We can't find any security cameras or hard disks. 998 01:31:13,541 --> 01:31:17,791 Sir, there's no one left alive to tell us what happened here. 999 01:31:17,958 --> 01:31:19,458 {\an8}They've been killed brutally, sir. 1000 01:31:25,208 --> 01:31:27,041 Our last hope is gone. 1001 01:31:27,958 --> 01:31:32,208 How do we save the country from this virus now? 1002 01:31:43,541 --> 01:31:44,958 Brother-in-law, Mom is not waking up! 1003 01:31:47,041 --> 01:31:47,916 Mom! 1004 01:31:58,500 --> 01:31:59,375 Mom! 1005 01:32:00,166 --> 01:32:01,041 Mom! 1006 01:32:06,166 --> 01:32:07,291 What happened, Mom? 1007 01:32:21,416 --> 01:32:23,625 I accept defeat, son. 1008 01:32:26,416 --> 01:32:28,416 I'm tired of begging... 1009 01:32:28,833 --> 01:32:35,166 an unseen God to bring back my child. 1010 01:32:35,833 --> 01:32:38,250 Even when my son stood before me, 1011 01:32:38,750 --> 01:32:43,000 I never heard him call me "Mom." That's my defeat. 1012 01:32:46,416 --> 01:32:48,708 But when I die, 1013 01:32:49,291 --> 01:32:51,458 my body will return to Earth 1014 01:32:51,666 --> 01:32:53,916 only if he performs my last rites and lights my pyre. 1015 01:33:02,041 --> 01:33:06,375 I won't find my eternal peace until then. 1016 01:33:09,083 --> 01:33:10,083 As you say, Mom. 1017 01:33:11,916 --> 01:33:13,916 Stay right here with me, son. 1018 01:33:43,041 --> 01:33:44,666 - Hello? - What happened? 1019 01:33:44,916 --> 01:33:47,416 Our guys destroyed the lab... 1020 01:33:48,041 --> 01:33:50,041 after eliminating everyone who made the antidote. 1021 01:33:50,125 --> 01:33:51,041 Good. 1022 01:33:51,125 --> 01:33:54,166 However, a scientist has escaped with the vaccine. 1023 01:33:54,250 --> 01:33:56,375 - What?! - But don't worry. 1024 01:33:57,125 --> 01:33:58,750 My people chased and caught her. 1025 01:33:58,958 --> 01:34:03,041 Immediately destroy the vaccine and the scientist! 1026 01:34:03,250 --> 01:34:04,291 I am heading there. 1027 01:34:20,916 --> 01:34:21,916 Hello? 1028 01:34:22,000 --> 01:34:22,875 Thakur! 1029 01:34:33,250 --> 01:34:34,833 - Ajay... - Sir! 1030 01:34:37,458 --> 01:34:38,333 Ajay! 1031 01:34:38,708 --> 01:34:39,625 Hello, Thakur. 1032 01:34:40,875 --> 01:34:42,125 I just made it there. 1033 01:34:44,291 --> 01:34:46,666 All of our people have been killed... 1034 01:34:48,375 --> 01:34:49,833 including my brother. 1035 01:34:49,958 --> 01:34:51,083 What about the vaccine? 1036 01:34:51,916 --> 01:34:52,791 I don't know. 1037 01:34:54,000 --> 01:34:56,708 That scientist is also missing. 1038 01:34:57,041 --> 01:35:02,208 After waiting for so many years, we've finally taken control of India. 1039 01:35:03,166 --> 01:35:04,500 Will you let that go? 1040 01:35:06,041 --> 01:35:09,958 Stop it from reaching across India! You have 48 hours. 1041 01:36:11,708 --> 01:36:13,708 Hey, check if it's him! 1042 01:36:32,916 --> 01:36:36,083 Did you light your father's funeral pyre? 1043 01:36:37,416 --> 01:36:40,708 Did you light your father's funeral pyre? 1044 01:36:42,375 --> 01:36:45,375 Do you at least know who killed your father? 1045 01:36:45,541 --> 01:36:46,416 No. 1046 01:36:47,083 --> 01:36:51,291 Do you know who killed your brother and your men? 1047 01:36:51,458 --> 01:36:52,375 I don't. 1048 01:36:53,500 --> 01:36:56,750 - Do you know who I am? - I don't know. 1049 01:36:56,833 --> 01:37:01,083 Do you know of the past that your father and I share? 1050 01:37:03,208 --> 01:37:04,208 Listen! 1051 01:37:22,250 --> 01:37:23,333 Why did you stop here? 1052 01:37:23,416 --> 01:37:27,791 This whole forest lies under the watch of Tantric master Netra's mystical power. 1053 01:37:28,333 --> 01:37:29,958 We must walk from here. 1054 01:37:30,458 --> 01:37:32,916 No matter what happens, don't look around, sir. 1055 01:37:33,166 --> 01:37:34,750 The ghosts will tear you apart. 1056 01:37:35,333 --> 01:37:36,625 Be careful! 1057 01:37:37,041 --> 01:37:38,041 Let's go, sir. 1058 01:37:47,583 --> 01:37:50,125 No, sir! Don't look! 1059 01:37:51,375 --> 01:37:54,208 No! Don't look, sir! Listen to me, sir! 1060 01:37:54,791 --> 01:37:57,083 - Don't look, sir! - Karala... 1061 01:38:04,041 --> 01:38:05,291 Who are you all? 1062 01:38:05,958 --> 01:38:07,166 What are you doing here? 1063 01:38:07,416 --> 01:38:09,583 I'm this country's ruling party MP. 1064 01:38:10,291 --> 01:38:13,500 There's an obstacle to my goal. 1065 01:38:14,750 --> 01:38:20,041 I learned that only the great Tantric Netra can solve this problem. 1066 01:38:20,250 --> 01:38:22,625 You should've told us before you came, sir. 1067 01:38:22,708 --> 01:38:27,208 Given my political standing, I cannot come here publicly. 1068 01:38:30,416 --> 01:38:31,416 Please... 1069 01:38:32,583 --> 01:38:34,625 arrange for me to meet Netra. 1070 01:38:35,208 --> 01:38:39,208 Vishachi is currently awakening a dark force. 1071 01:38:40,250 --> 01:38:42,750 I will arrange a meeting after that. 1072 01:38:50,708 --> 01:38:51,916 Lifeless! 1073 01:38:55,125 --> 01:38:58,291 The relative you're fighting with can't speak or walk anymore. 1074 01:38:59,000 --> 01:39:01,166 He's as good as dead. 1075 01:39:04,833 --> 01:39:06,750 He won't trouble you anymore, sir. 1076 01:39:08,041 --> 01:39:10,166 Go without looking back. 1077 01:39:23,291 --> 01:39:25,333 Vishachi, he is... 1078 01:39:27,541 --> 01:39:30,291 You hope to rule the country. 1079 01:39:33,125 --> 01:39:35,458 You've encountered an obstacle, haven't you, Thakur? 1080 01:39:38,875 --> 01:39:40,166 As you know, Netra, 1081 01:39:40,791 --> 01:39:44,125 I've dreamed of ruling this country for thirty years. 1082 01:39:44,708 --> 01:39:48,125 For that, I crushed every obstacle that came in my way 1083 01:39:48,416 --> 01:39:50,708 and severed every head that opposed me. 1084 01:39:51,166 --> 01:39:54,458 After all these years, I finally have the opportunity to rule the country. 1085 01:39:54,625 --> 01:39:58,208 There's only one obstacle. Adithya Ram Bhagath! 