1
00:00:00,023 --> 00:00:07,734
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})
2
00:00:08,023 --> 00:00:09,880
...سابقًا
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,000
ملكة على وشك خسارة تاجها؟
4
00:00:12,098 --> 00:00:14,640
ما أمر الانفصال العبثي ذلك؟
5
00:00:14,684 --> 00:00:17,200
.علينا مواجهة الواقع يا مولاي
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,280
.مرت سبع سنوات ولم ينجبا طفلًا
7
00:00:20,378 --> 00:00:22,227
.أنت بحاجة إلى وريث، هذا ضروري
8
00:00:23,180 --> 00:00:28,492
قد يلعب الإمبراطور دور الأخ الأكبر
.ولكنه لا يهتم إلا بتوسيع إمبراطوريته
9
00:00:28,492 --> 00:00:30,532
.هنا -
بافاريا)؟) -
10
00:00:32,092 --> 00:00:35,120
وهل وجدت صاحب تلك الرسائل؟
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,360
.أمرك
12
00:00:36,551 --> 00:00:38,543
.(أريدك أن تجده يا (بومارشيه
13
00:00:38,574 --> 00:00:40,135
.(وهي إحدى أقارب (موريباس
14
00:00:41,172 --> 00:00:43,277
.لا يجب أن تخبريها عن حياتك الخاصة
15
00:00:44,457 --> 00:00:47,200
.عليك نكاح أختي ليلًا نهارًا
16
00:00:47,395 --> 00:00:49,680
".لا طلاق سيحدث"
17
00:00:50,555 --> 00:00:53,715
.قد قامت بواجبها الآن -
.ليس كليًا -
18
00:01:07,652 --> 00:01:09,052
!علينا التحدث
19
00:01:09,532 --> 00:01:12,400
.أحد حاشيتك ركلني في بطني
20
00:01:12,532 --> 00:01:13,572
ماذا؟
21
00:01:14,332 --> 00:01:17,972
...مَن هو؟ سأنادي الحراس وأنفيه من
22
00:01:26,772 --> 00:01:28,652
أهذا صحيح؟ -
!نعم -
23
00:01:47,687 --> 00:01:48,890
.ها أنت ذي
24
00:01:52,105 --> 00:01:53,865
هل تحبين الماكارون؟
25
00:01:55,065 --> 00:01:56,636
...أعتذر عن الـ
26
00:01:59,065 --> 00:02:01,985
ماذا تفعلين؟ -
.لم نستطع انتظارك أكثر من ذلك -
27
00:02:02,319 --> 00:02:03,425
...لكن
28
00:02:04,499 --> 00:02:05,785
.واجبي أن ألبّسك
29
00:02:06,405 --> 00:02:08,400
!لقد عرضت عليّ أن تلبّسني... لا
30
00:02:08,705 --> 00:02:10,040
.أحكميه أكثر
31
00:02:10,065 --> 00:02:11,225
أكثر؟ -
.نعم -
32
00:02:11,665 --> 00:02:13,705
!ليس كثيرًا -
.آسفة -
33
00:02:14,500 --> 00:02:16,360
هكذا؟ -
.نعم -
34
00:02:16,406 --> 00:02:18,444
المزيد من الماكارون؟ -
.حسنًا -
35
00:02:18,909 --> 00:02:20,145
.شكرًا
36
00:02:40,905 --> 00:02:43,280
.تعرفين أن هذا يحطّم قلبي
37
00:02:56,672 --> 00:02:59,000
...بسعادة غامرة
38
00:02:59,832 --> 00:03:02,960
.أعلن أن الملكة حبلى في طفلنا الأول
39
00:03:09,855 --> 00:03:12,015
.لن نتخلص منها بعد الآن
40
00:03:12,855 --> 00:03:14,720
.إلا إن كانت حبلى في فتاة
41
00:03:15,615 --> 00:03:17,920
.سينتهي أمرنا إن كان ولدًا
42
00:04:05,387 --> 00:04:13,566
// (ماري أنطوانيت) //
"الحلقة السابعة"
43
00:04:21,930 --> 00:04:25,730
ماذا إذًا؟ -
...كبرت 5 سنتيمترات -
44
00:04:26,290 --> 00:04:29,170
.منذ 27 أغسطس
45
00:04:31,113 --> 00:04:34,233
أهذا طبيعي؟ -
،في الشهر السادس من الحمل -
46
00:04:34,553 --> 00:04:35,913
.هذا طبيعي
47
00:04:41,353 --> 00:04:43,553
.حفظنا الرب إن كانت فتاة
48
00:04:48,933 --> 00:04:51,273
.ستُتاح لنا فرص أخرى لإنجاب أولاد
49
00:04:51,433 --> 00:04:53,513
.قل لأمي هذا
50
00:04:53,833 --> 00:04:55,553
.لا تشغلي بالك بها
51
00:04:56,913 --> 00:04:58,273
.أنا موجود الآن
52
00:04:59,873 --> 00:05:01,233
.هذا صحيح
53
00:05:08,593 --> 00:05:09,593
.سأذهب
54
00:05:18,957 --> 00:05:20,237
ماذا فيها؟
55
00:05:27,757 --> 00:05:28,917
لويس)؟)
56
00:05:38,656 --> 00:05:40,687
"العاهرة النمساوية وعشيقها"
57
00:05:43,113 --> 00:05:46,933
"(ملكة (فرنسا) تجامع دوق (شارتر"
58
00:05:50,677 --> 00:05:53,397
أهذا ظنّهم بي؟
59
00:05:56,597 --> 00:05:57,800
.يا لـ(لويس) المسكين
60
00:05:58,051 --> 00:06:01,157
.إنه لأمر محرج أن يكون الرجل ديوثًا
61
00:06:01,317 --> 00:06:04,800
.ومع ذلك، فإن (شارتر) مثير للإعجاب
62
00:06:05,317 --> 00:06:07,157
.مثير جدًا
63
00:06:08,997 --> 00:06:10,680
.تعرفان المثل
64
00:06:11,037 --> 00:06:13,000
."لا دخان بلا نار"
65
00:06:14,997 --> 00:06:17,197
ما رأيك يا (بروفنس)؟
66
00:06:18,197 --> 00:06:22,120
من المستحيل أن أعلّق
.على مثل هذه الفاحشة
67
00:06:25,597 --> 00:06:27,757
.لا يتعلّق الأمر بي وحدي
68
00:06:28,219 --> 00:06:31,059
.إنه هجوم غريب علينا كلينا
69
00:06:31,219 --> 00:06:34,253
.سأتعامل -
مثلما فعلت بأمر الحمائم؟ -
70
00:06:34,316 --> 00:06:37,195
.لم أكن مسؤولًا عن ذلك التحقيق يا جلالتك
71
00:06:37,280 --> 00:06:40,960
تم اتخاذ إجراءات
.ولكنها -للأسف- لم تكن كافية
72
00:06:41,403 --> 00:06:44,280
.لهذا طلبت من (موريباس) التحقيق فورًا
73
00:06:44,323 --> 00:06:45,840
وكيف يمكنني الوثوق به؟
74
00:06:46,665 --> 00:06:49,905
أراد أن يحبسني في دير
!لا أخرج منه أبدًا
75
00:06:49,950 --> 00:06:51,985
.علينا نسيان ما مضى
76
00:06:52,568 --> 00:06:56,920
علينا التحرك بسرعة قبل أن ينتشر هذا
.(في (باريس) وبقية (أوروبا
77
00:06:57,868 --> 00:07:01,120
.سأحميك -
وكيف تخطط لحمايتي؟ -
78
00:07:04,185 --> 00:07:05,465
.سنوصد الأبواب
79
00:07:06,673 --> 00:07:09,105
.لن يدخل أحد أو يخرج
80
00:07:09,865 --> 00:07:11,443
.حتى نعرف الفاعل
81
00:07:12,673 --> 00:07:15,985
سنظهر للبلاط
.إننا نقصد العمل لا الرفاهية
82
00:07:22,345 --> 00:07:23,785
.(مشّطوا (فرساي
83
00:07:30,642 --> 00:07:32,240
!اصعدوا
84
00:07:32,825 --> 00:07:36,585
إن هذا مخزٍ! ألا تعرفون مَن أنا؟
85
00:07:41,025 --> 00:07:42,440
!لا تلمسوني
86
00:07:42,833 --> 00:07:44,113
!توقفوا
87
00:07:46,407 --> 00:07:49,080
.كرهك للملكة ليس سرًا
88
00:07:49,423 --> 00:07:52,920
وهل يُعد جريمة؟ -
...لا، بل يُعد -
89
00:07:53,367 --> 00:07:56,727
.إشارة إلى عدم الاحترام
90
00:07:58,767 --> 00:08:02,294
ما قولك يا سيدة (نويل)؟
91
00:08:04,767 --> 00:08:07,807
المسؤول عن هذا التشهير
.عقله منحرف
92
00:08:08,595 --> 00:08:11,647
.(أما عقلي فهو مستقيم يا (موريباس
93
00:08:20,407 --> 00:08:21,880
.من هنا يا سادة
94
00:08:31,447 --> 00:08:36,440
تم تفتيش الخمّارات
.واستجواب المئات من الحاشية
95
00:08:37,197 --> 00:08:40,317
.وماذا وجدنا؟ لا شيء البتّة
96
00:08:41,117 --> 00:08:42,517
ما العمل إذًا؟
97
00:08:42,791 --> 00:08:44,831
.سنتّبع الشدّة
98
00:08:47,127 --> 00:08:50,687
.لا خيار لدينا -
.حسنًا، اذهب -
99
00:08:55,287 --> 00:08:56,647
.(شكرًا يا (موريباس
100
00:09:06,498 --> 00:09:08,407
هل لي بلحظة؟ -
.أنا أعمل -
101
00:09:08,567 --> 00:09:11,760
.أشعر بأنني مضطر للتعبير عن قلقي
102
00:09:11,970 --> 00:09:13,170
حقًا؟
103
00:09:14,167 --> 00:09:17,007
.لا حدود لشعورك بالواجب يا أخي
104
00:09:22,217 --> 00:09:24,977
مم تقلق؟ -
.أنا قلق من التحقيقات -
105
00:09:28,697 --> 00:09:32,737
هل فكرت في احتمال
أن يكون (شارتر) هو الأب؟
106
00:09:33,497 --> 00:09:36,217
.قلقك غير مبرر -
!أرجوك -
107
00:09:36,417 --> 00:09:38,297
أرأيت كيف ينظر إليها؟
108
00:09:38,817 --> 00:09:40,600
.إنه مهووس بمهبلها
109
00:09:45,017 --> 00:09:47,417
.الجميع يتساؤل
110
00:09:48,137 --> 00:09:49,217
عم يتساءلون؟
111
00:09:50,497 --> 00:09:53,520
أهذا تمثيل واقعي لدوق (شارتر)؟
112
00:09:53,624 --> 00:09:54,864
!توقف
113
00:09:56,885 --> 00:09:58,660
.ليس هذا بعيدًا عن الواقعية
114
00:09:59,095 --> 00:10:02,725
(لم يظهر الرسام (أنطوانيت
.في أفضل صورة
115
00:10:06,685 --> 00:10:08,685
.أتساءل كم هذا صعب عليها
116
00:10:09,913 --> 00:10:12,113
.(إنها ليست مثلنا يا (سان جورج
117
00:10:13,925 --> 00:10:15,845
.إنها حسّاسة
118
00:10:17,115 --> 00:10:19,600
.لم يلاحظ أحد أنها تحن إلى وطنها
119
00:10:20,131 --> 00:10:22,800
هل الرجل الذي أتحدث إليه يحب؟
120
00:10:23,395 --> 00:10:26,800
.ليس الحب من اهتماماتي
121
00:10:27,349 --> 00:10:28,749
ماذا عن الشهوة؟
122
00:10:28,909 --> 00:10:31,440
!شهوة فطرية ونهمة
123
00:10:34,078 --> 00:10:36,720
.سيدي، تعل معنا
124
00:10:37,589 --> 00:10:38,869
ما الأمر؟
125
00:10:44,590 --> 00:10:47,430
.أشكرك على المجيء
126
00:10:51,150 --> 00:10:52,670
وهل كان لي خيار؟
127
00:10:53,390 --> 00:10:59,390
.دعوتك لأنك ممثل في هذا التشهير
128
00:11:01,101 --> 00:11:02,861
هل أزعجك ذلك؟
129
00:11:03,405 --> 00:11:07,570
،على العكس تمامًا
.قد رفع هذا من معنوياتي
130
00:11:12,765 --> 00:11:15,080
أتشك في أحد قد يكون المسؤول؟
131
00:11:15,405 --> 00:11:16,805
.لا
132
00:11:19,125 --> 00:11:21,609
،(بصفتك وريثًا لعائلة (أورليان
133
00:11:21,734 --> 00:11:25,354
ألن يكون من مصلحتك أن تلقي بظلال من الشك
على سلالة (بوربون)؟
134
00:11:25,439 --> 00:11:28,129
.لست أنا مَن يدعوها بالعاهرة النمساوية
135
00:11:28,937 --> 00:11:30,694
لمَ لا تستجوب آل (بوربون)؟
136
00:11:32,010 --> 00:11:33,890
.أنا أستجوب الجميع
137
00:11:34,363 --> 00:11:36,520
!إن هذا لعمل مخزٍ
138
00:11:36,520 --> 00:11:38,840
.لا بد أن أبي يتقلّب في قبره
139
00:11:47,692 --> 00:11:50,372
.العاهرة النمساوية
140
00:11:51,480 --> 00:11:55,040
.أنتما أول مَن تلفّظ بهذه الكلمات
141
00:11:57,133 --> 00:12:00,080
.رحمتك يا رب مما سيحدث لنا
142
00:12:00,080 --> 00:12:02,493
!هذا هراء! لسنا مجرمتين
143
00:12:02,653 --> 00:12:04,653
لكنكما تعترفان بقول هذا؟
144
00:12:08,733 --> 00:12:10,373
.نعم -
!لا -
145
00:12:11,484 --> 00:12:14,484
.نحن لا نعترف بشيء
146
00:12:15,172 --> 00:12:17,352
.(اخجل من نفسك يا (موريباس
147
00:12:17,444 --> 00:12:20,204
.دوننا، ما شغلت هذا المقعد
148
00:12:20,410 --> 00:12:24,570
.أنا ممتن لكما يا سيدتاي
149
00:12:25,400 --> 00:12:29,440
.ومع ذلك، أعتزم أن أكون صارمًا في تحقيقاتي
150
00:12:31,320 --> 00:12:35,400
،هل أنتما مسؤولتان
،بشكل مباشر أو غير مباشر كان
151
00:12:35,960 --> 00:12:37,680
عن هذا التشهير؟
152
00:12:47,165 --> 00:12:48,760
...ربما
153
00:12:49,417 --> 00:12:52,680
!عن غير قصد... آهٍ
154
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
!اخرسي
155
00:12:54,920 --> 00:12:58,840
أنطوانيت) يمكنها أن تلوم نفسها فقط)
.على هذا التشهير
156
00:13:00,195 --> 00:13:05,200
هل تلمحين إلى وجود احتمالية
أن يكون هذا التشهير حقيقيًا؟
157
00:13:07,360 --> 00:13:09,520
.هذا كل ما يمكننا قوله
158
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
...لا
159
00:13:24,895 --> 00:13:27,000
هل فقدت عقلك؟
160
00:13:27,535 --> 00:13:29,360
.لا يمكن رؤيتنا معًا
161
00:13:29,520 --> 00:13:32,560
.فقط أريد الاطمئنان عليك يا حبيبتي
162
00:13:35,461 --> 00:13:39,461
.لن يستسلموا حتى يقضوا عليّ
163
00:13:44,188 --> 00:13:46,868
.أعدك إن الأمور ستهدأ
164
00:13:48,268 --> 00:13:50,520
.(أرجوك يا ترحل يا (شارتر
165
00:14:01,388 --> 00:14:03,148
.لا يمكنك البقاء
166
00:14:34,324 --> 00:14:37,604
تخيلي نفسك تنجرفين
167
00:14:38,324 --> 00:14:42,480
.في نهر هادئ ومشمس
168
00:14:44,314 --> 00:14:47,200
وبينما يرتاح جسمك
169
00:14:49,084 --> 00:14:51,360
.يمكنك الاسترخاء
170
00:14:52,444 --> 00:14:54,004
انجرفي
171
00:14:54,924 --> 00:14:57,161
.واسترخي
172
00:14:58,444 --> 00:15:01,924
والآن فكري
173
00:15:02,084 --> 00:15:05,004
.في مصدر قلقك
174
00:15:10,004 --> 00:15:11,884
كيف تفعلين هذا؟
175
00:15:13,164 --> 00:15:18,324
كيف تهدئينني
حتى في خضم هذا الكابوس؟
176
00:15:18,861 --> 00:15:20,240
.إنه عملي
177
00:15:21,146 --> 00:15:26,546
متى ستتوقفين عن حماقتك؟
178
00:15:26,974 --> 00:15:29,520
.اقبلي بمنصب في بيتي
179
00:15:37,626 --> 00:15:42,666
.أبقي صورتها في ذهنك
180
00:15:44,642 --> 00:15:47,232
ليست سوى ذبابة
181
00:15:47,325 --> 00:15:51,720
.تنقرينها بإصبع يدك
182
00:15:55,182 --> 00:15:56,502
.جربي الآن
183
00:15:58,162 --> 00:16:02,882
.انقري الذبابة (بولينياك) بإصبع يدك
184
00:16:25,631 --> 00:16:31,040
.(هناك مَن عليك مقابلته يا (طوانيت
185
00:16:31,082 --> 00:16:34,642
.بشرتك موردة -
.مَن هو؟ ينتابني الفضول لمعرفته -
186
00:16:34,705 --> 00:16:36,760
.(الطبيب (مسمر
187
00:16:37,701 --> 00:16:42,800
،(اشتهر في (باريس
.(والآن هو في (فرساي
188
00:16:42,922 --> 00:16:45,320
.الطبيب (مسمر) محتال
189
00:16:45,442 --> 00:16:47,142
.إنه فاتن
190
00:16:47,227 --> 00:16:50,567
وماذا تعرفين عن الرجال الفاتنين
يا مشرفة الوصيفات العليا؟
191
00:17:24,122 --> 00:17:29,042
.(كيف أبدو؟ لا تقل. أنا آكل لـ(النمسا -
.(بل (فرنسا -
192
00:17:31,788 --> 00:17:33,028
.(أنت تأكلين لـ(فرنسا
193
00:17:36,682 --> 00:17:38,160
...(فرنسا)
194
00:17:39,162 --> 00:17:40,202
.آسف
195
00:17:42,032 --> 00:17:44,512
.استجوب (موريباس) بنتي الملك اليوم
196
00:17:44,800 --> 00:17:48,149
.لن أتفاجأ إن كانتا تلك العجوزان وراء هذا
197
00:17:48,240 --> 00:17:49,720
.لم تؤذياني قط
198
00:17:49,856 --> 00:17:53,136
.ربما لم تؤذياك ولكنهما ستفرحان بسقوطي
199
00:17:53,173 --> 00:17:56,360
.قد يكون أي شخص هو الفاعل -
!لن يكون سوى من عائلتك -
200
00:17:56,376 --> 00:17:58,239
وما سبب اقتناعك بهذا؟
201
00:17:58,388 --> 00:18:01,416
.هذا واضح للجميع عداك
202
00:18:03,136 --> 00:18:05,136
أهذا حقيقي؟
203
00:18:07,416 --> 00:18:08,656
ماذا تقصد؟
204
00:18:10,656 --> 00:18:12,016
.(علاقتك بـ(شارتر
205
00:18:20,403 --> 00:18:21,843
.طاب مساؤكما
206
00:18:22,532 --> 00:18:23,927
.طاب مساؤك
207
00:18:37,483 --> 00:18:40,163
.إذًا؟ أخبرني
208
00:18:40,923 --> 00:18:44,403
مَن التالي؟ -
.أرفض الحديث في التحقيقات -
209
00:18:45,201 --> 00:18:46,761
فيم نتحدث إذًا؟
210
00:18:49,163 --> 00:18:50,203
عن طقس اليوم؟
211
00:19:00,321 --> 00:19:02,963
ولمَ لا نأكل؟ -
.حسنًا، لنأكل -
212
00:19:14,587 --> 00:19:16,243
ألن تأكلي؟
213
00:19:16,763 --> 00:19:18,280
.لست جوعانة
214
00:19:20,083 --> 00:19:21,643
.تذوقيه
215
00:19:24,003 --> 00:19:25,443
.سيعجبك
216
00:19:47,657 --> 00:19:49,280
.محارًا آخر
217
00:19:49,897 --> 00:19:51,977
.أنت تأكلين طعام فردين الآن
218
00:19:59,563 --> 00:20:03,417
،واصلي ما تفعلينه
.ربما تخفي شيئًا
219
00:20:05,118 --> 00:20:07,280
.مع (شارتر)، مثلًا
220
00:20:09,063 --> 00:20:10,200
.اعتمد عليّ
221
00:20:18,555 --> 00:20:20,395
.بالكاد سأعيش بهذا
222
00:20:21,400 --> 00:20:26,411
،إن كنت تبحثين عن التأمين المالي
فلمَ لا تقبلين بمنصب في بيت الملكة؟
223
00:20:26,480 --> 00:20:29,280
منصب؟ ماذا تقترح عليّ؟
224
00:20:29,480 --> 00:20:32,400
وصيفة الغرفة؟
مسؤولة خزانة الملابس؟
225
00:20:35,600 --> 00:20:36,920
وماذا أكثر من هذا؟
226
00:20:38,640 --> 00:20:42,360
لن أقبل أي منصب يجبرني على التذلل
.لمشرفة وصيفاتها العليا
227
00:20:50,840 --> 00:20:53,200
.لا بد أنكما تتطلعان إلى الولادة
228
00:20:54,365 --> 00:20:55,920
.نعم، نتطلع إلى هذا
229
00:20:56,287 --> 00:20:58,520
أيمكنني لمس بطنك؟ -
...أنا -
230
00:20:59,447 --> 00:21:01,740
أليس الحمل رائعًا؟
231
00:21:04,779 --> 00:21:06,859
متى شعرت به يتحرك آخر مرة؟
232
00:21:07,339 --> 00:21:11,120
لا أتذكر بالضبط... ربما صباح اليوم؟
233
00:21:14,099 --> 00:21:15,099
ماذا؟
234
00:21:18,724 --> 00:21:20,284
.لا أشعر بشيء
235
00:21:22,364 --> 00:21:23,384
.لا
236
00:21:24,004 --> 00:21:25,604
.لا شيء البتّة
237
00:21:25,767 --> 00:21:28,084
أمتأكدة أنه حيّ؟
238
00:21:54,619 --> 00:21:57,019
.كنت أتوقع تصرفًا أفضل يا سيدتي
239
00:22:05,539 --> 00:22:06,800
.أحسنت
240
00:22:07,979 --> 00:22:13,019
،كنت قاسية بشكل ملحوظ
.لم يسبق وأن تصرفت هكذا
241
00:22:17,179 --> 00:22:21,680
ولمَ تنجب هي طفلًا
ولم تسمح أنت لي بإنجاب طفل؟
242
00:22:32,099 --> 00:22:33,499
أيمكنني الدخول؟
243
00:22:39,787 --> 00:22:41,059
كيف حالك؟
244
00:22:44,299 --> 00:22:46,779
.أنا في أفضل حال
245
00:22:48,939 --> 00:22:50,080
.رجاءً
246
00:22:52,320 --> 00:22:53,579
.أعذريني
247
00:22:57,177 --> 00:22:59,019
عم تعتذر؟
248
00:23:01,579 --> 00:23:06,099
عن اتهامي بالزنا أم عن عائلتك الشنيعة؟
249
00:23:10,699 --> 00:23:11,779
.كلا الأمران
250
00:23:29,080 --> 00:23:31,539
كيف تسير الحياة في (فرساي) يا سيدتي؟
251
00:23:33,240 --> 00:23:34,859
.قد تشعرين بالوحدة
252
00:23:35,476 --> 00:23:38,116
.قد تشعرين بالعزلة عن عائلتك
253
00:23:43,673 --> 00:23:45,720
.قد مررت بمثل هذه الأوقات الصعبة
254
00:23:46,259 --> 00:23:49,699
.آلام ومعاناة الإجهاض
255
00:23:50,059 --> 00:23:52,379
.لا شك في أنها كانت عبءًا على زواجك
256
00:23:52,743 --> 00:23:55,183
ما علاقة هذا بتحقيقاتك؟
257
00:23:55,379 --> 00:23:59,779
...هناك شائعات حول
258
00:24:00,299 --> 00:24:02,979
.(خلاف بينك وبين (بروفنس
259
00:24:04,899 --> 00:24:07,699
.لكنه لا يزال زوجك
260
00:24:09,157 --> 00:24:12,739
.لا بد أنك شديدة الإخلاص له
261
00:24:15,243 --> 00:24:16,419
أتصدق هذا؟
262
00:24:18,339 --> 00:24:23,907
التشكيك في شرعية الوريث
.سيكون في صالحه
263
00:24:23,992 --> 00:24:27,192
،إذا كنت تشك في زوجي
لمَ لا تتحدث إليه؟
264
00:24:28,779 --> 00:24:31,239
أجل، بالتأكيد. كيف نسيت هذا؟
265
00:24:32,019 --> 00:24:35,459
.زوجي فوق القانون أم أنا فلا
266
00:24:35,777 --> 00:24:39,339
.لا أحد فوق القانون غير الملك
267
00:24:40,739 --> 00:24:44,859
لكن وحده الملك
.يمكنه استجواب أخيه
268
00:24:45,293 --> 00:24:48,853
.إن رأى أن لديه مبرر للقيام بذلك
269
00:24:54,813 --> 00:24:56,293
...أعترف
270
00:24:57,733 --> 00:25:00,513
.إن زواجي ليس رائعًا مثلما تمنيت
271
00:25:02,999 --> 00:25:06,760
أعترف بأنني أشعر بالوحدة الشديدة
.في هذا المكان الذي لا روح فيه
272
00:25:09,795 --> 00:25:13,235
وأعترف بأنني أعاني من عدم القدرة
.على الإنجاب
273
00:25:17,213 --> 00:25:21,853
لكن بليتي لا نشعرني بالمرارة
.لدرجة اتهام رجل بريء
274
00:25:27,734 --> 00:25:31,031
لماذا أعاني من إهانة الاستجواب
كوني زوجتك؟
275
00:25:31,174 --> 00:25:33,125
.لم يكن حكيمًا إزعاجك لأخي
276
00:25:33,125 --> 00:25:36,285
!أنت تزعجه طوال الوقت -
.هذا مختلف -
277
00:25:37,000 --> 00:25:39,760
أنت تعرف أن (موريباس) مهتم بك
.أكثر مني
278
00:25:39,960 --> 00:25:41,600
.لا يستطيع فعل شيء ضدي
279
00:25:48,460 --> 00:25:49,900
.هناك جديد يا سيدي
280
00:26:04,289 --> 00:26:07,760
سمح لنا مصدر بتحديد
.مكان الطباعة في المدينة
281
00:26:08,074 --> 00:26:13,120
أستطيع أن أؤكد لكما
.إن البلاط بات آمنًا
282
00:26:13,866 --> 00:26:15,497
.أحسنت يا (ميرسي). شكرًا
283
00:26:16,129 --> 00:26:19,910
.ولكننا لم نجد النسخة الأصلية بعد
284
00:26:19,933 --> 00:26:21,721
هل يمكنه تكرار فعلته؟
285
00:26:23,492 --> 00:26:26,649
مَن وراء هذا؟ -
.لا تأخذ الأمر على محمل شخصي -
286
00:26:26,809 --> 00:26:30,200
فرساي) هي عش الثعابين)
.التي تنشر سمها
287
00:26:30,289 --> 00:26:33,040
.نهاية الثعابين هي قتل بعضها البعض
288
00:26:33,040 --> 00:26:35,729
.إن لم يقتلوننا أولًا
289
00:26:35,915 --> 00:26:38,555
.علينا الحدّ من مجال التحقيق
290
00:26:39,009 --> 00:26:43,369
.إن تهديد (أورليان) واضح -
حقًا؟ -
291
00:26:44,689 --> 00:26:47,809
من ناحية أخرى، ولادة دوفان
292
00:26:47,969 --> 00:26:51,780
.ستُبعد التاج قليلًا عن قبضة أخيك
293
00:26:58,277 --> 00:26:59,357
ماذا تقترح؟
294
00:27:00,234 --> 00:27:02,397
.لنشدد قبضتنا عليهم
295
00:27:05,484 --> 00:27:09,952
مَن المسؤول؟"
".أستمر في طرح هذا السؤال
296
00:27:10,140 --> 00:27:12,440
"أ(بروفنس) هو أم (شارتر)؟"
297
00:27:12,937 --> 00:27:14,820
".أظن أنني أعرف الجواب"
298
00:27:44,043 --> 00:27:46,860
.وجدنا هذه في غرفتك
299
00:27:49,620 --> 00:27:53,740
.من الواضح أنها وُضعت هناك لتجريمي
300
00:27:55,031 --> 00:27:56,811
.توقعت إجابتك هذه
301
00:27:57,551 --> 00:28:00,791
.مهما كان رأيك بي، فيستحيل أن أفعل هذا
302
00:28:01,003 --> 00:28:03,637
.مشاعري ناحيتها عميقة جدًا
303
00:28:03,722 --> 00:28:05,602
أتعترف بحبك لزوجتي؟
304
00:28:05,791 --> 00:28:08,631
!أنا أدافع عن براءتي -
.لم تجبني -
305
00:28:11,831 --> 00:28:16,111
اسمع، لست المسؤول
.عن هذا التشهير
306
00:28:16,431 --> 00:28:19,831
.لكن لا جدال في الدليل
307
00:28:20,151 --> 00:28:22,791
.إنها النسخة الأصلية
308
00:28:23,911 --> 00:28:26,211
.رجاءً اسمح لي بالتحدث إليه -
.مستحيل -
309
00:28:26,593 --> 00:28:28,551
.إنه تحت الحراسة المسلحة
310
00:28:29,593 --> 00:28:31,673
ما السبب الحقيقي يا (لويس)؟
311
00:28:32,233 --> 00:28:35,560
ذنبه أو غيرتك؟
312
00:28:36,038 --> 00:28:38,718
وهل ولاؤك له
يأتي قبل ثقتك بي؟
313
00:28:48,910 --> 00:28:50,350
.تدين لي باعتذار
314
00:28:51,543 --> 00:28:53,200
.لا سبب لديّ للاعتذار
315
00:28:53,230 --> 00:28:57,110
تم تفتيش غرفتي بالكامل. ماذا تلعب؟
316
00:28:57,117 --> 00:28:58,670
.أنا لا ألعب
317
00:28:59,430 --> 00:29:03,128
.كان واضح أن عشيق زوجتك هو المسؤول
318
00:29:03,128 --> 00:29:07,350
.كلمة أخرى عن زوجتي وستندم
319
00:29:09,950 --> 00:29:11,990
كيف أنك ساذج لهذه الدرجة؟
320
00:29:12,503 --> 00:29:15,263
.لست ساذجًا كما تظنني
321
00:29:18,423 --> 00:29:20,423
إجهاض (جوزفين)؟
322
00:29:22,308 --> 00:29:24,388
هي لم تكن حبلى. أليس كذلك؟
323
00:29:26,449 --> 00:29:29,588
،إن كذبت بهذا
فماذا يمكنك أن تفعل أيضًا؟
324
00:29:38,519 --> 00:29:41,238
.أرفض التصديق بأنه المذنب
325
00:29:41,323 --> 00:29:43,563
.شارتر) حقير، أنا أعرفه أفضل منك)
326
00:29:43,828 --> 00:29:46,600
كما تعرفين أن (مسمر) عبقري؟
327
00:29:46,600 --> 00:29:49,320
،(اسخري يا (يولاند
.فكلماتك لا تؤثر عليّ
328
00:29:49,324 --> 00:29:51,908
.أرى أنها تؤثر عليك -
!صمتًا -
329
00:29:53,348 --> 00:29:55,428
.أريد البقاء بمفردي
330
00:29:57,304 --> 00:30:00,468
...(طوانيت) -
.أنت أيضًا! ارحلا كليكما -
331
00:30:13,988 --> 00:30:15,148
.شكرًا
332
00:30:29,108 --> 00:30:31,840
.أنت وحدك مَن تعرفين ما تريدينه يا جلالتك
333
00:30:33,108 --> 00:30:36,028
لا يمكنني تغيير ذلك
.ولا أرغب في المحاولة
334
00:30:41,878 --> 00:30:44,388
.أرجوك، أحتاج إليك
335
00:30:44,708 --> 00:30:47,548
.(ساعدني أيها الطبيب (مسمر
336
00:30:48,388 --> 00:30:51,788
.أنا غارقة في القلق
337
00:30:52,388 --> 00:30:56,760
.لا أقدر على مواجهة هذا بمفردي
338
00:30:56,908 --> 00:30:58,548
.على العكس
339
00:30:58,868 --> 00:31:03,840
(كان من السهل معالجة أميرة (لامبال
.لأنها تتأثر بسهولة
340
00:31:04,234 --> 00:31:07,348
إنها تفتقر إلى ما أسميه
."المغناطيسية الحيوانية"
341
00:31:07,668 --> 00:31:09,708
.لهذا هي حساسة
342
00:31:10,018 --> 00:31:13,938
"لكن "المغناطيسية الحيوانية
.تجري في عروقك
343
00:31:14,868 --> 00:31:17,108
لمَ أنا مرعوبة إذًا؟
344
00:31:18,068 --> 00:31:20,748
.لأنك لا تؤمنين بقوتك
345
00:31:22,308 --> 00:31:26,188
.ثقي بغريزتك وستجدين قوتك
346
00:31:30,908 --> 00:31:36,028
لا بد أنك أخبرت أحدهم! مَن أخبرتك؟ -
ولمَ سأتحدث عن حملي الزائف؟ -
347
00:31:36,093 --> 00:31:41,028
!لأنك حمقاء وبلهاء ومغفلة
348
00:31:45,944 --> 00:31:48,428
أهذا عمل حمقاء بلهاء مغفلة؟
349
00:31:57,868 --> 00:31:59,028
أنت؟
350
00:31:59,548 --> 00:32:00,668
.نعم
351
00:32:01,708 --> 00:32:02,728
.أنا
352
00:33:16,785 --> 00:33:21,188
انظر إلى عينيّ وصارحني. آنت الفاعل؟
353
00:33:21,588 --> 00:33:22,628
.لا
354
00:33:23,428 --> 00:33:24,788
.لا، لست الفاعل
355
00:33:26,328 --> 00:33:29,588
،إن كنت لا تصدقينني
فما فائدة براءتي؟
356
00:33:42,788 --> 00:33:44,308
.أنا أصدقك
357
00:33:48,957 --> 00:33:52,637
.(أنت تعرفين شعوري تجاهك يا (أنطوانيت
358
00:33:54,089 --> 00:33:55,169
.أجل
359
00:33:56,809 --> 00:33:58,880
.أنت بالكاد تتحملني
360
00:35:25,761 --> 00:35:26,800
.ادفعي
361
00:35:27,425 --> 00:35:28,725
.ادفعي
362
00:35:28,809 --> 00:35:31,160
.ادفعي، ادفعي
363
00:35:38,828 --> 00:35:40,520
.ادفعي، ادفعي
364
00:35:41,117 --> 00:35:42,489
.ادفعي
365
00:36:06,984 --> 00:36:10,160
!لا، لا، يا ربي
366
00:36:11,127 --> 00:36:12,272
.ادفعي
367
00:36:50,765 --> 00:36:51,920
.هذا أنا
368
00:36:52,129 --> 00:36:56,009
.أمسكي بيدي، أمسكي بيدي
.تنفسي، تنفسي
369
00:36:56,609 --> 00:36:59,929
.لا تقلقي. أنا معك. تنفسي
370
00:37:00,249 --> 00:37:04,049
.واصلي التنفس. أنا معك. تنفسي
371
00:37:04,142 --> 00:37:07,440
.قليلًا بعد. قليلًا بعد. ادفعي
372
00:37:07,689 --> 00:37:09,520
.ادفعي. ادفعي
373
00:37:09,605 --> 00:37:12,040
.هذا صعب جدًا -
.هيا، ادفعي -
374
00:37:12,339 --> 00:37:14,332
.ادفعي. هيا
375
00:37:14,369 --> 00:37:16,640
.أحسنت -
.أمسكي بيدي -
376
00:37:16,734 --> 00:37:18,000
!هيا، ادفعي
377
00:37:34,565 --> 00:37:36,765
ما جنس المولود؟
378
00:37:41,889 --> 00:37:44,480
سيدتي؟ (طوانيت)؟
379
00:37:45,785 --> 00:37:48,054
بنت أو ولد؟ -
!سيدتي -
380
00:37:48,138 --> 00:37:49,600
طوانيت)؟) -
!سيدتي -
381
00:37:49,969 --> 00:37:52,520
!سيدتي -
طوانيت)؟) -
382
00:37:52,809 --> 00:37:54,809
ماذا هناك؟ -
!افعلوا شيئًا -
383
00:37:55,459 --> 00:37:58,280
!اسمعيني! اسمعيني -
!(طوانيت) -
384
00:37:58,976 --> 00:38:00,129
!أرجوك
385
00:38:12,230 --> 00:38:13,510
أهو بخير؟
386
00:38:13,670 --> 00:38:15,920
أهو بخير؟ -
.نعم -
387
00:38:18,265 --> 00:38:21,745
.أقدم لك... السيدة الملكية
388
00:38:23,550 --> 00:38:25,070
...يا ربي
389
00:38:27,001 --> 00:38:28,741
.ابنتي الصغيرة
390
00:38:33,230 --> 00:38:36,350
...قد لا تكونين الدوفان
391
00:38:37,003 --> 00:38:40,363
.لكنك لست أقل قيمة بالنسبة إليّ
392
00:38:52,906 --> 00:38:54,906
.جسدها دافئ
393
00:38:55,746 --> 00:38:57,200
.إنها جميلة
394
00:39:04,265 --> 00:39:05,506
.مرحبًا بك
395
00:39:19,093 --> 00:39:20,226
.شكرًا
396
00:39:22,946 --> 00:39:24,786
.أسعدتني جمًا
397
00:39:44,660 --> 00:39:46,506
.(أحسنت عملًا يا (يولاند
398
00:39:54,207 --> 00:39:57,600
!نخب السيدة الملكية -
!نخبنا -
399
00:39:57,884 --> 00:40:00,920
.مكاننا محفوظ -
.حتى الآن -
400
00:40:01,421 --> 00:40:05,519
أنا واثقة من أنك ستمسك بدلًا من أخيك
.(وتصبح ملك (فرنسا
401
00:40:05,519 --> 00:40:07,519
.لن يكون ذلك بسبب قلة المحاولة
402
00:40:07,560 --> 00:40:09,800
.وسأكون ملكتك -
!يا ربي -
403
00:40:10,040 --> 00:40:12,080
.أصلّي أن تموتي قبل ذلك
404
00:40:12,240 --> 00:40:15,720
،حاول إظهار أفضل ما لديك
.فقط لتشتيت انتباهي
405
00:40:22,920 --> 00:40:24,480
.نحن فريق جيد
406
00:40:27,520 --> 00:40:28,640
.ادخل
407
00:40:30,316 --> 00:40:33,920
!سيدي، يريدك الملك فورًا
408
00:41:07,332 --> 00:41:08,640
.صباح الخير
409
00:41:10,600 --> 00:41:12,160
!(شارتر)
410
00:41:12,429 --> 00:41:17,400
أطلقوا سراحي
.لتقديم أخلص التهاني لمليكتي
411
00:41:19,253 --> 00:41:21,640
.أخيرًا عاد (لويس) إلى رشده
412
00:41:22,328 --> 00:41:23,968
.أنا في قمة سعادتي
413
00:41:24,533 --> 00:41:27,333
هل وجدوا المذنب؟ -
.ليس بعد -
414
00:41:33,013 --> 00:41:35,560
.لا أصدقك -
.هذا ما حدث -
415
00:41:36,007 --> 00:41:38,400
.هي مَن فعلت ذلك
.لا علاقة لي بالأمر
416
00:41:38,457 --> 00:41:39,813
.أنت تكذب
417
00:41:40,893 --> 00:41:43,253
.بإمكاني إعدامك بتهمة الخيانة
418
00:41:47,093 --> 00:41:50,120
...(لويس) -
.ولكنني لا أستطيع فعل هذا بأخي -
419
00:41:52,329 --> 00:41:57,049
سأعلن في البلاط أننا ألقينا القبض على
.عامل الإسطبل أثناء فراره بالنسخة الأصلية
420
00:42:01,652 --> 00:42:02,733
.شكرًا
421
00:42:04,621 --> 00:42:07,253
!لا تتخيل للحظة أنني سأسامحك يومًا
422
00:42:07,847 --> 00:42:12,893
قد تظل وريث العرش ولكنك لن تشغل أبدًا
!أي منصب في حكومة هذا البلد
423
00:42:14,925 --> 00:42:16,165
أهذا مفهوم؟
424
00:42:16,805 --> 00:42:19,325
.نعم -
!"بل "نعم يا مولاي -
425
00:42:20,464 --> 00:42:21,725
...نعم
426
00:42:23,742 --> 00:42:24,862
.يا مولاي
427
00:42:28,022 --> 00:42:29,082
.اذهب
428
00:42:30,182 --> 00:42:31,260
.اذهب
429
00:42:35,142 --> 00:42:36,582
.ما أجملها
430
00:42:39,334 --> 00:42:40,614
.مثل أمها
431
00:42:43,662 --> 00:42:46,142
.ابنتي هي أميرة بوربونية
432
00:42:46,982 --> 00:42:50,222
.من منبت شعرها إلى أخمص قدميها
433
00:42:51,222 --> 00:42:52,502
.أكيد
434
00:42:52,822 --> 00:42:55,120
!(أنت عدت يا (شارتر
435
00:42:55,222 --> 00:42:57,287
كيف هربت من الحراس؟
436
00:42:57,287 --> 00:42:59,942
أقنعتهم بأن يسلموني
.لرعايتك الجيدة
437
00:43:00,005 --> 00:43:04,022
.أرفض الاعتناء بك
من ناحية أخرى، مَن هذه الجميلة؟
438
00:43:04,095 --> 00:43:08,062
،أقدم لك مدبرة غرفتك
.أيتها السيدة الملكية
439
00:43:08,622 --> 00:43:10,902
هل تأتمنينها على ابنتك؟
440
00:43:11,142 --> 00:43:13,262
.أنا أأتمنها على حياتي
441
00:43:13,900 --> 00:43:15,560
.كم هذا مؤثر
442
00:43:42,869 --> 00:43:45,102
!هذا لا يُصدَّق
443
00:43:45,702 --> 00:43:48,520
.لقد خذلتنا مرة أخرى
444
00:43:48,716 --> 00:43:51,320
.أشك في أنها فعلت ذلك عن قصد يا أمي
445
00:43:51,622 --> 00:43:56,680
إن كانت مثلك، فهذه ليست سوى بداية
.سلسلة طويلة من أطفال بوربونيين
446
00:43:57,630 --> 00:44:00,990
.(لنتوقف عن غزو (بافاريا -
لماذا؟ -
447
00:44:01,013 --> 00:44:06,115
لا يمكننا الاعتماد على
.قوات (فرنسا) حتى يتم تحالفنا
448
00:44:06,200 --> 00:44:08,440
.لا يمكننا الانتظار أطول
449
00:44:08,600 --> 00:44:11,400
.بروسيا) على أعتاب أرضي)
450
00:44:11,560 --> 00:44:12,660
.بل يمكننا
451
00:44:13,480 --> 00:44:14,880
.وسننتظر
452
00:44:15,080 --> 00:44:17,720
ومتى سأتّخذ قرارًا هنا؟
453
00:44:17,974 --> 00:44:20,294
.ليس قبل أن أموت
454
00:44:44,574 --> 00:44:47,560
".أعلمني (ميرسي) بولادة الفتاة"
455
00:44:48,534 --> 00:44:52,400
أناشدك أن تتوقفي"
".(عن إضاعة الوقت يا (طوانيت
456
00:44:53,534 --> 00:44:57,494
لا أستطيع الانتظار لثماني سنوات أخرى"
".كي تلدي الدوفان
457
00:45:09,494 --> 00:45:13,680
.سأرتاح إن عرفتُ أعداءنا
458
00:45:15,814 --> 00:45:17,714
.لن يشكلوا لنا تهديدًا بعد الآن
459
00:46:25,734 --> 00:46:27,720
!ما أجملك -
.شكرًا -
460
00:46:33,909 --> 00:46:35,669
!العاهرة النمساوية
461
00:46:53,813 --> 00:46:57,414
".يُسعدني أنك أسميت الفتاة تيمنًا بي"
462
00:46:59,071 --> 00:47:03,200
".لكن الفتاة في ولادتها كالفأر"
463
00:47:03,614 --> 00:47:06,480
ولادة الفتاة لا تُحتسب"
".في العلاقات الدبلوماسية
464
00:47:06,480 --> 00:47:10,840
حان الوقت كي تقومي بواجبك"
".(تجاه (النمسا) يا (طوانيت
465
00:47:49,587 --> 00:47:51,494
!العاهرة النمساوية
466
00:48:13,240 --> 00:49:04,406
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter