0
00:00:01,791 --> 00:00:20,833
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته
1
00:00:37,417 --> 00:00:38,417
في الحياة
2
00:00:39,167 --> 00:00:41,708
يولد الجميع لتحقيق شيء ما
3
00:00:42,417 --> 00:00:46,542
لكن معظم الناس
يموتون دون أن يعرفوا ذلك أبداً
4
00:00:47,542 --> 00:00:51,333
أدركت في وقت مبكر جداً
لماذا جئت إلى هذا العالم
5
00:00:52,250 --> 00:00:57,250
لكن هل حقاً حققت
هذا الهدف أم لا
6
00:00:58,083 --> 00:00:59,763
هذا السؤال الذي
يلاحقني حتى يومنا هذا
7
00:01:12,792 --> 00:01:13,792
اليوم
8
00:01:13,958 --> 00:01:16,792
دعونا نتحدث عن أساطيرنا الهندية
9
00:01:19,958 --> 00:01:24,958
اليوم نتحدث عن
فخر أمتنا باغات سينغ
10
00:01:28,625 --> 00:01:30,417
وُلِد من أجل الناس
11
00:01:32,792 --> 00:01:34,083
عاش من أجل الناس
12
00:01:35,750 --> 00:01:37,458
ومات من أجل الناس
13
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
سيدتى
14
00:01:49,458 --> 00:01:50,792
ابنك سقط من المبنى
15
00:02:12,458 --> 00:02:14,208
كم هم شجعان هؤلاء الناس
16
00:02:14,958 --> 00:02:17,250
إنهم يتحدون أقوى الأشرار
17
00:02:17,792 --> 00:02:21,583
لماذا يحتاجون إلى الشجاعة إذا كان لديهم قوى خارقة؟
18
00:02:21,917 --> 00:02:23,917
يمكنهم الطيران في السماء
19
00:02:24,292 --> 00:02:25,792
يمكنهم المشي على النار
20
00:02:26,583 --> 00:02:29,417
ويمكنهم السباحة في أعماق المحيط
21
00:02:29,583 --> 00:02:31,333
لا يتعرضون للإصابة حتى لو سقطوا
22
00:02:31,583 --> 00:02:33,083
وهم مقاومون للرصاص
23
00:02:34,292 --> 00:02:36,708
أمي لماذا لا أستطيع أن أكون بطل خارق؟
24
00:02:38,042 --> 00:02:40,292
لماذا لا أملك قوى خارقة مثلهم؟
25
00:02:42,542 --> 00:02:46,125
انظر الأبطال الخارقون مثل هؤلاء
26
00:02:46,708 --> 00:02:50,000
لا يُوجدون إلا في القصص المصورة والأفلام
27
00:02:50,875 --> 00:02:54,458
لا أحد لديه قوى خارقة في الحياة الواقعية
28
00:02:55,667 --> 00:02:59,167
هل تعني أنه لا يوجد أبطال خارقون في العالم؟
29
00:02:59,250 --> 00:03:03,917
يوجد الكثير منهم
لكن بدون قوى خارقة
30
00:03:05,208 --> 00:03:08,125
أبطال خارقون بدون قوى خارقة؟
31
00:03:08,417 --> 00:03:09,458
من هم؟
32
00:03:10,208 --> 00:03:12,792
يوجد الكثير منهم في هذا العالم
33
00:03:13,958 --> 00:03:19,917
الأشخاص الذين يعيشون فقط من أجل الآخرين
وليس من أجل أنفسهم هم أبطال خارقون
34
00:03:20,125 --> 00:03:21,958
قد يكون جنديًا
يحمي أمتنا
35
00:03:22,792 --> 00:03:24,792
قد يكون طبيبًا ينقذ الأرواح
36
00:03:25,625 --> 00:03:27,375
كلهم أبطال خارقون
37
00:03:32,750 --> 00:03:33,750
ليس فقط ذلك
38
00:03:34,333 --> 00:03:36,875
والدك الذي يرتدي
زي الشرطة هو أيضًا بطل خارق
39
00:03:41,250 --> 00:03:42,500
هل والدي بطل خارق؟
40
00:03:42,958 --> 00:03:44,417
ماذا سيفعل؟
41
00:03:44,708 --> 00:03:46,083
هو فقط يقبض على اللصوص
42
00:03:47,875 --> 00:03:52,583
قد لا يمتلك القدرة
على الطيران أو ارتداء درع مضاد للرصاص
43
00:03:53,167 --> 00:03:56,667
لكنه لا يهتم بحياته
أو ما إذا كان الوقت نهارًا أو ليلًا
44
00:03:57,292 --> 00:04:00,375
يواجه الأشرار بشكل مباشر
إنه الشرطى الحقيقي
45
00:04:02,042 --> 00:04:04,042
إنه البطل الخارق الحقيقي
46
00:04:13,125 --> 00:04:14,500
إذا كان لديك نفس الشجاعة
47
00:04:16,083 --> 00:04:17,542
أنت أيضًا بطل خارق
48
00:04:18,250 --> 00:04:19,875
لدي أيضًا شجاعة أمي
49
00:04:21,583 --> 00:04:23,875
سأكون ضابط شرطة مثل والدي
50
00:04:24,833 --> 00:04:29,208
بغض النظر عن مدى رعب
أو نوع الشرير الذي قد يظهر
51
00:04:29,792 --> 00:04:32,333
سأكون البطل الخارق الذي يواجهه
52
00:04:48,458 --> 00:04:51,333
عاصفة شديدة قد اشتدت
في المحيط الهندي
53
00:04:51,500 --> 00:04:52,958
المناطق الساحلية
54
00:04:53,042 --> 00:04:54,500
تم إصدار إنذار أحمر
55
00:04:54,583 --> 00:04:56,583
تم نصح الصيادين
56
00:04:56,667 --> 00:04:58,792
من قبل إدارة السواحل
بتجنب الذهاب إلى البحر
57
00:04:58,875 --> 00:04:59,934
- لمدة الثلاثة أيام القادمة
- البحر رهيب
58
00:04:59,958 --> 00:05:01,208
لا تقترب من البحر
59
00:05:05,958 --> 00:05:07,750
- لا أستطيع المرور
- اسحبه بسرعة
60
00:05:09,167 --> 00:05:10,250
اربطه
61
00:05:11,375 --> 00:05:14,583
- هل حصلت على أي إشارة؟
- لا يوجد إشارة
62
00:05:21,208 --> 00:05:23,792
موجة ضخمة قادمة
تمسك جيدًا
63
00:05:24,250 --> 00:05:25,875
تمسك جيدًا
64
00:05:26,292 --> 00:05:27,458
انظر إلى الموجة
65
00:05:33,958 --> 00:05:35,583
موجة ضخمة قادمة
66
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
مرحبًا
67
00:06:00,583 --> 00:06:03,792
- هنا
- مرحبًا
68
00:06:03,917 --> 00:06:07,208
أنقذونا أنقذونا
69
00:06:21,917 --> 00:06:22,958
أوه لا
70
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
اسحبهم
71
00:06:26,250 --> 00:06:27,917
توقفوا عن ضربنا
72
00:06:28,542 --> 00:06:30,042
من أنتم يا رفاق؟ أوه لا
73
00:06:30,500 --> 00:06:32,625
من فضلكم لا تؤذونا
دعونا نذهب
74
00:06:32,708 --> 00:06:34,250
ساعدونا أوه يا إلهي
75
00:06:34,917 --> 00:06:36,792
من أنتم يا رفاق؟
يا رفاق اقفزوا
76
00:07:58,250 --> 00:07:59,292
دعنا نذهب
77
00:07:59,375 --> 00:08:00,375
رجاءً لا تضربونا
78
00:08:01,792 --> 00:08:02,792
أوه لا
79
00:08:02,958 --> 00:08:04,958
دعنا نذهب يا رئيس
80
00:08:05,042 --> 00:08:05,917
لا تفعل
81
00:08:06,000 --> 00:08:09,417
- لا
- رجاءً لا تضربونا
82
00:08:10,583 --> 00:08:12,875
رجاءً لا تضربونا
83
00:08:12,958 --> 00:08:15,125
لا تفعل
84
00:08:21,458 --> 00:08:26,000
عندما يغني العديد من الناس
أغنية جيدة معًا
85
00:08:26,792 --> 00:08:28,583
غالبًا ما يبدو الصوت فظيعًا
86
00:08:28,792 --> 00:08:30,500
ومع ذلك عندما يغنيها شخص واحد فقط
87
00:08:31,583 --> 00:08:33,625
يبدو الصوت لحنًا
88
00:08:34,583 --> 00:08:36,417
أوه يا إلهي
89
00:08:36,500 --> 00:08:39,583
يا إلهي
90
00:08:39,958 --> 00:08:42,708
أي إله سيأتي لحمايتك؟
91
00:08:43,750 --> 00:08:48,792
إذا حاول ذلك الإله لمسي سأقطع يده أيضًا
92
00:08:56,167 --> 00:08:57,208
- أنا
- أنا
93
00:08:57,292 --> 00:08:58,375
فيدانت برابهاكار
94
00:09:01,125 --> 00:09:02,750
- أقسم
- أقسم
95
00:09:04,000 --> 00:09:06,375
- أن أكون مخلصًا
- أن أكون مخلصًا
96
00:09:06,458 --> 00:09:09,667
- وأحمل ولاءً حقيقيًا للهند
- وأحمل ولاءً حقيقيًا للهند
97
00:09:11,083 --> 00:09:14,667
- وللدستور الهندي
- وللدستور الهندي
98
00:09:14,833 --> 00:09:16,708
- كما ينص القانون
- كما ينص القانون
99
00:09:16,792 --> 00:09:18,542
- المعمول به
- المعمول به
100
00:09:18,625 --> 00:09:20,167
- أقسم
- أقسم
101
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
- أنني سأحافظ على
- أنني سأحافظ على
102
00:09:25,583 --> 00:09:27,167
- السيادة
- السيادة
103
00:09:27,250 --> 00:09:29,792
- وسلامة الهند
- وسلامة الهند
104
00:09:32,458 --> 00:09:35,000
- وأنني سأقوم بأداء
- وأنني سأقوم بأداء
105
00:09:35,083 --> 00:09:37,792
- واجبات منصبي
- واجبات منصبي
106
00:09:41,333 --> 00:09:42,708
- بأمانة
- بأمانة
107
00:09:42,792 --> 00:09:44,208
- وصدق
- وصدق
108
00:09:44,292 --> 00:09:46,750
- وحيادية
- وحيادية
109
00:09:46,833 --> 00:09:48,583
عيد ميلاد سعيد فيدانث
110
00:09:48,833 --> 00:09:49,833
شكراً أمي
111
00:09:51,417 --> 00:09:52,417
ما هذا أمي؟
112
00:09:54,458 --> 00:09:56,542
واو إنها زي شرطة
113
00:09:56,792 --> 00:09:58,583
شكراً لك أمي سأرتديها الآن
114
00:09:58,667 --> 00:10:00,042
فيدانت انتظر
115
00:10:03,125 --> 00:10:06,292
هذا ليس مثل أي ملابس أخرى
116
00:10:07,292 --> 00:10:08,917
قبل أن ترتديها
117
00:10:09,458 --> 00:10:10,667
خذ حماماً
118
00:10:11,375 --> 00:10:12,375
وأكويه
119
00:10:12,917 --> 00:10:14,333
وبكثير من الإخلاص
120
00:10:14,792 --> 00:10:17,042
يجب أن ترتدي
الزي والحزام
121
00:10:17,458 --> 00:10:18,750
وبقلب نقي
122
00:10:19,750 --> 00:10:21,510
يجب أن تصلي
إلى الاله بنوايا حسنة
123
00:10:36,500 --> 00:10:38,059
دائماً أنا من يقوم
بكل العمل
124
00:10:38,083 --> 00:10:39,542
اذهب وتحقق مما يحدث
125
00:10:39,625 --> 00:10:41,083
السيد قادم
126
00:10:41,625 --> 00:10:42,625
أخي
127
00:10:42,917 --> 00:10:43,750
سمين
128
00:10:43,917 --> 00:10:45,250
هل أصبحت سمينًا؟
129
00:10:45,417 --> 00:10:48,958
لم تصبح سمينًا ملابسك فقط انكمشت هذا كل شيء
130
00:10:49,792 --> 00:10:52,000
أنت لا تأخذ أي رشاوى كيف يمكنك أن تصبح سمينًا؟
131
00:10:53,417 --> 00:10:57,042
كنت أعني أنك لا تأكل البطاطس المقلية كيف يمكنك أن تصبح سمينًا؟
132
00:10:57,417 --> 00:10:59,250
غوفيندا لقد أصبحت كثير الكلام
133
00:10:59,417 --> 00:11:02,958
في أحد هذه الأيام قد تتعرض لـ "القلي" على يدي لذا كن حذرًا
134
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
و
135
00:11:05,083 --> 00:11:07,042
مرحبًا ضابطنا سيكون هنا في أي لحظة الآن
136
00:11:07,125 --> 00:11:08,125
الجميع تعالوا بسرعة
137
00:11:08,167 --> 00:11:09,434
الجميع يتسكع فقط
138
00:11:09,458 --> 00:11:10,875
- تعالوا بسرعة
- سيدي نعم سيدي
139
00:11:13,958 --> 00:11:15,375
مرحبًا استيقظ
140
00:11:16,250 --> 00:11:17,730
ضابطنا قادم ابدأوا باللعب
141
00:11:19,792 --> 00:11:22,333
سمعت أن ضابطنا حاصل على ميدالية ذهبية
هل هذا صحيح؟
142
00:11:22,417 --> 00:11:25,333
نعم هو كذلك لهذا تم تعيينه
في هذه المحطة الشرطية الذهبية
143
00:11:25,708 --> 00:11:27,375
هذه المحطة هي أول تعيين له
144
00:11:27,458 --> 00:11:30,167
من الآن فصاعدًا
ستزداد جمعيات الرشوة لدينا
145
00:11:32,583 --> 00:11:35,208
ابدأوا الموسيقى ابدأوا الألعاب النارية
146
00:11:46,167 --> 00:11:47,184
- سيدي مرحبًا
- تحية سيدي
147
00:11:47,208 --> 00:11:48,125
- مرحبًا سيدي
- هؤلاء الناس قريبون جدًا
148
00:11:48,208 --> 00:11:49,458
- من إدارتنا
- مرحبًا سيدي
149
00:11:49,625 --> 00:11:51,708
سيدي هؤلاء هم
الضباط الشرطيون المعينون حديثًا
150
00:11:51,792 --> 00:11:54,125
- هذه المفتشة فيجايالاكشمي
- مرحبًا سيدي
151
00:11:54,208 --> 00:11:55,625
- المفتش براساد
- سيدي
152
00:11:55,708 --> 00:11:57,583
- هذا هو الشرطي غوفيند
- سيدي
153
00:11:57,750 --> 00:12:00,833
وهذا أومكار
رئيس شرطة كبير جداً
154
00:12:00,917 --> 00:12:02,518
لقد عمل منذ زمن والدك
155
00:12:02,542 --> 00:12:06,417
أومكار هل تعرف من هو؟
ابن السيد برابهاكار حاصل على ميدالية ذهبية
156
00:12:06,667 --> 00:12:08,184
هل هو ابن السيد برابهاكار العزيز؟
157
00:12:08,208 --> 00:12:09,667
السيد برابهاكار شخص جيد جداً
158
00:12:09,750 --> 00:12:11,458
- لقد اعتنى بنا جيداً
- شكراً لك
159
00:12:11,750 --> 00:12:15,458
لقد خدمنا تحت والدك
والآن تحت قيادتك
160
00:12:15,750 --> 00:12:17,167
إنه لشرف عظيم
161
00:12:17,250 --> 00:12:18,750
- مرحبًا نارايان
- سيدي؟
162
00:12:18,833 --> 00:12:21,393
سمعت أنه لا يوجد الكثير من الجرائم تحدث
في منطقتنا هل هذا صحيح؟
163
00:12:21,417 --> 00:12:23,833
سيدي لا يوجد ما يدعو للقلق في منطقتنا
164
00:12:23,917 --> 00:12:25,375
انظر جميع الزنازين فارغة
165
00:12:25,458 --> 00:12:27,333
نحن هنا في حالة استرخاء تام سيدي
166
00:12:28,458 --> 00:12:31,167
أستطيع أن أرى ذلك
أنتم في حالة استرخاء تام
167
00:12:31,708 --> 00:12:33,625
هيا دعنا نقوم بدورية في منطقتنا
168
00:12:33,708 --> 00:12:35,518
سيدي لماذا يجب عليك
أن تتعب نفسك في القيام بدورية؟
169
00:12:35,542 --> 00:12:37,333
كل شيء يأتي إلى مكتبك على أي حال
170
00:12:37,417 --> 00:12:39,042
سيدي قم بجدولة اجتماع مناسب
171
00:12:39,167 --> 00:12:41,042
كلهم سمكات صغيرة
172
00:12:41,125 --> 00:12:43,167
لا تحتاج للذهاب سيدي
173
00:12:44,417 --> 00:12:45,500
- ضباط استرخوا
- سيدي؟
174
00:12:45,583 --> 00:12:46,583
نعم سيدي
175
00:12:46,750 --> 00:12:47,917
- مرحبًا نارايان
- سيدي؟
176
00:12:48,000 --> 00:12:51,125
أليس من غير العادل ألا ترى السمك
والبحر عندما تكون في مانجالور؟
177
00:12:51,292 --> 00:12:52,125
هيا لنذهب
178
00:12:52,208 --> 00:12:53,208
الآن سيدي؟
179
00:12:53,708 --> 00:12:56,309
هل تحتاج إلى البحث عن وقت مناسب
فقط لتجوب المنطقة نارايان؟
180
00:12:56,333 --> 00:12:57,333
هيا لنذهب
181
00:12:59,167 --> 00:13:02,042
لا حاجة للزي الرسمي أليس كذلك؟
182
00:13:22,708 --> 00:13:24,083
- مرحبًا نارايان
- نعم سيدي
183
00:13:24,458 --> 00:13:26,539
هل أنت متأكد أنه لا توجد
أي مخالفات تحدث هنا؟
184
00:13:26,667 --> 00:13:28,627
لا شيء على الإطلاق سيدي
الجميع هنا صيادون
185
00:13:29,625 --> 00:13:31,626
أحيانًا قد تبتلع الأسماك أشياء لا ينبغي لها
186
00:13:31,708 --> 00:13:34,167
أو يمكن أن تتشابك أشياء غير متوقعة في الشباك
187
00:13:34,750 --> 00:13:36,750
- ماذا يمكن أن يفعل أي شخص سيدي؟
- أوه الأمر هكذا
188
00:13:49,542 --> 00:13:51,268
ماذا هناك يا رجل؟
سمعت أنك كنت مع فتاة الليلة الماضية
189
00:13:51,292 --> 00:13:52,652
- وما الذي يهمك في ذلك؟
- يا أخي
190
00:13:54,042 --> 00:13:56,042
من هو هذا الرجل يا رجل؟
يبدو وسيمًا جدًا
191
00:13:56,125 --> 00:14:00,667
إذا كان هو هكذا فكم سيكون رائعًا
شقيقه أو ابن عمه؟
192
00:14:05,458 --> 00:14:06,292
من هم هؤلاء نارايان؟
193
00:14:06,375 --> 00:14:08,518
سيدي هؤلاء الهمج يتصرفون
كما لو كانوا مولودين على المنشطات الجنسية
194
00:14:08,542 --> 00:14:10,917
حتى الكلبة ليست آمنة
عندما يكونون حولها سيدي
195
00:14:13,375 --> 00:14:14,375
لماذا؟
196
00:14:17,167 --> 00:14:18,667
- مرحبًا نارايان
- سيدي؟
197
00:14:18,750 --> 00:14:20,875
أنت فقط تُظهر لي أسماكًا صغيرة
198
00:14:21,333 --> 00:14:24,125
أرني الأسماك الكبيرة
وأسماك القرش أيضًا
199
00:14:24,458 --> 00:14:28,417
سيدي صيد الأسماك الصغيرة جيد
لا توجد مشكلة
200
00:14:28,500 --> 00:14:30,061
ومع ذلك نحن حقًا لا نريد الأسماك الكبيرة
201
00:14:30,125 --> 00:14:32,250
ويجب علينا تجنب أسماك القرش
202
00:14:32,333 --> 00:14:33,792
حسنًا دعنا نتركهم
203
00:14:33,917 --> 00:14:35,875
على الأقل أخبرني
من هؤلاء الأسماك الكبيرة على أي حال؟
204
00:14:36,458 --> 00:14:37,458
إنه بوجاري سيدي
205
00:14:40,083 --> 00:14:42,204
إنه متورط في
العديد من الأنشطة غير القانونية في هذه المنطقة
206
00:14:42,292 --> 00:14:44,417
والعديد من الناس يعملون تحت إمرته
207
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
وماذا عن القرش؟
208
00:14:47,708 --> 00:14:48,708
كوتيان
209
00:14:49,750 --> 00:14:51,125
إنه قوي للغاية
210
00:14:51,333 --> 00:14:52,667
إنه مجرم من ذوي الياقات البيضاء
211
00:14:53,125 --> 00:14:54,667
إنه يتحكم في الميناء بأكمله
212
00:14:54,917 --> 00:14:57,833
انسَ فكرة الاقتراب منه
لا يمكنك حتى أن تطأ قدمك في منطقته
213
00:15:09,375 --> 00:15:10,667
مرحبا , اعزائي
214
00:15:11,000 --> 00:15:12,875
مرحبًا عزيزي هل أنتى ذاهبة إلى المدرسة؟
215
00:15:13,000 --> 00:15:14,333
تعال سأوصلك
216
00:15:14,417 --> 00:15:15,292
حسناً؟
217
00:15:15,375 --> 00:15:16,708
- لماذا أنت خائفة؟
- مرحبًا
218
00:15:18,000 --> 00:15:20,042
هيا حبيبتي أنا أحبك
219
00:15:20,167 --> 00:15:22,083
حبيبتي هيا
220
00:15:22,625 --> 00:15:24,125
لماذا أنت خائفة؟
221
00:15:32,125 --> 00:15:36,042
أنتم الفتيات تفوقن هؤلاء الثلاثة الأوغاد عددًا
لماذا تخافون منهم؟
222
00:15:36,125 --> 00:15:37,542
مهلاً من أنت بحق الجحيم؟
223
00:15:39,208 --> 00:15:42,125
لا تتوقعي أن يأتي أحد دائمًا ليحميك
224
00:15:42,250 --> 00:15:43,708
عليكم حماية أنفسكم
225
00:15:45,292 --> 00:15:47,250
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟
226
00:15:47,333 --> 00:15:49,414
أشخاص يائسون
ليس لديهم من يسألهم
227
00:15:49,708 --> 00:15:50,833
فقط انظروا إلى وجوههم
228
00:15:51,958 --> 00:15:53,792
- كيف تجرؤ على ذلك؟
- اضربوهم
229
00:15:54,083 --> 00:15:55,542
- توقفوا
- مهلاً
230
00:15:56,167 --> 00:15:57,393
هل ستعذبونهم كل يوم؟
231
00:15:57,417 --> 00:15:58,250
- اتركه
- اضربهم
232
00:15:58,333 --> 00:16:00,250
هل ستأتي إلى هنا مرة أخرى؟