1086 01:40:12,500 --> 01:40:16,708 We are devotees of Hanuman 1087 01:40:16,791 --> 01:40:20,916 We consider climbing mountains To be child's play 1088 01:40:25,375 --> 01:40:27,791 He has the people's support. 1089 01:40:27,958 --> 01:40:30,375 And also Lord Shiva's backing. 1090 01:40:34,250 --> 01:40:37,083 To defeat a man as righteous as him... 1091 01:40:38,000 --> 01:40:41,333 and to steal his luck and transfer it to you, 1092 01:40:42,458 --> 01:40:47,666 we must awaken terrifying, god-defying evil powers. 1093 01:40:48,833 --> 01:40:53,583 If they wake up, they will demand sacrifice. 1094 01:40:53,833 --> 01:40:57,833 All I care about now is my victory and his death! 1095 01:40:58,958 --> 01:41:01,666 I will do anything for that, Netra. 1096 01:41:03,250 --> 01:41:06,708 Then, we must perform a sacrifice of eight young Brahmins. 1097 01:41:08,500 --> 01:41:12,041 Bring me ashta vatus who breathe the Vedas with every breath, 1098 01:41:12,125 --> 01:41:13,125 walk the path of dharma, 1099 01:41:13,208 --> 01:41:16,708 hold Shiva as their ultimate refuge, and chant the Rudram every day. 1100 01:41:17,833 --> 01:41:22,333 I mean, bring eight young Brahmin boys. 1101 01:41:24,125 --> 01:41:26,166 The moment their heads are severed, 1102 01:41:27,375 --> 01:41:31,125 the eight evil spirits will awaken and come under my control. 1103 01:41:31,958 --> 01:41:36,166 Your enemy will die if we complete this ritual. 1104 01:41:36,250 --> 01:41:39,791 From here on out, under my aegis, 1105 01:41:40,125 --> 01:41:41,875 the power is yours... 1106 01:41:42,375 --> 01:41:45,875 and the control... is mine. 1107 01:41:47,500 --> 01:41:50,541 Prepare for the ritual, Prachanda! 1108 01:42:31,291 --> 01:42:32,208 Mom! 1109 01:42:33,583 --> 01:42:34,875 Mom! 1110 01:42:35,875 --> 01:42:37,083 Please spare our kids! 1111 01:42:37,166 --> 01:42:40,208 Every chant awakens one evil spirit. 1112 01:42:41,583 --> 01:42:45,583 By the eighth chant, eight throats must be cut and their blood spilt. 1113 01:42:49,083 --> 01:42:52,250 Their heads must fall into this sacrificial pit! 1114 01:43:48,583 --> 01:43:49,458 Jata! 1115 01:43:58,458 --> 01:43:59,458 Netra! 1116 01:44:08,333 --> 01:44:09,416 You are making a mistake! 1117 01:44:10,166 --> 01:44:16,000 Our gurus knew those evil creatures might corrupt people like us. 1118 01:44:16,500 --> 01:44:20,416 They imprisoned those terrifying forces using Pashana Bandhanam. 1119 01:44:21,458 --> 01:44:24,458 You shouldn't try to awaken them. 1120 01:44:24,541 --> 01:44:25,666 That's wrong! 1121 01:44:26,708 --> 01:44:29,458 You are sacrificing innocent lives. 1122 01:44:29,541 --> 01:44:31,291 That is a bigger mistake. 1123 01:44:35,666 --> 01:44:36,958 Prachanda... 1124 01:44:39,208 --> 01:44:40,125 Netra! 1125 01:44:47,291 --> 01:44:48,916 How dare you oppose our Vishachi? 1126 01:44:49,625 --> 01:44:51,708 Hey! I will kill you! 1127 01:44:56,250 --> 01:44:58,416 I invoke the lineage of dark forces! 1128 01:45:05,041 --> 01:45:06,541 Shiva! Shambho! 1129 01:45:56,958 --> 01:45:58,625 Shiva! Shambho! 1130 01:48:01,416 --> 01:48:02,458 Hara! 1131 01:49:27,208 --> 01:49:29,500 Shiva! Shambho! 1132 01:49:29,583 --> 01:49:32,375 If you awaken the evil spirits, the Lord of Spirits will retaliate! 1133 01:49:36,750 --> 01:49:40,125 Lord Shiva will appear if you provoke those spirits! 1134 01:49:51,166 --> 01:49:54,750 If armies of dark forces gather, Shiva's army will surge forward. 1135 01:49:54,833 --> 01:49:55,708 Hey! 1136 01:50:03,208 --> 01:50:06,625 The code of the dark forces is to kill ten people to save one. 1137 01:50:07,166 --> 01:50:11,375 The code of Shiva is to risk one life to save ten! 1138 01:50:11,750 --> 01:50:13,708 That is the dharma that Shiva taught us. 1139 01:50:14,875 --> 01:50:16,291 Anyone who obstructs it, 1140 01:50:16,750 --> 01:50:19,791 be it ghosts, evil spirits, or even people like you, 1141 01:50:20,208 --> 01:50:23,208 we will pursue and strike you down! 1142 01:50:23,666 --> 01:50:25,083 We will keep severing your evil heads! 1143 01:50:25,666 --> 01:50:26,666 Your time is up! 1144 01:50:33,875 --> 01:50:36,250 Hey! You destroyed my destiny. 1145 01:50:36,333 --> 01:50:37,375 Hey! 1146 01:50:38,750 --> 01:50:40,916 Based on your past karma, the dharma you follow, 1147 01:50:41,250 --> 01:50:43,625 the merits you've earned and the sins you carry, 1148 01:50:43,916 --> 01:50:47,708 the Supreme Lord inscribes your rank and status upon your brow. 1149 01:50:48,166 --> 01:50:50,208 You tried to erase that with blood... 1150 01:50:51,875 --> 01:50:53,416 and change it with dark magic! 1151 01:50:54,500 --> 01:50:57,583 You tried to sacrifice innocent, Rudram-chanting children! 1152 01:50:58,166 --> 01:51:00,583 How dare you disturb my God's order! 1153 01:51:16,333 --> 01:51:19,041 That's how he killed your father right in front of my eyes! 1154 01:51:20,833 --> 01:51:24,000 He thought I was dead and left me. 1155 01:51:24,791 --> 01:51:30,166 Today, I wield immense power with terrifying demons under my control! 1156 01:51:33,875 --> 01:51:35,375 Come. 1157 01:51:36,250 --> 01:51:39,541 I will show you the death of your father's killer! 1158 01:52:09,666 --> 01:52:11,458 What's been weighing on your mind? 1159 01:52:11,583 --> 01:52:14,708 You always worship and praise God, right? 1160 01:52:15,166 --> 01:52:18,708 Where is your God while so many are losing their lives? 1161 01:52:18,833 --> 01:52:21,291 The whole universe vibrates with Shiva's essence. 1162 01:52:21,916 --> 01:52:23,666 He is everything. He is in everything. 1163 01:52:24,083 --> 01:52:24,958 Is he? 1164 01:52:25,333 --> 01:52:28,041 Then is he the cause of all these deaths? 1165 01:52:28,333 --> 01:52:29,750 God's not behind this. 1166 01:52:30,541 --> 01:52:32,041 It's a fool who lost his mind! 1167 01:52:32,208 --> 01:52:34,041 So why is your God not here to save them? 1168 01:52:34,166 --> 01:52:35,166 He sent you! 1169 01:52:35,708 --> 01:52:38,166 He gave you the power to protect their lives, didn't he? 1170 01:52:38,541 --> 01:52:42,166 So our discovery was nothing? It's all your God's doing? 1171 01:52:42,375 --> 01:52:44,583 Shiva is the power, and we are His instruments. 1172 01:52:45,291 --> 01:52:48,833 That's why he sent you to discover, and me to protect. 1173 01:52:52,000 --> 01:52:55,958 Then the one who separated Grandma from you... is Lord Shiva, right? 1174 01:53:13,083 --> 01:53:15,458 He separated a mother from her son... 1175 01:53:16,166 --> 01:53:20,208 Your Lord Shiva left her in lifelong misery! 1176 01:53:20,333 --> 01:53:21,791 Human birth depends on karma. 1177 01:53:23,000 --> 01:53:25,875 Life, the fetus in the womb, and the bond at birth, 1178 01:53:26,166 --> 01:53:27,458 are all Lord Shiva's will. 1179 01:53:29,458 --> 01:53:32,333 Who is born to whom, who grows in whose care, 1180 01:53:32,583 --> 01:53:36,583 their purpose and destiny are all decided by Lord Shiva. 1181 01:53:49,500 --> 01:53:51,916 Your daughter is in a critical condition, sir. 1182 01:53:53,875 --> 01:53:56,750 - Doctor, what do you mean by critical? - I have nothing to say, ma'am. 1183 01:53:56,875 --> 01:53:58,125 We can't do anything until the vaccine arrives. 1184 01:53:58,208 --> 01:53:59,791 Vaccine? When will it arrive? 1185 01:54:09,041 --> 01:54:13,916 You said my daughter was born with a firm belief in Shiva, right, Dad? 1186 01:54:14,166 --> 01:54:16,541 Is Shiva taking her away? 1187 01:54:18,125 --> 01:54:21,166 No, dear. No! This is... 1188 01:54:21,958 --> 01:54:24,333 Don't think of it as a divine punishment. 1189 01:54:25,041 --> 01:54:28,500 Let's consider it a test from God. 1190 01:54:29,416 --> 01:54:34,083 It's time to rely on God more than ever. 1191 01:54:35,083 --> 01:54:37,500 Do you still believe in God, Dad? 1192 01:54:38,666 --> 01:54:39,583 Yes, dear. 1193 01:54:40,625 --> 01:54:45,458 I've witnessed how Shiva comes, and what follows in his wake. 1194 01:54:46,125 --> 01:54:47,666 Stay strong, dear. 1195 01:54:48,083 --> 01:54:50,750 Not for you, me, or anyone else... 1196 01:54:51,208 --> 01:54:54,083 He will come to protect the world he watches over! 1197 01:54:54,375 --> 01:54:59,416 Those who made many suffer to erase his existence... 1198 01:55:00,541 --> 01:55:01,958 he will come to punish them! 1199 01:55:02,250 --> 01:55:04,166 Lord Shiva wouldn't spare them, dear. 1200 01:55:04,583 --> 01:55:07,166 He'll come. He'll definitely come. 1201 01:55:08,041 --> 01:55:09,375 Believe me, dear. 1202 01:55:40,666 --> 01:55:43,791 The reliever of untimely suffering, for the peace of all beings... 1203 01:55:43,916 --> 01:55:46,000 Salutations to the Lord of the Wind. 1204 01:55:52,666 --> 01:55:55,666 The timeless flow through all ages, and the divine purity of the Ganga... 1205 01:55:55,750 --> 01:55:58,250 Salutations to the Lord of Water. 1206 01:56:02,916 --> 01:56:05,875 The radiant one with eyes of light, and the eternal flame itself... 1207 01:56:05,958 --> 01:56:08,333 Salutations to the Lord of Fire. 1208 01:56:10,875 --> 01:56:14,291 The one clothed in holy ash and symbol of eternal truth... 1209 01:56:14,375 --> 01:56:16,750 Salutations to the Lord of Ashes. 1210 01:56:30,375 --> 01:56:32,333 Hey, ascetic! What are you doing there? 1211 01:56:33,000 --> 01:56:34,833 There is no God there. Leave. 1212 01:56:36,291 --> 01:56:37,208 Why did you take down the fence? 1213 01:56:46,708 --> 01:56:49,166 Why are you people so angry with God? 1214 01:56:49,375 --> 01:56:50,583 Why shouldn't we be? 1215 01:56:50,750 --> 01:56:53,166 We believed a dip in the Ganges would get us salvation. 1216 01:56:53,250 --> 01:56:55,208 Your Lord put our lives at risk. 1217 01:56:55,833 --> 01:56:58,250 What does God gain by hurting you? 1218 01:56:58,625 --> 01:57:01,750 Does the Lord need a virus to kill you? 1219 01:57:02,041 --> 01:57:04,791 Does he really need to drag you all the way to the Kumbha Mela? 1220 01:57:05,875 --> 01:57:07,666 Couldn't he strike your house with thunder, 1221 01:57:08,000 --> 01:57:10,666 or flood it with the ocean with just a snap? 1222 01:57:10,791 --> 01:57:14,250 You defend Him, but if He exists, shouldn't He save lives? Where is He? 1223 01:57:18,708 --> 01:57:19,916 Imagine you have a friend. 1224 01:57:20,708 --> 01:57:22,833 He called you, but you didn't answer. 1225 01:57:23,500 --> 01:57:27,083 From his perspective, are you just unavailable, or already dead? 1226 01:57:27,208 --> 01:57:29,125 What do you mean? I'm only unavailable. 1227 01:57:29,250 --> 01:57:32,708 Now tell me, if you can't see God, does that mean he doesn't exist? 1228 01:57:34,791 --> 01:57:35,833 Who knows? 1229 01:57:36,416 --> 01:57:39,583 Maybe God is already among you, here to solve your problems. 1230 01:57:39,875 --> 01:57:40,875 Do you know? 1231 01:57:49,333 --> 01:57:55,083 We believed in him and traveled hundreds of miles to queue up in temples. 1232 01:57:55,375 --> 01:57:58,208 Our legs ached, but our problems stayed. 1233 01:57:58,416 --> 01:58:01,958 Imagine a beloved relative visits you. What would you do? 1234 01:58:02,291 --> 01:58:05,875 What else? Even if it's hard, we'd host them for a few days, 1235 01:58:05,958 --> 01:58:07,750 treat them well, and send them off. 1236 01:58:07,875 --> 01:58:09,208 God is the same! 1237 01:58:10,000 --> 01:58:12,458 He made you stay in his presence for hours, 1238 01:58:12,750 --> 01:58:16,541 not to trouble you, but because he loves you. 1239 01:58:18,458 --> 01:58:20,291 Don't think of your troubles as punishment. 1240 01:58:20,875 --> 01:58:22,708 See it as God's discipline. 1241 01:58:23,458 --> 01:58:24,666 You'll go far in life. 1242 01:58:24,791 --> 01:58:26,958 Enough with the stories! If God exists, ask Him to come. 1243 01:58:27,041 --> 01:58:28,500 - We'll see! - Should He come? 1244 01:58:29,333 --> 01:58:31,791 Which of his principles have you upheld, that he should come to you? 1245 01:58:32,375 --> 01:58:37,291 For generations, the Sanatana Dharma has stood behind you and guided you. 1246 01:58:37,458 --> 01:58:39,916 You're ruining it through your actions. 1247 01:58:40,666 --> 01:58:41,958 Should He come for that? 1248 01:58:43,625 --> 01:58:47,875 These days, money matters more. We go where the money is. 1249 01:58:48,166 --> 01:58:51,375 We won't survive if we still follow the dharma! 1250 01:58:51,458 --> 01:58:53,708 No one falls sick from a mother's milk, 1251 01:58:54,250 --> 01:58:56,875 and no one stays healthy drinking the artificial kind. 1252 01:58:57,416 --> 01:58:58,291 That's why they say, 1253 01:58:58,541 --> 01:59:00,291 "It is preferable to die in the discharge of one's duty 1254 01:59:00,375 --> 01:59:02,041 than to follow the path of another, which is fraught with danger." 1255 01:59:02,375 --> 01:59:04,708 Had you followed your own dharma properly, 1256 01:59:05,000 --> 01:59:07,875 no one else's would be ruling over you! 1257 01:59:09,791 --> 01:59:10,708 Yes! 1258 01:59:10,791 --> 01:59:14,833 Be it Lord Rama's tale in the Ramayana or Lord Krishna's in the Bhagavata, 1259 01:59:15,083 --> 01:59:17,333 if one truly studies them, what moral cannot be found? 1260 01:59:17,625 --> 01:59:19,583 What question remains unanswered? 1261 01:59:19,708 --> 01:59:21,791 Why blame God when you haven't followed His path? 1262 01:59:23,708 --> 01:59:27,000 You'll find religions in the rest of the world. 1263 01:59:27,625 --> 01:59:30,416 But in this land, you'll find dharma. 1264 01:59:30,583 --> 01:59:32,500 Sanatana Hindu Dharma! 1265 01:59:40,250 --> 01:59:42,333 You may find the end of the sky, 1266 01:59:42,833 --> 01:59:46,208 but you'll never find the limits of our Sanatana Dharma! 1267 01:59:46,625 --> 01:59:50,750 If you follow this dharma, you can teach a lesson to anyone, anywhere. 1268 01:59:54,041 --> 01:59:55,875 What is Sanatana Dharma, lord? 1269 01:59:55,958 --> 01:59:58,958 It's about how to live with nature, align with the universe, 1270 01:59:59,291 --> 02:00:01,750 and how to lead life as a supreme intelligent being. 1271 02:00:02,125 --> 02:00:04,833 That way of life is Sanatana Dharma. 1272 02:00:06,416 --> 02:00:08,166 But what are you doing? 1273 02:00:08,333 --> 02:00:11,958 Who occupied the rivers and turned God's rain into floods? 1274 02:00:12,333 --> 02:00:14,250 It's you and your selfishness! 1275 02:00:16,041 --> 02:00:19,666 Who polluted everything with waste? 1276 02:00:19,875 --> 02:00:21,875 It's you and your selfishness! 1277 02:00:23,875 --> 02:00:25,875 Who polluted the food we eat, the air we breathe, 1278 02:00:26,166 --> 02:00:28,083 the water we drink, and even the soil, 1279 02:00:28,458 --> 02:00:30,583 and cut life expectancy from 100 years to 50? 1280 02:00:30,750 --> 02:00:32,583 It's you and your selfishness! 1281 02:00:34,375 --> 02:00:37,125 Besides, are you feeding your parents, at the very least? 1282 02:00:37,541 --> 02:00:39,041 No! You send them to old age homes. 1283 02:00:39,416 --> 02:00:41,291 Do you respect your teachers? 1284 02:00:41,625 --> 02:00:43,125 No! You turn your face away. 1285 02:00:43,416 --> 02:00:45,083 You feel ashamed of talking to elders, 1286 02:00:45,166 --> 02:00:49,791 bowing to God, going to the temple, wearing bindi, having prasadam... 1287 02:00:50,041 --> 02:00:51,750 You feel ashamed of everything! 1288 02:00:52,083 --> 02:00:54,208 That's why they are turning prasadam into poison 1289 02:00:54,500 --> 02:00:56,916 and using temples for political games. 1290 02:00:57,416 --> 02:01:00,583 You turn the savior God into a source of income! 1291 02:01:00,666 --> 02:01:02,958 Why should God appear for people like you? 1292 02:01:03,291 --> 02:01:05,375 Does he have to show up with a signboard? 1293 02:01:07,291 --> 02:01:08,916 Only two truths exist in this universe. 1294 02:01:09,750 --> 02:01:13,708 One is the God who protects you, and the other is the dharma you follow. 1295 02:01:14,250 --> 02:01:15,916 Sanatana Hindu Dharma. 1296 02:01:21,541 --> 02:01:24,666 When the deadly poison shook the world, 1297 02:01:24,750 --> 02:01:27,416 my Lord Shiva cupped it in a conch and held it in his throat! 1298 02:01:27,833 --> 02:01:30,416 Is this newly born virus a big deal to him? 1299 02:01:30,750 --> 02:01:34,250 We will see its end! And the end of its creator! 1300 02:01:34,958 --> 02:01:37,791 Where evil rises, God stands against it. 1301 02:01:38,375 --> 02:01:39,791 Be brave! 1302 02:01:56,791 --> 02:01:57,666 Ma'am! 1303 02:01:59,375 --> 02:02:00,250 Sir! 1304 02:02:04,333 --> 02:02:07,041 Janani is alive, sir. The vaccine is with her. 1305 02:02:08,750 --> 02:02:10,125 We've traced her location, sir. 1306 02:02:10,458 --> 02:02:13,166 - Send the rescue team immediately. - Yes, sir. 1307 02:02:13,250 --> 02:02:14,125 - Okay, sir. - Yeah. 1308 02:02:48,750 --> 02:02:52,250 Shiva! Shiva! Shiva! Shambho! 1309 02:02:58,250 --> 02:03:00,500 Hail Lord Mahadev! 1310 02:03:02,166 --> 02:03:04,750 The God of Gods, Mahadev! 1311 02:03:29,375 --> 02:03:32,666 I've found you after all these years, Akhanda! 1312 02:03:34,083 --> 02:03:36,791 I stitched my cut tongue, 1313 02:03:38,625 --> 02:03:41,958 set my broken bones, 1314 02:03:43,583 --> 02:03:46,583 fixed my popped eye, 1315 02:03:48,125 --> 02:03:50,000 healed my burnt skin, 1316 02:03:50,083 --> 02:03:53,000 and returned just to kill you! 1317 02:03:53,125 --> 02:03:55,291 Salutations to Lord Shiva! 1318 02:03:58,041 --> 02:04:00,791 Here, two things decide who lives or dies. 1319 02:04:01,458 --> 02:04:04,541 One is time, and the other is the trident in my hand! 1320 02:04:07,541 --> 02:04:12,500 Today, my body is home to the power of eight demons! 1321 02:04:13,291 --> 02:04:17,500 It's an armor that even your Rudra can't pierce! 1322 02:04:20,250 --> 02:04:21,166 Shiva... 1323 02:04:22,708 --> 02:04:25,000 This fool is challenging the Brahmastra! 1324 02:04:26,000 --> 02:04:28,875 Should I spare him, or spar with him? 1325 02:04:29,000 --> 02:04:30,666 Come... 1326 02:04:30,750 --> 02:04:34,208 Even though you denied my essence, you remembered me every day. 1327 02:04:34,916 --> 02:04:36,833 That's why, though you grew up among demons, 1328 02:04:37,875 --> 02:04:40,291 I'll kill you here, in the presence of Lord Shiva! 1329 02:04:45,875 --> 02:04:49,250 Shiva! Shiva! Shiva! Shambho! 1330 02:07:13,333 --> 02:07:14,916 Son of Kesari, destroyer of demons, 1331 02:07:15,000 --> 02:07:16,708 born of Rudra's fire, shining with divine strength, 1332 02:07:16,791 --> 02:07:18,500 wielder of mace, Hanuman... 1333 02:07:19,750 --> 02:07:21,333 I bow down! 1334 02:08:46,750 --> 02:08:50,041 I bow to the Lord 1335 02:08:50,416 --> 02:08:52,875 The incarnation of Rudra 1336 02:08:56,125 --> 02:08:57,041 Uncle! 1337 02:09:42,583 --> 02:09:44,333 May you experience the consequences of sin! 1338 02:09:58,666 --> 02:09:59,541 Baba... 1339 02:10:00,833 --> 02:10:02,416 Grandma's dead. 1340 02:10:39,958 --> 02:10:41,916 You just found out your mother's dead. 1341 02:10:42,583 --> 02:10:45,375 Does it not affect you at all? 1342 02:10:48,083 --> 02:10:50,708 You were all she thought about every day. 1343 02:10:51,000 --> 02:10:53,583 She waited each day, hoping you'd come. 1344 02:10:53,791 --> 02:10:55,833 She hoped every day to see you, Baba. 1345 02:10:58,375 --> 02:11:02,333 She died before her last wish came true. 1346 02:11:04,875 --> 02:11:07,166 If only you'd visited her once... 1347 02:11:07,291 --> 02:11:09,416 she might've lived a little longer. 1348 02:11:11,541 --> 02:11:13,625 Maybe you don't feel that way, 1349 02:11:13,875 --> 02:11:16,375 but as a mother, wouldn't she have formed an attachment? 1350 02:11:19,000 --> 02:11:22,750 Even if you want to see her now, you can't. 1351 02:11:23,791 --> 02:11:25,583 Her final wish couldn't be fulfilled. 1352 02:11:27,416 --> 02:11:29,500 Even when people are dying, your Lord is nowhere to be seen! 1353 02:11:30,000 --> 02:11:32,250 Your mother is dead, and you show no emotion. 1354 02:11:32,916 --> 02:11:34,833 Why are you silent, Baba? 1355 02:11:35,333 --> 02:11:38,041 Are you and your God heartless? 1356 02:12:28,250 --> 02:12:29,125 Son! 1357 02:12:33,166 --> 02:12:35,750 - What's wrong, son? - If I light her pyre, 1358 02:12:36,791 --> 02:12:40,625 her body will turn to ashes, but her soul won't find peace. 1359 02:12:42,125 --> 02:12:46,250 Her last wish... was that Akhanda perform her final rites. 1360 02:12:47,416 --> 02:12:49,166 There's nothing wrong with that, son. 1361 02:12:50,000 --> 02:12:54,000 But they live in a world hidden away from the rest of us. 1362 02:12:54,500 --> 02:12:57,541 Do you think he can come and perform her rites? 1363 02:12:57,750 --> 02:12:59,958 Sir, he's right. 1364 02:13:00,208 --> 02:13:03,333 The auspicious time's running out. Is he even aware of the situation? 1365 02:13:03,958 --> 02:13:06,416 Aren't you her son, too? Please perform the last rites. 1366 02:14:01,041 --> 02:14:04,666 The life-giving Shankara Plays His cosmic game 1367 02:14:04,916 --> 02:14:08,708 The karma we spin The debts we carry 1368 02:14:08,791 --> 02:14:11,375 He sets them aflame 1369 02:14:11,500 --> 02:14:15,375 The sacred bond of mother and child So strong, so dear 1370 02:14:15,458 --> 02:14:21,625 Is broken at last In the quiet glow of her funeral pyre 1371 02:14:22,500 --> 02:14:27,666 She bore with hope for joy 1372 02:14:27,750 --> 02:14:32,291 You're finally here To fulfill her wish 1373 02:14:33,041 --> 02:14:38,208 Her whole life she waited Yearning for You 1374 02:14:38,291 --> 02:14:42,458 To rise beyond this world And walk heaven's mile 1375 02:14:43,083 --> 02:14:48,041 When life's bundle unravels Only ashes remain 1376 02:14:48,125 --> 02:14:51,041 As her body burns upon the pyre 1377 02:14:51,125 --> 02:14:53,541 Her memories ascend to You 1378 02:14:53,666 --> 02:14:58,375 Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Come! 1379 02:14:58,958 --> 02:15:04,000 Hara! Hara! Hara! Hara! Hara! Hara! Come! 1380 02:15:04,083 --> 02:15:09,041 Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Come! 1381 02:15:09,458 --> 02:15:14,666 Hara! Hara! Hara! Hara! Hara! Hara! Come! 1382 02:15:16,000 --> 02:15:17,250 Lord Shiva! 1383 02:15:46,125 --> 02:15:49,375 Are you here as this poor woman's son... 1384 02:15:50,166 --> 02:15:54,583 to perform the rites and grant her final wish? 1385 02:16:00,083 --> 02:16:03,833 Your son's out there risking his life for me. 1386 02:16:04,750 --> 02:16:09,791 Shouldn't I return that grace? 1387 02:16:12,583 --> 02:16:16,958 You've cursed me all your life... for taking your child away. 1388 02:16:17,583 --> 02:16:19,000 You've questioned me a lot. 1389 02:16:19,791 --> 02:16:21,916 Who should answer you, Mother? 1390 02:16:23,041 --> 02:16:24,000 I should, right? 1391 02:16:26,333 --> 02:16:28,250 You're the sacred mother, 1392 02:16:28,583 --> 02:16:30,958 who carried my voice, virtue, body, and thoughts 1393 02:16:32,166 --> 02:16:33,333 for nine months. 1394 02:16:34,083 --> 02:16:37,958 Who must make your one wish come true? 1395 02:16:39,125 --> 02:16:40,208 I should. Right? 1396 02:16:42,041 --> 02:16:47,166 If I, who has seen many hardships and never wavered 1397 02:16:48,375 --> 02:16:50,750 felt moved enough to come down to perform these rites, 1398 02:16:51,708 --> 02:16:55,000 it's because... of my devotee. 1399 02:16:57,125 --> 02:16:59,083 For the lives of his countrymen, 1400 02:16:59,958 --> 02:17:01,375 for the sake of upholding righteousness 1401 02:17:01,958 --> 02:17:04,791 and to defend the honor of God, 1402 02:17:05,333 --> 02:17:07,958 he's waging war, risking his life. 1403 02:17:08,375 --> 02:17:12,916 Am I not obligated to such a great devotee of mine? 1404 02:17:13,875 --> 02:17:14,791 That's why, 1405 02:17:15,458 --> 02:17:17,083 I've stepped forward myself. 1406 02:17:19,875 --> 02:17:24,083 I came as your son to perform your last rites. 1407 02:17:24,958 --> 02:17:28,208 Mother, I came praying to fill your heart with light. 1408 02:17:28,791 --> 02:17:29,750 But... 1409 02:17:30,333 --> 02:17:33,125 I couldn't fool a mother. 1410 02:17:34,666 --> 02:17:36,083 Does this helpless woman... 1411 02:17:36,416 --> 02:17:38,291 deserve such fortune? 1412 02:17:38,500 --> 02:17:40,583 Even God has to come down 1413 02:17:41,000 --> 02:17:43,250 for the sake of a selfless mother. 1414 02:17:46,208 --> 02:17:50,875 Even a leaf or a drop of water can move Lord Shiva. 1415 02:17:51,625 --> 02:17:56,833 You've worshipped me and cursed me, but I was always on your mind. 1416 02:17:57,625 --> 02:17:59,416 And you thought I wouldn't come? 1417 02:18:01,458 --> 02:18:03,625 Even the Almighty was left speechless. 1418 02:18:04,458 --> 02:18:09,000 You blessed me with a wondrous devotee in the form of Akhanda. 1419 02:18:09,958 --> 02:18:10,875 That's why, 1420 02:18:11,791 --> 02:18:13,500 I'm granting his mother a boon. 1421 02:18:16,291 --> 02:18:18,291 To my mother, I grant this boon. 1422 02:18:22,333 --> 02:18:24,208 May you become one with the divine. 1423 02:18:56,083 --> 02:19:01,041 Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Come! 1424 02:19:01,291 --> 02:19:06,250 Hara! Hara! Hara! Hara! Hara! Hara! Come! 1425 02:19:06,541 --> 02:19:11,458 Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Shiva! Come! 1426 02:19:11,833 --> 02:19:17,000 Hara! Hara! Hara! Hara! Hara! Hara! Come! 1427 02:19:17,250 --> 02:19:19,041 - Uncle. - Dear. 1428 02:19:19,791 --> 02:19:21,625 They've completed the funeral rites. 1429 02:19:22,375 --> 02:19:25,791 At last, that mother's last wish was granted. 1430 02:19:26,291 --> 02:19:30,875 The one we thought would never return came to perform her final rites. 1431 02:19:31,041 --> 02:19:34,083 Lord Akhanda came down himself and performed her last rites. 1432 02:19:59,458 --> 02:20:00,416 Baba... 1433 02:20:01,541 --> 02:20:04,541 I can't believe I misjudged someone so divine. 1434 02:20:05,458 --> 02:20:06,375 Sorry. 1435 02:20:10,333 --> 02:20:11,291 Sorry. 1436 02:20:13,166 --> 02:20:15,083 O Gangadhara Shankara 1437 02:20:15,166 --> 02:20:17,000 Savior across the ocean Of worldly suffering 1438 02:20:17,083 --> 02:20:20,166 Your fierce cosmic dance resounds 1439 02:20:21,166 --> 02:20:24,958 O radiant One Hail Rudra, the Destroyer 1440 02:20:25,125 --> 02:20:28,250 Your drum echoes with its eternal thump 1441 02:20:28,333 --> 02:20:32,125 O Shankara 1442 02:20:32,333 --> 02:20:35,208 Bestower of luck 1443 02:20:36,333 --> 02:20:40,166 O Shankara 1444 02:20:40,333 --> 02:20:43,208 Bestower of luck 1445 02:20:44,875 --> 02:20:48,083 Lord of the three worlds Bestower of auspiciousness 1446 02:20:48,166 --> 02:20:52,208 O mighty destroyer of three realms 1447 02:20:52,666 --> 02:20:56,000 Lord of all realms 1448 02:20:56,083 --> 02:21:00,291 The one who inspires warriors 1449 02:21:00,875 --> 02:21:04,041 O Maheshwara, beyond time itself 1450 02:21:04,125 --> 02:21:06,875 You're the master of all creation 1451 02:21:06,958 --> 02:21:12,041 O fearsome one 1452 02:21:12,666 --> 02:21:15,875 They say a mother and child's bond spans seven lives. 1453 02:21:17,041 --> 02:21:18,250 Following Lord Shiva's decree, 1454 02:21:19,125 --> 02:21:21,541 if fate grants me another life, I'll return the favor. 1455 02:21:49,250 --> 02:21:53,166 O Shankara 1456 02:21:53,375 --> 02:21:56,291 O Srivara 1457 02:21:57,250 --> 02:22:01,125 O Shankara 1458 02:22:01,333 --> 02:22:04,208 O Srivara 1459 02:22:14,125 --> 02:22:15,041 Go, my child. 1460 02:22:16,583 --> 02:22:18,375 The nation is God's own reflection, my child. 1461 02:22:18,541 --> 02:22:21,000 Life itself is the embodiment of Lord Shiva. 1462 02:22:21,958 --> 02:22:26,375 To protect those lives, you acted like a true sage and risked your own. 1463 02:22:26,791 --> 02:22:27,708 You're blessed, my child. 1464 02:22:29,416 --> 02:22:30,791 You've gained the divine's grace and moved its heart. 1465 02:22:31,916 --> 02:22:35,500 May you live a long life! 1466 02:22:43,375 --> 02:22:46,250 What about you, Baba? 1467 02:22:47,125 --> 02:22:51,333 The man who rose against my nation, duty, and God is still alive, my child. 1468 02:22:51,833 --> 02:22:53,958 I've got things to take care of. You should go now. 1469 02:22:54,666 --> 02:22:57,375 Sir, if you march into those borders with such fury... 1470 02:22:57,458 --> 02:22:58,625 This will trigger a war. 1471 02:22:59,750 --> 02:23:01,083 I'm headed to war. 1472 02:23:04,000 --> 02:23:06,666 If you want it in your words, I'm going in for a surgical strike. 1473 02:23:15,333 --> 02:23:17,500 {\an8}Sir, if war breaks out, we'll be forced to fight. 1474 02:23:17,666 --> 02:23:20,125 You fight for the country. We fight for righteousness. 1475 02:23:20,875 --> 02:23:22,416 Your limit ends at the border. 1476 02:23:22,833 --> 02:23:24,875 Our realm is the forsaken universe. 1477 02:23:27,791 --> 02:23:32,458 You and I may sound the same, but both are not the same. 1478 02:23:35,875 --> 02:23:37,875 You use punishment to protect the nation. 1479 02:23:38,000 --> 02:23:42,500 If they come near our divine, they'll be torn and ripped apart. 1480 02:23:58,916 --> 02:24:00,916 General, any update? 1481 02:24:01,625 --> 02:24:04,583 There's no sign of the antidote or the scientist. 1482 02:24:05,125 --> 02:24:07,250 We'll implement Plan B right away. 1483 02:24:12,000 --> 02:24:13,625 This is a very dangerous move. 1484 02:24:15,250 --> 02:24:16,791 - Sir... - Be ready. 1485 02:24:17,916 --> 02:24:18,875 General sir! 1486 02:24:21,791 --> 02:24:23,083 {\an8}I WISH YOU HAPPINESS AND GOOD HEALTH 1487 02:24:25,250 --> 02:24:26,416 Where is the antidote? 1488 02:24:29,000 --> 02:24:30,583 God has taken it. 1489 02:24:36,708 --> 02:24:40,083 You started this to make them believe... 1490 02:24:40,625 --> 02:24:43,166 that there's no God and he won't help when there's a need. 1491 02:24:44,291 --> 02:24:45,333 But that isn't true! 1492 02:24:47,333 --> 02:24:49,541 He exists. He has come to help. 1493 02:24:50,708 --> 02:24:52,833 Stop everything now. Quit it! 1494 02:24:53,250 --> 02:24:56,583 - Who is it? - The Lord who wields the trident. 1495 02:24:57,791 --> 02:24:59,833 Shiva... the one who opened his third eye! 1496 02:25:00,541 --> 02:25:03,333 The one who brought down... 1497 02:25:03,708 --> 02:25:07,291 all the demons in seconds, sir. 1498 02:25:12,875 --> 02:25:13,833 Tell him, General! 1499 02:25:14,958 --> 02:25:19,583 Enough of what you've done. One more mistake... 1500 02:25:20,541 --> 02:25:23,666 and his next step will land him right here. 1501 02:25:25,083 --> 02:25:27,000 Let's run away. Let's run away. 1502 02:25:29,750 --> 02:25:31,333 You seem scared for no reason. 1503 02:25:31,416 --> 02:25:35,416 He's right! It's God who has come. 1504 02:25:44,125 --> 02:25:46,500 - How did you get here? - I followed the trail. 1505 02:25:47,208 --> 02:25:50,625 You wanted me to convey a message to God the other day. I did. 1506 02:25:53,541 --> 02:25:57,166 - What did your god say? - He said not to look for him. 1507 02:25:57,625 --> 02:26:00,875 He'll come for you himself and kill you. 1508 02:26:01,000 --> 02:26:04,583 - He'll come looking for me? - It's not him you're dealing with. 1509 02:26:05,416 --> 02:26:06,708 But the nation! 1510 02:26:07,500 --> 02:26:09,416 The dharma he believes in... 1511 02:26:09,916 --> 02:26:11,250 and the God! 1512 02:26:11,333 --> 02:26:16,625 Do you know how many guns are guarding this place right now? 1513 02:26:17,041 --> 02:26:21,041 Do you know how many war tanks would protect me? 1514 02:26:21,208 --> 02:26:25,083 Do you know how many satellites are watching over me like hawks? 1515 02:26:26,041 --> 02:26:28,708 You're talking about the army that you appointed. 1516 02:26:29,166 --> 02:26:33,583 I'm talking about the soldier God created to protect dharma. 1517 02:26:33,750 --> 02:26:38,250 General, we only know of the Buddha who spread peace. 1518 02:26:38,791 --> 02:26:41,625 But they also know Rudra, the one who wages war. 1519 02:26:43,291 --> 02:26:47,708 You know that too, having read the holy Bhagavad Gita. 1520 02:26:48,000 --> 02:26:51,208 That Lord Krishna laid himself down for war. 1521 02:26:51,333 --> 02:26:54,000 War is in the DNA of Indians. 1522 02:26:54,166 --> 02:26:56,375 Their gods taught it to them themselves. 1523 02:26:57,416 --> 02:27:00,541 Their land follows Maruti in devotion, Rama in virtue... 1524 02:27:00,625 --> 02:27:05,791 Krishna in customs, and Rudra in fury. 1525 02:27:06,500 --> 02:27:09,166 You joined him, even after knowing all this? 1526 02:27:09,791 --> 02:27:12,833 How dare he cross the border and hit me on my own land? 1527 02:27:14,625 --> 02:27:20,166 Their race existed long before borders and boundaries were created. 1528 02:27:21,041 --> 02:27:23,416 The Himalayas are his abode. 1529 02:27:23,500 --> 02:27:25,291 The air here is under his control. 1530 02:27:25,541 --> 02:27:27,416 The flowing water is under his control. 1531 02:27:27,708 --> 02:27:30,166 All four directions are under his control. 1532 02:27:30,375 --> 02:27:33,125 Even Kailash obeys when he calls. 1533 02:27:33,333 --> 02:27:34,958 Kailash obeys him? 1534 02:27:35,541 --> 02:27:38,375 I'll strike Kailash itself, then. 1535 02:27:39,166 --> 02:27:40,041 Watch out! 1536 02:27:45,958 --> 02:27:46,833 Hey, stop! 1537 02:27:47,125 --> 02:27:48,000 Hey, General! 1538 02:27:49,000 --> 02:27:50,541 - Enough of what was done. - Oh, Lord! 1539 02:27:50,625 --> 02:27:55,625 I'll make sure no god exists in that nation that killed my son. 1540 02:27:55,750 --> 02:27:56,625 Fire! 1541 02:28:20,916 --> 02:28:24,708 Look! Look at that nation, clad in saffron. 1542 02:28:33,541 --> 02:28:36,083 Look at the Lord who wields the trident! 1543 02:28:39,666 --> 02:28:42,833 Sharabham, Master of the Vedas, has come for war. 1544 02:28:46,250 --> 02:28:48,625 Who will stop the mountain of sacred ash? 1545 02:28:48,791 --> 02:28:49,708 Stop it! 1546 02:28:52,750 --> 02:28:54,541 Fire! 1547 02:29:19,625 --> 02:29:20,916 Fire! 1548 02:29:29,208 --> 02:29:30,666 Shiva! Shiva! Shiva! 1549 02:29:33,625 --> 02:29:36,583 Who is it that dared to touch my land? 1550 02:29:50,291 --> 02:29:53,750 Who is it that dared to touch the spirit of my people? 1551 02:30:17,666 --> 02:30:22,666 Who tainted the water on my land and blamed my Lord? 1552 02:30:24,291 --> 02:30:25,291 Who is it? 1553 02:30:25,375 --> 02:30:27,500 - That's me! - Hey! 1554 02:31:00,083 --> 02:31:01,500 Hey! 1555 02:31:35,625 --> 02:31:39,291 Shock drags. This is the time. You need to activate now! 1556 02:32:14,375 --> 02:32:20,291 - Unbroken cosmic dance - Hail Lord Mahadev! 1557 02:32:20,375 --> 02:32:24,375 Unbroken cosmic dance 1558 02:32:43,791 --> 02:32:49,625 Hey! We built a dam, and it changed the Earth's very speed. 1559 02:32:50,166 --> 02:32:54,541 The world shook when we built the wall. 1560 02:32:54,916 --> 02:32:59,875 On my command, any boundary will shift and become ours. 1561 02:33:00,541 --> 02:33:03,875 That's our history! That's our power! 1562 02:33:05,291 --> 02:33:07,375 And you dare strike us, the powerful? 1563 02:33:08,458 --> 02:33:10,416 I'll strike your God now. 1564 02:33:11,500 --> 02:33:13,833 I'll strike your Kailash! Try and stop me. 1565 02:33:16,958 --> 02:33:17,916 Move! 1566 02:33:23,833 --> 02:33:25,416 Aim at the Kailash! 1567 02:33:41,083 --> 02:33:42,041 Go! 1568 02:33:52,833 --> 02:33:54,208 Fire! 1569 02:33:55,791 --> 02:33:57,541 Shambho... 1570 02:34:00,833 --> 02:34:02,583 Shankara! 1571 02:34:12,541 --> 02:34:13,958 The Destroyer of Time... 1572 02:34:17,125 --> 02:34:18,541 The Destroyer of Pain... 1573 02:34:21,666 --> 02:34:23,125 The Destroyer of Sin... 1574 02:34:26,083 --> 02:34:27,625 The Destroyer of Fear... 1575 02:34:31,375 --> 02:34:34,208 Hail Lord Mahadev! 1576 02:34:40,583 --> 02:34:42,000 Kill him mercilessly! 1577 02:34:46,166 --> 02:34:47,250 Don't leave him! 1578 02:34:56,750 --> 02:35:00,333 Shiva! Shiva! Shiva! Shambho! 1579 02:35:04,125 --> 02:35:06,083 Shambho... 1580 02:35:27,125 --> 02:35:29,000 I bow to Lord Shiva! 1581 02:36:18,208 --> 02:36:19,083 Hey! 1582 02:36:24,958 --> 02:36:26,041 You think yours is history? 1583 02:36:27,208 --> 02:36:31,291 Even a tree by the sacred Ganga holds more history than you. 1584 02:36:31,458 --> 02:36:32,708 You call that history? 1585 02:36:33,833 --> 02:36:36,875 You built a wall fearing a thief. 1586 02:36:37,416 --> 02:36:41,666 We crossed continents, leveled mountains, and raised the saffron high. 1587 02:36:44,250 --> 02:36:46,875 You eat lizards in the mountains. 1588 02:36:47,541 --> 02:36:50,750 We shape every mountain into a holy place and worship it. 1589 02:36:51,875 --> 02:36:53,875 You're the one who feeds worms with mere sticks. 1590 02:36:54,416 --> 02:36:56,541 We make children recite the holy Vedas! 1591 02:37:00,041 --> 02:37:02,041 You are hated by the world. 1592 02:37:03,000 --> 02:37:04,958 We are growing as the world's guiding light. 1593 02:37:05,750 --> 02:37:09,416 Your history is tyranny. Ours is endless. 1594 02:37:10,041 --> 02:37:12,750 - How dare you touch my country? - Hey! 1595 02:37:13,791 --> 02:37:15,000 He's our general! 1596 02:37:15,625 --> 02:37:18,625 If anything happens to him, our whole nation will rise. 1597 02:37:26,708 --> 02:37:29,875 What is your nation? Where is it? Where? 1598 02:37:31,291 --> 02:37:33,250 Let alone my nation and my God... 1599 02:37:34,000 --> 02:37:37,625 if you dare lay a hand on our women's vermilion, 1600 02:37:37,958 --> 02:37:40,708 you'll see a tide of blood surge from every wiped vermilion 1601 02:37:40,791 --> 02:37:43,708 and a firestorm rise from the breath of the dead! 1602 02:37:45,958 --> 02:37:48,833 No matter how many dogs and foxes like you protect him, 1603 02:37:49,250 --> 02:37:53,333 the sound of our soldiers' swords breaking the skulls of such maniacs 1604 02:37:53,541 --> 02:37:55,666 will be more terrifying than any war. 1605 02:37:56,166 --> 02:37:57,375 Do you dare? 1606 02:37:58,500 --> 02:38:00,000 For someone who has read the Bhagavad Gita, 1607 02:38:00,375 --> 02:38:03,666 don't you know that we made rocks float on water? 1608 02:38:03,750 --> 02:38:07,541 Don't you know that Indians built a bridge across the ocean 1609 02:38:07,625 --> 02:38:08,958 to uphold dharma? 1610 02:38:09,458 --> 02:38:14,166 Don't you know that the technology is born from the knowledge of our divine Vedas? 1611 02:38:15,375 --> 02:38:19,125 Don't you know India is God's own form? 1612 02:38:20,375 --> 02:38:23,791 You've only seen our nation's form on the world map. 1613 02:38:24,666 --> 02:38:27,083 You've never seen its true form. 1614 02:38:28,166 --> 02:38:30,333 When we rise and roar, 1615 02:38:30,916 --> 02:38:32,875 only silence follows in the world. 1616 02:38:48,666 --> 02:38:49,541 Go! 1617 02:38:50,041 --> 02:38:52,458 With the mouth that said, "God doesn't exist. He won't come." 1618 02:38:52,666 --> 02:38:55,041 Now say, "God exists. He has come. 1619 02:38:55,500 --> 02:38:57,625 That he lives among and for his people." 1620 02:38:58,083 --> 02:39:00,875 Tell them He appears whenever dharma is threatened. 1621 02:39:02,125 --> 02:39:03,250 Oh, Lord! 1622 02:39:13,416 --> 02:39:15,291 Eternal Haindavam 1623 02:39:15,375 --> 02:39:17,666 Haindavam! Haindavam! 1624 02:39:17,750 --> 02:39:19,958 The glory of creation itself 1625 02:39:20,083 --> 02:39:22,583 The power of new beginnings 1626 02:39:22,875 --> 02:39:24,750 Infinite Haindavam 1627 02:39:24,833 --> 02:39:27,083 Haindavam! Haindavam! 1628 02:39:27,208 --> 02:39:29,500 The sacred sound of The primordial resonance 1629 02:39:29,583 --> 02:39:31,958 The hue of the soul's story 1630 02:39:32,416 --> 02:39:34,750 Born of the prescribed rules of The Vedas and Vedanta 1631 02:39:34,833 --> 02:39:37,083 This is the highest divine law 1632 02:39:37,166 --> 02:39:39,541 It links narratives of all ages 1633 02:39:39,625 --> 02:39:41,875 And righteous action forms The dharma of every era 1634 02:39:41,958 --> 02:39:44,250 The pure essence of the five elements 1635 02:39:44,333 --> 02:39:46,541 The essence of all principles The sound of Om 1636 02:39:46,666 --> 02:39:48,958 Uplifting temples and humanity Through Manusmriti 1637 02:39:49,041 --> 02:39:51,291 Dharma shines like a radiant gem 1638 02:39:51,375 --> 02:39:53,666 The rich song of all noble thoughts 1639 02:39:53,750 --> 02:39:56,083 The bright dawn of ancient wisdom in Smriti and the Puranas 1640 02:39:56,166 --> 02:39:58,458 Flowing like a Vedic temple 1641 02:39:58,541 --> 02:40:00,750 Dharma holds everything together 1642 02:40:00,833 --> 02:40:05,291 The beautiful life's principle 1643 02:40:05,375 --> 02:40:07,958 Filled with virtue, brings joy to all 1644 02:40:08,041 --> 02:40:10,166 This is the matchless Great eternal dharma 1645 02:40:10,416 --> 02:40:14,958 It's the ancient path May the path be victorious 1646 02:40:15,208 --> 02:40:19,500 In eternally pure time It's the constant cosmic play 1647 02:40:19,916 --> 02:40:24,541 The Lord's rhythmic nectar is eternal 1648 02:40:24,625 --> 02:40:26,791 Destroyer of delusion and worlds 1649 02:40:26,875 --> 02:40:29,458 Three-eyed Lord of three realms! 1650 02:40:29,541 --> 02:40:32,583 The celebrated Lord of Gauri 1651 02:40:32,666 --> 02:40:34,000 His roar is mighty! 1652 02:40:34,125 --> 02:40:37,708 Meditate on the sound of Om! 1653 02:40:37,833 --> 02:40:38,875 Shivam! Shankaram! 1654 02:40:38,958 --> 02:40:41,250 Shambhala O Ishwara! 1655 02:40:41,333 --> 02:40:43,625 Shambhala O Maheshwara! 1656 02:40:43,708 --> 02:40:46,000 Shambhala O Shankara! 1657 02:40:46,083 --> 02:40:48,333 Shambhala O Tandava! 1658 02:40:48,416 --> 02:40:50,708 Shambhala O Ishwara! 1659 02:40:50,791 --> 02:40:53,041 Shambhala O Maheshwara! 1660 02:40:53,125 --> 02:40:55,458 Shambhala O Shankara! 1661 02:40:55,541 --> 02:40:56,916 SHAMBHALA 1662 02:44:01,125 --> 02:44:08,125 HAIL AKHANDA