1 00:00:08,160 --> 00:00:09,680 Précédemment... 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Regardez-la ! Je ne peux plus supporter ça ! 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,520 Il faut qu'elle parte. 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,320 Peut-être que notre petite dauphine pourrait nous aider ? 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,440 Papa vous écoutera. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,120 Vous avez donc choisi votre camp. 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,240 Vous ne vous prenez pas pour n'importe qui. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,800 Je suis la dauphine de France. Qui êtes-vous ? 9 00:00:26,120 --> 00:00:27,720 Votre mère souhaiterait que 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,520 vous vous rapprochiez de la favorite du roi. 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,520 Et qu'en est-il de Mesdames ? 12 00:00:31,840 --> 00:00:33,280 C'est leur guerre, pas la vôtre. 13 00:00:33,440 --> 00:00:36,280 L'Autriche se prépare à envahir la Pologne. 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,920 L'Impératrice ne pourra rien faire contre la Pologne 15 00:00:40,240 --> 00:00:41,920 si nos troupes stationnent à sa frontière. 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,840 Dans un lieu où je ne peux compter sur personne ? 17 00:00:43,880 --> 00:00:46,080 Pas même vous. 18 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 Il est temps de prendre une décision, mon garçon. 19 00:00:48,560 --> 00:00:50,920 Il nous faut trouver une épouse à Provence. 20 00:00:51,080 --> 00:00:52,920 C'est notre seule garantie d'avoir un héritier. 21 00:01:04,560 --> 00:01:06,040 Tu n'es vraiment pas doué. 22 00:01:07,440 --> 00:01:09,680 Raté... Et voilà ! 23 00:01:11,240 --> 00:01:12,520 Je l'ai eu ! 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,520 Arrête ! 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,360 Tu t'inquiètes pour tes magnifiques cheveux ? 26 00:01:19,680 --> 00:01:22,040 - C'est ça... - Ne t'en fais pas, ils sont moches. 27 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 Dix points si tu touches Lamballe ! 28 00:01:27,800 --> 00:01:30,080 Tu vises extrêmement mal. 29 00:01:30,440 --> 00:01:31,440 Et tu triches ! 30 00:01:31,760 --> 00:01:33,440 - Arrête ! - Lâche-moi ! 31 00:01:38,880 --> 00:01:40,000 Qu'est-ce que... 32 00:01:42,320 --> 00:01:43,720 Mon Dieu ! 33 00:01:46,720 --> 00:01:48,240 Louis, qu'attends-tu ? 34 00:01:49,000 --> 00:01:50,480 - Saute ! - Seigneur ! 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 C'est ta faute, idiot ! 36 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Merci, mon Dieu ! 37 00:02:10,720 --> 00:02:12,920 - Toinette ! - Merci... 38 00:02:13,080 --> 00:02:15,440 - Tu n'as rien ? - Ca va. 39 00:03:24,320 --> 00:03:25,680 Merci. 40 00:03:29,160 --> 00:03:30,240 Bienvenue. 41 00:03:31,480 --> 00:03:35,080 Bienvenue à Fontainebleau, mes enfants. 42 00:03:35,240 --> 00:03:37,680 Et particulièrement à notre petite dauphine, 43 00:03:38,320 --> 00:03:42,520 que je suis ravi de voir remise de son épreuve. 44 00:03:42,840 --> 00:03:45,160 Maintenant que nous sommes en vacances, 45 00:03:45,720 --> 00:03:47,800 nous pouvons oublier le protocole. 46 00:03:48,520 --> 00:03:49,640 Nous sommes ici 47 00:03:50,320 --> 00:03:51,800 pour nous détendre, 48 00:03:52,120 --> 00:03:53,400 pour nous amuser. 49 00:03:54,320 --> 00:03:56,040 Et à nouveau, 50 00:03:56,200 --> 00:03:58,560 notre cousin d'Orléans 51 00:03:58,880 --> 00:04:01,320 organisera la fête champêtre, 52 00:04:01,480 --> 00:04:05,600 où nous aurons le grand plaisir de divertir nos villageois. 53 00:04:05,920 --> 00:04:07,280 Des idées, Chartres ? 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,600 Cette année, le thème sera... 55 00:04:12,400 --> 00:04:13,480 "Pastorale anglaise". 56 00:04:15,920 --> 00:04:19,520 Mon bon ami, le prince de Galles, m'a apporté ses conseils. 57 00:04:20,360 --> 00:04:21,520 Ce sera charmant. 58 00:04:21,840 --> 00:04:24,080 L'occasion parfaite de divertir notre nouvelle princesse, 59 00:04:24,800 --> 00:04:27,240 la future femme de Provence, quand elle arrivera. 60 00:04:42,880 --> 00:04:44,120 Entrez ! 61 00:04:47,600 --> 00:04:49,360 Comment se passe votre installation ? 62 00:04:50,520 --> 00:04:52,560 Qui a besoin de Madame Etiquette ? 63 00:04:53,360 --> 00:04:55,480 Vous, visiblement. 64 00:05:00,160 --> 00:05:03,080 J'apprends à Julie à être une femme de chambre. 65 00:05:07,000 --> 00:05:09,280 Vos premières impressions de Fontainebleau ? 66 00:05:10,480 --> 00:05:12,280 C'est le paradis. 67 00:05:12,600 --> 00:05:15,200 Le paradis, comparé à Versailles. 68 00:05:15,360 --> 00:05:17,400 Cela change de la routine. 69 00:05:17,560 --> 00:05:19,440 - Oui ! - Mais... 70 00:05:19,760 --> 00:05:21,120 nous avons un problème. 71 00:05:22,640 --> 00:05:25,840 La chambre de Louis se trouve ici. 72 00:05:30,440 --> 00:05:33,800 Comme vous voyez, les travaux ont pris du retard. 73 00:05:35,120 --> 00:05:37,680 Et alors ? Il ne me visite déjà pas à Versailles. 74 00:05:38,320 --> 00:05:40,440 Sa position n'a peut-être pas changé... 75 00:05:40,880 --> 00:05:43,360 mais la vôtre, oui. 76 00:05:47,600 --> 00:05:49,320 L'épouse de Provence a été choisie ? 77 00:05:49,480 --> 00:05:50,640 Pas encore. 78 00:05:51,880 --> 00:05:55,040 Mais plus vite votre époux emménagera, mieux ce sera. 79 00:05:56,080 --> 00:05:59,240 - Contournez les formalités. - Quelles formalités ? 80 00:05:59,560 --> 00:06:02,760 Madame du Barry est en charge des rénovations. 81 00:06:07,640 --> 00:06:09,320 Je parlerai à Papa Roi. 82 00:06:11,320 --> 00:06:15,160 Ne pensez-vous pas qu'il est temps de faire la paix avec la comtesse ? 83 00:06:15,480 --> 00:06:17,440 Je ne la laisserai pas me malmener. 84 00:06:19,280 --> 00:06:22,600 Vous ne gagnerez pas cette bataille. 85 00:06:23,200 --> 00:06:25,360 C'est elle qui m'a déclaré la guerre. 86 00:06:25,680 --> 00:06:27,320 Je ne capitulerai pas. 87 00:06:36,040 --> 00:06:37,680 Mademoiselle de Saxe... 88 00:06:38,120 --> 00:06:39,920 Ténébreuse et mystérieuse. 89 00:06:42,160 --> 00:06:46,280 Mademoiselle Sardaigne... Grosse poitrine, pas de menton. 90 00:06:53,160 --> 00:06:54,400 Mademoiselle Savoie... 91 00:06:55,520 --> 00:06:59,280 Est-ce là une ombre ou une saleté ? 92 00:07:01,360 --> 00:07:03,200 Ou une moustache... 93 00:07:03,520 --> 00:07:04,760 C'est original. 94 00:07:05,560 --> 00:07:08,800 Mademoiselle Espagne, vous êtes charmante. 95 00:07:10,160 --> 00:07:11,520 Vous êtes parfaite. 96 00:07:15,920 --> 00:07:18,200 Je pense épouser une princesse espagnole. 97 00:07:18,360 --> 00:07:21,120 - Hors de question. - Pourquoi ? 98 00:07:21,280 --> 00:07:24,160 Il n'y a qu'une seule maison que vous devez envisager. 99 00:07:24,960 --> 00:07:27,600 La maison de Savoie. 100 00:07:28,720 --> 00:07:30,600 Pourquoi vous écouterais-je, Mesdames ? 101 00:07:30,760 --> 00:07:32,960 Ne la laissez pas choisir pour vous. 102 00:07:33,360 --> 00:07:35,280 Qu'y a-t-il de si spécial avec les Savoie ? 103 00:07:35,440 --> 00:07:38,960 Joséphine était le premier choix de votre mère pour Louis. 104 00:07:39,680 --> 00:07:44,120 Choiseul nous a imposé la chienne autrichienne après son décès. 105 00:07:46,560 --> 00:07:48,720 Que Dieu ait son âme. 106 00:08:11,680 --> 00:08:13,120 Magnifique... 107 00:08:16,080 --> 00:08:18,400 - Dois-je le faire maintenant ? - Oui. 108 00:08:20,000 --> 00:08:22,600 J'aimerais lever mon verre. 109 00:08:24,760 --> 00:08:28,520 A la princesse d'Espagne, la future épouse de Provence. 110 00:08:31,080 --> 00:08:32,560 A mon tour. 111 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 A la princesse de Savoie. 112 00:08:42,000 --> 00:08:43,520 Pourquoi lui lever nos verres ? 113 00:08:44,200 --> 00:08:46,360 J'ai choisi Joséphine pour être ma femme. 114 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 Oui... 115 00:08:50,600 --> 00:08:52,080 C'est ma cousine. 116 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 Mesdames m'ont dit que Joséphine était la princesse 117 00:08:55,200 --> 00:08:57,320 que mon frère aurait dû épouser. 118 00:09:00,840 --> 00:09:02,040 Est-ce vrai ? 119 00:09:08,680 --> 00:09:12,120 Vous me donnez le tournis. Provence, assieds-toi. 120 00:09:20,480 --> 00:09:22,200 Un mariage royal... 121 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 ne peut être conclu qu'après... 122 00:09:27,960 --> 00:09:31,160 avoir été mûrement réfléchi. 123 00:09:31,480 --> 00:09:32,920 - J'ai fait mon choix. - Assis ! 124 00:09:41,800 --> 00:09:43,760 Tu demanderas sa permission à ton frère. 125 00:09:54,080 --> 00:09:55,160 Mangeons. 126 00:10:03,160 --> 00:10:06,320 Rohan ! Bienvenue à Vienne ! 127 00:10:07,400 --> 00:10:09,840 - Votre Altesse. - Joseph, je vous prie. 128 00:10:10,000 --> 00:10:12,360 Nous ne faisons pas de formalités ici. 129 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 Quel contraste avec Versailles... 130 00:10:15,480 --> 00:10:17,200 Je prends ça comme un compliment. 131 00:10:17,360 --> 00:10:20,280 - Comment va ma petite soeur ? - Elle n'est pas facile. 132 00:10:21,080 --> 00:10:22,280 Eh bien... 133 00:10:22,800 --> 00:10:24,240 je vais vous présenter sa mère. 134 00:10:32,480 --> 00:10:35,320 Mère. Louis de Rohan. 135 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 Notre nouvel ambassadeur de France. 136 00:10:40,320 --> 00:10:41,680 C'est un honneur, Votre Altesse. 137 00:10:42,280 --> 00:10:43,840 Pourquoi est-il habillé comme un clown ? 138 00:10:45,520 --> 00:10:47,400 La France est notre alliée, mère. 139 00:10:47,760 --> 00:10:50,800 Les alliés ne déploient pas leurs troupes à nos frontières. 140 00:10:50,960 --> 00:10:53,200 Quand allez-vous les retirer, Monsieur l'Ambassadeur ? 141 00:10:54,640 --> 00:10:57,640 J'attends de recevoir des instructions du Premier ministre. 142 00:10:58,200 --> 00:11:00,800 C'est ainsi que vous appelez d'Aiguillon ? 143 00:11:01,920 --> 00:11:03,800 Nous, on l'appelle "le gigolo de la Du Barry". 144 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 Maman ! 145 00:11:06,480 --> 00:11:09,480 Comment avez-vous manoeuvré pour avoir ce poste ? 146 00:11:11,120 --> 00:11:13,760 Madame du Barry m'a recommandé au roi. 147 00:11:14,080 --> 00:11:15,520 Un autre larbin... 148 00:11:16,880 --> 00:11:18,560 Peut-être devrait-on demander à la Du Barry 149 00:11:18,600 --> 00:11:20,480 sa permission d'envahir la Pologne ? 150 00:11:21,200 --> 00:11:22,960 Le roi décidera en temps voulu. 151 00:11:26,520 --> 00:11:28,640 - A qui dois-je faire mes rapports ? - A moi. 152 00:11:28,800 --> 00:11:31,320 Mon fils gouverne peut-être avec moi... 153 00:11:31,480 --> 00:11:34,240 - Je gouverne avec vous, mère. - Mais je mène la danse. 154 00:11:43,520 --> 00:11:45,520 Où vas-tu, la France ? 155 00:11:46,240 --> 00:11:47,480 Petit-déjeuner. 156 00:11:48,480 --> 00:11:50,440 Tu seras revenu pour le thé ? 157 00:11:51,520 --> 00:11:53,680 Ne sois pas si collante, mon amour. 158 00:11:54,080 --> 00:11:55,800 Ce n'est pas ton genre. 159 00:11:56,840 --> 00:12:00,520 Peut-être pourrais-tu lui demander de me témoigner juste... 160 00:12:01,120 --> 00:12:03,480 un tout petit peu de respect. 161 00:12:18,800 --> 00:12:20,680 - Papa Roi ? - Puis-je entrer ? 162 00:12:33,160 --> 00:12:36,200 Goûtez celui-ci. C'est délicieux. 163 00:12:59,120 --> 00:13:00,520 Mais maman... 164 00:13:00,680 --> 00:13:02,280 ne me le permettra pas. 165 00:13:03,120 --> 00:13:05,160 Où est maman ? 166 00:13:06,520 --> 00:13:09,200 Je ne la vois pas. Maman ? 167 00:13:09,360 --> 00:13:13,360 Sortez de votre cachette, Altesse. J'ai à vous parler. 168 00:13:16,440 --> 00:13:17,760 Merci ! 169 00:13:18,360 --> 00:13:19,760 Merci, Papa Roi. 170 00:13:21,400 --> 00:13:22,560 Venez avec moi. 171 00:13:28,480 --> 00:13:30,360 C'est l'appartement de Louis. 172 00:13:32,480 --> 00:13:36,000 - Où dort-il en ce moment ? - Dans l'aile ouest. 173 00:13:38,280 --> 00:13:39,640 Je m'en occupe. 174 00:13:42,360 --> 00:13:44,360 Allons, venez... 175 00:13:45,440 --> 00:13:47,960 Faites-moi une faveur, petite dauphine. 176 00:13:48,960 --> 00:13:51,360 Pourriez-vous être polie avec la comtesse ? 177 00:13:51,920 --> 00:13:56,320 Cela nous rendrait la vie plus facile, à tous les deux. 178 00:14:06,480 --> 00:14:08,880 Il fait froid... Papa Roi. 179 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Et si on s'habillait ? 180 00:14:18,520 --> 00:14:20,040 Je vous attendrai dans le jardin. 181 00:14:21,120 --> 00:14:22,680 Pour votre leçon d'équitation. 182 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Sire ! 183 00:14:40,640 --> 00:14:42,480 La crise en Pologne est à son comble. 184 00:14:42,640 --> 00:14:44,760 La Prusse et la Russie sont sur le point de l'envahir. 185 00:14:44,880 --> 00:14:46,720 Faut-il autoriser l'Autriche à y participer ? 186 00:14:46,880 --> 00:14:49,040 D'Aiguillon, vous êtes nouveau ici, 187 00:14:49,200 --> 00:14:51,400 je vous pardonnerai donc votre faux pas. 188 00:14:53,200 --> 00:14:57,240 On ne parle jamais de politique à Fontainebleau. 189 00:15:14,840 --> 00:15:16,680 Qu'est-ce qu'il fout ? 190 00:15:25,400 --> 00:15:28,000 Je refuse de demander à mon frère la permission de me marier. 191 00:15:28,160 --> 00:15:31,080 Je me fiche de qui vous épouserez. Mariez-vous et c'est tout. 192 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Il faut qu'on la remette à sa place. 193 00:15:35,120 --> 00:15:36,400 Bonjour, Monsieur. 194 00:15:38,200 --> 00:15:41,560 Avant de partir, peux-tu nous aider avec la selle de la dauphine ? 195 00:15:42,760 --> 00:15:44,880 Ne devrait-elle pas monter en amazone ? 196 00:15:46,880 --> 00:15:48,640 Madame s'y refuse. 197 00:15:53,480 --> 00:15:55,240 Ne pouvez-vous pas parler à Papa Roi pour moi ? 198 00:15:55,280 --> 00:15:58,400 Je l'ai fait. Il insiste pour que vous parliez à Louis. 199 00:15:58,720 --> 00:16:01,960 - Quel modèle il fait ! - Apprenez à défendre votre place. 200 00:16:02,760 --> 00:16:04,720 C'est le seul moyen de survivre dans ce merdier. 201 00:16:28,200 --> 00:16:29,480 Merci. 202 00:17:37,520 --> 00:17:38,880 Tu apprécies la vue, mon frère ? 203 00:17:46,120 --> 00:17:48,520 Tu fais des projets pour quand tout ça sera à toi ? 204 00:17:50,760 --> 00:17:52,200 Tu peux l'avoir. 205 00:17:53,920 --> 00:17:56,520 Je peux m'arranger pour que tu sois jeté dans un fossé. 206 00:17:58,520 --> 00:18:00,320 Ou préfères-tu être enterré vivant ? 207 00:18:00,640 --> 00:18:02,400 Je suis déjà enterré vivant. 208 00:18:12,200 --> 00:18:14,600 Ne me refuse pas mon droit d'être un homme. 209 00:18:15,440 --> 00:18:18,320 Ne te laisse pas imposer un projet pour lequel tu n'es pas prêt. 210 00:18:20,800 --> 00:18:23,280 - Tu as épousé ta princesse. - Je n'ai pas eu le choix. 211 00:18:27,240 --> 00:18:29,480 Tu n'es pas obligé de faire la même erreur. 212 00:18:34,240 --> 00:18:37,400 Quand vas-tu déboutonner ta culotte et baiser ta femme ? 213 00:18:50,000 --> 00:18:52,320 Je... je ne peux pas. 214 00:18:54,600 --> 00:18:56,360 Je n'arrive pas à lui parler. 215 00:18:59,680 --> 00:19:01,440 Aucun son ne sort de ma bouche. 216 00:19:01,600 --> 00:19:04,760 Je ne suis qu'un idiot maladroit en sa présence. 217 00:19:04,920 --> 00:19:08,960 - C'est une archiduchesse autri... - Elle me terrifie. 218 00:19:16,000 --> 00:19:18,040 Ai-je ta permission de me marier ? 219 00:19:25,800 --> 00:19:26,920 Oui. 220 00:19:34,080 --> 00:19:35,480 Tu sais, Louis... 221 00:19:37,240 --> 00:19:39,480 Tu nous fais honte, à nous, les Bourbons. 222 00:19:42,840 --> 00:19:45,320 Je n'attendrai pas pour produire un héritier. 223 00:19:48,760 --> 00:19:49,840 Mon frère. 224 00:20:08,200 --> 00:20:09,360 Quand... 225 00:20:11,400 --> 00:20:13,200 Quand a-t-il accepté ? 226 00:20:13,760 --> 00:20:15,080 Cet après-midi. 227 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 La princesse partira pour Fontainebleau sans tarder. 228 00:20:28,760 --> 00:20:30,440 Parlez-moi d'elle, Mercy. 229 00:20:31,680 --> 00:20:35,040 La maison de Savoie n'est rien comparée à l'empire des Habsbourg. 230 00:20:35,360 --> 00:20:37,440 Je veux que vous me parliez d'elle. 231 00:20:37,760 --> 00:20:40,080 - Qui donc ? - Joséphine. 232 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 C'est elle qui aurait dû épouser Louis. 233 00:20:43,760 --> 00:20:46,800 C'est vous qui l'avez épousé. C'est ce qui compte. 234 00:20:47,560 --> 00:20:49,560 La princesse de Savoie n'est pas une menace pour vous 235 00:20:49,600 --> 00:20:53,040 - si vous produisez un héritier. - J'ai des nouvelles à ce sujet. 236 00:21:08,400 --> 00:21:09,800 N'a-t-il pas besoin d'un lit ? 237 00:21:11,680 --> 00:21:12,880 Si. 238 00:21:13,680 --> 00:21:15,200 Allez-vous en parler au roi ? 239 00:21:19,160 --> 00:21:20,360 Pourquoi pas ? 240 00:21:30,200 --> 00:21:32,480 Il me... 241 00:21:34,160 --> 00:21:38,120 met très mal à l'aise. 242 00:21:45,080 --> 00:21:49,040 Je vais m'occuper de l'ameublement. 243 00:21:52,240 --> 00:21:54,520 Votre époux doit être in situ 244 00:21:54,680 --> 00:21:57,520 avant que la princesse n'arrive. 245 00:21:57,880 --> 00:21:59,120 Et quand il emménagera, 246 00:21:59,440 --> 00:22:01,160 vous devrez ouvrir votre porte... 247 00:22:02,600 --> 00:22:05,120 et vous glissez gracieusement dans son lit. 248 00:22:34,880 --> 00:22:36,280 Petite dauphine ? 249 00:24:21,280 --> 00:24:23,400 Je ne peux pas dormir dans mes appartements. 250 00:24:23,560 --> 00:24:25,960 Quelqu'un pourrait s'y introduire, et... 251 00:24:28,200 --> 00:24:29,880 Reste avec moi, Toinette. 252 00:24:41,960 --> 00:24:43,400 Je veillerai sur toi. 253 00:24:47,960 --> 00:24:50,000 J'aime... 254 00:24:51,680 --> 00:24:53,400 être avec toi. 255 00:25:06,800 --> 00:25:08,520 Toujours aucune joie avec ta femme ? 256 00:25:40,120 --> 00:25:41,760 J'ai rendu visite à la dauphine. 257 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 Elle n'était pas là. 258 00:25:51,960 --> 00:25:53,720 Je ne lui rendrai plus visite. 259 00:26:13,080 --> 00:26:14,760 Laissez-nous tranquilles. 260 00:26:15,080 --> 00:26:17,840 Je ne peux imaginer à quelle exquise décadence 261 00:26:18,000 --> 00:26:20,360 vous aimez vous laisser aller. 262 00:26:20,960 --> 00:26:23,080 Pourquoi ne me laissez-vous pas regarder ? 263 00:26:23,560 --> 00:26:24,880 Vous êtes un monstre ! 264 00:26:35,600 --> 00:26:37,440 Si elle faisait son devoir, 265 00:26:37,760 --> 00:26:40,520 l'arrivée d'une princesse n'aurait aucune importance. 266 00:26:42,120 --> 00:26:43,720 Elle est beaucoup trop jeune, maman. 267 00:26:43,880 --> 00:26:46,880 Vous auriez dû attendre qu'elle soit prête. 268 00:26:49,040 --> 00:26:52,400 Aucune de vos filles n'a trouvé le bonheur auprès d'un prince Bourbon. 269 00:26:52,720 --> 00:26:56,480 Le mariage n'est pas une question de plaisir personnel. 270 00:26:56,800 --> 00:26:58,160 C'est leur carrière. 271 00:26:59,080 --> 00:27:00,440 Vous êtes née sans coeur. 272 00:27:00,600 --> 00:27:03,440 Je n'ai pas le temps de faire de l'introspection. 273 00:27:04,120 --> 00:27:07,480 La Russie et la Prusse sont sur le point d'envahir la Pologne. 274 00:27:07,640 --> 00:27:09,920 Nous sommes dans l'incertitude, car le roi de France 275 00:27:10,080 --> 00:27:13,120 est trop occupé à apprendre l'équitation à Toinette. 276 00:27:15,520 --> 00:27:16,920 Alors, passez par Mercy 277 00:27:17,080 --> 00:27:19,640 pour ouvrir un canal de communication. 278 00:27:21,800 --> 00:27:23,440 Je vais lui écrire. 279 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Tout de suite. 280 00:27:33,680 --> 00:27:35,760 Merci. Merci, Julie. 281 00:27:39,840 --> 00:27:42,200 Qui vous a demandé de préparer cette chambre ? 282 00:27:42,520 --> 00:27:43,840 Sa Majesté. 283 00:27:46,880 --> 00:27:48,200 Vous avez oeuvré dans mon dos ? 284 00:27:53,080 --> 00:27:54,800 Qui a oeuvré dans votre dos ? 285 00:27:55,120 --> 00:27:56,560 Vous. Je ne vois pas pourquoi 286 00:27:56,880 --> 00:27:58,840 préparer cet appartement pour Louis. 287 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 Chacun sait qu'elle préfère dormir avec Lamballe. 288 00:28:01,360 --> 00:28:03,560 Demandez-lui pourquoi elle veut me séparer de mon mari ? 289 00:28:03,760 --> 00:28:05,720 Vous recevez des ordres de votre petite dauphine ? 290 00:28:05,920 --> 00:28:07,800 Ne l'écoutez pas ! 291 00:28:24,800 --> 00:28:29,280 Quand Louis vous trouvera ici, il prendra ses jambes à son cou. 292 00:29:05,520 --> 00:29:06,520 Vous allez monter ? 293 00:29:06,840 --> 00:29:09,480 Il est temps pour toi... 294 00:29:09,640 --> 00:29:13,280 de t'installer. Tes appartements sont prêts. 295 00:29:17,920 --> 00:29:19,080 Cela peut attendre. 296 00:29:21,640 --> 00:29:23,800 Y aurait-il un problème avec toi, mon garçon ? 297 00:29:28,240 --> 00:29:31,320 Veux-tu bien me regarder ? 298 00:29:38,960 --> 00:29:42,200 Dois-je demander à La Martinière de t'examiner ? 299 00:29:43,160 --> 00:29:46,840 Peut-être y a-t-il... une raison médicale... 300 00:29:48,120 --> 00:29:50,000 à ton manque d'intérêt pour ta femme. 301 00:29:52,440 --> 00:29:56,680 Nous sommes censés être ici pour nous amuser ! 302 00:29:59,440 --> 00:30:01,920 La France ! Où diable êtes-vous ? 303 00:30:02,240 --> 00:30:03,360 Seigneur... 304 00:30:05,960 --> 00:30:08,000 Je vous ai cherché partout. 305 00:30:12,880 --> 00:30:16,040 Tant qu'elle ne m'aura pas adressé la parole publiquement, 306 00:30:16,200 --> 00:30:18,280 c'est seul que tu passeras tes nuits. 307 00:30:59,760 --> 00:31:02,080 L'Autriche demande que vous retiriez vos troupes 308 00:31:02,400 --> 00:31:04,880 en vue du partage de la Pologne. 309 00:31:10,200 --> 00:31:11,720 Une autre guerre ? 310 00:31:13,120 --> 00:31:15,480 Vous êtes notre allié, Sire. 311 00:31:15,640 --> 00:31:18,240 Nous pouvons certainement trouver une solution 312 00:31:18,560 --> 00:31:21,760 - qui profitera aux deux parties. - Réveillez-vous, Mercy ! 313 00:31:22,440 --> 00:31:25,760 Notre alliance est en train de s'effondrer. 314 00:31:25,920 --> 00:31:28,720 Nos enfants refusent d'honorer leur contrat de mariage. 315 00:31:28,880 --> 00:31:32,600 Et je suis pris entre les feux de la dauphine et de la comtesse. 316 00:31:32,760 --> 00:31:35,960 - Je me bats sur les deux fronts. - Tout comme moi. 317 00:31:39,120 --> 00:31:43,720 Le dauphin emménagera dans son appartement ce soir. 318 00:31:45,640 --> 00:31:47,680 Merci, Sire. 319 00:31:54,720 --> 00:31:58,840 J'étais dans la chambre de mon petit-fils, ce matin. 320 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 J'y ai vu quelque chose que je n'avais jamais vu 321 00:32:02,160 --> 00:32:04,560 depuis que je suis à la cour. 322 00:32:06,120 --> 00:32:08,080 Il y avait un jeune homme... 323 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 déguisé en femme de chambre. 324 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 Et elle... 325 00:32:15,320 --> 00:32:17,800 m'a fait une révérence. 326 00:32:19,520 --> 00:32:23,040 Les femmes de chambre sont connues... 327 00:32:23,560 --> 00:32:26,840 pour espionner pour le compte de nos ambassadeurs. Vous le saviez ? 328 00:32:29,600 --> 00:32:31,880 Alors, je me demande... 329 00:32:32,480 --> 00:32:34,440 quel ambassadeur 330 00:32:34,880 --> 00:32:37,480 a bien pu le mettre à cette place, Mercy. 331 00:32:45,120 --> 00:32:46,800 Je me renseignerai. 332 00:32:49,280 --> 00:32:51,680 Que puis-je faire concernant l'autre affaire ? 333 00:32:53,000 --> 00:32:56,200 Une trêve publique... 334 00:32:57,440 --> 00:32:59,200 à la fête champêtre. 335 00:32:59,800 --> 00:33:03,960 En échange, je vous laisse le champ libre en Pologne. 336 00:33:05,960 --> 00:33:07,360 Bien, Sire. 337 00:33:21,480 --> 00:33:25,960 Pourquoi ne puis-je pas la rencontrer en privé ? 338 00:33:28,120 --> 00:33:31,720 Le roi insiste pour que ce soit une réconciliation publique. 339 00:33:32,520 --> 00:33:33,720 Le roi... 340 00:33:34,720 --> 00:33:36,880 Il n'en est pas question. 341 00:33:37,640 --> 00:33:39,200 Pas question ! 342 00:33:42,680 --> 00:33:44,680 Réfléchissez bien. 343 00:33:47,560 --> 00:33:50,240 La princesse de Savoie est en route. 344 00:33:56,640 --> 00:33:59,920 Votre position ne tient qu'à un fil. 345 00:34:06,600 --> 00:34:09,880 Je vous laisse à votre devoir. 346 00:35:07,320 --> 00:35:09,800 - Reste là. - C'est moi, mon amour. 347 00:35:13,040 --> 00:35:14,240 Madame ? 348 00:35:14,400 --> 00:35:16,800 Tu ne peux pas fermer ta porte au roi. 349 00:35:18,360 --> 00:35:20,200 C'est la France ! Laisse-moi entrer ! 350 00:35:20,360 --> 00:35:22,760 Sa tête couronnée ne touchera pas mon oreiller 351 00:35:22,920 --> 00:35:27,200 tant que sa petite dauphine n'aura pas rampé devant moi. 352 00:36:01,320 --> 00:36:03,000 Désolée, désolée... 353 00:36:30,640 --> 00:36:32,760 Non, non, ce n'est pas nécessaire. 354 00:36:32,920 --> 00:36:34,720 Je ne la vois pas vous voler la vedette. 355 00:36:40,560 --> 00:36:44,520 Bienvenue dans la famille, Joséphine. 356 00:36:44,840 --> 00:36:46,960 Je vous présente Provence. 357 00:36:48,080 --> 00:36:49,440 Où est Provence ? 358 00:36:52,880 --> 00:36:55,160 Voici notre petite dauphine. 359 00:36:56,080 --> 00:36:59,560 - Enchantée de vous rencontrer. - Le duc de Chartres. 360 00:36:59,880 --> 00:37:01,960 Et Madame du Barry. 361 00:37:02,920 --> 00:37:04,480 Votre Altesse. 362 00:37:04,800 --> 00:37:06,040 Mesdames. 363 00:37:06,200 --> 00:37:08,080 Bienvenue, chère Joséphine. 364 00:37:08,240 --> 00:37:10,080 Nous sommes ravies de vous voir enfin. 365 00:37:10,400 --> 00:37:12,320 J'ai tellement entendu parler de vous. 366 00:37:15,200 --> 00:37:17,960 - La princesse de Lamballe. - Vous me remettez, cousine ? 367 00:37:18,120 --> 00:37:19,520 Non. 368 00:37:21,240 --> 00:37:22,520 Et le dauphin. 369 00:37:28,320 --> 00:37:30,080 Bienvenue à Fontainebleau. 370 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 Vous avez fait bon voyage ? 371 00:37:33,560 --> 00:37:35,640 - Oui, Monsieur. Merci. - Je vous en prie. 372 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 Je vous en prie, appelez-moi Louis. 373 00:37:43,240 --> 00:37:44,640 Venez, entrez. 374 00:38:00,240 --> 00:38:02,440 - Horrible ! - C'est affreux ! 375 00:38:03,360 --> 00:38:04,880 Je suis bien d'accord. 376 00:38:05,040 --> 00:38:07,440 Comment avez-vous pu me la suggérer ? 377 00:38:08,320 --> 00:38:10,840 - Joséphine ? - Elle est parfaite. 378 00:38:11,440 --> 00:38:12,520 Vous êtes aveugles ? 379 00:38:13,360 --> 00:38:14,360 Elle était épuisée. 380 00:38:14,680 --> 00:38:16,200 Par son voyage. 381 00:38:16,800 --> 00:38:18,240 Elle doit s'en aller. 382 00:38:18,400 --> 00:38:21,240 Elle est venue produire l'héritier. 383 00:38:21,960 --> 00:38:24,120 A vous de jouer, Provence. 384 00:38:32,040 --> 00:38:33,200 On y est presque. 385 00:38:34,720 --> 00:38:37,520 - Est-ce vraiment nécessaire ? - C'est... 386 00:38:38,800 --> 00:38:40,360 vital. 387 00:38:40,920 --> 00:38:42,520 Vous êtes en France désormais. 388 00:38:42,840 --> 00:38:45,560 Comment votre famille parvient à forniquer, à Turin ? 389 00:38:50,360 --> 00:38:51,720 Qu'en pensez-vous ? 390 00:38:53,480 --> 00:38:56,840 On dirait que j'ai été piquée par un millier d'abeilles. 391 00:39:15,520 --> 00:39:17,000 Le roi ! 392 00:39:32,160 --> 00:39:33,920 Mesdames et messieurs, 393 00:39:34,760 --> 00:39:36,680 bienvenue dans la Pastorale anglaise. 394 00:39:38,040 --> 00:39:39,720 Une célébration de tout ce qui est anglais. 395 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 Pourquoi Provence ne me parle-t-il pas ? 396 00:40:07,080 --> 00:40:08,840 Donnez-lui un peu de temps. 397 00:40:09,520 --> 00:40:11,560 Il a hâte de vous épouser. 398 00:40:19,360 --> 00:40:21,560 J'aurais dû être la femme de Louis. 399 00:40:22,160 --> 00:40:24,600 - Oui... - Oui... 400 00:40:39,840 --> 00:40:41,280 Merci. 401 00:40:49,600 --> 00:40:53,960 La dauphine présentera ses respects à la comtesse ce soir. 402 00:40:58,240 --> 00:41:01,960 Il n'y aura aucun accord sur la Pologne avant ça, Mercy. 403 00:41:06,640 --> 00:41:08,240 Je vous tiens pour responsable. 404 00:41:08,720 --> 00:41:10,440 Vous l'avez choisie. 405 00:41:11,280 --> 00:41:13,880 Vous m'avez manipulé pour arriver à vos fins. 406 00:41:14,960 --> 00:41:17,000 Ce mariage était votre idée. 407 00:41:17,760 --> 00:41:19,960 Je n'aurais jamais dû écouter une putain parisienne. 408 00:41:20,120 --> 00:41:22,560 Quel est le problème avec vous, les princes Bourbons ? 409 00:41:22,720 --> 00:41:24,360 Pourquoi vous ne voulez pas baiser ? 410 00:41:24,680 --> 00:41:26,280 Qui voudrait la baiser ? 411 00:41:28,000 --> 00:41:32,480 Je me demande si c'est vraiment une femme que vous cherchez, Provence. 412 00:41:34,360 --> 00:41:36,400 Etes-vous prête pour ce soir ? 413 00:41:42,400 --> 00:41:44,320 J'y réfléchis. 414 00:41:46,960 --> 00:41:48,720 Votre mère attend. 415 00:41:53,880 --> 00:41:55,360 Renvoyez-la, Papa Roi. 416 00:41:56,600 --> 00:41:59,600 - Je ne peux pas l'épouser. - Vous l'avez déjà fait. 417 00:41:59,760 --> 00:42:02,520 Le contrat a été signé avant qu'elle ne quitte Turin. 418 00:44:09,240 --> 00:44:13,080 Il y aura des conséquences pour l'Autriche. 419 00:44:42,800 --> 00:44:44,480 Est-ce que Joséphine... 420 00:44:45,920 --> 00:44:47,880 est la fille que vous vouliez épouser ? 421 00:44:53,320 --> 00:44:55,760 Est-ce là la cause de tout cela ? 422 00:45:01,680 --> 00:45:04,280 Etais-je destinée à échouer ? 423 00:45:22,280 --> 00:45:25,840 Non ! Je n'ouvrirai que quand vous m'aurez parlé. 424 00:45:48,840 --> 00:45:51,920 Que me vaut ce plaisir, Monsieur l'Ambassadeur ? 425 00:45:52,080 --> 00:45:54,880 J'ai des nouvelles de la dauphine, Votre Altesse. 426 00:45:55,040 --> 00:45:56,040 Dites-moi. 427 00:45:56,160 --> 00:45:58,640 Elle fait forte impression à Fontainebleau. 428 00:45:58,800 --> 00:46:00,000 Vraiment ? 429 00:46:00,920 --> 00:46:04,120 Votre fille refuse toujours de parler à Madame du Barry. 430 00:46:04,720 --> 00:46:08,320 Le roi l'a naturellement pris comme un affront à sa dignité. 431 00:46:09,000 --> 00:46:12,040 Il ne tardera pas à la renvoyer de France 432 00:46:12,360 --> 00:46:13,680 et à vous la ramener. 433 00:46:14,160 --> 00:46:17,360 Je ne tarderai pas à vous renvoyer vous, Rohan. 434 00:46:19,360 --> 00:46:21,720 L'ambassadeur français m'a informé 435 00:46:21,880 --> 00:46:24,160 de ta conduite à Fontainebleau. 436 00:46:24,520 --> 00:46:26,120 Comprends-moi bien, Toinette, 437 00:46:26,440 --> 00:46:30,280 je ne tolérerai plus ton comportement indiscipliné. 438 00:46:32,080 --> 00:46:35,000 Si le roi te demande de sauter, tu sautes. 439 00:46:35,320 --> 00:46:37,640 Tu vas faire la paix avec la comtesse. 440 00:46:38,560 --> 00:46:43,080 Tu vas remplir ton devoir envers la France et envers l'Autriche. 441 00:46:43,680 --> 00:46:47,920 Tu me fais honte et tu trahis ton pays. 442 00:47:10,240 --> 00:47:11,880 Je vous en prie, Papa Roi. 443 00:47:12,840 --> 00:47:16,040 Je peux vous expliquer... Vous me faites mal ! 444 00:47:16,360 --> 00:47:19,920 Je suis le roi de France. 445 00:47:20,680 --> 00:47:24,840 Je m'attends à ce que vous m'obéissiez. 446 00:47:27,240 --> 00:47:30,040 Est-ce bien compris ? 447 00:47:47,040 --> 00:47:48,240 Sortez. 448 00:49:22,320 --> 00:49:24,120 Madame la Comtesse. 449 00:51:34,520 --> 00:51:35,880 L'Autriche a envahi la Pologne. 450 00:51:36,040 --> 00:51:38,160 Le roi a négocié directement avec Vienne. 451 00:51:38,480 --> 00:51:40,480 Rohan n'en a pas été informé. 452 00:51:41,320 --> 00:51:44,040 Je n'en ai... 453 00:51:44,400 --> 00:51:47,760 rien à foutre, d'Aiguillon. 454 00:51:48,880 --> 00:51:50,600 La France a fait ce que j'attendais. 455 00:51:50,760 --> 00:51:52,840 C'est tout ce qui m'importe. 456 00:52:21,240 --> 00:52:22,240 Merci. 457 00:52:27,560 --> 00:52:28,560 Merci... 458 00:52:30,720 --> 00:52:32,560 pour votre patience. 459 00:52:55,040 --> 00:52:56,480 Tu es contente maintenant ? 460 00:52:57,080 --> 00:52:58,760 Vieux fou... 461 00:53:00,440 --> 00:53:02,720 Tu es une femme mauvaise... 462 00:53:05,200 --> 00:53:07,560 mais magnifique. 463 00:53:32,720 --> 00:53:36,120 Je... ne me sens pas en sécurité ici. 464 00:53:40,720 --> 00:53:42,800 Votre famille, ils... 465 00:53:43,360 --> 00:53:44,920 me terrifient. 466 00:53:49,880 --> 00:53:51,560 Je veux m'en aller. 467 00:53:57,480 --> 00:53:59,040 Je veux rentrer chez moi. 468 00:54:07,080 --> 00:54:08,440 Ne me quittez pas. 469 00:54:14,640 --> 00:54:16,360 Je vous protégerai.