اغرب
233
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
اخرج من هنا
234
00:16:07,292 --> 00:16:08,333
شكراً
235
00:16:09,750 --> 00:16:11,083
شكراً لك أختي
236
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
- نارايان
- سيدي
237
00:16:21,125 --> 00:16:23,792
لا حاجة للشرطة في هذه المدينة
238
00:16:24,083 --> 00:16:26,750
النساء هنا يتعاملن مع كل شيء بأنفسهن
239
00:16:26,958 --> 00:16:27,958
نعم سيدي
240
00:16:33,708 --> 00:16:34,917
هناك الكثير من التحديات
241
00:16:35,000 --> 00:16:36,292
- نعم سيدي
- مرحباً الجميع
242
00:16:36,375 --> 00:16:37,375
- مرحباً سيدي
- مساء الخير
243
00:16:37,500 --> 00:16:38,726
- مساء الخير سيدي
- مساء الخير سيدي
244
00:16:38,750 --> 00:16:39,833
- مرحبًا سيدي
- برابهاكار
245
00:16:41,417 --> 00:16:42,333
راهو
246
00:16:42,417 --> 00:16:43,542
- سيدي
- روهان
247
00:16:43,625 --> 00:16:44,458
- مرحبًا
- مرحبًا سيدي
248
00:16:44,542 --> 00:16:45,375
- مرحبًا
- سونيل
249
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
- مرحبًا
- مرحبًا سيدي
250
00:16:46,417 --> 00:16:47,417
- فيدانث
- سيدي
251
00:16:47,458 --> 00:16:50,458
فيدانث آي بي إس صحيح؟
252
00:16:50,542 --> 00:16:52,250
الأول في الدفعة حاصل على الميدالية الذهبية
253
00:16:52,458 --> 00:16:54,125
- فخور جدًا بك
- شكرًا سيدي
254
00:16:54,250 --> 00:16:56,610
اعمل بطريقة تجعل
الكل في القسم فخورين بك
255
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
- هل أنت بخير؟
- نعم سيدي
256
00:16:58,083 --> 00:16:59,083
سيدي من فضلك
257
00:17:01,083 --> 00:17:03,958
حسناً في صحتكم جميعاً
258
00:17:04,042 --> 00:17:04,958
- في صحتكم
- سيدي
259
00:17:05,042 --> 00:17:06,792
سيدي عذراً سيدي
260
00:17:07,375 --> 00:17:08,542
أعتقد أنك نسيت
261
00:17:08,792 --> 00:17:10,472
لا تزال ترتدي حزام القسم
262
00:17:10,583 --> 00:17:12,167
- وماذا في ذلك؟
- سيدي لا ينبغي عليك الشرب
263
00:17:12,292 --> 00:17:14,750
أنت ترتدي حزام القسم والقبعة والنجوم
264
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
مرحباً فيدا
265
00:17:15,875 --> 00:17:18,208
مرحباً لا بأس هو محق تماماً
266
00:17:18,375 --> 00:17:19,375
فقط احتفظ بذلك
267
00:17:19,875 --> 00:17:22,000
عذراً جئت في عجلة من أمري ولم أدرك
268
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
- عذرًا
- لا بأس
269
00:17:23,125 --> 00:17:24,375
بالتأكيد لا مشكلة
270
00:17:25,125 --> 00:17:26,125
خذهم
271
00:17:26,792 --> 00:17:28,192
- حسنًا الآن يمكنني الشرب؟
- نعم سيدي
272
00:17:28,250 --> 00:17:29,250
بالطبع سيدي
273
00:17:30,083 --> 00:17:31,208
شكرًا لتذكيري
274
00:17:33,750 --> 00:17:34,990
- حسنًا استمتع
- شكرًا سيدي
275
00:17:35,042 --> 00:17:36,667
استمتع استمتع بوقتك
276
00:17:38,333 --> 00:17:41,500
مرحبًا فيدا ما المشكلة
في الشرب أثناء ارتداء الحزام؟
277
00:17:41,833 --> 00:17:44,042
ليس فقط خطأ إنه جريمة
278
00:17:45,875 --> 00:17:47,625
- هل شاهدت الفيلم سانغليانا؟
- نعم
279
00:17:48,208 --> 00:17:50,083
فيدانا يعيد تصويره
280
00:17:54,042 --> 00:17:57,792
الحقيقة دائمًا تنتصر
281
00:17:57,875 --> 00:18:02,417
فيدانت براهاكار
282
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
- سيدي
- مرحبًا نارايان
283
00:18:04,542 --> 00:18:06,022
كم مرة يجب أن أخبرك؟
284
00:18:06,167 --> 00:18:08,583
أين الملفات التي أطلبها؟ ما هي هذه الملفات؟
285
00:18:08,667 --> 00:18:12,208
سيدي الملفات التي تطلبها
في الدرج
286
00:18:12,292 --> 00:18:13,500
- في الدرج؟
- نعم سيدي
287
00:18:18,500 --> 00:18:21,083
- ما هذا؟
- سيدي هذا من السوق
288
00:18:21,167 --> 00:18:22,226
هذا من مافيا الرمال
289
00:18:22,250 --> 00:18:23,370
هذا من الميناء
290
00:18:23,417 --> 00:18:24,792
سيدي هذا يتعلق بالتصدير والاستيراد
291
00:18:24,875 --> 00:18:26,583
سيدي هذا يتعلق بالدعارة
292
00:18:26,875 --> 00:18:28,042
هذا من الحانات
293
00:18:28,125 --> 00:18:30,667
- سيدي كل شيء مغطى هنا
- أوه حقًا؟
294
00:18:30,750 --> 00:18:31,667
- صحيح سيدي
- هل هذا كل شيء؟
295
00:18:31,750 --> 00:18:34,875
لا توجد ولاية أخرى تغطي
بقدر ما نفعل
296
00:18:35,625 --> 00:18:38,333
حسنًا لنذهب في جولة
297
00:18:38,417 --> 00:18:39,934
سيدي لقد ذهبنا قبل يومين لماذا مرة أخرى؟
298
00:18:39,958 --> 00:18:41,438
هذا مختلف عن اليوم الآخر
299
00:18:41,833 --> 00:18:42,833
لنذهب
300
00:18:55,750 --> 00:18:58,458
هل تجرؤ على لمسي؟ حقًا؟
301
00:19:02,750 --> 00:19:05,750
سيدي لا تتجول فقط
لأن الطرق جيدة
302
00:19:05,958 --> 00:19:08,599
لا يوجد ضمان أن الأشخاص
الذين تقابلهم في الطريق جيدون
303
00:19:12,250 --> 00:19:16,458
قبل أن تعرف ما هو المكان
تعرف على الشخص الذي يمتلكه
304
00:19:16,625 --> 00:19:19,583
هاي استمر في السير
سأرى من يجرؤ على إيقافي
305
00:19:19,667 --> 00:19:22,708
تبدو كطفل نشأ في غرفة مكيفة
306
00:19:22,917 --> 00:19:24,476
هل تريد حقًا أن تتعامل مع رجل مثلي؟
307
00:19:24,500 --> 00:19:26,833
هل تعرف من أنا؟ هل تعرف من هو والدي؟
308
00:19:26,917 --> 00:19:28,083
هيا أظهر ما لديك
309
00:19:28,167 --> 00:19:29,500
حاول أن تلمسني إذا كنت تجرؤ
310
00:19:29,583 --> 00:19:33,042
اذهب إلى المنزل شغل المكيف ونام مع زوجتك أو عشيقتك
311
00:19:33,125 --> 00:19:35,559
أو سيكون هناك مكان آخر حيث سنجعلك تنام
312
00:19:35,583 --> 00:19:38,792
إذا تجرأت على لمسي ستنتهي في مكان بلا أثر
313
00:19:45,833 --> 00:19:46,917
لننظف المدينة
314
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
- نعم سيدي
- نعم سيدي
315
00:20:01,500 --> 00:20:03,020
الشرطي الفائق فيدانث برابهاكار
يقبض على المافيا
316
00:20:04,292 --> 00:20:05,500
سيدي أنت تقوم بإلقاء القبض
317
00:20:05,583 --> 00:20:07,226
- على عصابة تلو الأخرى كل يوم
- هيا
318
00:20:07,250 --> 00:20:08,330
نحن فخورون بك جداً سيدي
319
00:20:08,375 --> 00:20:10,542
السيد مورثي هذه مانجالور
320
00:20:11,292 --> 00:20:13,792
الكثير من الحاصلين على الميداليات الذهبية
مثلك جاءوا وذهبوا
321
00:20:14,292 --> 00:20:16,208
لنرى كم ستدوم
أصوات أسلحته
322
00:20:16,583 --> 00:20:19,375
وسط موجات الجريمة في هذه المدينة
323
00:20:22,458 --> 00:20:23,625
من هو ذلك نارايان؟
324
00:20:24,208 --> 00:20:27,583
سيدي إنه رانغانا صحفي
325
00:20:28,083 --> 00:20:29,458
<يتمتع بالشجاعة والنزاهة>
326
00:20:29,750 --> 00:20:31,375
يعمل وكأنه وُلد من أجل العدالة
327
00:20:31,458 --> 00:20:34,458
يعبر عن رأيه
دون أي اهتمام
328
00:20:36,458 --> 00:20:40,833
أفعاله تتماشى مع الكتاب
عذرًا سيدي أنا عاجز
329
00:21:02,292 --> 00:21:03,750
واو انظر إلى رئيسنا
330
00:21:03,833 --> 00:21:06,625
مثل أسد عظيم
يواجه الجميع في طريقه
331
00:21:06,708 --> 00:21:10,292
- أليس كذلك؟
- هاي غوفيند هذا الديك يستيقظ مبكرًا
332
00:21:10,375 --> 00:21:13,375
ويوقظ الجميع بصوته
333
00:21:13,500 --> 00:21:14,333
هل تعرف لماذا؟
334
00:21:14,417 --> 00:21:18,333
لكي يوقظ الناس
ليبدؤوا في عملهم
335
00:21:18,542 --> 00:21:22,083
لكن نفس هؤلاء الناس يستيقظون
336
00:21:22,500 --> 00:21:26,167
ويصنعون من ذلك الديك كبابًا
ثم يذهبون إلى العمل
337
00:21:26,417 --> 00:21:27,958
هذا الديك هو نفسه أيضًا
338
00:21:28,208 --> 00:21:29,250
سوف يوقظك
339
00:21:29,458 --> 00:21:32,875
لكننا لن نعرف أبداً متى سيصبح هذا أيضاً كباباً
340
00:21:33,792 --> 00:21:35,083
أسد؟ حقاً؟
341
00:21:35,167 --> 00:21:36,167
اصمت وكل
342
00:21:39,375 --> 00:21:40,625
ما سبب الاستعجال؟
343
00:21:40,875 --> 00:21:41,875
لا يوجد استعجال
344
00:21:42,250 --> 00:21:43,434
يقال إن اليوم يوم مبارك
345
00:21:43,458 --> 00:21:45,059
وكل ما تفعله
سيكون جيداً جداً
346
00:21:45,083 --> 00:21:47,083
هل سألتك يوماً
أن ترتب زواجي؟
347
00:21:47,375 --> 00:21:48,500
ألا يمكنك أن تبقى هادئاً؟
348
00:21:48,583 --> 00:21:51,792
فيدا يجب أن يحدث كل شيء
في الوقت المناسب
349
00:21:51,875 --> 00:21:53,475
- إنهم هنا
- لا تتجهم
350
00:21:53,542 --> 00:21:54,851
- ابتسم قليلاً
- آه ها هم هنا
351
00:21:54,875 --> 00:21:55,995
- مرحباً سيدي
- مرحباً سيدي
352
00:21:56,292 --> 00:21:57,125
تفضل بالدخول
353
00:21:57,208 --> 00:21:58,042
- مرحباً
- كيف حالك؟
354
00:21:58,125 --> 00:21:59,625
- أنا بخير
- تفضل بالدخول
355
00:22:00,375 --> 00:22:01,458
تفضل سيدي
356
00:22:03,375 --> 00:22:04,625
أنا طبيب في الجيش
357
00:22:04,833 --> 00:22:06,643
- أنا بخير
- أنا في المنزل فقط لمدة شهرين في السنة
358
00:22:06,667 --> 00:22:07,827
- تفضل
- شكراً لك
359
00:22:07,875 --> 00:22:10,036
يجب أن أكون في قاعدة الجيش
بقية السنة
360
00:22:10,333 --> 00:22:11,750
ابنتي مستقلة جداً
361
00:22:11,833 --> 00:22:13,417
بعد وفاة والدتها
362
00:22:13,500 --> 00:22:15,220
لقد كانت تتعامل مع كل شيء بمفردها
363
00:22:15,583 --> 00:22:16,750
هي أيضًا طبيبة
364
00:22:16,958 --> 00:22:18,458
تعمل في مستشفى مانيبال
365
00:22:18,542 --> 00:22:20,417
الآن هي تستعد لتكون جراحة
366
00:22:20,500 --> 00:22:22,375
سيدي هل يمكنك من فضلك استدعاء ابنتك؟
367
00:22:22,458 --> 00:22:24,000
نعم بالتأكيد سنيها
368
00:22:24,250 --> 00:22:25,167
سأغادر
369
00:22:25,250 --> 00:22:26,667
- إلى أين تذهب؟
- سنيها
370
00:22:26,750 --> 00:22:27,830
- اجلس
- ماذا تفعل؟
371
00:22:51,708 --> 00:22:53,083
- مرحبًا
- مرحبًا
372
00:22:53,500 --> 00:22:54,583
- مرحبًا
- مرحبًا
373
00:22:55,042 --> 00:22:56,958
إذا كان كلاكما يريد التحدث
فلا تترددا
374
00:22:57,917 --> 00:22:58,917
نعم لماذا لا؟
375
00:23:08,125 --> 00:23:09,125
إذن
376
00:23:09,750 --> 00:23:13,208
- أنا في الحقيقة
- أعلم ما ستقوله
377
00:23:13,875 --> 00:23:15,250
أنت لا تحب هذا على الإطلاق
378
00:23:16,125 --> 00:23:18,292
لكن والدك أجبرك على ذلك
379
00:23:18,792 --> 00:23:20,667
الأمر نفسه ينطبق على والدي
380
00:23:21,167 --> 00:23:22,542
أفهم توترك
381
00:23:23,792 --> 00:23:25,750
أنت ضابط شرطة
وأنا طبيبة
382
00:23:26,625 --> 00:23:28,333
سنكون دائماً مشغولين بأعمالنا
383
00:23:29,042 --> 00:23:31,059
أنت غير متأكد مما إذا كانت الأمور ستسير على ما يرام أم لا أليس كذلك؟
384
00:23:31,083 --> 00:23:34,167
- كنت على وشك قول ذلك
- دعنا نفعل شيئاً واحداً
385
00:23:34,917 --> 00:23:36,792
دعنا نقضي بعض الوقت معاً
386
00:23:38,208 --> 00:23:41,083
نفهم بعضنا البعض
ثم نتخذ قراراً
387
00:23:42,417 --> 00:23:43,937
إذا سارت الأمور على ما يرام دعنا نتزوج
388
00:23:45,417 --> 00:23:48,083
وإلا ستعيش حياتك وسأعيش حياتي
389
00:23:48,625 --> 00:23:50,186
لماذا نعقد الامور ؟ دعنا نبقيها بسيطة
390
00:23:50,958 --> 00:23:51,958
ماذا تقول؟
391
00:23:53,458 --> 00:23:54,792
إنها صفقة إذن هل نذهب؟
392
00:23:56,250 --> 00:24:02,000
عندما أفتح عيني على الفجر
393
00:24:02,417 --> 00:24:08,083
سأنسج أعذارًا لأجدك
394
00:24:08,292 --> 00:24:10,750
حتى تصل كلماتك إلى قلبي
395
00:24:11,333 --> 00:24:14,083
وقفت في صمت
396
00:24:14,458 --> 00:24:20,708
لماذا تبتعد ابتسامتك
عن نظرتي؟
397
00:24:20,792 --> 00:24:26,417
صقلت صوتي ليعكس اسمك
398
00:24:26,917 --> 00:24:33,417
لماذا لا تنسج لي علامة؟
سأسرع إلى قلبك
399
00:24:36,125 --> 00:24:41,750
تفتحت في قلبي
بتلة بتلة
400
00:24:42,375 --> 00:24:48,375
لقد ملأت قلبي
بسمفونية من الفرح
401
00:24:48,458 --> 00:24:54,250
كيف يمكنني مقاومة دفئك
في عالم من النعمة والضحك؟
402
00:24:54,750 --> 00:25:00,417
تتردد في أفكاري
لحن بأشكال لا حصر لها
403
00:25:28,500 --> 00:25:30,420
ألم يكن بإمكانك الحصول على خوذة
بلون مختلف؟
404
00:25:32,250 --> 00:25:38,167
باركني بالرجاء
لأكون قادرًا على إزعاجك يوميًا
405
00:25:38,250 --> 00:25:40,667
معك حياتي مكتملة
على عكس الهلال
406
00:25:44,625 --> 00:25:47,458
عندما تقترب
407
00:25:47,750 --> 00:25:52,958
يبدو أن قلبي يبدأ بالرقص
408
00:25:53,750 --> 00:25:55,833
- هل نأكل آيس كريم؟
- حسنًا
409
00:25:55,917 --> 00:25:56,917
نعم
410
00:25:57,542 --> 00:25:58,958
هناك "بولار إكسبريس" قريب
411
00:25:59,375 --> 00:26:02,375
- أمي
- روبا ماذا حدث؟
412
00:26:02,625 --> 00:26:05,500
- أوه لا ساعديها
- توقف توقف توقف
413
00:26:05,875 --> 00:26:07,583
- اشربي بعض الماء روبا
- أمي
414
00:26:08,917 --> 00:26:11,250
- ماذا حدث؟
- ألالام زاد فجأة
415
00:26:11,792 --> 00:26:13,392
علينا أخذها إلى المستشفى الآن
416
00:26:13,542 --> 00:26:14,542
حسناً
417
00:26:14,750 --> 00:26:15,750
احترسي
418
00:26:18,625 --> 00:26:19,625
لا بأس لا بأس
419
00:26:20,208 --> 00:26:21,792
لا تقلقي ستصبحين بخير
420
00:26:21,875 --> 00:26:23,236
ستكونين بخير تماماً
421
00:26:23,458 --> 00:26:24,875
فيدانت إنها فاقدة الوعي
422
00:26:26,333 --> 00:26:27,333
روبا
423
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
لقد وصلنا إلى المستشفى
424
00:26:40,458 --> 00:26:41,583
لا تقلقي سنيها
425
00:26:42,375 --> 00:26:45,292
كل من الأم والطفل سيكونان بخير
426
00:26:45,375 --> 00:26:46,792
الاله قاسي جداً أليس كذلك؟
427
00:26:47,792 --> 00:26:49,552
هو يمنح كل الألم
والمعاناة للنساء
428
00:26:51,125 --> 00:26:53,486
على الأقل كان يمكنه أن يمنح
ألم الولادة للرجال
429
00:26:56,458 --> 00:26:57,792
الاله ليس غبياً بهذا الشكل
430
00:26:58,583 --> 00:27:02,542
هو يعرف أن الرجال يفتقرون
لقوة النساء
431
00:27:04,583 --> 00:27:07,875
لهذا السبب يُعطى ألم
الولادة للنساء
432
00:27:09,167 --> 00:27:11,667
إذا كانت مسؤولية الولادة
مُعطاة للرجال
433
00:27:13,208 --> 00:27:15,208
لم يكن ليبقى رجل واحد
في العالم
434
00:27:27,042 --> 00:27:28,542
أوه أنت هنا
435
00:27:28,792 --> 00:27:30,333
أبي أنا أحبه
436
00:27:31,292 --> 00:27:32,417
اسأله إذا كان يحبني
437
00:28:07,667 --> 00:28:09,083
أنا متعبه
438
00:28:09,750 --> 00:28:11,292
الجو حار جداً أليس كذلك؟
439
00:28:11,375 --> 00:28:13,095
لهذا قلتي إننا سنأتي في المساء
440
00:28:20,417 --> 00:28:22,167
أمي دعينا نجلس قليلاً ثم نغادر
441
00:28:22,250 --> 00:28:23,542
هاي اتركني أذهب
442
00:28:23,625 --> 00:28:24,750
- هاي أمي
- اتركي
443
00:28:24,833 --> 00:28:25,833
أوه لا
444
00:28:27,542 --> 00:28:29,375
- اتركني أذهب
- نافيا
445
00:28:29,458 --> 00:28:30,875
- أمي
- أنقذوها من فضلكم
446
00:28:32,125 --> 00:28:34,292
أوه لا نافيا
447
00:28:34,375 --> 00:28:36,125
من فضلك أنقذوها
448
00:28:36,208 --> 00:28:37,208
نافيا
449
00:28:39,208 --> 00:28:40,208
قل الحقيقة
450
00:28:42,125 --> 00:28:44,417
سأخبرك
451
00:28:44,500 --> 00:28:47,125
أحضر رئيسي إلى هنا إذا كان لديك الشجاعة
452
00:28:47,208 --> 00:28:48,208
جاكي
453
00:28:48,500 --> 00:28:51,000
هل تعرف المنطقة التي هو فيها؟
454
00:28:51,083 --> 00:28:52,583
هو في منطقة بوجاري
455
00:28:55,167 --> 00:28:59,833
إذا كان لديك الشجاعة احضره من منطقة بوجاري
456
00:29:01,958 --> 00:29:03,625
حسناً سأخبرك
457
00:29:08,292 --> 00:29:11,042
سيدي منطقة بوجاري خطيرة جداً
458
00:29:11,167 --> 00:29:12,167
دعنا لا نذهب إلى هناك
459
00:29:12,458 --> 00:29:13,458
استمع إلي سيدي
460
00:29:44,833 --> 00:29:48,417
مرحباً هذه أبعد نقطة وصلت إليها الشرطة
461
00:29:48,500 --> 00:29:51,500
إذا تقدمت بوصة واحدة أضمن لك أنك لن تعود
462
00:29:52,042 --> 00:29:53,042
هجوم
463
00:29:54,583 --> 00:29:55,583
اضربه
464
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
سيدي
465
00:30:25,500 --> 00:30:26,792
تعال
466
00:30:59,583 --> 00:31:00,583
مرحبًا
467
00:31:13,375 --> 00:31:14,917
سيدي أوه لا رئيس بوجاري
468
00:31:15,000 --> 00:31:19,125
تدخلت في منطقتي
وقمت بحبس شعبي؟
469
00:31:19,208 --> 00:31:22,625
إذا قام أي شخص بخرق
القانون والنظام سأعتقله
470
00:31:23,208 --> 00:31:25,333
- ما الذي يجعل الشخص يخرق القانون والنظام؟
- رئيس
471
00:31:25,417 --> 00:31:26,875
أوه لا رئيس
472
00:31:27,750 --> 00:31:29,768
- هل سيؤدي هذا إلى خرق القانون والنظام؟
- رئيس استمع
473
00:31:29,792 --> 00:31:31,667
لا تكن متوترًا
إنه مفتش جديد
474
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
سأتحدث معه
475
00:31:38,917 --> 00:31:40,917
هل ستؤدي هذه الخطوة إلى تعطيل القانون والنظام؟
476
00:32:12,542 --> 00:32:13,542
بوجاري؟
477
00:32:17,792 --> 00:32:18,792
افتح الزنزانة
478
00:32:23,125 --> 00:32:24,125
السجن
479
00:32:40,417 --> 00:32:43,333
- مرحبًا سانيا توقفي
- أبي امسك بي
480
00:32:43,417 --> 00:32:45,375
- لقد أمسكت بك
- هذا غش
481
00:32:45,458 --> 00:32:46,779
- غش
- لا لم أغش
482
00:32:47,042 --> 00:32:48,417
لا لم أغش
483
00:32:48,500 --> 00:32:49,333
مرحبًا
484
00:32:49,417 --> 00:32:51,042
- رئيس تم القبض على بوجاري بواسطة
- غش
485
00:32:51,125 --> 00:32:53,125
- المفتش فيدانث
- دقيقة واحدة
486
00:32:53,958 --> 00:32:54,792
- حقًا؟
- نعم
487
00:32:54,875 --> 00:32:56,208
- ماما
- افعل شيئًا يا رئيس
488
00:32:56,292 --> 00:32:57,458
- إنه يغش
- اجلس
489
00:32:57,542 --> 00:33:00,208
- سيدي من فضلك أنقذها
- البكاء لن يغير شيئًا
490
00:33:00,292 --> 00:33:02,667
- يجب أن نتبع الإجراءات
- سيدي من فضلك تعال بسرعة
491
00:33:02,750 --> 00:33:04,250
سيدي سيلحقون بها الأذى
492
00:33:04,333 --> 00:33:06,375
- أرجوك
- استمع إلي
493
00:33:06,667 --> 00:33:07,667
كن هادئًا لدقيقة
494
00:33:08,250 --> 00:33:10,458
- سيدي
- فيدانث تعال إلى مكتبي
495
00:33:10,625 --> 00:33:13,208
بالطبع سيدي لدي بعض الأعمال
سأكملها وأتي هناك
496
00:33:13,292 --> 00:33:14,976
- لا فيدانث تعال فورًا
- لدينا قواعدنا
497
00:33:15,000 --> 00:33:16,958
سيدي أحتاج إلى الانتباه إلى قضية
498
00:33:17,042 --> 00:33:19,542
أنت لست الوحيد الذي يعمل في المحطة هناك آخرون
499
00:33:19,625 --> 00:33:20,833
لا مزيد من النقاش فيدانث
500
00:33:20,917 --> 00:33:22,125
- إنه أمر
- سيدي
501
00:33:22,208 --> 00:33:25,458
- أرجوك أسرع سيدي
- استمع إلي اجلس
502
00:33:25,542 --> 00:33:28,792
من فضلك افعل شيئًا
503
00:33:28,875 --> 00:33:30,583
- على راحتك
- سيدي
504
00:33:30,958 --> 00:33:32,375
أنا فخور جدًا بك فيدانث
505
00:33:32,667 --> 00:33:35,167
لقد تحولت المدينة بشكل كبير منذ وصولك
506
00:33:35,250 --> 00:33:37,375
لقد عززت سمعة قسمنا
507
00:33:37,500 --> 00:33:38,875
- أحسنت
- شكراً لك سيدي
508
00:33:39,708 --> 00:33:41,292
يكفي توقف عن ذلك
509
00:33:41,917 --> 00:33:44,417
- سيدي؟
- ما سمعته صحيح
510
00:33:44,667 --> 00:33:46,792
- توقف عن ذلك فوراً
- لا أفهم
511
00:33:47,583 --> 00:33:49,250
أنا أفعل الشيء الصحيح
512
00:33:49,583 --> 00:33:53,708
حتى الآن فعلت
ما شعرت أنه صحيح بالنسبة لك
513
00:33:53,792 --> 00:33:57,500
من الآن فصاعداً افعل ما يشعر أنه صحيح بالنسبة لنا
514
00:33:57,958 --> 00:33:59,875
أنا آسف سيدي ماذا تعني؟
515
00:34:00,083 --> 00:34:02,792
قسمنا هو
جزء من نظام فيدانث
516
00:34:02,875 --> 00:34:05,542
يجب أن نعمل من أجل بعضنا البعض في النظام
517
00:34:05,625 --> 00:34:08,125
فقط حينها كل شيء
يحدث بشكل منهجي
518
00:34:08,208 --> 00:34:12,875
إذا حدث كل شيء بشكل منهجي فسيكون الجميع سعداء
519
00:34:12,958 --> 00:34:15,917
حسناً سيدي يجب أن أتوقف عما أفعله
520
00:34:16,375 --> 00:34:18,167
- هل هذا كل شيء سيدي؟
- لا فيدانث
521
00:34:18,458 --> 00:34:19,667
أنت مخطئ في ذلك
522
00:34:19,750 --> 00:34:21,375
أنت تحب أن تكون بطلاً أليس كذلك؟
523
00:34:21,500 --> 00:34:25,083
تستمتع بالظهور في الصحف وعلى التلفاز
524
00:34:25,625 --> 00:34:26,958
سأقوم بالترتيبات
525
00:34:27,042 --> 00:34:29,333
اعتقل بعض الأشخاص
واقتلهم في مواجهة
526
00:34:29,417 --> 00:34:31,208
كن بطلاً من يمنعك؟
527
00:34:32,292 --> 00:34:36,750
من الآن فصاعداً افعل فقط ما أقوله
528
00:34:37,167 --> 00:34:38,167
رائع سيدي
529
00:34:38,542 --> 00:34:41,375
كان والدي يتألق بفخر عندما يتحدث عنك
530
00:34:41,708 --> 00:34:43,625
لكن إذا كان والدي يعرفك على حقيقتك
531
00:34:43,708 --> 00:34:46,167
فيدّا هل تعرف من تتحدث إليه؟
532
00:34:46,417 --> 00:34:48,208
- ما هذا برابهاكار؟
- سيدي
533
00:34:48,292 --> 00:34:51,417
ألم تخبر ابنك كيف حصل على هذه الوظيفة؟
534
00:34:51,500 --> 00:34:54,500
هو يعتقد أن ميداليته الذهبية هي التي حصلت له على هذه الوظيفة
535
00:34:55,167 --> 00:34:57,583
عذرًا سيدي أعطني دقيقة سأحدثه
536
00:34:58,000 --> 00:35:00,458
مرحبًا فيدا عن ماذا تتحدث؟
537
00:35:00,958 --> 00:35:03,268
لن تحصل على وظيفة في هذا المجال حتى لو أعطيتِ مليوني روبية
538
00:35:03,292 --> 00:35:05,750
لقد منحنا هذه الوظيفة مقابل 50 لك روبية فقط
539
00:35:05,917 --> 00:35:07,268
ماذا تتحدث عنه أمامه؟
540
00:35:07,292 --> 00:35:08,833
- مرحبًا برابهاكار
- سيدي
541
00:35:09,125 --> 00:35:11,667
إنه لا يزال طفلًا سريع الغضب
542
00:35:12,417 --> 00:35:14,625
سنعلمه
543
00:35:14,917 --> 00:35:17,583
- حسنًا سيدي
- خذ وقتك وعلمه
544
00:35:17,667 --> 00:35:18,667
- حسنًا؟
- حسنًا سيدي
545
00:35:19,292 --> 00:35:21,458
مرحبًا قل لهم أن يطلقوا سراح بوجاري
546
00:35:21,542 --> 00:35:23,302
ماذا حدث لك؟
ألا تفكر على الإطلاق؟
547
00:35:23,708 --> 00:35:25,542
- ماذا تفعل؟
- انسَ أمري
548
00:35:25,625 --> 00:35:26,792
ماذا تفعل؟
549
00:35:26,875 --> 00:35:28,667
- ماذا؟
- هل تأخذ رشوة أيضًا؟
550
00:35:28,750 --> 00:35:30,458
كأنني فعلت شيئًا غير قانوني
551
00:35:31,083 --> 00:35:32,083
الجميع يقبل الرشوة
552
00:35:33,208 --> 00:35:34,689
ألا تشعر بالخجل للحديث بهذه الطريقة؟
553
00:35:34,750 --> 00:35:35,833
لماذا يجب أن أشعر بالخجل؟
554
00:35:36,333 --> 00:35:37,667
هل آذيت أحدًا؟
555
00:35:37,750 --> 00:35:39,309
ماذا يحدث إذا أخذت 100 أو 200 روبية؟
556
00:35:39,333 --> 00:35:40,958
أنت لا تؤذي أحدًا
557
00:35:41,375 --> 00:35:45,083
لكن الشخص الذي يعطيك المال كان سيؤذي شخصًا ما
558
00:35:45,167 --> 00:35:46,333
هكذا يعمل النظام
559
00:35:46,625 --> 00:35:49,458
علينا أن نفعل ذلك للبقاء في القسم
560
00:35:49,625 --> 00:35:51,375
إذا اعترضنا سنُجرف بعيدًا
561
00:35:52,083 --> 00:35:53,417
تتحدث بشكل جيد يا أبي
562
00:35:53,958 --> 00:35:55,667
كنت أعتقد أنك بطل
563
00:35:55,958 --> 00:35:58,708
أنا بطل أنا بطل في منزلي
564
00:35:59,375 --> 00:36:00,375
عندما كنت صغيرًا
565
00:36:00,417 --> 00:36:03,375
أعطيتك هدايا عيد الميلاد دراجة
وقمت بتسجيلك في مدرسة خاصة
566
00:36:03,833 --> 00:36:06,333
هل تعتقد أنني أستطيع تحمل
مثل هذه الحياة الفاخرة براتبي؟
567
00:36:06,542 --> 00:36:08,667
إذا كان علينا أن نعيش هكذا
من خلال أخذ رشوة
568
00:36:09,125 --> 00:36:10,875
لكنت عشت بما كان لدينا
569
00:36:10,958 --> 00:36:14,625
إذا كان علينا أن نفقد أنفسنا
لنعيش حياة عملية
570
00:36:14,792 --> 00:36:16,917
ما الفائدة من العيش؟
571
00:36:17,167 --> 00:36:19,750
أنت رائع يا بني
572
00:36:20,458 --> 00:36:22,625
حسناً دعنا ننتقل
573
00:36:22,875 --> 00:36:25,625
عاشت والدتك ست سنوات أخرى
رغم إصابتها بالسرطان
574
00:36:25,917 --> 00:36:27,208
ما الثمن الذي ستدفعه مقابل ذلك؟
575
00:36:29,042 --> 00:36:32,292
كنت تبكي بجانب والدتك في المستشفى
576
00:36:33,000 --> 00:36:34,875
ما الثمن الذي ستدفعه
مقابل دموع ذلك الطفل؟
577
00:36:35,875 --> 00:36:39,292
عاشت والدتك ست سنوات أخرى
بفضل أموال الرشوة التي قدمتها
578
00:36:40,042 --> 00:36:41,417
لو لم أقبل الرشاوى
579
00:36:41,500 --> 00:36:43,621
لم نكن لنستطيع تحمل تلك العلاجات
580
00:36:45,708 --> 00:36:48,042
أنا دائمًا بطل لعائلتي
581
00:36:48,875 --> 00:36:49,875
بطل
582
00:36:56,417 --> 00:36:57,625
لا تقلق كثيرًا
583
00:36:58,042 --> 00:36:59,625
إذا قاوموا سنكون عاجزين
584
00:37:00,542 --> 00:37:02,042
تعلم أن تكون جزءًا من النظام
585
00:37:07,292 --> 00:37:10,250
فيدا عِشِ بقناع
586
00:37:35,750 --> 00:37:37,500
إذا قاوموا سنكون عاجزين
587
00:37:38,042 --> 00:37:39,208
كن جزءًا من النظام
588
00:37:52,250 --> 00:37:53,726
- كان يجب عليك تعبئة البنزين
- سأحتفظ به هنا
589
00:37:53,750 --> 00:37:54,750
- صبّه لاحقًا
- حسنًا
590
00:38:04,125 --> 00:38:07,542
يا رئيس لقد اختطفنا فتاة
لقد هربت
591
00:38:09,167 --> 00:38:11,792
إذا ارتكبت جريمة
يجب ألا تترك أي آثار خلفك
592
00:38:11,875 --> 00:38:12,875
اذهب إلى المصنع
593
00:38:13,958 --> 00:38:16,239
سأعتني بأي شخص يأتي
ويحاول إيقافنا
594
00:38:19,000 --> 00:38:20,458
هل أنتم جميعًا بشر؟
595
00:38:20,542 --> 00:38:23,417
صرخت بأعلى صوتي
أن ابنتي قد اختُطفت
596
00:38:23,500 --> 00:38:24,726
- من فضلكم أنقذوها
- دعينا نتحدث داخلًا
597
00:38:24,750 --> 00:38:25,583
- أنتم جميعًا ستتعفنوا في الجحيم
- لا تصرخى هنا
598
00:38:25,667 --> 00:38:27,208
- من فضلك تعال إلى الداخل
- لماذا يجب أن أفعل ذلك؟
599
00:38:27,292 --> 00:38:28,851
- ماذا تبقى لمناقشته معك؟
- خذها
600
00:38:28,875 --> 00:38:30,250
- لقد جئت
- استمع إلي سيدتي
601
00:38:30,333 --> 00:38:31,167
اخرج
602
00:38:31,250 --> 00:38:32,518
- ماذا يجب أن أناقش؟
- ماذا يحدث؟
603
00:38:32,542 --> 00:38:34,458
- أنتم لستم ضباط شرطة
- استمع إلي
604
00:38:34,542 --> 00:38:37,958
- أيها المشاغبون
- لا تتحدثوا إلى الشرطة بهذه الطريقة
605
00:38:38,042 --> 00:38:39,476
- تفضل بالدخول دعونا نتحدث
- اذهبوا بعيدًا
606
00:38:39,500 --> 00:38:41,750
- اخرجوا انظروا ماذا فعلوا هنا
- أخي
607
00:38:41,833 --> 00:38:43,250
انظر إلى مصير ابنتي
608
00:38:43,333 --> 00:38:45,792
أنتم جميعًا دمرتموها
609
00:38:46,167 --> 00:38:47,393
حياة ابنتي قد دمرت
610
00:38:47,417 --> 00:38:49,177
- وكل ذلك بفضلكم أيها الضباط
- دعينا نتحدث داخلًا
611
00:38:49,375 --> 00:38:51,042
- هل تجرؤ على أن تسمي نفسك ضابطًا؟
- سيدي
612
00:38:51,167 --> 00:38:52,167
- سيدي
- أنت غير مؤهل
613
00:38:52,208 --> 00:38:54,101
- أنت غير مؤهل
- من فضلك اترك سيدي سأتعامل مع هذا
614
00:38:54,125 --> 00:38:55,583
سأتعامل مع هذا
615
00:38:55,667 --> 00:38:56,542
يرجى الهدوء
616
00:38:56,625 --> 00:38:58,708
سيدتي يرجى الدخول حتى نتمكن من الحديث
617
00:38:58,792 --> 00:38:59,917
لا تتحدثي إلينا بهذه الطريقة
618
00:39:00,042 --> 00:39:01,682
كيف تجرؤين على التحدث إلى الشرطة بهذه الطريقة؟
619
00:39:04,375 --> 00:39:08,333
ابنتي لم تتعرض للاغتصاب من قبل هؤلاء البلطجية
620
00:39:10,333 --> 00:39:12,375
أنتم الأوغاد من فعلتم ذلك بها
621
00:39:36,792 --> 00:39:38,542
لماذا لا تقتلوا هؤلاء الأوغاد؟
622
00:39:41,458 --> 00:39:43,042
فقط اقتلوهم
623
00:39:43,125 --> 00:39:45,208
- فقط اقتلوهم نافيا؟
- سنقوم بفتح تحقيق
624
00:39:52,750 --> 00:39:53,833
مرحبًا
625
00:40:00,667 --> 00:40:01,708
نافيا
626
00:40:09,750 --> 00:40:10,750
نارايان
627
00:40:11,083 --> 00:40:12,167
يا إلهي
628
00:40:21,542 --> 00:40:22,958
يا إلهي
629
00:40:29,167 --> 00:40:30,250
أوه لا
630
00:40:35,500 --> 00:40:36,958
أوه لا
631
00:40:44,625 --> 00:40:46,583
نافيا
632
00:40:48,458 --> 00:40:51,500
أوه لا
633
00:40:51,958 --> 00:40:54,333
يا إلهي
634
00:41:03,875 --> 00:41:07,583
نافيا أوه لا يا إلهي
635
00:41:09,333 --> 00:41:10,958
هل ماتت؟
636
00:41:13,792 --> 00:41:14,833
نافيا
637
00:41:20,125 --> 00:41:22,083
هل هي حية أم ميتة؟
638
00:41:28,542 --> 00:41:29,542
إنها ميتة سيدي
639
00:41:32,333 --> 00:41:33,333
نافيا
640
00:41:41,333 --> 00:41:44,708
الحقيقة دائمًا تنتصر
641
00:41:44,792 --> 00:41:46,083
نافيا
642
00:41:46,167 --> 00:41:47,958
أوه لا
643
00:41:48,750 --> 00:41:49,750
نارايان
644
00:41:50,333 --> 00:41:53,417
أوه يا إلهي
645
00:41:54,917 --> 00:41:57,042
- سيدي؟
- نافيا
646
00:41:57,125 --> 00:41:59,917
اكتب فقط تقريرًا بأنها انتحرت بعد الانفصال
647
00:42:07,167 --> 00:42:08,458
أوه لا
648
00:42:13,333 --> 00:42:17,667
من فعل هذا بابنتي يجب أن يُدمر
649
00:42:20,250 --> 00:42:23,458
يجب أن يموتوا موتًا قاسيًا
650
00:42:26,667 --> 00:42:29,292
يجب أن تحمي الناس
إذا كنت ترتدي الزي
651
00:42:29,458 --> 00:42:33,375
لكن تقديم العدالة
لا يتطلب ارتداءه
652
00:42:36,417 --> 00:42:38,292
يجب أن تمتلك الشجاعة للقيام بذلك
653
00:42:58,667 --> 00:43:00,750
الاله قاسي جداً
654
00:43:01,208 --> 00:43:02,708
هذا ظلم
655
00:43:02,792 --> 00:43:04,958
كانت صغيرة جداً على الموت
656
00:43:05,042 --> 00:43:06,833
كانت جميلة جداً
657
00:43:06,917 --> 00:43:10,042
كان بإمكاننا الاستمتاع بها لبضعة أيام أخرى
658
00:43:10,417 --> 00:43:12,667
لقد كنت تبكي لفترة طويلة جداً
659
00:43:12,750 --> 00:43:14,542
فقط اهدأ
660
00:43:14,625 --> 00:43:17,208
الاله ليس لديه رحمة
661
00:43:17,292 --> 00:43:20,667
مرحباً يمكنني فهم ألمك
662
00:43:20,750 --> 00:43:23,042
يجب أن نقبل القدر كما هو
663
00:43:23,125 --> 00:43:25,333
أخي لا أستطيع تحمل رؤية ألمه
664
00:43:25,458 --> 00:43:28,792
- من فضلك افعل شيئًا
- ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
665
00:43:29,958 --> 00:43:33,542
يا أخي حتى لو لم نتمكن من مشاهدة الفيلم في السينما
666
00:43:33,792 --> 00:43:37,292
سنتمكن من مشاهدته على التلفاز أو على هواتفنا أليس كذلك؟
667
00:43:38,083 --> 00:43:41,500
على الأقل رتب لنا هاتفًا محمولًا
668
00:43:41,583 --> 00:43:46,000
أين يمكنني الحصول على هاتف محمول في هذا الوقت؟
669
00:43:48,333 --> 00:43:50,375
- مرحبًا يا صغير
- نعم أخي الكبير؟
670
00:43:51,792 --> 00:43:53,250
هل لديك أخت؟
671
00:43:53,375 --> 00:43:54,375
لا أخي الكبير
672
00:43:56,167 --> 00:43:57,167
أم؟
673
00:43:58,292 --> 00:44:00,208
لا يا رئيس أنا يتيم
674
00:44:00,333 --> 00:44:02,042
لماذا لا تأتي بدلاً من ذلك؟
675
00:44:02,375 --> 00:44:03,375
الأخ الأكبر؟
676
00:44:03,625 --> 00:44:06,792
لقد طلب هاتفًا محمولًا وليس شاحنًا
677
00:44:06,875 --> 00:44:08,250
هاي اذهب بعيدًا
678
00:44:14,042 --> 00:44:15,583
هاي من هذا؟
679
00:44:15,667 --> 00:44:17,167
هاي اذهب وتحقق
680
00:44:56,000 --> 00:44:57,625
هاي من أنت بحق الجحيم؟
681
00:44:59,542 --> 00:45:01,958
هاي هيا يا شباب
682
00:45:05,292 --> 00:45:06,292
هاي
683
00:45:19,792 --> 00:45:20,792
هاي
684
00:46:59,667 --> 00:47:00,667
اتركني من فضلك
685
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
هاي
686
00:48:41,750 --> 00:48:42,750
هاي
687
00:48:57,792 --> 00:49:00,292
من فضلك دعني أذهب
688
00:50:04,250 --> 00:50:05,667
يا إلهي
689
00:50:06,708 --> 00:50:07,833
ما كل هذا؟
690
00:50:09,208 --> 00:50:10,250
الجميع
691
00:50:20,375 --> 00:50:21,375
مرحبًا من أنت؟
692
00:50:21,542 --> 00:50:23,458
مرحبًا من أنت؟ لا تخف
693
00:50:23,542 --> 00:50:24,708
أنا شرطي
694
00:50:25,375 --> 00:50:26,958
مرحبًا من أنت؟
695
00:50:27,042 --> 00:50:28,442
هل شهدت ما حدث هنا؟
696
00:50:29,583 --> 00:50:32,167
من قتل هؤلاء الرجال؟ كم كان عددهم؟
697
00:50:32,583 --> 00:50:34,083
نعم؟ كم كان عددهم؟
698
00:50:34,708 --> 00:50:35,917
- واحد
- واحد فقط؟
699
00:50:36,708 --> 00:50:38,208
من كان؟ كيف كان يبدو؟
700
00:50:39,208 --> 00:50:40,750
كيف كان يبدو؟
701
00:50:41,625 --> 00:50:42,625
لا تخف قل لي
702
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
قل لي
703
00:50:51,917 --> 00:50:53,375
باجيرا
704
00:51:10,500 --> 00:51:12,792
من هو هذا القاتل باجيرا؟
705
00:51:12,875 --> 00:51:15,917
مجزرة في مصنع زيت السمك
706
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
إنه غير إنساني الطريقة التي قتل بها هؤلاء الرجال
707
00:51:19,083 --> 00:51:21,833
لا نستطيع الحصول على عدد القتلى
من الأشخاص الذين تم قتلهم
708
00:51:21,917 --> 00:51:24,250
لا نعرف من هو أو ماذا يكون
709
00:51:24,500 --> 00:51:26,583
الأشخاص الذين ماتوا كانوا مجرمين
710
00:51:26,667 --> 00:51:30,542
أيها الحمقى إنه ليس سوى تجسيد لكالك
711
00:51:30,625 --> 00:51:33,625
في كالي يوجا تملأ أواني خطايا الناس حتى الحافة
712
00:51:33,708 --> 00:51:36,542
لهذا السبب اتخذ كالي تجسيدًا
713
00:51:36,625 --> 00:51:39,167
سيكون هناك مذبحة من الآن فصاعدًا
714
00:51:40,000 --> 00:51:42,750
نظرًا للطريقة غير الإنسانية
التي قُتل بها هؤلاء الرجال
715
00:51:43,792 --> 00:51:46,625
يجب أن يكون القاتل ليس إلا
شيطانًا مصاصًا للدماء
716
00:51:58,083 --> 00:51:59,500
- سيدي
- سيدي
717
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
نظفها أكثر
718
00:52:20,500 --> 00:52:21,958
تحقق مما إذا كان ذراعًا أم ساقًا
719
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
سيدي
720
00:52:25,167 --> 00:52:28,167
- هل هناك أي شخص على قيد الحياة نارايان؟
- لا أستطيع أن أميز سيدي
721
00:52:28,250 --> 00:52:30,890
الطريقة التي قُتل بها هؤلاء الرجال
يجب أن القاتل كان في حالة غضب
722
00:52:30,958 --> 00:52:31,958
ما هو عدد الجثث؟
723
00:52:32,583 --> 00:52:34,125
لا أستطيع أن أميز ذلك أيضًا
724
00:52:34,208 --> 00:52:37,333
قد نحصل على تقدير بعد أن نعيد تجميع أجزاء الجسم
725
00:52:42,625 --> 00:52:44,375
حسناً أنهِ التحقيق في الموقع
726
00:52:47,000 --> 00:52:49,542
لقد تم محوهم أولئك الكلاب
727
00:52:49,833 --> 00:52:51,125
لقد ماتوا مثل الكلاب
728
00:52:51,417 --> 00:52:54,833
لا ينبغي أن تلتقي أي ابنة أخرى بنفس مصير ابنتي
729
00:52:56,708 --> 00:52:58,167
لقد تم محوهم
730
00:52:58,250 --> 00:53:00,930
هل تقول إن هؤلاء الرجال كانوا مسؤولين عن وفاة ابنتك؟
731
00:53:01,083 --> 00:53:03,226
القتل غير إنساني للغاية من قد يكون الجاني؟
732
00:53:03,250 --> 00:53:07,583
لم يمنحني أحد العدالة عندما قُتلت ابنتي
733
00:53:07,833 --> 00:53:09,583
لكن الاله أنصفني
734
00:53:09,917 --> 00:53:11,792
الاله أنصفنى بالعدالة
735
00:53:24,167 --> 00:53:26,458
نجمة الدم
736
00:53:26,792 --> 00:53:29,833
عاصفة قادمة وهجوم
737
00:53:30,208 --> 00:53:32,292
المقاتل الشرس
738
00:53:32,833 --> 00:53:35,583
الحمد لاله على باجيرا
739
00:53:35,833 --> 00:53:36,750
دمر
740
00:53:36,833 --> 00:53:39,750
قم بتصحيح الأمور في الساحة
741
00:53:39,958 --> 00:53:41,833
الخطر هو اسمك الأوسط
742
00:53:41,917 --> 00:53:45,542
دمر الشر
743
00:53:45,875 --> 00:53:47,833
- يا شيطان
- باجيرا
744
00:53:47,917 --> 00:53:51,583
الحقيقة الشرف العدالة
الحقيقة دائمًا تنتصر
745
00:53:59,500 --> 00:54:01,750
ابنتي قد تم اختطافها سيدي
746
00:54:02,500 --> 00:54:03,500
أرجوك أنقذها
747
00:54:04,750 --> 00:54:06,958
نجمة الدم
748
00:54:07,208 --> 00:54:10,292
عاصفة قادمة وهجوم
749
00:54:10,667 --> 00:54:13,000
المقاتل الشرس
750
00:54:13,333 --> 00:54:16,042
الحمد لاله على باجيرا
751
00:54:16,125 --> 00:54:18,208
لا تقترب أكثر سأقتلها
752
00:54:27,375 --> 00:54:29,833
مركز الشرطة يبدو محظوظ
753
00:54:29,917 --> 00:54:32,167
ما الذي يجعلك تؤمن بذلك فجأة؟
754
00:54:32,375 --> 00:54:33,833
لا نحتاج إلى القيام بأي عمل
755
00:54:34,458 --> 00:54:37,167
أي شكوى نتلقاها تُحل خلال بضعة أيام
756
00:54:37,292 --> 00:54:41,000
لماذا أحضرتها إلى مركز الشرطة إذا لم تكونوا أنتم من أنقذها؟
757
00:54:41,208 --> 00:54:42,729
باجيرا يقوم بكل العمل من أجلنا
758
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
من أنقذك؟
759
00:54:46,000 --> 00:54:47,833
كان يرتدي قناعًا على وجهه
760
00:54:49,792 --> 00:54:52,042
لم أستطع تمييزه لكنني رأيت عينيه
761
00:54:52,125 --> 00:54:55,042
مثل جاتادهارا يتحكم في الغضب
من يحمل غضب جانجا في قفص
762
00:54:55,125 --> 00:54:57,845
عالم من الصبر عميق وواسع
لكن احذر عندما يتغير المد
763
00:54:58,125 --> 00:54:59,500
إنه الرعب المحرر
764
00:54:59,583 --> 00:55:01,101
- غضب شيفا حي
- من العبث التحدث إليه
765
00:55:01,125 --> 00:55:03,833
- إنه رافانا بصفات راما
- انهض هيا
766
00:55:03,958 --> 00:55:06,833
يزمجر يتمرد يغضب يحكم
767
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
إنه ذاهب ليكون شيطانًا
في عالم الشياطين والأرواح الشريرة
768
00:55:10,083 --> 00:55:12,792
مذهل مشتعلاً
يستولي يظهر
769
00:55:12,875 --> 00:55:16,083
تذكر الجمر الذي يدخل المدفأة
ليظهر للأب الفعل الذي قام به
770
00:55:16,167 --> 00:55:21,958
دمر
عاصفة قادمة وهاجم
771
00:55:22,042 --> 00:55:27,917
دمر الشر
يا شيطان
772
00:55:28,000 --> 00:55:31,792
الحقيقة الشرف العدالة
الحقيقة دائمًا تنتصر
773
00:55:49,208 --> 00:55:50,208
سيدي
774
00:55:50,542 --> 00:55:53,417
- ماذا هناك نارايان؟
- اليوم عيد ميلاد ابني
775
00:55:53,667 --> 00:55:54,726
لقد قمت بترتيب حفلة صغيرة
776
00:55:54,750 --> 00:55:55,583
يجب أن تأتي
777
00:55:55,667 --> 00:55:57,333
- حسنًا سأكون هناك
- نعم سيدي
778
00:56:07,292 --> 00:56:08,292
نارايان
779
00:56:08,583 --> 00:56:10,000
- نارايان
- سيدي
780
00:56:10,292 --> 00:56:14,000
نارايان قلت إن هناك حفلة لكن لا أحد هنا
781
00:56:14,167 --> 00:56:16,625
الحفلة فقط من أجلك
782
00:56:17,083 --> 00:56:19,958
مرحبًا تشينو انظر من هنا
783
00:56:25,583 --> 00:56:27,125
هذا ابني بورنا
784
00:56:29,083 --> 00:56:30,333
السيد هنا قم بتحيته
785
00:56:30,417 --> 00:56:32,875
- قم بتحيته
- مرحبًا بورنا عيد ميلاد سعيد
786
00:56:34,083 --> 00:56:34,917
تفضل
787
00:56:35,083 --> 00:56:36,083
وداعًا
788
00:56:37,042 --> 00:56:38,042
- نارايان
- سيدي
789
00:56:38,250 --> 00:56:39,375
لقد دعوتني فقط
790
00:56:39,833 --> 00:56:40,750
ألم تدعُ أي شخص آخر؟
791
00:56:40,833 --> 00:56:43,292
سيدي أنت مختلف
792
00:56:45,333 --> 00:56:46,417
- في صحتك
- في صحتك
793
00:56:55,292 --> 00:57:00,792
سيدي توفيت زوجتي أثناء الولادة
794
00:57:01,667 --> 00:57:04,500
لا أعلم إذا كانت الكارما
تعود إليّ
795
00:57:05,292 --> 00:57:06,542
لكن ابني يعاني من تحديات
796
00:57:07,417 --> 00:57:09,625
نارايان لا تقلق
797
00:57:09,750 --> 00:57:11,934
لماذا لديك هذه الأفكار السلبية
في عيد ميلاد ابنك؟
798
00:57:11,958 --> 00:57:12,958
فقط استرخِ
799
00:57:16,333 --> 00:57:18,625
نارايان اشرب ببطء
800
00:57:18,917 --> 00:57:20,018
لا يمكنك تحمل ذلك بطريقة أخرى
801
00:57:20,042 --> 00:57:21,042
سيدي
802
00:57:21,458 --> 00:57:24,125
حياتي مليئة
بثروة متراكمة أكثر مما أستطيع تحملها
803
00:57:24,208 --> 00:57:27,458
وألالام وأفعال سيئة أكثر مما أستطيع تحمله
804
00:57:27,542 --> 00:57:30,102
وجود المزيد من الكحول هو أقل همومي
805
00:57:33,125 --> 00:57:35,417
نارايان يكفي تناول العشاء واذهب إلى السرير
806
00:57:35,750 --> 00:57:38,167
سيدي سأنام
807
00:57:38,667 --> 00:57:41,417
سأنام مثل الطفل اليوم
808
00:57:41,500 --> 00:57:42,500
هل تعرف لماذا؟
809
00:57:42,875 --> 00:57:45,208
لأنك هنا
810
00:57:47,417 --> 00:57:50,000
سوف ينام الجميع بسلام
وهم يعرفون أنك هنا
811
00:57:51,042 --> 00:57:54,542
سيدي شعرت أن أشخاصا مثلي
سيكونون أطفالا يواجهون تحديا مثلي
812
00:57:54,750 --> 00:57:55,750
لا سيدي
813
00:57:55,875 --> 00:57:57,333
سيولد أطفال جيدون
814
00:57:57,875 --> 00:58:00,542
نعم سيدي أطفال جيدون
815
00:58:06,083 --> 00:58:07,250
- ساعد
- ماذا حدث؟
816
00:58:07,333 --> 00:58:08,542
انظر إلى ابنتي سيدي
817
00:58:08,875 --> 00:58:10,792
خذها إلى المستشفى
خذها فوراً
818
00:58:14,917 --> 00:58:17,167
نجمة الدم
819
00:58:17,417 --> 00:58:20,333
عاصفة قادمة وهجوم
820
00:58:20,875 --> 00:58:22,250
المقاتل الشرس
821
00:58:22,333 --> 00:58:24,875
سيدي هذه الأحداث شائعة جداً
822
00:58:25,000 --> 00:58:26,309
يرجى عدم القلق بشأنها
823
00:58:26,333 --> 00:58:27,583
افعل ما تشاء سيدي
824
00:58:36,958 --> 00:58:38,958
باجيرا
825
00:58:39,292 --> 00:58:42,167
مثل جاتادهارا يتحكم في الغضب
من يحمل غضب جانجا في قفص
826
00:58:42,250 --> 00:58:44,970
عالم من الصبر عميق وواسع
لكن احذر عندما تتغير المد
827
00:58:45,208 --> 00:58:48,208
إنه الرعب المحرر
غضب شيفا حي
828
00:58:48,292 --> 00:58:51,000
إنه رافانا بصفات راما
829
00:58:51,167 --> 00:58:54,042
يزمجر يتمرد يغضب يحكم
830
00:58:54,125 --> 00:58:57,208
إنه ذاهب ليكون شيطانًا
في عالم الشياطين والأرواح الشريرة
831
00:58:57,292 --> 00:59:00,042
مذهل مشتعلاً
يستولي يظهر
832
00:59:00,125 --> 00:59:03,167
تذكر الجمر الذي يدخل المدفأة
ليظهر للأب الفعل الذي قام به
833
00:59:03,250 --> 00:59:09,125
إنه هنا ليهدم
يسحق بكل قوته
834
00:59:09,208 --> 00:59:15,125
دمر الشر
أيها الشيطان
835
00:59:15,208 --> 00:59:19,000
الحقيقة الشرف العدالة
الحقيقة دائمًا تنتصر
836
00:59:33,333 --> 00:59:34,333
حكم باجيرا
837
00:59:44,083 --> 00:59:46,250
نجمة الدم
838
00:59:46,708 --> 00:59:49,500
عاصفة قادمة وهجوم
839
00:59:50,083 --> 00:59:52,458
المقاتل الشرس
840
00:59:52,667 --> 00:59:55,542
الحمد لاله على باجيرا
841
01:00:08,125 --> 01:00:10,292
نجمة الدم
842
01:00:10,667 --> 01:00:13,542
عاصفة قادمة وهجوم
843
01:00:17,667 --> 01:00:19,627
العدالة للبيع
بائع السنة المفتش فيدانث
844
01:00:29,625 --> 01:00:30,500
هل ترك والدك؟
845
01:00:30,583 --> 01:00:32,917
- نعم عمي لقد رحل أمس
- أوه إنه هنا
846
01:00:34,167 --> 01:00:35,000
مرحبًا
847
01:00:35,083 --> 01:00:37,542
لقد كنت أتصل بك
وأرسل لك رسائل نصية منذ فترة
848
01:00:37,625 --> 01:00:40,125
أعتقد أنك كنت مشغولًا
أنا أفهم تمامًا
849
01:00:40,375 --> 01:00:42,333
لهذا جئت لألتقي بك
850
01:00:42,667 --> 01:00:44,625
لم أرد على مكالماتك ورسائلك
851
01:00:44,958 --> 01:00:47,519
ليس لأنني كنت مشغولاً
ولكن لأنني ببساطة لم أرغب في الحديث
852
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
مرحباً فيدا ماذا تقول؟
853
01:00:50,083 --> 01:00:51,833
هذا لا يعنيك أبي
854
01:00:51,958 --> 01:00:53,375
من الأفضل أن تبقى صامتاً
855
01:00:53,458 --> 01:00:54,625
ألا تريد التحدث إلي؟
856
01:00:54,958 --> 01:00:55,958
لماذا؟ ماذا حدث؟
857
01:00:56,583 --> 01:00:58,333
- كل شيء كان يسير بشكل جيد
- انظر
858
01:00:59,083 --> 01:01:00,083
أنت قلت ذلك بنفسك
859
01:01:00,375 --> 01:01:02,083
"دعنا نقضي بعض الوقت معاً"
860
01:01:02,250 --> 01:01:03,583
دعنا نفهم بعضنا البعض
861
01:01:03,792 --> 01:01:05,958
"دعنا نتزوج فقط إذا كنا نحب بعضنا البعض"
862
01:01:06,542 --> 01:01:07,583
لم أعد أحبك
863
01:01:08,542 --> 01:01:09,582
لا أريد الزواج منك
864
01:01:10,125 --> 01:01:11,525
لماذا خطبتني إذن؟
865
01:01:12,083 --> 01:01:13,243
ليس كأننا تزوجنا
866
01:01:13,833 --> 01:01:17,074
الكثير من الناس يحصلون على الطلاق بعد الزواج
لأن العلاقة لم تنجح
867
01:01:17,458 --> 01:01:19,333
لكنني أخبرك بذلك مسبقًا
868
01:01:21,083 --> 01:01:22,250
عش حياتك
869
01:01:23,292 --> 01:01:24,333
وسأعيش حياتي
870
01:01:27,375 --> 01:01:28,856
- مرحبًا ما بك؟
عمى
871
01:01:29,708 --> 01:01:31,417
إذا كان يتحدث بهذه الصراحة
872
01:01:31,708 --> 01:01:33,292
فهذا يعني أنه لم يحبني
873
01:01:35,708 --> 01:01:37,292
كنت غبية عندما طاردته
874
01:01:42,792 --> 01:01:46,125
أنت لست فيدانث الذي أحببته لقد تغيرت كثيرًا
875
01:01:49,625 --> 01:01:50,500
حسناً
876
01:01:50,583 --> 01:01:51,833
عش حياتك
877
01:01:52,167 --> 01:01:53,167
وسأعيش حياتي
878
01:02:34,792 --> 01:02:36,708
مرحباً ماذا يحدث رانغانا؟
879
01:02:36,792 --> 01:02:39,434
حتى الآن لقد منحتك الحرية
لكتابة أي مقال تريده
880
01:02:39,458 --> 01:02:41,143
لكن الآن تحاول
الكتابة عن بوجاري
881
01:02:41,167 --> 01:02:42,375
لن يتركك وشأنك
882
01:02:42,458 --> 01:02:43,333
استمع إلي
883
01:02:43,417 --> 01:02:45,726
إذا كنت أخاف بسهولة كنت
اخترت مهنة مختلفة
884
01:02:45,750 --> 01:02:46,809
لم أكن لأصبح صحفياً
885
01:02:46,833 --> 01:02:49,042
مرحباً هل جننت؟
استمع إلي
886
01:02:49,167 --> 01:02:50,167
لا تقل شيئًا سيدي
887
01:02:50,250 --> 01:02:53,090
إذا لم تنشر المقال غدًا سأقوم بنشره على وسائل التواصل الاجتماعي
888
01:02:53,125 --> 01:02:54,125
الباقي متروك لك
889
01:02:57,833 --> 01:02:59,417
أخي؟ إنه صحفيّنا رانغانا
890
01:02:59,833 --> 01:03:01,833
لقد اكتشف العديد من أسرارك
891
01:03:01,917 --> 01:03:04,958
يهدد بنشر ذلك على وسائل التواصل الاجتماعي
إذا لم أنشر مقاله
892
01:03:05,042 --> 01:03:06,458
لن يستمع إلي أخي
893
01:03:12,167 --> 01:03:13,893
لماذا تريد التدخل
في شؤون الآخرين؟
894
01:03:13,917 --> 01:03:16,375
لا تنسَ أن لديك
زوجة وطفلًا
895
01:03:16,583 --> 01:03:19,042
- ألا يمكنك أن تكون هادئًا؟
- ماذا فعلت عزيزي؟
896
01:03:19,167 --> 01:03:20,708
لقد كتبت فقط عن ما فعله
897
01:03:20,792 --> 01:03:22,552
أنت تعرف اى نوع الأشخاص هم أليس كذلك؟
898
01:03:22,625 --> 01:03:24,000
انظر إذا شعرت بالخوف منهم
899
01:03:24,417 --> 01:03:27,208
سيؤثر ذلك أيضًا على
مستقبل ابننا هل تفهم؟
900
01:03:36,500 --> 01:03:38,500
أبي
901
01:03:38,583 --> 01:03:40,875
- ابنى
- هل تجرؤ على الكتابة عنا؟
902
01:03:40,958 --> 01:03:43,792
- أبي
- اتركني
903
01:03:44,083 --> 01:03:46,500
- أبي
- اترك الطريق تحرك
904
01:03:48,042 --> 01:03:50,750
- تحرك
- مهلاً من هذا؟ اترك الطريق
905
01:03:54,333 --> 01:03:55,583
كيف حدث هذا؟
906
01:03:57,375 --> 01:03:58,625
هل شهد أحد ذلك؟
907
01:04:04,417 --> 01:04:06,000
- لا أحد؟
- أبي
908
01:04:08,917 --> 01:04:12,458
يبدو أن الجثة قد تمزقت حتى الموت بواسطة الكلاب
909
01:04:13,333 --> 01:04:14,833
هذه الكلاب الضالة يا رجل
910
01:04:15,042 --> 01:04:16,042
براكاش؟
911
01:04:16,292 --> 01:04:18,583
تحدثت إلى البلدية عدة مرات
912
01:04:18,667 --> 01:04:21,250
عن مشكلة الكلاب الضالة في منطقتنا
913
01:04:21,333 --> 01:04:23,000
وطلبت منهم القبض على تلك الكلاب
914
01:04:23,125 --> 01:04:24,542
لم يستمعوا أبداً لنصيحتي
915
01:04:24,625 --> 01:04:26,917
انظر إلى الكارثة التي حدثت
916
01:04:33,583 --> 01:04:34,417
سيدي
917
01:04:34,583 --> 01:04:37,167
لقد تم قتل الصحفي رانغانا
918
01:04:39,167 --> 01:04:40,458
إنه بوجاري سيدي
919
01:04:41,250 --> 01:04:43,250
لكن لا يمكن لأحد أن يفعل شيئاً
920
01:04:55,625 --> 01:04:57,375
أخي سأستأذن منك
921
01:05:01,167 --> 01:05:02,167
مهلاً انتظر دقيقة
922
01:05:03,333 --> 01:05:04,750
انتظر حتى تنتهي الطقوس
923
01:05:05,708 --> 01:05:06,708
قلت تعال
924
01:05:30,375 --> 01:05:33,833
- مرحباً
- سيدي باجيرا قتل ابنك سيدي
925
01:05:49,333 --> 01:05:51,000
مرحبًا من فعل هذا؟
926
01:05:51,500 --> 01:05:52,708
من قتله؟
927
01:05:53,042 --> 01:05:54,500
مرحبًا هل رأيت ذلك؟
928
01:05:55,625 --> 01:05:56,625
هل رأيت ذلك؟
929
01:05:56,708 --> 01:05:58,583
رأيت ذلك سيدي
930
01:06:08,417 --> 01:06:10,375
كانوا هؤلاء الكلاب سيدي
931
01:06:10,750 --> 01:06:12,125
- ماذا؟
- نعم سيدي
932
01:06:12,750 --> 01:06:14,542
الولد يقول الحقيقة لقد رأيت ذلك
933
01:06:14,625 --> 01:06:16,833
- ماذا تنبح؟
- كانوا ينبحون بالفعل سيدي
934
01:06:16,917 --> 01:06:18,708
خرجت ورأيت
935
01:06:18,792 --> 01:06:20,000
نفس تلك الكلاب الضالة
936
01:06:20,292 --> 01:06:22,917
- لقد هاجموه حتى الموت
- نعم سيدي
937
01:06:23,042 --> 01:06:25,292
تجاهلت البلدية نداءات رئيسنا المتكررة
938
01:06:25,375 --> 01:06:27,250
- انظر الآن ماذا حدث
- سيدي
939
01:06:27,667 --> 01:06:29,583
شخص واحد بالأمس اثنان اليوم
940
01:06:29,667 --> 01:06:31,833
- قد تكون أنت غدًا أعني
- مهلاً
941
01:06:31,958 --> 01:06:34,208
يرجى الاعتناء بتلك الكلاب سيدي
942
01:06:34,417 --> 01:06:37,000
إذا لم تفعل ستفقد المزيد من الأرواح
943
01:07:30,500 --> 01:07:33,667
- لماذا جئت كل هذه المسافة يا أخي؟
- أنت تأخذ الأمر بشكل سطحي جداً
944
01:07:34,083 --> 01:07:36,625
- لهذا جئت
- ليس هناك شيء من هذا يا أخي
945
01:07:36,875 --> 01:07:38,292
لماذا سأخذ الأمر بشكل سطحي؟
946
01:07:38,417 --> 01:07:39,417
أنت تعرف أليس كذلك؟
947
01:07:39,875 --> 01:07:41,583
بقي لديك ثلاثة أيام
948
01:07:42,000 --> 01:07:43,125
من فضلك ثق بي أخي
949
01:07:43,208 --> 01:07:44,750
سأفعل ذلك بالتأكيد
950
01:07:46,333 --> 01:07:48,750
من الأفضل لك
951
01:07:49,792 --> 01:07:52,375
إذا لم تفعل في هذه المرة
952
01:07:52,583 --> 01:07:54,875
أنت تعرف من سيأتي إليك أليس كذلك؟
953
01:07:57,708 --> 01:07:58,958
إذا جاء
954
01:07:59,875 --> 01:08:02,458
أنت تعرف ماذا سيحدث بعد ذلك
955
01:08:58,667 --> 01:09:01,625
لماذا تجعلني أقرأ هذا الدعاء كل يوم أمي؟
956
01:09:02,333 --> 01:09:03,792
إذا قرأت هذا الدعاء
957
01:09:03,917 --> 01:09:05,500
بغض النظر عن مشاكلك
958
01:09:05,583 --> 01:09:08,458
سوف يأتي الاله وينقذك
بشكل أو بآخر
959
01:09:08,542 --> 01:09:09,792
- هل فهمت؟
- حسناً أمي
960
01:09:10,917 --> 01:09:12,333
- وداعًا
- وداعًا
961
01:09:20,625 --> 01:09:22,375
أمي
962
01:09:23,417 --> 01:09:24,833
سيدي إنها ابنتي
963
01:09:24,917 --> 01:09:27,458
لم تعد من المدرسة
964
01:09:27,750 --> 01:09:29,167
يرجى العثور عليها
965
01:09:35,167 --> 01:09:36,167
سيدي
966
01:09:43,000 --> 01:09:44,792
- سيدي
- ما كل هذا؟
967
01:09:44,875 --> 01:09:46,601
- إنها جميع حالات المفقودين سيدي
- الكثير منهم؟
968
01:09:46,625 --> 01:09:49,542
نعم سيدي لقد اختفى العديد من
الأشخاص في اليومين الماضيين
969
01:09:49,958 --> 01:09:50,958
انتظر
970
01:09:51,375 --> 01:09:53,135
- تحقق مع المحطات الأخرى
- حسنًا سيدي
971
01:09:53,500 --> 01:09:54,625
أعطني صورة طفلك
972
01:09:57,750 --> 01:10:00,500
هناك إجمالي 87 شكوى
عبر جميع المحطات
973
01:10:00,583 --> 01:10:01,500
- ماذا؟
- نعم سيدي
974
01:10:01,583 --> 01:10:03,726
عدد الشكاوى المفقودة في الأيام الثلاثة الماضية
975
01:10:03,750 --> 01:10:06,250
يتجاوز تلك التي حدثت
في الأشهر الثلاثة الماضية
976
01:10:07,167 --> 01:10:08,559
- احصل على تفاصيل جميع الأشخاص المفقودين
- حسنًا سيدي
977
01:10:08,583 --> 01:10:10,208
- تتبع جميع الأرقام
- نعم سيدي
978
01:10:10,292 --> 01:10:11,208
- هل وجدت شيئًا؟
- سيدي
979
01:10:11,292 --> 01:10:12,292
ها هي
980
01:10:19,833 --> 01:10:21,917
سيدي جميع الأرقام مغلقة
981
01:10:22,000 --> 01:10:24,167
لكن هذا الرقم كان
مغلقًا منذ عشر دقائق
982
01:10:24,667 --> 01:10:26,083
هذا الموقع في منطقة ميناء
983
01:10:26,167 --> 01:10:28,042
إنها منطقة كوتيان
984
01:10:28,375 --> 01:10:30,083
لا يمكن للشرطة الذهاب إلى هناك
985
01:10:42,750 --> 01:10:44,292
- انزل بسرعة
- تحرك
986
01:12:19,292 --> 01:12:20,292
فيدانت؟
987
01:12:21,833 --> 01:12:22,875
فيدانت
988
01:12:58,375 --> 01:12:59,583
هل كنت تبحث عن هذا؟
989
01:13:04,500 --> 01:13:05,542
تحتاج إلى الراحة
990
01:13:09,792 --> 01:13:11,875
لا يجب أن أذهب
991
01:13:15,250 --> 01:13:16,290
ألن تسألني عن أي شيء؟
992
01:13:18,792 --> 01:13:22,042
إذا كان هناك شيء يستحق القول
لكنت قد قلته
993
01:13:59,958 --> 01:14:00,958
تعال باجيرا
994
01:14:06,000 --> 01:14:07,667
لا يوجد أحد للحراسة
995
01:14:08,125 --> 01:14:10,250
هل تفكر فيّ وأنا جالس هنا وحدي؟
996
01:14:15,000 --> 01:14:16,667
ماذا فعلت؟
997
01:14:18,875 --> 01:14:20,667
لقد دخلت مكانًا محظورًا
998
01:14:21,167 --> 01:14:23,292
شهدت أشياءً لم يكن ينبغي عليك رؤيتها
999
01:14:24,250 --> 01:14:26,250
لقد فعلت أشياءً لم يكن ينبغي فعلها
1000
01:14:26,750 --> 01:14:28,167
ماذا يحدث هنا؟
1001
01:14:28,417 --> 01:14:29,833
ماذا تفعل؟
1002
01:14:30,125 --> 01:14:32,292
لماذا تخطف الكثير من الناس؟
1003
01:14:32,458 --> 01:14:35,375
ما شهدته هو مجرد لمحة
1004
01:14:37,542 --> 01:14:38,542
هناك
1005
01:14:40,000 --> 01:14:41,583
محيط خلف ذلك
1006
01:14:42,083 --> 01:14:46,125
ملك ذلك المحيط هو رانا
1007
01:14:51,958 --> 01:14:55,250
نحن مرعوبون من رؤية الوحوش
1008
01:14:55,625 --> 01:14:59,792
تلك الوحوش خائفة منه
1009
01:15:07,833 --> 01:15:09,000
من هو؟
1010
01:15:10,125 --> 01:15:11,750
ماذا ستفعل بالمعلومات؟
1011
01:15:14,375 --> 01:15:16,208
لا يمكنك فعل أي شيء
1012
01:15:16,292 --> 01:15:17,583
ماذا يفعل؟
1013
01:15:18,333 --> 01:15:19,667
تجارة الأعضاء
1014
01:15:21,500 --> 01:15:23,625
لديه شبكة في جميع أنحاء الهند
1015
01:15:24,417 --> 01:15:27,042
هو مُنسق بارع للجرائم
1016
01:15:27,250 --> 01:15:29,750
لا يمكن لأحد أن يمسه
1017
01:15:45,375 --> 01:15:46,875
زوجتي وطفلي
1018
01:15:47,958 --> 01:15:49,208
لقد قتلتهم
1019
01:15:50,292 --> 01:15:53,625
بدلاً من التوسل
من أجل حياتي عند رحمته
1020
01:15:54,417 --> 01:15:57,000
يا رئيس لقد ارتكبت خطأ
1021
01:15:57,083 --> 01:15:58,875
أرجوك اغفر لي مرة أخيرة
1022
01:16:00,708 --> 01:16:03,583
إذا تركتك تذهب بعد ارتكاب خطأ
1023
01:16:04,208 --> 01:16:05,917
ألن أبدو ضعيفًا؟
1024
01:16:10,000 --> 01:16:12,083
يا رئيس لقد أُطلق عليه النار
1025
01:16:12,167 --> 01:16:13,292
كان سيموت
1026
01:16:13,375 --> 01:16:14,208
أرجوك يا رئيس
1027
01:16:14,292 --> 01:16:16,542
- إذا كنت ضعيفًا
- يا رئيس أرجوك
1028
01:16:16,625 --> 01:16:19,750
كيف يمكنني حكم مملكة كبيرة كهذه؟
1029
01:16:21,583 --> 01:16:23,583
انظر كيف ينامون بسلام
1030
01:16:24,250 --> 01:16:27,958
لا ينبغي لأحد أن يدخل مملكتي
1031
01:16:28,042 --> 01:16:30,917
إذا فعلوا فلا ينبغي أن يعيشوا
1032
01:16:32,083 --> 01:16:34,333
إذا نجا
1033
01:16:43,292 --> 01:16:45,917
- يا رئيس
- لا ينبغي أن يعيش أي منكم
1034
01:16:50,458 --> 01:16:51,792
أستطيع أن أرى ذلك
1035
01:16:53,042 --> 01:16:54,792
سأموت اليوم
1036
01:16:56,000 --> 01:16:58,708
وأنت ستموت غدًا
1037
01:17:01,250 --> 01:17:02,250
هاااى
1038
01:18:14,875 --> 01:18:17,083
كان ابنًك أكثر مني
1039
01:18:17,167 --> 01:18:18,792
أنت من سيشعل الجثة
1040
01:18:19,792 --> 01:18:22,042
في اليوم الذي تقتل فيه باجيرا
1041
01:18:25,417 --> 01:18:26,417
في ذلك اليوم
1042
01:18:26,583 --> 01:18:28,500
سأشعل جثته
1043
01:20:21,542 --> 01:20:22,542
أوه لا
1044
01:20:32,333 --> 01:20:33,333
باجيرا
1045
01:20:35,458 --> 01:20:37,833
لقد جعل القسم بأكمله
يركع على قدميه
1046
01:20:39,542 --> 01:20:42,625
هل باجيرا يعمل بمفرده
أم أنه جزء من عصابة سيدي؟
1047
01:20:43,042 --> 01:20:46,708
نظرًا لعدد الأشخاص الذين قتلهم
لا بد أنه جزء من عصابة
1048
01:20:47,875 --> 01:20:49,292
أشعر أنه بمفرده
1049
01:20:49,375 --> 01:20:50,292
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا سيدي؟
1050
01:20:50,375 --> 01:20:51,583
إذا كانت عصابة
1051
01:20:51,667 --> 01:20:54,333
كان بإمكانهم الهجوم
على أربعة أو خمسة أماكن في وقت واحد
1052
01:20:54,417 --> 01:20:55,583
لقد هاجم مكانًا واحدًا فقط
1053
01:20:55,833 --> 01:20:57,500
هناك فرصة أكبر أنه وحده
1054
01:20:58,542 --> 01:21:02,167
إذا كان يقتل المشاغبين والزعيم
والمجرمين
1055
01:21:02,250 --> 01:21:05,125
يريد أن يكون
ملك العالم السفلي
1056
01:21:05,458 --> 01:21:07,268
غالبًا ما يظهر الناس من العالم السفلي الغطرسة
1057
01:21:07,292 --> 01:21:08,875
يجب أن يعرف الناس عملنا
1058
01:21:08,958 --> 01:21:10,750
يريدون خلق الخوف
في عقول الناس
1059
01:21:10,833 --> 01:21:11,875
هل يمكنك رؤية ذلك هنا؟
1060
01:21:12,208 --> 01:21:16,417
نظرًا لوحشية جرائمه
من المحتمل أنه قاتل متسلسل
1061
01:21:16,583 --> 01:21:18,458
القتل المتسلسل هو مرض عقلي
1062
01:21:18,542 --> 01:21:19,458
هناك نمط لذلك
1063
01:21:19,542 --> 01:21:21,167
لا أرى ذلك النمط هنا
1064
01:21:21,417 --> 01:21:25,667
ماذا لو سعى أحد أفراد عائلات الضحايا
للانتقام من هؤلاء المجرمين؟
1065
01:21:25,917 --> 01:21:27,708
الانتقام لديك نقطة هنا
1066
01:21:27,875 --> 01:21:30,875
إذا كان الأمر انتقامًا كان يجب عليه فقط
قتل أولئك الذين أساءوا إليه
1067
01:21:30,958 --> 01:21:32,292
لماذا قتل العديد من الناس؟
1068
01:21:32,375 --> 01:21:35,417
لا يريد أن يعاني الآخرون
نفس الظلم الذي عانى منه
1069
01:21:36,125 --> 01:21:40,375
قم بإعداد قائمة بالأشخاص الذين تعرضوا
للهجوم والقتل على يد باجيرا
1070
01:21:40,500 --> 01:21:42,417
أريد تفاصيل عن جميع هؤلاء الأشخاص
1071
01:21:42,833 --> 01:21:46,292
احتفظ بجميع القضايا السياسية
والجنائية وغيرها في الانتظار
1072
01:21:46,417 --> 01:21:48,583
يجب أن يكون تركيزك
على باجيرا فقط
1073
01:21:49,208 --> 01:21:52,458
لأنني أريده ميتًا
أو حيًا بأي ثمن
1074
01:21:52,792 --> 01:21:54,375
- هل فهمت؟
- نعم سيدي
1075
01:22:01,917 --> 01:22:04,000
سيدي لحظة واحدة
1076
01:22:05,083 --> 01:22:07,083
باجيرا يقتل المجرمين سيدي
1077
01:22:07,417 --> 01:22:08,625
إنه يقوم بعملنا
1078
01:22:09,250 --> 01:22:11,125
- لماذا يجب أن نلقي القبض عليه؟
- ما اسمك؟
1079
01:22:11,583 --> 01:22:13,625
نارايان محطة الجنوب
1080
01:22:13,792 --> 01:22:15,875
أرسلني القسم لمساعدتك
1081
01:22:16,042 --> 01:22:19,417
حتى لو ذهب شخص يشبه الآلهة إلى
المعبد لا يمكنه أداء الطقوس
1082
01:22:19,750 --> 01:22:21,042
يجب على الكاهن أن يقوم بذلك
1083
01:22:21,292 --> 01:22:23,042
يجب على الناس التعامل مع مهامهم الخاصة
1084
01:22:23,667 --> 01:22:26,083
ماذا كنت تفعل كشرطي
بينما كان كل هذا يحدث؟
1085
01:22:26,292 --> 01:22:28,833
عندما علمنا بذلك
ووصلنا إلى هناك
1086
01:22:28,917 --> 01:22:30,500
كان يقتل الجميع ويغادر
1087
01:22:30,583 --> 01:22:32,833
بالنظر إلى حجمك وسرعتك
1088
01:22:33,167 --> 01:22:35,607
كان سيستمتع بوجبة جيدة
ينام لمدة نصف ساعة ثم يغادر
1089
01:22:36,000 --> 01:22:37,708
- سيدي
- هراء
1090
01:22:50,417 --> 01:22:51,417
رانا
1091
01:23:20,708 --> 01:23:23,042
شبكته تمتد عبر الهند
1092
01:23:44,792 --> 01:23:47,917
بدلاً من أن يتم القبض عليّ منه والتوسل لرحمة الموت
1093
01:24:23,167 --> 01:24:24,167
سيدي
1094
01:24:25,000 --> 01:24:26,042
- سيدي
- قل لي
1095
01:24:26,125 --> 01:24:28,542
أحتاج للإبلاغ عن واجبي مع المكتب المركزي للتحقيقات؟
1096
01:24:28,625 --> 01:24:29,625
المكتب المركزي للتحقيقات؟؟
1097
01:24:29,792 --> 01:24:30,792
لماذا؟
1098
01:24:30,833 --> 01:24:32,042
لإلقاء القبض على باجيرا
1099
01:24:36,625 --> 01:24:38,750
هناك هاكر سيدي
1100
01:24:42,083 --> 01:24:43,208
إنه شخص ماكر
1101
01:24:43,583 --> 01:24:46,000
إنه هاكر خبير
1102
01:24:46,333 --> 01:24:48,375
حسابات بنكية بيانات شركات
1103
01:24:48,458 --> 01:24:49,458
ليس فقط ذلك
1104
01:24:49,917 --> 01:24:52,708
لقد اخترق موقع قسم الشرطة
1105
01:24:53,542 --> 01:24:57,958
سيدي حصلنا على هذا منه
1106
01:24:58,042 --> 01:24:59,667
لا تقبض عليه سيدي
1107
01:25:19,417 --> 01:25:20,958
لماذا يجب أن أعمل لصالحك؟
1108
01:25:21,500 --> 01:25:23,708
لم أعمل لصالح أي شخص من قبل
1109
01:25:23,917 --> 01:25:26,042
ماذا سأكسب من هذا؟
1110
01:25:31,375 --> 01:25:35,167
إذا قضيت عشر دقائق فقط على النظام
سأكسب أكثر من هذا
1111
01:25:47,792 --> 01:25:49,583
أعرف أنك باجيرا
1112
01:25:49,917 --> 01:25:51,237
ماذا لو كشفت ذلك للعالم؟
1113
01:25:52,167 --> 01:25:56,208
بعد أن قتلت العديد من الناس
فإن قتل شخص آخر ليس بالأمر الكبير
1114
01:25:57,875 --> 01:25:59,042
ماذا يجب أن أفعل؟
1115
01:26:02,083 --> 01:26:03,708
أعدني
1116
01:26:28,500 --> 01:26:31,208
نارايان ابقَ في الخلف واستفسر عن باجيرا
1117
01:26:31,292 --> 01:26:32,167
حسناً سيدي
1118
01:26:32,250 --> 01:26:35,250
لو كان نارايان معنا لكان قد أرانا المكان
1119
01:26:35,333 --> 01:26:38,458
إنه من قسم الشرطة سيكون
لديه بعض المعرفة عن باجيرا
1120
01:26:38,542 --> 01:26:41,583
الشرطة تظهر لنا فقط ما تريدنا أن نراه
1121
01:26:41,667 --> 01:26:43,500
لا يلاحظون الأشياء التي نقوم بها
1122
01:26:45,958 --> 01:26:47,601
تحدثنا إلى السكان في جميع أنحاء المنطقة
1123
01:26:47,625 --> 01:26:49,333
لا أحد مستعد لمشاركة المعلومات
1124
01:26:50,500 --> 01:26:52,417
جميع الذين قُتلوا كانوا مجرمين معروفين
1125
01:26:52,708 --> 01:26:54,583
عندما نستفسر عن القاتل
1126
01:26:54,792 --> 01:26:56,542
يرانا الناس مجرمين
1127
01:26:56,833 --> 01:26:59,958
لم نحصل على أي معلومات مفيدة
1128
01:27:01,458 --> 01:27:02,458
لنذهب
1129
01:27:09,583 --> 01:27:11,375
- استمر في المشي
- سيدي
1130
01:27:11,792 --> 01:27:12,625
لماذا تدفعه؟
1131
01:27:12,708 --> 01:27:15,167
هو يعطي صدمة كهربائية
لجميع الطلاب في المدرسة سيدي
1132
01:27:15,250 --> 01:27:16,083
ماذا؟ صدمة كهربائية؟
1133
01:27:16,167 --> 01:27:17,684
نعم سيدي
نحصل على صدمة لمسة بسيطة
1134
01:27:17,708 --> 01:27:20,167
يبدو لطيفًا جدًا هل سيفعل شيئًا كهذا؟
1135
01:27:20,292 --> 01:27:21,292
هل هذا صحيح؟
1136
01:27:26,583 --> 01:27:28,144
لماذا تقوم بإحداث صدمة للجميع؟
1137
01:27:28,208 --> 01:27:30,250
سيدي هذا لا يؤثر علي
1138
01:27:30,333 --> 01:27:32,500
أخبرتهم أنني أستطيع تمرير التيار
عبر جسدي
1139
01:27:32,708 --> 01:27:34,000
لم يصدقني أحد سيدي
1140
01:27:34,208 --> 01:27:36,667
لهذا السبب قمت بإظهار ذلك لهم
1141
01:27:36,833 --> 01:27:38,750
كيف فعلت ذلك؟
1142
01:27:39,375 --> 01:27:40,250
سيدي
1143
01:27:40,333 --> 01:27:45,958
قمت بتوصيل بطارية ليثيوم بجهد 95 فولت
إلى مولد معزز
1144
01:27:46,042 --> 01:27:50,875
قمت بتوصيل سلك بنقطة العزل
على يدي
1145
01:27:50,958 --> 01:27:53,500
- يتم توليد الطاقة المستمرة
- أوقف ذلك
1146
01:27:53,958 --> 01:27:56,625
هل يمكننا توسيع هذا؟
1147
01:27:56,958 --> 01:27:58,750
يمكننا فعل ذلك سيدي
1148
01:27:58,833 --> 01:28:01,625
تسعة أو عشرة فولت ليست كافية
1149
01:28:01,708 --> 01:28:03,375
نحن بحاجة إلى جهد عالي
1150
01:28:03,542 --> 01:28:06,625
نحن بحاجة فقط إلى مادة لاتكس عالية الجودة
1151
01:28:06,708 --> 01:28:09,583
أحتاج إلى مختبر لإعداد كل هذا
1152
01:28:09,875 --> 01:28:12,917
ما هذا سيدي؟ أنت تطلب المساعدة من أطفال المدارس
1153
01:28:13,000 --> 01:28:15,833
سنجد خبراء في الويب المظلم
1154
01:28:16,667 --> 01:28:18,958
ماذا؟ لماذا تحدق فيّ هكذا؟
1155
01:28:19,042 --> 01:28:21,583
هذا ليس تجربة علمية عادية في المدرسة
1156
01:28:21,875 --> 01:28:22,875
أنت
1157
01:28:29,542 --> 01:28:32,000
- نحتاج إلى العدالة
- كما ترون أيها المشاهدون
1158
01:28:32,083 --> 01:28:34,667
الناس يتظاهرون ضد الشرطة
1159
01:28:53,875 --> 01:28:56,875
خذ شكواي سيدي
1160
01:28:56,958 --> 01:28:57,792
اذهب إلى هناك
1161
01:28:57,875 --> 01:28:59,375
- غوفيندا
- أخي
1162
01:28:59,750 --> 01:29:00,750
ماذا يحدث؟
1163
01:29:01,167 --> 01:29:05,250
كنت أعمل في مصنع للألعاب النارية سيدي
1164
01:29:05,500 --> 01:29:07,625
لقد طردوني
1165
01:29:07,708 --> 01:29:11,083
- لماذا؟
- أشرب الكحول وأتأخر عن العمل
1166
01:29:11,167 --> 01:29:13,042
إذا كنت تشرب وتذهب إلى المكتب
1167
01:29:13,125 --> 01:29:15,833
هل سيجعلونك رئيسًا بدلاً من طردك؟
1168
01:29:15,917 --> 01:29:16,833
سكير ملعون
1169
01:29:16,917 --> 01:29:20,917
لا تسيء إلي بسبب كوني مدمن كحول
1170
01:29:21,625 --> 01:29:23,500
أنا مبدع
1171
01:29:23,583 --> 01:29:27,917
عالم عالم ألعاب نارية
1172
01:29:28,000 --> 01:29:30,417
- أنت عالم ألعاب نارية؟
- عالم
1173
01:29:39,083 --> 01:29:41,583
- هل أنت عالم؟
- سيدي
1174
01:29:42,375 --> 01:29:45,458
أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه
1175
01:29:45,542 --> 01:29:47,667
إذا كنت تريد قنبلة ذرية
1176
01:29:49,083 --> 01:29:50,083
يمكنني صنعها
1177
01:29:50,375 --> 01:29:53,625
ما حجم القنبلة التي تحتاجها
لتدمير هذه المحطة؟
1178
01:30:02,458 --> 01:30:04,167
- أعطني كبد مقلي
- حسنًا سيدي
1179
01:30:04,250 --> 01:30:06,000
- ماذا تريد؟
- لن أتناول الكبد
1180
01:30:06,083 --> 01:30:07,083
مرحبًا
1181
01:30:07,292 --> 01:30:09,018
سيتم تضرر كبدك
بسبب الكحول أليس كذلك؟
1182
01:30:09,042 --> 01:30:11,282
إذا تناولت الكبد أثناء الشرب
سيكون كبدك آمنًا
1183
01:30:11,833 --> 01:30:13,958
- هل ستأكل دجاجًا؟
- نباتي سيدي
1184
01:30:14,917 --> 01:30:16,437
- احصل على غوبي مانشوريان
- حسنًا سيدي
1185
01:30:20,625 --> 01:30:21,792
- ماذا يحدث؟
- أخي
1186
01:30:22,458 --> 01:30:23,458
- هل أنت بخير؟
- نعم
1187
01:30:23,500 --> 01:30:25,125
- احزم قليلاً من كبد الدجاج
- سيدي
1188
01:30:27,750 --> 01:30:29,417
من أنت بحق الجحيم؟ اتركني
1189
01:30:29,792 --> 01:30:31,042
من أنت؟
1190
01:30:31,917 --> 01:30:33,292
يا وقح
1191
01:30:33,875 --> 01:30:35,750
كلاكما رميتما الحمض على الفتاة
1192
01:30:36,292 --> 01:30:38,500
باجيرَا هاجمه لكنه تركك
1193
01:30:38,958 --> 01:30:42,083
لا أعلم شيئًا سيدي
1194
01:30:42,167 --> 01:30:44,917
هو من رمى الحمض عليها كنت معه
1195
01:30:45,042 --> 01:30:48,208
اتركني أنا بريء
1196
01:30:48,292 --> 01:30:51,417
أرجوك اتركني لم أفعل شيئًا
1197
01:30:51,542 --> 01:30:53,875
- من فضلك دعني أذهب
- خذ الطرد
1198
01:31:07,250 --> 01:31:08,083
سيدي
1199
01:31:08,167 --> 01:31:13,333
إذا انفجر هذا أثناء صنعه هل سأكون هنا؟
1200
01:31:13,542 --> 01:31:14,667
تعال
1201
01:31:31,125 --> 01:31:34,042
لا تبق بالقرب بعد أن ينتهي كل شيء
1202
01:31:34,125 --> 01:31:36,500
يمكن أن ينفجر في أي لحظة
1203
01:31:36,583 --> 01:31:37,583
أنت
1204
01:31:57,792 --> 01:31:58,792
لا سيدي
1205
01:31:58,875 --> 01:32:02,875
لماذا نستخدم كالاري ولدينا
أسلحة متطورة تحت تصرفنا؟
1206
01:32:12,417 --> 01:32:14,667
أحلم بك وأفكر فيك
1207
01:32:14,750 --> 01:32:17,375
ماذا تقولين يا ملكة؟
لن أرتبط بدونك
1208
01:32:17,542 --> 01:32:20,542
سأخذك في الساعة الثامنة
ليس موعدًا إنه وسيلة
1209
01:32:20,625 --> 01:32:23,583
سأخذك في الساعة الثامنة
ليس موعدًا إنه وسيلة
1210
01:32:36,292 --> 01:32:38,208
ماذا تفعل في هذا القسم؟
1211
01:32:39,292 --> 01:32:40,333
في مدينتك
1212
01:32:40,750 --> 01:32:43,083
شخص واحد يسبب الفوضى
وقد قتل العديد من الناس
1213
01:32:43,208 --> 01:32:44,542
أنت تسترخي في المحطة
1214
01:32:45,250 --> 01:32:46,851
هل تعرف كم يستثمرون فيك؟
1215
01:32:46,875 --> 01:32:50,250
أكاديميات مراكز تدريب
قوة كبيرة جداً لماذا؟
1216
01:32:50,958 --> 01:32:52,583
هل سمعت عن سكوتلاند يارد؟
1217
01:32:52,667 --> 01:32:53,792
هل هي في اسكتلندا؟
1218
01:32:54,792 --> 01:32:56,042
إنها في حديقتك الخلفية
1219
01:32:56,667 --> 01:32:59,083
تُعرف إدارة شرطة إنجلترا باسم سكوتلاند يارد
1220
01:32:59,208 --> 01:33:00,849
هل سمعت عن الشرطة الكندية؟
1221
01:33:01,042 --> 01:33:02,958
الشرطة الفرنسية الشرطة الإيطالية؟
1222
01:33:03,500 --> 01:33:06,625
سوف يحلون الجريمة في غضون بضع ساعات
1223
01:33:07,583 --> 01:33:08,792
تعلم افهم
1224
01:33:08,875 --> 01:33:10,750
- سيدي
- ماذا؟
1225
01:33:11,083 --> 01:33:13,000
ستكون لديك ألف عذر جاهز
1226
01:33:13,083 --> 01:33:14,167
سيدي بذلنا قصارى جهدنا
1227
01:33:14,250 --> 01:33:16,167
لقد هرب أعطنا فرصة أخرى
1228
01:33:17,250 --> 01:33:20,292
بعض المسؤولية الأخلاقية
بعض المساءلة
1229
01:33:20,375 --> 01:33:22,458
- بعض المسؤولية المعنوية
- سيدي
1230
01:33:23,542 --> 01:33:25,292
- هل يمكنني المغادرة؟
- ماذا؟
1231
01:33:26,625 --> 01:33:27,625
هل يمكنني المغادرة؟
1232
01:33:27,833 --> 01:33:29,875
ليس لدي وقت للاستماع إلى الأخلاق والمبادئ
1233
01:33:30,458 --> 01:33:31,625
سألقاك عندما أكون متفرغًا
1234
01:33:32,208 --> 01:33:34,375
- دعنا نتحدث إذن
- ما الذي يشغلك؟
1235
01:33:34,458 --> 01:33:35,625
لقد حجزت سيارة جديدة
1236
01:33:36,042 --> 01:33:37,122
اليوم هو موعد التسليم
1237
01:33:37,667 --> 01:33:38,667
سيارة جديدة؟
1238
01:33:39,750 --> 01:33:40,750
السيد فيدانث
1239
01:33:41,375 --> 01:33:42,542
سمعت الكثير عنك
1240
01:33:43,708 --> 01:33:44,833
أنت مشهور جدًا
1241
01:33:44,917 --> 01:33:45,917
لأسباب خاطئة
1242
01:33:46,333 --> 01:33:49,792
هل أنت هنا للقبض على باجيرا
أم للاستفسار عني؟
1243
01:33:50,167 --> 01:33:52,000
سيأتي ذلك الوقت أيضًا
1244
01:33:52,833 --> 01:33:55,250
عندها سيتعرف الجميع عليك
1245
01:33:55,708 --> 01:33:59,042
إذا كنت تريد أن تعرف من أنا
غيّر طريقتك فى رؤيتى
1246
01:33:59,375 --> 01:34:02,292
أنت اهتم بعملك
وسأهتم بعملي
1247
01:34:04,000 --> 01:34:05,000
شكرًا لك سيدي
1248
01:34:10,042 --> 01:34:11,542
لقد جلبوني هنا لالتقاط باجيرا
1249
01:34:11,750 --> 01:34:14,110
كان يجب عليهم توظيفي
لإلقاء القبض على ضابط فاسد كهذا
1250
01:34:14,292 --> 01:34:17,167
النظام هو المخطئ
1251
01:34:17,917 --> 01:34:19,250
يمكنكم جميعًا المغادرة من فضلكم
1252
01:34:28,208 --> 01:34:30,833
سنيها ماذا تفعلين هنا؟
1253
01:34:31,792 --> 01:34:32,792
لا تتحدث كثيرًا
1254
01:34:33,000 --> 01:34:35,125
انتعش سأخبرك بكل شيء
1255
01:34:35,500 --> 01:34:37,875
أبي
1256
01:34:37,958 --> 01:34:40,667
ذهب لمشاهدة فيلم في وقت متأخر من الليل
لا يوجد أحد في المنزل
1257
01:34:40,792 --> 01:34:41,958
فقط أنت وأنا
1258
01:34:42,083 --> 01:34:43,833
مرحبًا هل جننت؟
1259
01:34:44,667 --> 01:34:46,559
مع معرفتك بكل شيء لماذا تتصرفين هكذا؟
1260
01:34:46,583 --> 01:34:48,583
أنا مجنونة وماذا في ذلك؟
1261
01:34:50,208 --> 01:34:52,167
الجو رومانسي جداً
1262
01:34:52,458 --> 01:34:53,542
لا تفسده
1263
01:34:53,792 --> 01:34:55,042
أولاً اخرج من هنا
1264
01:34:55,375 --> 01:34:56,875
هل ستستمع إلي أم لا؟
1265
01:35:00,625 --> 01:35:02,476
ألن تفهم إذا أخبرتك بطريقة ألطف؟
1266
01:35:02,500 --> 01:35:03,500
من فضلك ارحل
1267
01:35:11,125 --> 01:35:12,958
سنيها ماذا تفعلين؟
1268
01:35:13,875 --> 01:35:14,875
دعيني أذهب سنيها
1269
01:35:18,125 --> 01:35:20,042
استمعي إلي سنيها
1270
01:35:20,708 --> 01:35:21,958
لماذا تفعلين هذا؟
1271
01:35:22,208 --> 01:35:23,333
سنيها من فضلك
1272
01:35:24,708 --> 01:35:27,333
أقول لك هذا لمصلحتك
من فضلك سنيها
1273
01:35:36,750 --> 01:35:38,083
اصعد
1274
01:35:38,458 --> 01:35:39,375
اصعد الآن
1275
01:35:39,458 --> 01:35:41,000
هاي تحرك
1276
01:35:41,083 --> 01:35:42,167
مرحبًا أخي
1277
01:35:42,250 --> 01:35:45,875
حزب أذربيجان يريد شحنة من 2000 شخص
1278
01:35:45,958 --> 01:35:47,625
يحتاجونها للتسليم فورًا
1279
01:35:47,708 --> 01:35:49,750
سننهي كل شيء إذا كنت هنا
1280
01:35:50,000 --> 01:35:52,417
هل ستأتي؟ أخي؟
1281
01:35:52,500 --> 01:35:53,500
نعم سأتي
1282
01:35:53,708 --> 01:35:58,292
إذا نجحنا في تنفيذ هذه الصفقة
سيكون ذلك العميل لنا إلى الأبد
1283
01:35:58,958 --> 01:36:02,542
علينا فقط تسليم الشحنة إلى ميناء راميسوارام
1284
01:36:02,917 --> 01:36:04,667
سيتولون الباقي بأنفسهم
1285
01:36:12,000 --> 01:36:13,601
هل وجدت شيئًا في هاتف كوتيان؟
1286
01:36:14,375 --> 01:36:15,625
لا شيء مهم
1287
01:36:15,917 --> 01:36:17,167
هناك تفاصيل شخصية
1288
01:36:17,417 --> 01:36:20,333
فواتير الهاتف حسابات بنكية
وعقارات
1289
01:36:20,708 --> 01:36:23,292
مانغالور كوندابورا أوبالا
1290
01:36:23,708 --> 01:36:26,125
في أوبالا؟ تحقق من المكان المحدد في أوبالا
1291
01:36:31,917 --> 01:36:33,500
هذا حي فقير
1292
01:36:33,875 --> 01:36:35,542
لماذا سيأخذ مكانًا في هذا الحي الفقير؟
1293
01:36:35,625 --> 01:36:36,625
صحيح
1294
01:36:36,708 --> 01:36:38,833
أكاش تحقق إذا كان بإمكانك
العثور على شيء مفيد
1295
01:36:42,792 --> 01:36:43,958
أنا أتحقق سيدي
1296
01:36:44,583 --> 01:36:46,042
هناك فقط فواتير كهرباء
1297
01:36:47,083 --> 01:36:49,042
سيدي انظر ما هذا؟
1298
01:36:50,000 --> 01:36:51,833
أربعون ألف سبعة وثلاثون ألف
1299
01:36:51,917 --> 01:36:53,375
هناك فاتورة بقيمة 60,000 أيضًا
1300
01:36:53,875 --> 01:36:57,417
هذا يشير إلى بعض الأنشطة الأخرى التي تحدث هناك
1301
01:37:17,042 --> 01:37:18,458
هاي تحرك
1302
01:39:33,750 --> 01:39:36,042
لا تضربني سيدي
1303
01:39:36,500 --> 01:39:37,500
ماذا يجب أن أفعل سيدي؟
1304
01:39:37,542 --> 01:39:40,125
لم يكن هناك طريقة أخرى لإنقاذ والدي
1305
01:39:42,500 --> 01:39:44,000
أرجوك سيدي دعني أذهب
1306
01:39:45,958 --> 01:39:48,625
هل من الصحيح قتل فتاة تبلغ من العمر 15 عامًا
1307
01:39:49,292 --> 01:39:52,542
لحماية رجل يبلغ من العمر 75 عامًا؟
1308
01:39:52,708 --> 01:39:55,083
أرجوك اغفر لي دعني أذهب
1309
01:40:05,958 --> 01:40:08,958
مرحبًا أخبار سي بى7 من يتحدث؟
1310
01:40:09,333 --> 01:40:10,458
من يتحدث؟
1311
01:40:11,000 --> 01:40:12,000
مرحبًا
1312
01:40:12,125 --> 01:40:13,583
نحن نأتي مباشرة من أوبالا
1313
01:40:13,667 --> 01:40:15,583
حدود كارناتاكا وكيرالا
1314
01:40:15,667 --> 01:40:17,625
إنها فوضى خلقها باجيرا
1315
01:40:17,750 --> 01:40:19,458
هل هو مجنون أم مخلص؟
1316
01:40:19,542 --> 01:40:21,292
هل هو منقذ أم مدمر؟
1317
01:40:21,375 --> 01:40:22,917
الأمر متروك للناس ليقرروا
1318
01:40:23,167 --> 01:40:25,292
صور مزعجة للغاية
في طريقها إليكم
1319
01:40:25,375 --> 01:40:27,792
حصريًا على أخبار سي بى7
1320
01:40:30,917 --> 01:40:31,917
سيدي
1321
01:40:35,583 --> 01:40:36,750
- غوبال
- سيدي؟
1322
01:40:36,833 --> 01:40:39,583
لماذا يقول الناس
إن البلاد لم تتقدم؟
1323
01:40:40,458 --> 01:40:43,042
مستشفى متخصص في منطقة عشوائية
1324
01:40:43,375 --> 01:40:44,625
لقد تطور كثيرًا
1325
01:40:45,125 --> 01:40:46,417
الناس غير مدركين لذلك
1326
01:40:50,875 --> 01:40:51,708
مرحبًا
1327
01:40:51,792 --> 01:40:56,167
يا رئيس باجيرا دمر
مكاننا في أوبالا
1328
01:41:01,958 --> 01:41:03,167
من أنقذك؟
1329
01:41:03,958 --> 01:41:04,958
كيف كان يبدو؟
1330
01:41:06,875 --> 01:41:09,292
هذه هي حدود كيرالا
1331
01:41:09,458 --> 01:41:12,083
- لن يتحدثوا الكانادا في بنغالورو
- صحيح سيدي
1332
01:41:12,167 --> 01:41:14,583
من هذا؟
هل رآه أحد؟
1333
01:41:16,625 --> 01:41:18,750
- أي لغة يجب أن أتكلم؟
- سيدي
1334
01:41:19,333 --> 01:41:21,458
لا أفهم
ما تقوله سيدي
1335
01:41:21,542 --> 01:41:23,125
أوه أنتم تتحدثون الهندية؟
1336
01:41:23,375 --> 01:41:25,250
- من أين أنتم؟
- هاريانا سيدي
1337
01:41:25,333 --> 01:41:27,167
- هل جئتم هنا للعمل؟
- لا سيدي
1338
01:41:27,583 --> 01:41:29,375
لقد اختطفوني في هاريانا
1339
01:41:29,958 --> 01:41:31,792
- اختطفوك في هاريانا؟
- نعم سيدي
1340
01:41:32,167 --> 01:41:33,708
- من أين أنت؟
- كولكاتا سيدي
1341
01:41:34,000 --> 01:41:34,833
أوديشا
1342
01:41:34,917 --> 01:41:35,917
ناغالاند
1343
01:41:36,042 --> 01:41:38,958
- أنتم لستم من هنا؟
- لا سيدي
1344
01:41:40,333 --> 01:41:41,875
من اختطفكم جميعًا؟
1345
01:41:42,000 --> 01:41:43,208
لا نعرف سيدي
1346
01:41:43,875 --> 01:41:45,958
كيف جلبوكم إلى هنا؟
1347
01:41:46,333 --> 01:41:47,625
لا نعرف
1348
01:41:48,375 --> 01:41:49,875
من أنقذكم؟
1349
01:41:50,417 --> 01:41:51,583
لا نعرف
1350
01:41:52,750 --> 01:41:55,125
هل أنقذكم شخص واحد أم كان هناك رجال؟
1351
01:41:55,917 --> 01:41:57,037
ألا تعرف ذلك أيضًا؟
1352
01:41:58,792 --> 01:42:00,208
- هل هناك أحد على قيد الحياة؟
- لا سيدي
1353
01:42:00,625 --> 01:42:01,750
أنتم لستم عميان
1354
01:42:03,000 --> 01:42:05,750
على الأقل صف لي كيف كان يبدو
1355
01:42:12,458 --> 01:42:14,083
كان يبدو خطيرًا سيدي
1356
01:42:20,250 --> 01:42:23,833
تمكنا من تتبع مواقع متعددة
باستخدام هذا القرص الصلب
1357
01:42:24,417 --> 01:42:26,542
تم إرسال مبالغ كبيرة
إلى جميع هذه المواقع
1358
01:42:27,167 --> 01:42:29,875
تمت جميع المعاملات بواسطة
جمعيات مالية صغيرة
1359
01:42:30,083 --> 01:42:32,667
من الصعب على الحكومة
تتبع ذلك
1360
01:42:34,292 --> 01:42:37,333
معظم المعاملات
تحت اسم شخص واحد
1361
01:42:37,792 --> 01:42:38,792
من هو؟
1362
01:42:40,625 --> 01:42:41,625
يوغي
1363
01:42:42,875 --> 01:42:43,875
أرني تفاصيله
1364
01:42:46,333 --> 01:42:47,833
لا توجد تفاصيل
1365
01:42:48,625 --> 01:42:50,917
فيسبوك وإنستغرام غير نشطين
1366
01:42:51,458 --> 01:42:53,000
لقد وجدت رقم هاتف
1367
01:42:53,292 --> 01:42:54,417
- اتصل به
- بالتأكيد
1368
01:42:55,625 --> 01:42:58,417
الرقم الذي تتصل به
إما مغلق
1369
01:42:58,500 --> 01:43:00,726
- أو غير متاح في الوقت الحالي
- الهاتف مغلق
1370
01:43:00,750 --> 01:43:04,583
قم بإدراج جميع المواقع
ذات استهلاك الطاقة العالي
1371
01:43:09,833 --> 01:43:12,250
لقد حددنا عدة مواقع
1372
01:43:12,542 --> 01:43:14,333
زيارة هذه المواقع محفوفة بالمخاطر
1373
01:43:15,167 --> 01:43:16,542
فكر مرة أخرى
1374
01:43:37,167 --> 01:43:39,500
ساحة المعركة ترتجف
عند سماع صرخته الحربية
1375
01:43:39,583 --> 01:43:41,792
أسرع من السهم
إنه مذنب
1376
01:43:41,875 --> 01:43:44,083
السماء المشتعلة تحدث عند سرعته
1377
01:43:44,167 --> 01:43:46,417
إنه مذنب ينفجر
1378
01:43:46,500 --> 01:43:48,750
ساحة المعركة ترتجف
عند سماع صرخته الحربية
1379
01:43:48,833 --> 01:43:51,000
أسرع من السهم
إنه مذنب
1380
01:43:51,083 --> 01:43:53,417
السماء المشتعلة تحدث عند سرعته
1381
01:43:53,500 --> 01:43:55,583
إنه مذنب ينفجر
1382
01:43:55,667 --> 01:44:00,208
إنه هنا لسحق جميع الأشرار
وجعلهم ينزفون
1383
01:44:00,333 --> 01:44:02,625
إنه خصم جدير
1384
01:44:02,708 --> 01:44:04,750
يأخذ الجميع بعاصفة
1385
01:44:04,833 --> 01:44:07,875
بمجرد أن يصوب
1386
01:44:08,375 --> 01:44:10,042
أقفل أعد أطلق
1387
01:44:10,417 --> 01:44:12,625
من الأفضل أن تركض اركض اركض
1388
01:44:12,708 --> 01:44:15,000
لديه مسدس مسدس مسدس
1389
01:44:15,083 --> 01:44:17,375
من الأفضل أن تركض اركض اركض
1390
01:44:17,458 --> 01:44:19,292
لديه مسدس مسدس مسدس
1391
01:44:19,667 --> 01:44:21,917
من الأفضل أن تركض اركض اركض
1392
01:44:22,000 --> 01:44:24,250
لديه مسدس مسدس مسدس
1393
01:44:24,333 --> 01:44:26,542
من الأفضل أن تركض اركض اركض
1394
01:44:26,625 --> 01:44:28,542
لديه مسدس مسدس مسدس
1395
01:44:34,750 --> 01:44:37,208
باجيرا يزداد شعبية سيدي
1396
01:44:37,292 --> 01:44:39,833
إنها مجرد ضجة على وسائل التواصل الاجتماعي
وقليل من الناس يتحدثون
1397
01:44:41,167 --> 01:44:43,000
قم بترقية الدفاع لرانديلي
1398
01:44:43,458 --> 01:44:45,375
مقبض منتصر في السرج
1399
01:44:46,000 --> 01:44:47,667
سأهزمك أدور في برادا
1400
01:44:48,167 --> 01:44:50,375
يا أنا الوحش الغاضب المجنون
1401
01:44:50,458 --> 01:44:52,792
دائمًا أول من يصل إلى خط النهاية
1402
01:44:52,875 --> 01:44:54,417
يبدو أنه يلعب عندما يشرق الفجر
1403
01:44:54,500 --> 01:44:56,292
يمتلك أفضل ما في الغابة
1404
01:44:56,375 --> 01:44:59,042
ووحيدًا صياد واحد
يُزأر من أجل العدالة
1405
01:44:59,125 --> 01:45:00,625
يتحرك بسرعة النمر
1406
01:45:00,792 --> 01:45:02,958
دائمًا ما يمسك بفريسته
إنه صياد بالفطرة
1407
01:45:03,042 --> 01:45:07,875
إنه صياد بالفطرة
1408
01:45:07,958 --> 01:45:09,875
تذكر أين أنت
عندما تطارده
1409
01:45:10,042 --> 01:45:12,208
سيدفنك في المكان
1410
01:45:12,333 --> 01:45:17,250
إنه محارب شجاع
1411
01:45:17,667 --> 01:45:19,917
ليس موجة أو دوامة
1412
01:45:20,000 --> 01:45:22,167
إنه تسونامي يزأر
1413
01:45:22,292 --> 01:45:24,500
ليس سهل المسامحة
لن يتحرك بوصة واحدة
1414
01:45:24,583 --> 01:45:26,792
إنه صحراء ملتهبة
1415
01:45:26,875 --> 01:45:29,708
واجهه إذا كنت تجرؤ
1416
01:45:30,292 --> 01:45:32,000
أعد استعد أطلق
1417
01:45:32,375 --> 01:45:34,583
من الأفضل أن تركض اركض اركض
1418
01:45:34,667 --> 01:45:36,917
لديه مسدس مسدس مسدس
1419
01:45:37,000 --> 01:45:39,292
من الأفضل أن تركض اركض اركض
1420
01:45:39,375 --> 01:45:41,167
لديه مسدس مسدس مسدس
1421
01:45:41,583 --> 01:45:43,875
من الأفضل أن تركض اركض اركض
1422
01:45:43,958 --> 01:45:46,083
لديه مسدس مسدس مسدس
1423
01:45:46,167 --> 01:45:48,500
من الأفضل أن تركض اركض اركض
1424
01:45:48,583 --> 01:45:50,458
لديه مسدس مسدس مسدس
1425
01:45:52,583 --> 01:45:53,583
أعطني شايًا
1426
01:45:54,625 --> 01:45:56,917
واو يا صديقي انظر كيف
فجر باجيرا هؤلاء الرجال
1427
01:45:57,042 --> 01:45:59,000
أتساءل من يمده بالقنابل
1428
01:46:05,250 --> 01:46:06,500
- رئيس
- باجيرا
1429
01:46:22,333 --> 01:46:23,333
أوه لا
1430
01:46:25,375 --> 01:46:26,792
- سيدي
- ماذا تفعل؟
1431
01:46:27,458 --> 01:46:28,458
ابني قد مات بالفعل
1432
01:46:28,750 --> 01:46:30,226
هل تنتظر موتي أيضًا؟
1433
01:46:30,250 --> 01:46:31,083
سيدي أنا في الطريق
1434
01:46:31,167 --> 01:46:32,042
أحتاج إلى مزيد من الوقت
1435
01:46:32,125 --> 01:46:34,042
ليس ابني فقط هو من مات
1436
01:46:35,167 --> 01:46:36,976
لقد كان ابنك بالمثل أيضًا
لا تنسَ ذلك
1437
01:46:37,000 --> 01:46:38,292
أعرف ذلك سيدي أعرف ذلك
1438
01:46:38,375 --> 01:46:39,833
صدقني أنا أعمل على ذلك سيدي
1439
01:46:41,000 --> 01:46:42,125
لا أعتقد ذلك غورو
1440
01:46:42,625 --> 01:46:43,625
لا أعتقد ذلك
1441
01:46:44,125 --> 01:46:45,833
أفقد إيماني بك
1442
01:46:46,708 --> 01:46:47,708
تبا
1443
01:46:48,625 --> 01:46:49,792
باجيرا
1444
01:46:50,042 --> 01:46:51,625
باجيرا
1445
01:46:52,083 --> 01:46:53,768
هذه قناع باجيرا يكلف
مئة روبية سيدي
1446
01:46:53,792 --> 01:46:55,750
يرجى شراء واحد سيدي
1447
01:46:55,875 --> 01:46:57,976
- مهلاً من هو باجيرا؟
- كم تريد سيدي؟
1448
01:46:58,000 --> 01:47:00,000
- سيدي
- يبدو أنه باجيرا
1449
01:47:00,083 --> 01:47:02,917
- سيدي يرجى تركه يذهب
- سيدي سأعطيك إياه مجاناً
1450
01:47:03,000 --> 01:47:04,625
- يبدو أنه باجيرا
- سيدي
1451
01:47:04,708 --> 01:47:05,750
اتركه يذهب
1452
01:47:05,833 --> 01:47:07,434
سيدي يرجى تركه يذهب
الناس يراقبونك
1453
01:47:07,458 --> 01:47:08,583
- فقط اذهب
- اترك
1454
01:47:19,375 --> 01:47:22,292
- لا سيدي هذا في 19 سبتمبر
- انتظر هذه هي الأحداث
1455
01:47:22,375 --> 01:47:23,917
- نعم
- تحقق من جميع اللقطات
1456
01:47:24,792 --> 01:47:25,792
و
1457
01:47:26,500 --> 01:47:27,500
تجميد تجميد
1458
01:47:27,708 --> 01:47:28,749
نعم هناك هناك هناك
1459
01:47:29,167 --> 01:47:30,625
قم بتكبير ذلك الملصق
1460
01:47:31,208 --> 01:47:32,208
توقف
1461
01:47:32,542 --> 01:47:35,542
يا رفاق هل ترون شيئًا هنا؟
1462
01:47:35,708 --> 01:47:38,083
- ما هو سيدي؟
- فقط انظر إلى وضعية الجسم
1463
01:47:38,375 --> 01:47:39,695
انظر كيف يمسك بالسلاح
1464
01:47:40,250 --> 01:47:41,958
إنه ليس شخصًا عاديًا على الإطلاق
1465
01:47:42,042 --> 01:47:44,375
لابد أنه قاتل محترف مدرب
1466
01:47:44,667 --> 01:47:46,000
محترف مدرب يعني ماذا؟
1467
01:47:46,083 --> 01:47:47,083
مدرب في الجيش
1468
01:47:47,583 --> 01:47:48,708
كوماندوز القط الأسود
1469
01:47:48,792 --> 01:47:51,625
قوات البحرية أو حتى التدريب الخاص
في قسم الشرطة
1470
01:47:55,708 --> 01:47:56,708
وهو
1471
01:47:57,625 --> 01:47:58,917
- نارايان
- سيدي
1472
01:47:59,125 --> 01:48:01,101
يرجى مغادرتك سأخبرك إذا كان هناك أي عمل
1473
01:48:01,125 --> 01:48:02,125
نعم سيدي
1474
01:48:04,792 --> 01:48:06,632
- أين الملف؟
- إنه على طاولتك سيدي
1475
01:48:07,125 --> 01:48:08,875
نحن نسير في الاتجاه الخاطئ
1476
01:48:11,208 --> 01:48:14,417
نحن نحقق في الجرائم التي ارتكبها باجيرا
1477
01:48:14,667 --> 01:48:18,125
يجب أن نطرح الأسئلة على الأشخاص الذين حصلوا على العدالة بدلاً من ذلك
1478
01:48:18,292 --> 01:48:19,917
أنا متأكد أننا سنحصل على شيء هناك
1479
01:48:21,292 --> 01:48:24,250
افتح جميع الملفات عن هؤلاء المجرمين الأموات
1480
01:48:24,542 --> 01:48:27,667
والشكاوى المسجلة ضدهم من قبل ضحاياهم
1481
01:48:28,167 --> 01:48:30,727
افتحها بسرعة المركز الشمال
الشرق كل شيء ابدأ العمل
1482
01:48:43,250 --> 01:48:44,250
هاااى
1483
01:48:45,167 --> 01:48:46,167
ابتعد
1484
01:48:53,042 --> 01:48:54,042
سيدي
1485
01:48:55,792 --> 01:48:57,417
مركز شرطة قسم مانجالور الجنوبي
1486
01:49:21,458 --> 01:49:23,083
سيدي هذه هي الشكاوى سيدي
1487
01:49:24,542 --> 01:49:25,458
كم عددهم هنا؟
1488
01:49:25,542 --> 01:49:26,917
إجمالاً هناك أربع عشرة شكوى سيدي
1489
01:49:27,333 --> 01:49:29,184
هناك ست شكاوى في المحطة المركزية
1490
01:49:29,208 --> 01:49:30,583
هناك أربع شكاوى في الشمال
1491
01:49:30,875 --> 01:49:32,395
واثنتان في الشرق والغرب
1492
01:49:32,958 --> 01:49:35,199
لا توجد أي شكاوى ضدهم في الجنوب
1493
01:49:58,375 --> 01:50:00,375
يا رئيس أرجوك اغفر لي
1494
01:50:00,708 --> 01:50:01,788
ليس هناك خطأ من جانبي
1495
01:50:01,958 --> 01:50:03,542
لا أستطيع أن أميز من هو
1496
01:50:04,167 --> 01:50:06,500
أرجوك لا تقتلني أرجوك يا رئيس
1497
01:50:07,500 --> 01:50:08,500
يا رئيس
1498
01:50:09,708 --> 01:50:10,708
انهض
1499
01:50:14,208 --> 01:50:15,917
لن أقتلك
1500
01:50:19,292 --> 01:50:20,917
أنت عامل جيد
1501
01:50:21,458 --> 01:50:23,833
حتى أجد شخصًا
يمكنه التفوق عليك في العمل
1502
01:50:25,625 --> 01:50:26,625
أنت في أمان
1503
01:50:28,417 --> 01:50:30,667
سأتعامل مع باجيرا
1504
01:50:31,875 --> 01:50:34,083
يجب أن تصل شحنة الخمسة آلاف شخص
1505
01:50:34,625 --> 01:50:37,083
إلى سريلانكا على الفور
1506
01:50:37,458 --> 01:50:39,417
أنت تتولى ذلك
1507
01:50:39,875 --> 01:50:43,042
تواصل مع جميع موزعينا في الهند
1508
01:50:43,333 --> 01:50:44,625
حسناً يا رئيس
1509
01:50:46,083 --> 01:50:47,083
شكراً يا رئيس
1510
01:50:49,250 --> 01:50:50,250
بالمناسبة
1511
01:50:51,375 --> 01:50:54,042
لماذا لم يقتلك؟ باجيرا
1512
01:50:54,333 --> 01:50:56,417
كان يجب أن يقتلك أولاً
1513
01:50:57,208 --> 01:50:59,750
لقد اختبأت
في اليوم الذي تعرضنا فيه للهجوم
1514
01:51:00,167 --> 01:51:02,000
أطفأت هاتفي وتظاهرت بعدم الوجود
1515
01:51:02,500 --> 01:51:05,042
أوه هكذا كان الأمر
1516
01:51:05,792 --> 01:51:06,792
قم بتشغيل هاتفك
1517
01:51:07,417 --> 01:51:08,417
يا رئيس
1518
01:51:10,708 --> 01:51:12,500
قم بتشغيل الهاتف
1519
01:51:18,500 --> 01:51:20,375
هاتف يوجي قد تم تشغيله سيدي
1520
01:51:23,875 --> 01:51:25,167
سيدي موقعه
1521
01:52:27,500 --> 01:52:29,125
باجيرا
1522
01:52:29,667 --> 01:52:31,833
تبدو رائعًا
1523
01:52:33,042 --> 01:52:35,708
روح الموت تشع من وجهك
1524
01:52:36,208 --> 01:52:38,708
هل تعتقد أنك من الأبطال؟
1525
01:52:39,083 --> 01:52:40,750
أنت شرير
1526
01:52:40,833 --> 01:52:42,792
أنا البطل هنا
1527
01:52:42,958 --> 01:52:45,333
في اليوم الذي يبدأ فيه الأشرار
برؤية أنفسهم كأبطال
1528
01:52:46,083 --> 01:52:48,123
سيصبح الأبطال أيضًا
بلا رحمة مثل الأشرار
1529
01:52:48,583 --> 01:52:49,583
بالمناسبة
1530
01:52:49,667 --> 01:52:51,583
لماذا تعترض طريقي؟
1531
01:52:51,750 --> 01:52:55,583
أنا أقدم العيون للمكفوفين
والكلى للمحتاجين
1532
01:52:56,083 --> 01:52:59,708
أنا أنقذ أربع أرواح بأخذ واحدة
1533
01:52:59,833 --> 01:53:04,292
هل تعتقد أنك الاله
لتأخذ حياة لإنقاذ أخرى؟
1534
01:53:04,500 --> 01:53:08,750
هذا صحيح
أخذت حياة لإنقاذ أخرى
1535
01:53:10,250 --> 01:53:11,833
يجب أن أكون الاله
1536
01:53:11,917 --> 01:53:13,542
تمسك بوهم الألوهية لديك
1537
01:53:14,042 --> 01:53:16,162
حتى يأتي اليوم
الذي يجب عليك فيه مواجهة خالقك
1538
01:53:16,875 --> 01:53:19,708
إذًا هل تريد قتلي أيضًا؟
1539
01:53:20,292 --> 01:53:22,583
هل تعتقد أنك جئت هنا بمفردك؟
1540
01:53:22,750 --> 01:53:23,750
لا
1541
01:53:24,333 --> 01:53:27,333
أنا من جعلتك تأتي هنا
1542
01:53:27,583 --> 01:53:29,125
مثل الاحمق
1543
01:53:29,208 --> 01:53:31,608
تبع أثر الدخان
فوقع في النار
1544
01:53:34,500 --> 01:53:36,375
ستُحرق حتى الموت
1545
01:53:36,833 --> 01:53:38,958
أنا سيارة الإطفاء
1546
01:53:39,417 --> 01:53:41,792
لا يهمني مدى كبر النيران
1547
01:53:42,583 --> 01:53:44,333
سأطفئها جميعًا
1548
01:53:46,125 --> 01:53:48,042
موتك يقف أمامك
1549
01:53:48,417 --> 01:53:49,833
ألا تشعر بالخوف؟
1550
01:53:51,625 --> 01:53:54,875
أنا حتى لا أخاف من
انعكاسي في المرآة
1551
01:53:56,208 --> 01:53:58,583
فلماذا يجب أن أخاف منك؟
1552
01:54:33,667 --> 01:54:36,125
يا رئيس سيتخلصون منه على أي حال
1553
01:54:36,333 --> 01:54:37,458
تجارنا في الانتظار
1554
01:54:37,750 --> 01:54:38,750
لنذهب يا رئيس
1555
01:58:17,625 --> 01:58:18,917
ماذا سيفعل هذا؟
1556
01:58:19,250 --> 01:58:23,417
إذا زاد هذا من خمسة إلى عشرة
فلن يستطيع أحد الاقتراب منك
1557
01:58:27,542 --> 01:58:29,500
إذا زاد هذا من خمسة عشر إلى عشرين
1558
01:58:29,583 --> 01:58:32,333
ستصبح لا تقهر
1559
01:58:33,625 --> 01:58:36,042
لكن إذا ارتفعت من
خمسة وعشرين إلى ثلاثين
1560
01:58:36,708 --> 01:58:39,292
قد يصبح الأمر قاتلاً بالنسبة لك
1561
01:59:30,458 --> 01:59:32,000
يا رئيس لما العجله؟
1562
01:59:32,167 --> 01:59:34,083
لقد استدعيت جميع التجار في الهند
1563
01:59:34,333 --> 01:59:36,625
لا يهمني ما تفعلونه
1564
01:59:37,167 --> 01:59:38,958
لديكم ثلاثة أيام فقط
1565
01:59:39,875 --> 01:59:42,375
يجب تسليم جميع الشحنات
1566
01:59:42,542 --> 01:59:45,750
يا رئيس في ثلاثة أيام فقط؟
كيف يكون ذلك ممكنًا؟
1567
01:59:45,833 --> 01:59:46,708
يا رئيس
1568
01:59:46,833 --> 01:59:48,542
هل تمكنوا من قتله؟
1569
01:59:48,625 --> 01:59:49,625
لا يا رئيس
1570
01:59:49,917 --> 01:59:51,958
لقد قتلهم جميعًا
1571
02:00:02,208 --> 02:00:05,542
أواجه خصمًا يستحق التحدي
لأول مرة
1572
02:00:07,458 --> 02:00:08,458
هاى
1573
02:00:09,250 --> 02:00:10,875
تابع هؤلاء الرجال
1574
02:00:11,792 --> 02:00:14,167
سأعتني به
1575
02:00:21,458 --> 02:00:22,500
لهذا السبب حذرتك
1576
02:00:23,500 --> 02:00:25,125
الحياة معي لا تستحق العناء
1577
02:00:26,083 --> 02:00:27,708
اليوم وصلت مع إصابة
1578
02:00:28,917 --> 02:00:30,667
في يوم من الأيام ستصل جثتي
1579
02:00:31,917 --> 02:00:34,500
ما الفائدة التي ستجدها في الزواج مني؟
1580
02:00:41,792 --> 02:00:46,375
يمكنني أن أعيش بسعادة مع رجل
يقدر المنزل الجيد
1581
02:00:47,208 --> 02:00:49,917
يمكن أن أكون أكثر سعادة
كارملة لرجل
1582
02:00:51,000 --> 02:00:52,375
يرى الأمة كمنزله
1583
02:01:06,667 --> 02:01:10,542
انظر إلي في عينى
1584
02:01:10,708 --> 02:01:13,458
دع الزمن يتوقف
1585
02:01:13,958 --> 02:01:18,917
لا أستطيع الاستمرار بدونك
1586
02:01:19,292 --> 02:01:23,250
لمحة منك تمنحني إثارة
1587
02:01:23,333 --> 02:01:26,000
عذاب حلو لا أستطيع تحمله
1588
02:01:26,583 --> 02:01:31,500
فقط قبّلني لا تقل شيئًا
1589
02:01:31,583 --> 02:01:36,208
قلبي ذهب إنه معك
1590
02:01:36,292 --> 02:01:39,417
من فضلك أعده أفتقدك
1591
02:01:39,500 --> 02:01:42,500
أشياء لن تفعلها أبدًا
1592
02:01:42,583 --> 02:01:47,208
افعلها من أجلي أرجوك
1593
02:01:47,875 --> 02:01:51,583
انظر إلي في عينى
1594
02:01:51,750 --> 02:01:54,458
دع الوقت يتوقف
1595
02:01:55,000 --> 02:02:00,208
لا أستطيع الاستمرار بدونك
1596
02:02:16,500 --> 02:02:22,333
أشتاق إليك عزيزي
دفء أنفاسك قريب جدًا
1597
02:02:22,750 --> 02:02:28,333
قبلتك هي اندفاع
ممتعة وفريدة
1598
02:02:29,167 --> 02:02:35,125
أصابعي تمتد خفيفة وبطيئة
1599
02:02:35,625 --> 02:02:41,167
تنتظرً لموافقتك لتدفقها
1600
02:02:41,458 --> 02:02:44,542
إنه لغز ساحر للغاية
1601
02:02:44,625 --> 02:02:47,583
قل نعم لهذه الشراكة الجميلة
1602
02:02:47,708 --> 02:02:50,625
واغمرني في قبضتك الدافئة
1603
02:02:50,792 --> 02:02:55,000
كل ما أحتاجه هو عناقك المريح
1604
02:02:59,000 --> 02:03:00,917
ليس خوفي مما قد يحدث لي
1605
02:03:03,500 --> 02:03:05,792
أنا خائف من أن يحدث لك شيء بسببي
1606
02:03:08,792 --> 02:03:11,083
عشت كزوجتك ليوم واحد
1607
02:03:11,792 --> 02:03:12,792
هذا يكفي
1608
02:03:15,333 --> 02:03:16,625
دع أي شيء يأتي في طريقي
1609
02:03:16,792 --> 02:03:20,542
انظر إلي في عينى
1610
02:03:20,708 --> 02:03:23,417
دع الزمن يتوقف
1611
02:03:24,042 --> 02:03:28,875
لا أستطيع الاستمرار بدونك
1612
02:03:31,000 --> 02:03:31,833
سيدي
1613
02:03:31,958 --> 02:03:34,333
أحتاج إلى نهج شامل
1614
02:03:34,417 --> 02:03:36,458
- سيدي يجب أن تنظر إلى هذا
- ما هذا؟
1615
02:03:36,917 --> 02:03:38,542
هذه نسخة من بلاغ الشرطة في محطة الجنوب
1616
02:03:39,208 --> 02:03:42,000
- وماذا في ذلك؟
- نارايان أخذ هذه النسخة من الشكوى
1617
02:03:42,083 --> 02:03:44,833
باجيرا قتل جميع المتهمين في نفس الليلة
1618
02:03:45,583 --> 02:03:48,292
لكن هذه النسخ من البلاغات غير متاحة في النظام
1619
02:03:48,708 --> 02:03:50,333
ماذا؟ انتظر لحظة
1620
02:03:51,083 --> 02:03:52,083
ماذا تقول؟
1621
02:03:53,000 --> 02:03:54,000
يا إلهي
1622
02:03:55,000 --> 02:03:56,625
تحقق من نسخ البلاغات المماثلة
1623
02:03:56,708 --> 02:03:57,708
نعم سيدي
1624
02:03:58,042 --> 02:03:59,750
- احصل على كل واحدة منها بسرعة
- بالتأكيد سيدي
1625
02:04:09,458 --> 02:04:13,125
هل رأيت البحار السبعة
تتجمع؟
1626
02:04:13,208 --> 02:04:14,667
كيف جئت؟
1627
02:04:14,750 --> 02:04:16,750
- هل حصلت على نسخ الشكاوى؟
- نعم سيدي
1628
02:04:17,000 --> 02:04:18,309
لقد ذهبوا للحصول عليها
سيكونون هنا قريبًا
1629
02:04:18,333 --> 02:04:20,000
"سبعة" إنها أغنية جيدة أليس كذلك؟
1630
02:04:20,208 --> 02:04:21,292
رائع سيدي
1631
02:04:21,500 --> 02:04:23,333
سبعة بحار
1632
02:04:23,417 --> 02:04:24,625
من أي فيلم هذه الأغنية؟
1633
02:04:24,958 --> 02:04:26,708
لا أعرف سيدي
1634
02:04:27,083 --> 02:04:28,958
سبعة بحار تبدو كقنوات بالنسبة لي
1635
02:04:29,667 --> 02:04:31,583
- اكتشف ذلك
- حسنًا سيدي
1636
02:04:31,750 --> 02:04:34,750
لقد عبرتهم
وجئت إليك أيها الشيطان
1637
02:04:35,042 --> 02:04:38,458
شيطان يُدعى لانكيني
يحرس باب لانكا
1638
02:04:38,542 --> 02:04:39,708
هل فهمت؟
1639
02:04:39,833 --> 02:04:42,375
سيدي لا أعرف
من أي فيلم هذه الأغنية
1640
02:04:43,458 --> 02:04:46,917
- سألت عن نسخ الشكاوى
- إنها هنا سيدي
1641
02:04:49,208 --> 02:04:50,208
سيدي
1642
02:04:50,542 --> 02:04:52,142
لقد حصلنا على خمس نسخ شكاوى
1643
02:04:53,208 --> 02:04:56,458
أول شكوى رافي وعصابته
بتهمة القتل والابتزاز
1644
02:04:56,792 --> 02:04:58,472
قُتل على يد باجيرا في نفس الليلة سيدي
1645
02:04:58,583 --> 02:05:01,208
نسخة ثانية قضية هجوم حمضي
على ابن الوزير السابق
1646
02:05:01,292 --> 02:05:02,809
قُتل على يد باجيرا في نفس الليلة سيدي
1647
02:05:02,833 --> 02:05:05,542
نسخة أخرى فتاة قاصر تعرضت
للاغتصاب على يد هاري وعصابته سيدي
1648
02:05:05,625 --> 02:05:07,875
- و
- وقُتلت على يد باجيرا في نفس الليلة
1649
02:05:09,042 --> 02:05:12,375
أحتاج إلى شرطي ساذج
من تلك المحطة
1650
02:05:15,000 --> 02:05:17,958
- سيدي غوفيندا شرطي محطة الجنوب
- سيدي
1651
02:05:18,042 --> 02:05:19,083
تفضل بالدخول اجلس
1652
02:05:19,542 --> 02:05:20,542
لا بأس سيدي
1653
02:05:20,917 --> 02:05:22,958
- أريد بعض التفاصيل منك
- حسناً سيدي
1654
02:05:23,583 --> 02:05:24,583
ابدأ
1655
02:05:25,875 --> 02:05:29,583
إنه مشهور عالمياً
بفساده التالي
1656
02:05:31,583 --> 02:05:32,583
كيف حاله؟
1657
02:05:33,208 --> 02:05:34,708
سيدي ماذا تعني؟
1658
02:05:35,083 --> 02:05:38,583
هل هو صارم جداً يقبل الرشاوى أم يعمل بكفاءة؟ أعطني التفاصيل
1659
02:05:38,667 --> 02:05:39,792
سيدي الأمر هو
1660
02:05:39,875 --> 02:05:42,083
إذا أجبتني بشكل صحيح ستتم ترقيتك
1661
02:05:42,542 --> 02:05:43,917
وإلا ستفصل
1662
02:05:44,792 --> 02:05:47,375
سيدي هو لا يزعجه أي شيء
1663
02:05:48,250 --> 02:05:50,250
هو سعيد بما يحصل عليه
1664
02:05:50,500 --> 02:05:51,500
التالي
1665
02:05:51,583 --> 02:05:53,542
كيف حال نارايان؟
1666
02:05:53,750 --> 02:05:57,667
يعتني بالجميع بشكل كبير
1667
02:05:58,292 --> 02:05:59,917
لا ينفق قرشاً واحداً
1668
02:06:00,792 --> 02:06:01,958
عذراً سيدي
1669
02:06:04,458 --> 02:06:05,458
ماذا عنه؟
1670
02:06:13,083 --> 02:06:14,083
طريق مسدود
1671
02:06:15,375 --> 02:06:16,976
اذهب سأطلب منك العودة عند الحاجة
1672
02:06:17,000 --> 02:06:18,000
حسناً سيدي
1673
02:06:18,208 --> 02:06:20,125
سيدي ترقية؟
1674
02:06:20,208 --> 02:06:21,958
تولى منصبي بعد تقاعدي
1675
02:06:22,792 --> 02:06:23,792
انطلق
1676
02:06:25,833 --> 02:06:28,667
- فيدانث هو المتفوق في الدفعة
- آه
1677
02:06:28,750 --> 02:06:29,750
حاصل على الميدالية الذهبية
1678
02:06:29,792 --> 02:06:32,083
كيف يمكن لضباط مثل هؤلاء أن يصبحوا فاسدين؟
1679
02:06:34,583 --> 02:06:37,708
سيدي لم يكن هكذا من قبل
1680
02:06:39,917 --> 02:06:41,000
ماذا تعني؟
1681
02:06:41,875 --> 02:06:42,875
سيدي
1682
02:06:43,167 --> 02:06:45,458
كان صارماً جداً عندما انضم إلى القوة
1683
02:06:45,583 --> 02:06:47,264
لم يقبل قرشاً واحداً كرشوة
1684
02:06:47,292 --> 02:06:48,958
لم تكن هناك أنشطة إجرامية
1685
02:06:49,083 --> 02:06:50,500
لقد نظف نصف المدينة
1686
02:06:50,875 --> 02:06:51,875
لماذا تغير؟
1687
02:06:52,000 --> 02:06:54,958
المفوض وبخه
1688
02:06:55,125 --> 02:06:56,125
لقد تغير
1689
02:06:56,625 --> 02:06:57,500
لهذا السبب البسيط؟
1690
02:06:57,583 --> 02:07:00,875
فتاة انتحرت أمام المحطة
1691
02:07:00,958 --> 02:07:01,833
الـ
1692
02:07:01,917 --> 02:07:03,917
نعم سيدي قضية الاغتصاب
1693
02:07:04,083 --> 02:07:06,292
لم يتدخل في أنشطة الآخرين
1694
02:07:06,458 --> 02:07:08,125
كان يركز فقط على عمله
1695
02:07:08,208 --> 02:07:10,369
- لم يتدخل في عمل الآخرين
- انتظر لحظة
1696
02:07:11,125 --> 02:07:13,792
ألم يقتل باجيرا جميع المغتصبين في ذلك اليوم؟
1697
02:07:14,333 --> 02:07:15,333
نعم سيدي
1698
02:07:16,667 --> 02:07:18,125
- يمكنك المغادرة
- سيدي
1699
02:07:21,542 --> 02:07:22,375
- تشيثان
- سيدي
1700
02:07:22,458 --> 02:07:24,101
- أريد اللقطات الكاملة لفيدانت
- حسناً سيدي
1701
02:07:24,125 --> 02:07:25,351
- تتبع جميع تحركاته
- نعم سيدي
1702
02:07:25,375 --> 02:07:27,542
- خاصة مقاطع الفيديو التدريبية
- نعم سيدي
1703
02:07:30,250 --> 02:07:33,292
أريد أن أرى لقطات كاميرات المراقبة الخاصة بباكير على هذا الشاشة
1704
02:07:33,375 --> 02:07:34,375
حسناً سيدي
1705
02:07:34,625 --> 02:07:37,750
- اجمدها هنا
- نعم سيدي
1706
02:07:37,917 --> 02:07:40,000
جيد الآن انتقل إلى شاشة كاميرات المراقبة
1707
02:07:40,083 --> 02:07:42,333
نعم زووم توقف
1708
02:07:43,292 --> 02:07:45,375
- قارن بينهما
- نعم سيدي
1709
02:07:45,750 --> 02:07:46,958
- قارن بينهما
- حسناً سيدي
1710
02:07:47,375 --> 02:07:49,833
احتفظ بها هنا احصل على صورة وجه كلاهما
1711
02:07:51,417 --> 02:07:53,177
هذا هو خذ هذه القناع وضعه هناك
1712
02:07:53,542 --> 02:07:54,375
حسناً سيدي
1713
02:07:54,458 --> 02:07:55,708
- فقط قم بالتبديل
- سيدي
1714
02:07:59,583 --> 02:08:00,917
- احتفظ بها هنا
- سيدي
1715
02:08:02,667 --> 02:08:04,583
تحقق مما إذا كانا متطابقين
1716
02:08:05,292 --> 02:08:06,292
نعم سيدي
1717
02:08:06,792 --> 02:08:07,833
نعم
1718
02:08:10,125 --> 02:08:11,250
نعم
1719
02:08:19,333 --> 02:08:20,333
يا إلهي
1720
02:08:26,542 --> 02:08:27,542
يا رئيس
1721
02:08:28,250 --> 02:08:29,542
لقد وجدنا باجيرا
1722
02:08:48,250 --> 02:08:50,792
سيدي تم تتبع هاتف يوجي إلى ميناء
1723
02:10:18,042 --> 02:10:21,333
- نعم سنيها
- فيدانث المعروف بباجيرا
1724
02:10:24,958 --> 02:10:26,500
لقد لعبت بنا
1725
02:10:27,208 --> 02:10:28,875
الآن سأقوم بلعبة معك
1726
02:10:29,500 --> 02:10:30,792
المشكلة هي
1727
02:10:31,458 --> 02:10:34,917
أنك ستخسر مهما حدث
1728
02:10:36,042 --> 02:10:38,458
أعرف إلى أين تتجه
1729
02:10:39,500 --> 02:10:41,250
إذا لم تذهب إلى هناك
1730
02:10:41,958 --> 02:10:43,875
سيموت خمسون شخصًا
1731
02:10:48,542 --> 02:10:51,000
إذا لم تأتِ إلى هنا
1732
02:10:52,083 --> 02:10:54,083
ستموت فتاتك
1733
02:10:59,542 --> 02:11:03,083
قرر إلى أين تريد أن تذهب
1734
02:11:10,542 --> 02:11:12,292
الناس الذين يعترضون طريقي
1735
02:11:12,417 --> 02:11:14,167
الناس الذين يواجهونني
1736
02:11:14,708 --> 02:11:16,708
قد ماتوا بطرق بائسة
1737
02:11:16,792 --> 02:11:18,583
حان الوقت لتعرف عن ذلك
1738
02:12:40,042 --> 02:12:41,708
تحقق إذا كان هنا
1739
02:12:52,833 --> 02:12:53,917
لن يأتي
1740
02:12:54,917 --> 02:12:56,667
ألن يأتي لينقذك؟
1741
02:12:57,250 --> 02:12:59,000
لكان جاء لو كان فيدانث
1742
02:13:00,958 --> 02:13:02,250
لكنه باجيرا
1743
02:13:03,958 --> 02:13:05,167
هو يحميهم
1744
02:13:07,917 --> 02:13:09,417
عمي نحن نغرق
1745
02:13:09,500 --> 02:13:11,000
- تعال وأنقذنا
- عمي
1746
02:13:11,125 --> 02:13:12,542
نحن نغرق
1747
02:13:12,667 --> 02:13:14,333
ساعدنا
1748
02:13:14,583 --> 02:13:16,292
نحن نغرق
1749
02:13:17,375 --> 02:13:20,000
- أنقذنا
- من فضلك ساعدنا
1750
02:13:21,958 --> 02:13:24,250
- امسك بيدي
- عم
1751
02:13:25,375 --> 02:13:27,917
عمي من فضلك أنقذنا
1752
02:13:32,125 --> 02:13:34,875
للأسف أنت تموت من أجل شخص مثل هذا
1753
02:13:36,125 --> 02:13:38,417
أنا لست خائفًا من الموت
1754
02:13:39,750 --> 02:13:43,292
لكنني أشعر بخيبة أمل لأنني أموت
دون أن أشهد عليه وهو يقتلك
1755
02:13:46,708 --> 02:13:49,667
واو ايتها الملكه راني جانسي
1756
02:13:50,500 --> 02:13:53,833
- من فضلك أنقذنا
- عمي
1757
02:13:55,458 --> 02:13:58,208
من فضلك أنقذنا
1758
02:13:58,292 --> 02:14:00,542
ساعدنا
1759
02:14:00,625 --> 02:14:02,417
أنقذنا
1760
02:14:03,167 --> 02:14:05,167
نحن نغرق
1761
02:14:07,667 --> 02:14:09,875
ساعدنا
1762
02:14:10,375 --> 02:14:12,208
أغلقه الآن هنا
1763
02:14:17,792 --> 02:14:19,083
أنقذنا
1764
02:14:21,875 --> 02:14:23,000
نحن نغرق
1765
02:14:30,958 --> 02:14:34,542
- أنقذنا
- عمي
1766
02:14:37,458 --> 02:14:38,875
ساعدونا
1767
02:14:39,292 --> 02:14:41,042
من فضلكم أنقذونا
1768
02:14:42,833 --> 02:14:44,417
ساعدونا
1769
02:15:05,333 --> 02:15:09,667
انظر إلي في عينى
1770
02:15:09,917 --> 02:15:12,917
دع الزمن يتوقف
1771
02:15:13,542 --> 02:15:19,458
لا أستطيع الاستمرار بدونك
1772
02:16:42,208 --> 02:16:43,208
باجيرا
1773
02:16:44,458 --> 02:16:45,667
لقد لعبت لعبة جيدة
1774
02:16:46,375 --> 02:16:48,792
لأول مرة في حياتي
خفت أنني سأخسر
1775
02:16:52,958 --> 02:16:54,000
مرحباً
1776
02:16:54,458 --> 02:16:57,458
لا ينبغي أن نعرف
الوجه خلف ذلك القناع
1777
02:16:59,417 --> 02:17:03,917
أمي هل سيقتلوه لأنه أنقذنا؟
1778
02:17:06,625 --> 02:17:07,625
سيدي
1779
02:17:38,917 --> 02:17:40,583
- تحرك
- أسرع تحرك
1780
02:17:40,667 --> 02:17:42,958
تم تحميل جميع الشحنات
1781
02:17:43,833 --> 02:17:46,208
حتى يصل القطار إلى ميناء راميسوارام
1782
02:17:46,917 --> 02:17:51,250
يجب أن تتأكد من عدم توقف القطار
1783
02:18:04,250 --> 02:18:05,958
يا لك من خائن
1784
02:18:06,083 --> 02:18:07,333
لقد دمرت عائلتي
1785
02:18:07,417 --> 02:18:09,875
لم تقل شيئًا رغم أنك تعرف كل شيء
1786
02:18:11,667 --> 02:18:12,792
سيدي لا تفعل هذا
1787
02:18:13,333 --> 02:18:14,375
- هذا خطأ
- ماذا؟
1788
02:18:15,125 --> 02:18:16,143
عن ماذا تتحدث حتى؟
1789
02:18:16,167 --> 02:18:18,208
نحن سنقتل باجيرا
1790
02:18:18,375 --> 02:18:19,375
هذا خطأ
1791
02:18:19,625 --> 02:18:21,125
كيف يكون خطأ؟
1792
02:18:21,375 --> 02:18:22,934
ألم يقتل الكثير من الناس بنفسه؟
1793
02:18:22,958 --> 02:18:23,792
أليس هذا خطأ؟
1794
02:18:23,917 --> 02:18:26,500
سيدي لقد حقق أشياء لم نستطع تحقيقها أبدًا
1795
02:18:26,583 --> 02:18:28,000
سيدي من فضلك فكر في الأمر
1796
02:18:28,208 --> 02:18:30,292
توقف عن إزعاجي بتفاهاتك
1797
02:18:30,625 --> 02:18:33,750
أنتم الناس جعلتم ابني يُقتل لأسبابكم الأنانية
1798
02:18:35,125 --> 02:18:37,268
سيدي لا يهم إذا قمت بتوبيخي أو حتى لمستني
1799
02:18:37,292 --> 02:18:39,052
لكن أرجوك لا تفعل ما أنت على وشك فعله
1800
02:18:39,083 --> 02:18:40,167
هل يمكنك أن تصمت فقط؟
1801
02:18:42,958 --> 02:18:44,625
سيدي من فضلك
1802
02:18:44,708 --> 02:18:46,375
توقف أوقف المركبة
1803
02:18:46,708 --> 02:18:48,625
- سيدي؟
- أوقف المركبة الآن
1804
02:19:13,333 --> 02:19:15,250
لو كنت قد أخبرتني أن
باجيرا هو ابني
1805
02:19:15,375 --> 02:19:17,875
لكنت قد تحدثت معه بعقلانية
1806
02:19:18,292 --> 02:19:20,125
تحدث لماذا أنت صامت؟
1807
02:19:23,417 --> 02:19:25,833
سيدي من فضلك لا تفعل هذا
أرجوك استمع إلي
1808
02:19:26,167 --> 02:19:28,125
سيدي من فضلك استمع إلي
1809
02:19:28,292 --> 02:19:29,958
سيدي هذا خطأ أرجوك لا تفعل هذا
1810
02:19:31,333 --> 02:19:32,500
لا أستطيع تصديق هذا
1811
02:19:33,667 --> 02:19:34,707
ماذا تقول حتى؟
1812
02:19:34,792 --> 02:19:36,625
نعم سيدي هذه هي الحقيقة
1813
02:19:38,875 --> 02:19:40,435
هل ستلقي به تحت الحافلة
1814
02:19:40,500 --> 02:19:42,020
إذا كان ابنك أيضًا؟
1815
02:19:42,333 --> 02:19:43,333
تحدث
1816
02:19:43,625 --> 02:19:44,625
تحدث بصوت أعلى اللعنة
1817
02:19:46,500 --> 02:19:47,583
سيدي من فضلك لا تفعل هذا
1818
02:19:50,292 --> 02:19:51,332
كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟
1819
02:19:51,958 --> 02:19:53,667
هذا يتعلق بشرف قسمنا
1820
02:19:54,083 --> 02:19:56,143
هذا صحيح سيدي
لكن يجب أن نسمي الأشياء بأسمائها
1821
02:19:56,167 --> 02:19:59,208
هذا صحيح سيدي
لكن يجب أن نسمي الفأس "فأسًا"
1822
02:20:04,292 --> 02:20:06,042
ليس لدي ابن مثل ابنك
1823
02:20:07,458 --> 02:20:08,958
لست محظوظًا بذلك
1824
02:20:10,167 --> 02:20:11,458
ماذا تعني بقولك
1825
02:20:11,542 --> 02:20:13,782
إنك غير قادر على القبض
على الجاني الذي قتل ابني؟
1826
02:20:23,833 --> 02:20:25,333
بغض النظر عن مقدار توبيخك لي
1827
02:20:25,875 --> 02:20:28,958
لن أغضب منك أو أشعر بالانزعاج
1828
02:20:29,417 --> 02:20:31,333
لقد حاولت سيدي لكنني فشلت
1829
02:20:33,417 --> 02:20:34,667
لماذا جئت إلى هنا إذن؟
1830
02:20:34,958 --> 02:20:37,399
سيدي أرجو أن تمنحني فرصة أخرى
سأتمكن بالتأكيد من القبض عليه
1831
02:20:41,500 --> 02:20:42,542
اخرج من هنا
1832
02:20:42,792 --> 02:20:44,542
- سيدي؟
- اخرج
1833
02:20:45,083 --> 02:20:46,083
اخرج
1834
02:20:49,667 --> 02:20:54,375
سيدي لماذا اعترفت بالهزيمة
من أجل إنقاذه؟
1835
02:20:54,583 --> 02:20:58,000
الجميع يتذكر
بهاجت سينغ سوبهاش تشاندرا بوس
1836
02:20:59,250 --> 02:21:02,333
وأب أمتنا
المهاتما غاندي
1837
02:21:02,625 --> 02:21:04,833
هذه الهزيمة تجلب لي سعادة أكبر
1838
02:21:05,750 --> 02:21:07,270
من كل الأوقات التي انتصرت فيها في حياتي
1839
02:21:07,542 --> 02:21:13,458
لكن لا أحد يتذكر والديهم
1840
02:21:13,792 --> 02:21:16,432
سيدي لقد قلت إنه حتى
إذا ذهب شخص يشبه الإله إلى المعبد
1841
02:21:16,625 --> 02:21:20,250
فلن يُسمح له بأداء
الطقوس فقط الكاهن هو من يجب أن يفعل ذلك
1842
02:21:20,375 --> 02:21:21,375
أليس هكذا؟
1843
02:21:22,333 --> 02:21:24,708
الرجل الذي يشبه الإله
لن يستطيع فعل أي شيء
1844
02:21:24,958 --> 02:21:26,750
لكن الإله يمكنه فعل كل شيء
1845
02:21:26,833 --> 02:21:28,833
لقد أنجبت شخصًا استثنائيًا للغاية
1846
02:21:32,000 --> 02:21:33,000
أنت حقًا عظيم
1847
02:21:33,875 --> 02:21:34,875
أنت عظيم
1848
02:21:35,208 --> 02:21:36,708
إنه ليس مجرد شخص يشبه الإله
1849
02:21:37,458 --> 02:21:38,458
إنه إله بنفسه
1850
02:21:39,667 --> 02:21:42,208
دعوه يفعل ما يريد
1851
02:21:42,833 --> 02:21:43,833
من نحن لنطلب؟
1852
02:21:45,333 --> 02:21:49,292
في عينيك لقد أصبحت
أب الأمة
1853
02:22:07,833 --> 02:22:09,113
سيدي لقد فعلت كما أمرت
1854
02:22:16,833 --> 02:22:18,125
يا رئيس لقد وجدنا باجيرا
1855
02:22:40,417 --> 02:22:42,257
آسف فيدانث
كان يجب عليك المرور بكل هذا
1856
02:22:42,417 --> 02:22:43,708
أحتاج إلى خدمة أخرى منك
1857
02:22:44,250 --> 02:22:47,083
رانا يأخذ ألفي شخص
في قطار شحن
1858
02:22:47,417 --> 02:22:49,250
إلى ميناء صيد راميسوارام
1859
02:22:49,500 --> 02:22:52,625
في اللحظة التي يصل فيها إلى الميناء
سيصبح لا يمكن إيقافه
1860
02:22:53,042 --> 02:22:54,667
فقط أنت يمكنك إيقافه
1861
02:22:55,375 --> 02:22:58,667
لا أستطيع فعل أي شيء آخر
سوى إعطائك هذه المعلومات
1862
02:22:59,000 --> 02:23:01,750
آمل أن أسمع الأخبار الجيدة
1863
02:23:11,458 --> 02:23:15,333
إلى الرب الذي هو المنقذ
لكل العوالم
1864
02:23:15,417 --> 02:23:19,042
إلى الفيرابادرا القوي
حامل السلاح
1865
02:23:19,375 --> 02:23:23,208
إلى من يرقص التانداف
لتدمير الغطرسة والتجمعات الفارغة
1866
02:23:23,333 --> 02:23:27,083
إلى نيلكانتا
الرودرا الشرس الذي يحمي الجميع
1867
02:23:27,167 --> 02:23:31,167
إلى الرحيم ولكن الصارم
مدمر أفعال كريشنا
1868
02:23:31,292 --> 02:23:33,167
إلى من يحطم
الأنا المخمورة
1869
02:23:33,250 --> 02:23:34,917
إلى راعي المتعبدين
1870
02:23:35,000 --> 02:23:39,000
يا رب شيفا
1871
02:23:39,125 --> 02:23:41,542
إلى من تصلي يا طفلي؟
1872
02:23:41,708 --> 02:23:44,042
أي إله سيأتي
لينقذنا من هنا؟
1873
02:23:44,250 --> 02:23:45,458
لا تقل ذلك
1874
02:23:45,542 --> 02:23:48,958
أمي دائماً تخبرني
أنه إذا قرأت هذه الآيات
1875
02:23:49,167 --> 02:23:55,042
سوف ينقذنا الاله
بغض النظر عن الوضع الصعب الذي نحن فيه
1876
02:24:29,083 --> 02:24:30,458
باجيرا
1877
02:24:32,083 --> 02:24:33,083
هيا
1878
02:30:46,208 --> 02:30:50,417
انظر إلي في عينى
1879
02:30:50,708 --> 02:30:53,833
دع الزمن يتوقف
1880
02:30:54,417 --> 02:30:59,583
لا أستطيع الاستمرار بدونك
1881
02:32:04,833 --> 02:32:08,292
ما هي الأخبار العاجلة التي سافرنا من أجلها كل هذه المسافة؟
1882
02:32:08,750 --> 02:32:09,833
لا يوجد أحد هنا
1883
02:32:10,375 --> 02:32:12,268
ما هي الأخبار العاجلة التي يمكن أن نتوقع تلقيها في هذا المكان؟
1884
02:32:12,292 --> 02:32:13,667
بالطبع سيدي حسنًا
1885
02:32:16,083 --> 02:32:17,083
ما هذا؟
1886
02:32:17,333 --> 02:32:18,333
من هؤلاء الناس؟
1887
02:32:27,542 --> 02:32:29,458
من أنتم؟ من أين جئتم؟
1888
02:32:29,667 --> 02:32:31,458
لقد تم اختطافنا جميعًا سيدي
1889
02:32:31,542 --> 02:32:33,792
ماذا؟ من اختطفكم؟
1890
02:32:33,917 --> 02:32:35,250
لا نعرف
1891
02:32:35,375 --> 02:32:36,375
من أنقذكم؟
1892
02:32:36,708 --> 02:32:37,708
الاله
1893
02:32:40,708 --> 02:32:42,167
- الاله؟
- نعم سيدي
1894
02:32:43,000 --> 02:32:44,333
الطفله تقول الحقيقة
1895
02:32:44,917 --> 02:32:47,417
الذي أنقذنا
لم يكن سوى الاله
1896
02:33:15,458 --> 02:33:17,833
سيدي هذه العصابة تقوم بالاختطاف
والاتجار بالبشر
1897
02:33:18,000 --> 02:33:21,125
ونقل الأشخاص بشكل غير قانوني
تحدث جميعها عبر قطارات البضائع
1898
02:33:22,333 --> 02:33:24,734
العديد من الأشخاص من قسم السكك الحديدية
مشاركون في هذا
1899
02:33:25,000 --> 02:33:26,000
يجب إيقاف هذا
1900
02:33:28,458 --> 02:33:29,792
سأعطيك السلطة الكاملة
1901
02:33:30,917 --> 02:33:32,042
اذهب وأجرِ تحقيقًا
1902
02:33:32,167 --> 02:33:33,625
انهِ الأمر معهم
1903
02:33:34,292 --> 02:33:35,652
يجب أن تكون أنت من ينهي هذا
1904
02:33:38,542 --> 02:33:39,542
ماذا؟
1905
02:33:39,875 --> 02:33:40,875
ماذا تعني؟
1906
02:33:41,083 --> 02:33:44,000
كلانا يعرف أنك من يقف وراء كل هذا
1907
02:33:45,167 --> 02:33:47,708
إذا قبلت بهذا واستقلت واستسلمت
1908
02:33:48,750 --> 02:33:50,333
ستُعامل كأحد الشخصيات المهمة في السجن
1909
02:33:50,500 --> 02:33:51,581
وستكون آمناً هناك
1910
02:33:51,875 --> 02:33:52,917
فكر في الأمر
1911
02:33:53,500 --> 02:33:54,500
ماذا لو رفضت؟
1912
02:33:54,917 --> 02:33:56,917
ماذا يمكنني أن أفعل؟
1913
02:33:57,542 --> 02:34:00,583
لقد قيدت يدي باسم القواعد واللوائح والتنقلات
1914
02:34:02,042 --> 02:34:05,417
لكنه ليس ملزماً بأي قواعد
1915
02:34:09,542 --> 02:34:10,542
فكر في الأمر
1916
02:34:14,167 --> 02:34:15,167
مرحباً
1917
02:34:16,042 --> 02:34:18,250
هل تعرف من أنا؟
1918
02:34:18,917 --> 02:34:20,208
أنا الوزير المركزي
1919
02:34:20,833 --> 02:34:23,958
لقد رأيت الكثير من الناس
وضربت الكثير من الناس
1920
02:34:24,125 --> 02:34:27,417
هل لديك أي فكرة عن عدد الأشخاص
الذين كان عليّ القضاء عليهم للوصول إلى هذا المنصب؟
1921
02:34:28,667 --> 02:34:30,333
لا أحد يمكنه لمسي
1922
02:34:30,875 --> 02:34:32,000
من هو؟
1923
02:34:34,042 --> 02:34:35,333
من هو؟
1924
02:34:37,333 --> 02:34:38,333
باجيرا
1925
02:35:49,417 --> 02:35:52,583
سأصبح بطل خارق أمي
1926
02:35:55,417 --> 02:36:02,583
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته