0 00:00:01,791 --> 00:00:20,833 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته 1 00:00:37,417 --> 00:00:38,417 في الحياة 2 00:00:39,167 --> 00:00:41,708 يولد الجميع لتحقيق شيء ما 3 00:00:42,417 --> 00:00:46,542 لكن معظم الناس يموتون دون أن يعرفوا ذلك أبداً 4 00:00:47,542 --> 00:00:51,333 أدركت في وقت مبكر جداً لماذا جئت إلى هذا العالم 5 00:00:52,250 --> 00:00:57,250 لكن هل حقاً حققت هذا الهدف أم لا 6 00:00:58,083 --> 00:00:59,763 هذا السؤال الذي يلاحقني حتى يومنا هذا 7 00:01:12,792 --> 00:01:13,792 اليوم 8 00:01:13,958 --> 00:01:16,792 دعونا نتحدث عن أساطيرنا الهندية 9 00:01:19,958 --> 00:01:24,958 اليوم نتحدث عن فخر أمتنا باغات سينغ 10 00:01:28,625 --> 00:01:30,417 وُلِد من أجل الناس 11 00:01:32,792 --> 00:01:34,083 عاش من أجل الناس 12 00:01:35,750 --> 00:01:37,458 ومات من أجل الناس 13 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 سيدتى 14 00:01:49,458 --> 00:01:50,792 ابنك سقط من المبنى 15 00:02:12,458 --> 00:02:14,208 كم هم شجعان هؤلاء الناس 16 00:02:14,958 --> 00:02:17,250 إنهم يتحدون أقوى الأشرار 17 00:02:17,792 --> 00:02:21,583 لماذا يحتاجون إلى الشجاعة إذا كان لديهم قوى خارقة؟ 18 00:02:21,917 --> 00:02:23,917 يمكنهم الطيران في السماء 19 00:02:24,292 --> 00:02:25,792 يمكنهم المشي على النار 20 00:02:26,583 --> 00:02:29,417 ويمكنهم السباحة في أعماق المحيط 21 00:02:29,583 --> 00:02:31,333 لا يتعرضون للإصابة حتى لو سقطوا 22 00:02:31,583 --> 00:02:33,083 وهم مقاومون للرصاص 23 00:02:34,292 --> 00:02:36,708 أمي لماذا لا أستطيع أن أكون بطل خارق؟ 24 00:02:38,042 --> 00:02:40,292 لماذا لا أملك قوى خارقة مثلهم؟ 25 00:02:42,542 --> 00:02:46,125 انظر الأبطال الخارقون مثل هؤلاء 26 00:02:46,708 --> 00:02:50,000 لا يُوجدون إلا في القصص المصورة والأفلام 27 00:02:50,875 --> 00:02:54,458 لا أحد لديه قوى خارقة في الحياة الواقعية 28 00:02:55,667 --> 00:02:59,167 هل تعني أنه لا يوجد أبطال خارقون في العالم؟ 29 00:02:59,250 --> 00:03:03,917 يوجد الكثير منهم لكن بدون قوى خارقة 30 00:03:05,208 --> 00:03:08,125 أبطال خارقون بدون قوى خارقة؟ 31 00:03:08,417 --> 00:03:09,458 من هم؟ 32 00:03:10,208 --> 00:03:12,792 يوجد الكثير منهم في هذا العالم 33 00:03:13,958 --> 00:03:19,917 الأشخاص الذين يعيشون فقط من أجل الآخرين وليس من أجل أنفسهم هم أبطال خارقون 34 00:03:20,125 --> 00:03:21,958 قد يكون جنديًا يحمي أمتنا 35 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 قد يكون طبيبًا ينقذ الأرواح 36 00:03:25,625 --> 00:03:27,375 كلهم أبطال خارقون 37 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 ليس فقط ذلك 38 00:03:34,333 --> 00:03:36,875 والدك الذي يرتدي زي الشرطة هو أيضًا بطل خارق 39 00:03:41,250 --> 00:03:42,500 هل والدي بطل خارق؟ 40 00:03:42,958 --> 00:03:44,417 ماذا سيفعل؟ 41 00:03:44,708 --> 00:03:46,083 هو فقط يقبض على اللصوص 42 00:03:47,875 --> 00:03:52,583 قد لا يمتلك القدرة على الطيران أو ارتداء درع مضاد للرصاص 43 00:03:53,167 --> 00:03:56,667 لكنه لا يهتم بحياته أو ما إذا كان الوقت نهارًا أو ليلًا 44 00:03:57,292 --> 00:04:00,375 يواجه الأشرار بشكل مباشر إنه الشرطى الحقيقي 45 00:04:02,042 --> 00:04:04,042 إنه البطل الخارق الحقيقي 46 00:04:13,125 --> 00:04:14,500 إذا كان لديك نفس الشجاعة 47 00:04:16,083 --> 00:04:17,542 أنت أيضًا بطل خارق 48 00:04:18,250 --> 00:04:19,875 لدي أيضًا شجاعة أمي 49 00:04:21,583 --> 00:04:23,875 سأكون ضابط شرطة مثل والدي 50 00:04:24,833 --> 00:04:29,208 بغض النظر عن مدى رعب أو نوع الشرير الذي قد يظهر 51 00:04:29,792 --> 00:04:32,333 سأكون البطل الخارق الذي يواجهه 52 00:04:48,458 --> 00:04:51,333 عاصفة شديدة قد اشتدت في المحيط الهندي 53 00:04:51,500 --> 00:04:52,958 المناطق الساحلية 54 00:04:53,042 --> 00:04:54,500 تم إصدار إنذار أحمر 55 00:04:54,583 --> 00:04:56,583 تم نصح الصيادين 56 00:04:56,667 --> 00:04:58,792 من قبل إدارة السواحل بتجنب الذهاب إلى البحر 57 00:04:58,875 --> 00:04:59,934 - لمدة الثلاثة أيام القادمة - البحر رهيب 58 00:04:59,958 --> 00:05:01,208 لا تقترب من البحر 59 00:05:05,958 --> 00:05:07,750 - لا أستطيع المرور - اسحبه بسرعة 60 00:05:09,167 --> 00:05:10,250 اربطه 61 00:05:11,375 --> 00:05:14,583 - هل حصلت على أي إشارة؟ - لا يوجد إشارة 62 00:05:21,208 --> 00:05:23,792 موجة ضخمة قادمة تمسك جيدًا 63 00:05:24,250 --> 00:05:25,875 تمسك جيدًا 64 00:05:26,292 --> 00:05:27,458 انظر إلى الموجة 65 00:05:33,958 --> 00:05:35,583 موجة ضخمة قادمة 66 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 مرحبًا 67 00:06:00,583 --> 00:06:03,792 - هنا - مرحبًا 68 00:06:03,917 --> 00:06:07,208 أنقذونا أنقذونا 69 00:06:21,917 --> 00:06:22,958 أوه لا 70 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 اسحبهم 71 00:06:26,250 --> 00:06:27,917 توقفوا عن ضربنا 72 00:06:28,542 --> 00:06:30,042 من أنتم يا رفاق؟ أوه لا 73 00:06:30,500 --> 00:06:32,625 من فضلكم لا تؤذونا دعونا نذهب 74 00:06:32,708 --> 00:06:34,250 ساعدونا أوه يا إلهي 75 00:06:34,917 --> 00:06:36,792 من أنتم يا رفاق؟ يا رفاق اقفزوا 76 00:07:58,250 --> 00:07:59,292 دعنا نذهب 77 00:07:59,375 --> 00:08:00,375 رجاءً لا تضربونا 78 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 أوه لا 79 00:08:02,958 --> 00:08:04,958 دعنا نذهب يا رئيس 80 00:08:05,042 --> 00:08:05,917 لا تفعل 81 00:08:06,000 --> 00:08:09,417 - لا - رجاءً لا تضربونا 82 00:08:10,583 --> 00:08:12,875 رجاءً لا تضربونا 83 00:08:12,958 --> 00:08:15,125 لا تفعل 84 00:08:21,458 --> 00:08:26,000 عندما يغني العديد من الناس أغنية جيدة معًا 85 00:08:26,792 --> 00:08:28,583 غالبًا ما يبدو الصوت فظيعًا 86 00:08:28,792 --> 00:08:30,500 ومع ذلك عندما يغنيها شخص واحد فقط 87 00:08:31,583 --> 00:08:33,625 يبدو الصوت لحنًا 88 00:08:34,583 --> 00:08:36,417 أوه يا إلهي 89 00:08:36,500 --> 00:08:39,583 يا إلهي 90 00:08:39,958 --> 00:08:42,708 أي إله سيأتي لحمايتك؟ 91 00:08:43,750 --> 00:08:48,792 إذا حاول ذلك الإله لمسي سأقطع يده أيضًا 92 00:08:56,167 --> 00:08:57,208 - أنا - أنا 93 00:08:57,292 --> 00:08:58,375 فيدانت برابهاكار 94 00:09:01,125 --> 00:09:02,750 - أقسم - أقسم 95 00:09:04,000 --> 00:09:06,375 - أن أكون مخلصًا - أن أكون مخلصًا 96 00:09:06,458 --> 00:09:09,667 - وأحمل ولاءً حقيقيًا للهند - وأحمل ولاءً حقيقيًا للهند 97 00:09:11,083 --> 00:09:14,667 - وللدستور الهندي - وللدستور الهندي 98 00:09:14,833 --> 00:09:16,708 - كما ينص القانون - كما ينص القانون 99 00:09:16,792 --> 00:09:18,542 - المعمول به - المعمول به 100 00:09:18,625 --> 00:09:20,167 - أقسم - أقسم 101 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 - أنني سأحافظ على - أنني سأحافظ على 102 00:09:25,583 --> 00:09:27,167 - السيادة - السيادة 103 00:09:27,250 --> 00:09:29,792 - وسلامة الهند - وسلامة الهند 104 00:09:32,458 --> 00:09:35,000 - وأنني سأقوم بأداء - وأنني سأقوم بأداء 105 00:09:35,083 --> 00:09:37,792 - واجبات منصبي - واجبات منصبي 106 00:09:41,333 --> 00:09:42,708 - بأمانة - بأمانة 107 00:09:42,792 --> 00:09:44,208 - وصدق - وصدق 108 00:09:44,292 --> 00:09:46,750 - وحيادية - وحيادية 109 00:09:46,833 --> 00:09:48,583 عيد ميلاد سعيد فيدانث 110 00:09:48,833 --> 00:09:49,833 شكراً أمي 111 00:09:51,417 --> 00:09:52,417 ما هذا أمي؟ 112 00:09:54,458 --> 00:09:56,542 واو إنها زي شرطة 113 00:09:56,792 --> 00:09:58,583 شكراً لك أمي سأرتديها الآن 114 00:09:58,667 --> 00:10:00,042 فيدانت انتظر 115 00:10:03,125 --> 00:10:06,292 هذا ليس مثل أي ملابس أخرى 116 00:10:07,292 --> 00:10:08,917 قبل أن ترتديها 117 00:10:09,458 --> 00:10:10,667 خذ حماماً 118 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 وأكويه 119 00:10:12,917 --> 00:10:14,333 وبكثير من الإخلاص 120 00:10:14,792 --> 00:10:17,042 يجب أن ترتدي الزي والحزام 121 00:10:17,458 --> 00:10:18,750 وبقلب نقي 122 00:10:19,750 --> 00:10:21,510 يجب أن تصلي إلى الاله بنوايا حسنة 123 00:10:36,500 --> 00:10:38,059 دائماً أنا من يقوم بكل العمل 124 00:10:38,083 --> 00:10:39,542 اذهب وتحقق مما يحدث 125 00:10:39,625 --> 00:10:41,083 السيد قادم 126 00:10:41,625 --> 00:10:42,625 أخي 127 00:10:42,917 --> 00:10:43,750 سمين 128 00:10:43,917 --> 00:10:45,250 هل أصبحت سمينًا؟ 129 00:10:45,417 --> 00:10:48,958 لم تصبح سمينًا ملابسك فقط انكمشت هذا كل شيء 130 00:10:49,792 --> 00:10:52,000 أنت لا تأخذ أي رشاوى كيف يمكنك أن تصبح سمينًا؟ 131 00:10:53,417 --> 00:10:57,042 كنت أعني أنك لا تأكل البطاطس المقلية كيف يمكنك أن تصبح سمينًا؟ 132 00:10:57,417 --> 00:10:59,250 غوفيندا لقد أصبحت كثير الكلام 133 00:10:59,417 --> 00:11:02,958 في أحد هذه الأيام قد تتعرض لـ "القلي" على يدي لذا كن حذرًا 134 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 و 135 00:11:05,083 --> 00:11:07,042 مرحبًا ضابطنا سيكون هنا في أي لحظة الآن 136 00:11:07,125 --> 00:11:08,125 الجميع تعالوا بسرعة 137 00:11:08,167 --> 00:11:09,434 الجميع يتسكع فقط 138 00:11:09,458 --> 00:11:10,875 - تعالوا بسرعة - سيدي نعم سيدي 139 00:11:13,958 --> 00:11:15,375 مرحبًا استيقظ 140 00:11:16,250 --> 00:11:17,730 ضابطنا قادم ابدأوا باللعب 141 00:11:19,792 --> 00:11:22,333 سمعت أن ضابطنا حاصل على ميدالية ذهبية هل هذا صحيح؟ 142 00:11:22,417 --> 00:11:25,333 نعم هو كذلك لهذا تم تعيينه في هذه المحطة الشرطية الذهبية 143 00:11:25,708 --> 00:11:27,375 هذه المحطة هي أول تعيين له 144 00:11:27,458 --> 00:11:30,167 من الآن فصاعدًا ستزداد جمعيات الرشوة لدينا 145 00:11:32,583 --> 00:11:35,208 ابدأوا الموسيقى ابدأوا الألعاب النارية 146 00:11:46,167 --> 00:11:47,184 - سيدي مرحبًا - تحية سيدي 147 00:11:47,208 --> 00:11:48,125 - مرحبًا سيدي - هؤلاء الناس قريبون جدًا 148 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 - من إدارتنا - مرحبًا سيدي 149 00:11:49,625 --> 00:11:51,708 سيدي هؤلاء هم الضباط الشرطيون المعينون حديثًا 150 00:11:51,792 --> 00:11:54,125 - هذه المفتشة فيجايالاكشمي - مرحبًا سيدي 151 00:11:54,208 --> 00:11:55,625 - المفتش براساد - سيدي 152 00:11:55,708 --> 00:11:57,583 - هذا هو الشرطي غوفيند - سيدي 153 00:11:57,750 --> 00:12:00,833 وهذا أومكار رئيس شرطة كبير جداً 154 00:12:00,917 --> 00:12:02,518 لقد عمل منذ زمن والدك 155 00:12:02,542 --> 00:12:06,417 أومكار هل تعرف من هو؟ ابن السيد برابهاكار حاصل على ميدالية ذهبية 156 00:12:06,667 --> 00:12:08,184 هل هو ابن السيد برابهاكار العزيز؟ 157 00:12:08,208 --> 00:12:09,667 السيد برابهاكار شخص جيد جداً 158 00:12:09,750 --> 00:12:11,458 - لقد اعتنى بنا جيداً - شكراً لك 159 00:12:11,750 --> 00:12:15,458 لقد خدمنا تحت والدك والآن تحت قيادتك 160 00:12:15,750 --> 00:12:17,167 إنه لشرف عظيم 161 00:12:17,250 --> 00:12:18,750 - مرحبًا نارايان - سيدي؟ 162 00:12:18,833 --> 00:12:21,393 سمعت أنه لا يوجد الكثير من الجرائم تحدث في منطقتنا هل هذا صحيح؟ 163 00:12:21,417 --> 00:12:23,833 سيدي لا يوجد ما يدعو للقلق في منطقتنا 164 00:12:23,917 --> 00:12:25,375 انظر جميع الزنازين فارغة 165 00:12:25,458 --> 00:12:27,333 نحن هنا في حالة استرخاء تام سيدي 166 00:12:28,458 --> 00:12:31,167 أستطيع أن أرى ذلك أنتم في حالة استرخاء تام 167 00:12:31,708 --> 00:12:33,625 هيا دعنا نقوم بدورية في منطقتنا 168 00:12:33,708 --> 00:12:35,518 سيدي لماذا يجب عليك أن تتعب نفسك في القيام بدورية؟ 169 00:12:35,542 --> 00:12:37,333 كل شيء يأتي إلى مكتبك على أي حال 170 00:12:37,417 --> 00:12:39,042 سيدي قم بجدولة اجتماع مناسب 171 00:12:39,167 --> 00:12:41,042 كلهم سمكات صغيرة 172 00:12:41,125 --> 00:12:43,167 لا تحتاج للذهاب سيدي 173 00:12:44,417 --> 00:12:45,500 - ضباط استرخوا - سيدي؟ 174 00:12:45,583 --> 00:12:46,583 نعم سيدي 175 00:12:46,750 --> 00:12:47,917 - مرحبًا نارايان - سيدي؟ 176 00:12:48,000 --> 00:12:51,125 أليس من غير العادل ألا ترى السمك والبحر عندما تكون في مانجالور؟ 177 00:12:51,292 --> 00:12:52,125 هيا لنذهب 178 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 الآن سيدي؟ 179 00:12:53,708 --> 00:12:56,309 هل تحتاج إلى البحث عن وقت مناسب فقط لتجوب المنطقة نارايان؟ 180 00:12:56,333 --> 00:12:57,333 هيا لنذهب 181 00:12:59,167 --> 00:13:02,042 لا حاجة للزي الرسمي أليس كذلك؟ 182 00:13:22,708 --> 00:13:24,083 - مرحبًا نارايان - نعم سيدي 183 00:13:24,458 --> 00:13:26,539 هل أنت متأكد أنه لا توجد أي مخالفات تحدث هنا؟ 184 00:13:26,667 --> 00:13:28,627 لا شيء على الإطلاق سيدي الجميع هنا صيادون 185 00:13:29,625 --> 00:13:31,626 أحيانًا قد تبتلع الأسماك أشياء لا ينبغي لها 186 00:13:31,708 --> 00:13:34,167 أو يمكن أن تتشابك أشياء غير متوقعة في الشباك 187 00:13:34,750 --> 00:13:36,750 - ماذا يمكن أن يفعل أي شخص سيدي؟ - أوه الأمر هكذا 188 00:13:49,542 --> 00:13:51,268 ماذا هناك يا رجل؟ سمعت أنك كنت مع فتاة الليلة الماضية 189 00:13:51,292 --> 00:13:52,652 - وما الذي يهمك في ذلك؟ - يا أخي 190 00:13:54,042 --> 00:13:56,042 من هو هذا الرجل يا رجل؟ يبدو وسيمًا جدًا 191 00:13:56,125 --> 00:14:00,667 إذا كان هو هكذا فكم سيكون رائعًا شقيقه أو ابن عمه؟ 192 00:14:05,458 --> 00:14:06,292 من هم هؤلاء نارايان؟ 193 00:14:06,375 --> 00:14:08,518 سيدي هؤلاء الهمج يتصرفون كما لو كانوا مولودين على المنشطات الجنسية 194 00:14:08,542 --> 00:14:10,917 حتى الكلبة ليست آمنة عندما يكونون حولها سيدي 195 00:14:13,375 --> 00:14:14,375 لماذا؟ 196 00:14:17,167 --> 00:14:18,667 - مرحبًا نارايان - سيدي؟ 197 00:14:18,750 --> 00:14:20,875 أنت فقط تُظهر لي أسماكًا صغيرة 198 00:14:21,333 --> 00:14:24,125 أرني الأسماك الكبيرة وأسماك القرش أيضًا 199 00:14:24,458 --> 00:14:28,417 سيدي صيد الأسماك الصغيرة جيد لا توجد مشكلة 200 00:14:28,500 --> 00:14:30,061 ومع ذلك نحن حقًا لا نريد الأسماك الكبيرة 201 00:14:30,125 --> 00:14:32,250 ويجب علينا تجنب أسماك القرش 202 00:14:32,333 --> 00:14:33,792 حسنًا دعنا نتركهم 203 00:14:33,917 --> 00:14:35,875 على الأقل أخبرني من هؤلاء الأسماك الكبيرة على أي حال؟ 204 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 إنه بوجاري سيدي 205 00:14:40,083 --> 00:14:42,204 إنه متورط في العديد من الأنشطة غير القانونية في هذه المنطقة 206 00:14:42,292 --> 00:14:44,417 والعديد من الناس يعملون تحت إمرته 207 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 وماذا عن القرش؟ 208 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 كوتيان 209 00:14:49,750 --> 00:14:51,125 إنه قوي للغاية 210 00:14:51,333 --> 00:14:52,667 إنه مجرم من ذوي الياقات البيضاء 211 00:14:53,125 --> 00:14:54,667 إنه يتحكم في الميناء بأكمله 212 00:14:54,917 --> 00:14:57,833 انسَ فكرة الاقتراب منه لا يمكنك حتى أن تطأ قدمك في منطقته 213 00:15:09,375 --> 00:15:10,667 مرحبا , اعزائي 214 00:15:11,000 --> 00:15:12,875 مرحبًا عزيزي هل أنتى ذاهبة إلى المدرسة؟ 215 00:15:13,000 --> 00:15:14,333 تعال سأوصلك 216 00:15:14,417 --> 00:15:15,292 حسناً؟ 217 00:15:15,375 --> 00:15:16,708 - لماذا أنت خائفة؟ - مرحبًا 218 00:15:18,000 --> 00:15:20,042 هيا حبيبتي أنا أحبك 219 00:15:20,167 --> 00:15:22,083 حبيبتي هيا 220 00:15:22,625 --> 00:15:24,125 لماذا أنت خائفة؟ 221 00:15:32,125 --> 00:15:36,042 أنتم الفتيات تفوقن هؤلاء الثلاثة الأوغاد عددًا لماذا تخافون منهم؟ 222 00:15:36,125 --> 00:15:37,542 مهلاً من أنت بحق الجحيم؟ 223 00:15:39,208 --> 00:15:42,125 لا تتوقعي أن يأتي أحد دائمًا ليحميك 224 00:15:42,250 --> 00:15:43,708 عليكم حماية أنفسكم 225 00:15:45,292 --> 00:15:47,250 ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ 226 00:15:47,333 --> 00:15:49,414 أشخاص يائسون ليس لديهم من يسألهم 227 00:15:49,708 --> 00:15:50,833 فقط انظروا إلى وجوههم 228 00:15:51,958 --> 00:15:53,792 - كيف تجرؤ على ذلك؟ - اضربوهم 229 00:15:54,083 --> 00:15:55,542 - توقفوا - مهلاً 230 00:15:56,167 --> 00:15:57,393 هل ستعذبونهم كل يوم؟ 231 00:15:57,417 --> 00:15:58,250 - اتركه - اضربهم 232 00:15:58,333 --> 00:16:00,250 هل ستأتي إلى هنا مرة أخرى؟ اغرب 233 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 اخرج من هنا 234 00:16:07,292 --> 00:16:08,333 شكراً 235 00:16:09,750 --> 00:16:11,083 شكراً لك أختي 236 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 - نارايان - سيدي 237 00:16:21,125 --> 00:16:23,792 لا حاجة للشرطة في هذه المدينة 238 00:16:24,083 --> 00:16:26,750 النساء هنا يتعاملن مع كل شيء بأنفسهن 239 00:16:26,958 --> 00:16:27,958 نعم سيدي 240 00:16:33,708 --> 00:16:34,917 هناك الكثير من التحديات 241 00:16:35,000 --> 00:16:36,292 - نعم سيدي - مرحباً الجميع 242 00:16:36,375 --> 00:16:37,375 - مرحباً سيدي - مساء الخير 243 00:16:37,500 --> 00:16:38,726 - مساء الخير سيدي - مساء الخير سيدي 244 00:16:38,750 --> 00:16:39,833 - مرحبًا سيدي - برابهاكار 245 00:16:41,417 --> 00:16:42,333 راهو 246 00:16:42,417 --> 00:16:43,542 - سيدي - روهان 247 00:16:43,625 --> 00:16:44,458 - مرحبًا - مرحبًا سيدي 248 00:16:44,542 --> 00:16:45,375 - مرحبًا - سونيل 249 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 - مرحبًا - مرحبًا سيدي 250 00:16:46,417 --> 00:16:47,417 - فيدانث - سيدي 251 00:16:47,458 --> 00:16:50,458 فيدانث آي بي إس صحيح؟ 252 00:16:50,542 --> 00:16:52,250 الأول في الدفعة حاصل على الميدالية الذهبية 253 00:16:52,458 --> 00:16:54,125 - فخور جدًا بك - شكرًا سيدي 254 00:16:54,250 --> 00:16:56,610 اعمل بطريقة تجعل الكل في القسم فخورين بك 255 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 - هل أنت بخير؟ - نعم سيدي 256 00:16:58,083 --> 00:16:59,083 سيدي من فضلك 257 00:17:01,083 --> 00:17:03,958 حسناً في صحتكم جميعاً 258 00:17:04,042 --> 00:17:04,958 - في صحتكم - سيدي 259 00:17:05,042 --> 00:17:06,792 سيدي عذراً سيدي 260 00:17:07,375 --> 00:17:08,542 أعتقد أنك نسيت 261 00:17:08,792 --> 00:17:10,472 لا تزال ترتدي حزام القسم 262 00:17:10,583 --> 00:17:12,167 - وماذا في ذلك؟ - سيدي لا ينبغي عليك الشرب 263 00:17:12,292 --> 00:17:14,750 أنت ترتدي حزام القسم والقبعة والنجوم 264 00:17:14,833 --> 00:17:15,833 مرحباً فيدا 265 00:17:15,875 --> 00:17:18,208 مرحباً لا بأس هو محق تماماً 266 00:17:18,375 --> 00:17:19,375 فقط احتفظ بذلك 267 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 عذراً جئت في عجلة من أمري ولم أدرك 268 00:17:22,083 --> 00:17:23,083 - عذرًا - لا بأس 269 00:17:23,125 --> 00:17:24,375 بالتأكيد لا مشكلة 270 00:17:25,125 --> 00:17:26,125 خذهم 271 00:17:26,792 --> 00:17:28,192 - حسنًا الآن يمكنني الشرب؟ - نعم سيدي 272 00:17:28,250 --> 00:17:29,250 بالطبع سيدي 273 00:17:30,083 --> 00:17:31,208 شكرًا لتذكيري 274 00:17:33,750 --> 00:17:34,990 - حسنًا استمتع - شكرًا سيدي 275 00:17:35,042 --> 00:17:36,667 استمتع استمتع بوقتك 276 00:17:38,333 --> 00:17:41,500 مرحبًا فيدا ما المشكلة في الشرب أثناء ارتداء الحزام؟ 277 00:17:41,833 --> 00:17:44,042 ليس فقط خطأ إنه جريمة 278 00:17:45,875 --> 00:17:47,625 - هل شاهدت الفيلم سانغليانا؟ - نعم 279 00:17:48,208 --> 00:17:50,083 فيدانا يعيد تصويره 280 00:17:54,042 --> 00:17:57,792 الحقيقة دائمًا تنتصر 281 00:17:57,875 --> 00:18:02,417 فيدانت براهاكار 282 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 - سيدي - مرحبًا نارايان 283 00:18:04,542 --> 00:18:06,022 كم مرة يجب أن أخبرك؟ 284 00:18:06,167 --> 00:18:08,583 أين الملفات التي أطلبها؟ ما هي هذه الملفات؟ 285 00:18:08,667 --> 00:18:12,208 سيدي الملفات التي تطلبها في الدرج 286 00:18:12,292 --> 00:18:13,500 - في الدرج؟ - نعم سيدي 287 00:18:18,500 --> 00:18:21,083 - ما هذا؟ - سيدي هذا من السوق 288 00:18:21,167 --> 00:18:22,226 هذا من مافيا الرمال 289 00:18:22,250 --> 00:18:23,370 هذا من الميناء 290 00:18:23,417 --> 00:18:24,792 سيدي هذا يتعلق بالتصدير والاستيراد 291 00:18:24,875 --> 00:18:26,583 سيدي هذا يتعلق بالدعارة 292 00:18:26,875 --> 00:18:28,042 هذا من الحانات 293 00:18:28,125 --> 00:18:30,667 - سيدي كل شيء مغطى هنا - أوه حقًا؟ 294 00:18:30,750 --> 00:18:31,667 - صحيح سيدي - هل هذا كل شيء؟ 295 00:18:31,750 --> 00:18:34,875 لا توجد ولاية أخرى تغطي بقدر ما نفعل 296 00:18:35,625 --> 00:18:38,333 حسنًا لنذهب في جولة 297 00:18:38,417 --> 00:18:39,934 سيدي لقد ذهبنا قبل يومين لماذا مرة أخرى؟ 298 00:18:39,958 --> 00:18:41,438 هذا مختلف عن اليوم الآخر 299 00:18:41,833 --> 00:18:42,833 لنذهب 300 00:18:55,750 --> 00:18:58,458 هل تجرؤ على لمسي؟ حقًا؟ 301 00:19:02,750 --> 00:19:05,750 سيدي لا تتجول فقط لأن الطرق جيدة 302 00:19:05,958 --> 00:19:08,599 لا يوجد ضمان أن الأشخاص الذين تقابلهم في الطريق جيدون 303 00:19:12,250 --> 00:19:16,458 قبل أن تعرف ما هو المكان تعرف على الشخص الذي يمتلكه 304 00:19:16,625 --> 00:19:19,583 هاي استمر في السير سأرى من يجرؤ على إيقافي 305 00:19:19,667 --> 00:19:22,708 تبدو كطفل نشأ في غرفة مكيفة 306 00:19:22,917 --> 00:19:24,476 هل تريد حقًا أن تتعامل مع رجل مثلي؟ 307 00:19:24,500 --> 00:19:26,833 هل تعرف من أنا؟ هل تعرف من هو والدي؟ 308 00:19:26,917 --> 00:19:28,083 هيا أظهر ما لديك 309 00:19:28,167 --> 00:19:29,500 حاول أن تلمسني إذا كنت تجرؤ 310 00:19:29,583 --> 00:19:33,042 اذهب إلى المنزل شغل المكيف ونام مع زوجتك أو عشيقتك 311 00:19:33,125 --> 00:19:35,559 أو سيكون هناك مكان آخر حيث سنجعلك تنام 312 00:19:35,583 --> 00:19:38,792 إذا تجرأت على لمسي ستنتهي في مكان بلا أثر 313 00:19:45,833 --> 00:19:46,917 لننظف المدينة 314 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 - نعم سيدي - نعم سيدي 315 00:20:01,500 --> 00:20:03,020 الشرطي الفائق فيدانث برابهاكار يقبض على المافيا 316 00:20:04,292 --> 00:20:05,500 سيدي أنت تقوم بإلقاء القبض 317 00:20:05,583 --> 00:20:07,226 - على عصابة تلو الأخرى كل يوم - هيا 318 00:20:07,250 --> 00:20:08,330 نحن فخورون بك جداً سيدي 319 00:20:08,375 --> 00:20:10,542 السيد مورثي هذه مانجالور 320 00:20:11,292 --> 00:20:13,792 الكثير من الحاصلين على الميداليات الذهبية مثلك جاءوا وذهبوا 321 00:20:14,292 --> 00:20:16,208 لنرى كم ستدوم أصوات أسلحته 322 00:20:16,583 --> 00:20:19,375 وسط موجات الجريمة في هذه المدينة 323 00:20:22,458 --> 00:20:23,625 من هو ذلك نارايان؟ 324 00:20:24,208 --> 00:20:27,583 سيدي إنه رانغانا صحفي 325 00:20:28,083 --> 00:20:29,458 <يتمتع بالشجاعة والنزاهة> 326 00:20:29,750 --> 00:20:31,375 يعمل وكأنه وُلد من أجل العدالة 327 00:20:31,458 --> 00:20:34,458 يعبر عن رأيه دون أي اهتمام 328 00:20:36,458 --> 00:20:40,833 أفعاله تتماشى مع الكتاب عذرًا سيدي أنا عاجز 329 00:21:02,292 --> 00:21:03,750 واو انظر إلى رئيسنا 330 00:21:03,833 --> 00:21:06,625 مثل أسد عظيم يواجه الجميع في طريقه 331 00:21:06,708 --> 00:21:10,292 - أليس كذلك؟ - هاي غوفيند هذا الديك يستيقظ مبكرًا 332 00:21:10,375 --> 00:21:13,375 ويوقظ الجميع بصوته 333 00:21:13,500 --> 00:21:14,333 هل تعرف لماذا؟ 334 00:21:14,417 --> 00:21:18,333 لكي يوقظ الناس ليبدؤوا في عملهم 335 00:21:18,542 --> 00:21:22,083 لكن نفس هؤلاء الناس يستيقظون 336 00:21:22,500 --> 00:21:26,167 ويصنعون من ذلك الديك كبابًا ثم يذهبون إلى العمل 337 00:21:26,417 --> 00:21:27,958 هذا الديك هو نفسه أيضًا 338 00:21:28,208 --> 00:21:29,250 سوف يوقظك 339 00:21:29,458 --> 00:21:32,875 لكننا لن نعرف أبداً متى سيصبح هذا أيضاً كباباً 340 00:21:33,792 --> 00:21:35,083 أسد؟ حقاً؟ 341 00:21:35,167 --> 00:21:36,167 اصمت وكل 342 00:21:39,375 --> 00:21:40,625 ما سبب الاستعجال؟ 343 00:21:40,875 --> 00:21:41,875 لا يوجد استعجال 344 00:21:42,250 --> 00:21:43,434 يقال إن اليوم يوم مبارك 345 00:21:43,458 --> 00:21:45,059 وكل ما تفعله سيكون جيداً جداً 346 00:21:45,083 --> 00:21:47,083 هل سألتك يوماً أن ترتب زواجي؟ 347 00:21:47,375 --> 00:21:48,500 ألا يمكنك أن تبقى هادئاً؟ 348 00:21:48,583 --> 00:21:51,792 فيدا يجب أن يحدث كل شيء في الوقت المناسب 349 00:21:51,875 --> 00:21:53,475 - إنهم هنا - لا تتجهم 350 00:21:53,542 --> 00:21:54,851 - ابتسم قليلاً - آه ها هم هنا 351 00:21:54,875 --> 00:21:55,995 - مرحباً سيدي - مرحباً سيدي 352 00:21:56,292 --> 00:21:57,125 تفضل بالدخول 353 00:21:57,208 --> 00:21:58,042 - مرحباً - كيف حالك؟ 354 00:21:58,125 --> 00:21:59,625 - أنا بخير - تفضل بالدخول 355 00:22:00,375 --> 00:22:01,458 تفضل سيدي 356 00:22:03,375 --> 00:22:04,625 أنا طبيب في الجيش 357 00:22:04,833 --> 00:22:06,643 - أنا بخير - أنا في المنزل فقط لمدة شهرين في السنة 358 00:22:06,667 --> 00:22:07,827 - تفضل - شكراً لك 359 00:22:07,875 --> 00:22:10,036 يجب أن أكون في قاعدة الجيش بقية السنة 360 00:22:10,333 --> 00:22:11,750 ابنتي مستقلة جداً 361 00:22:11,833 --> 00:22:13,417 بعد وفاة والدتها 362 00:22:13,500 --> 00:22:15,220 لقد كانت تتعامل مع كل شيء بمفردها 363 00:22:15,583 --> 00:22:16,750 هي أيضًا طبيبة 364 00:22:16,958 --> 00:22:18,458 تعمل في مستشفى مانيبال 365 00:22:18,542 --> 00:22:20,417 الآن هي تستعد لتكون جراحة 366 00:22:20,500 --> 00:22:22,375 سيدي هل يمكنك من فضلك استدعاء ابنتك؟ 367 00:22:22,458 --> 00:22:24,000 نعم بالتأكيد سنيها 368 00:22:24,250 --> 00:22:25,167 سأغادر 369 00:22:25,250 --> 00:22:26,667 - إلى أين تذهب؟ - سنيها 370 00:22:26,750 --> 00:22:27,830 - اجلس - ماذا تفعل؟ 371 00:22:51,708 --> 00:22:53,083 - مرحبًا - مرحبًا 372 00:22:53,500 --> 00:22:54,583 - مرحبًا - مرحبًا 373 00:22:55,042 --> 00:22:56,958 إذا كان كلاكما يريد التحدث فلا تترددا 374 00:22:57,917 --> 00:22:58,917 نعم لماذا لا؟ 375 00:23:08,125 --> 00:23:09,125 إذن 376 00:23:09,750 --> 00:23:13,208 - أنا في الحقيقة - أعلم ما ستقوله 377 00:23:13,875 --> 00:23:15,250 أنت لا تحب هذا على الإطلاق 378 00:23:16,125 --> 00:23:18,292 لكن والدك أجبرك على ذلك 379 00:23:18,792 --> 00:23:20,667 الأمر نفسه ينطبق على والدي 380 00:23:21,167 --> 00:23:22,542 أفهم توترك 381 00:23:23,792 --> 00:23:25,750 أنت ضابط شرطة وأنا طبيبة 382 00:23:26,625 --> 00:23:28,333 سنكون دائماً مشغولين بأعمالنا 383 00:23:29,042 --> 00:23:31,059 أنت غير متأكد مما إذا كانت الأمور ستسير على ما يرام أم لا أليس كذلك؟ 384 00:23:31,083 --> 00:23:34,167 - كنت على وشك قول ذلك - دعنا نفعل شيئاً واحداً 385 00:23:34,917 --> 00:23:36,792 دعنا نقضي بعض الوقت معاً 386 00:23:38,208 --> 00:23:41,083 نفهم بعضنا البعض ثم نتخذ قراراً 387 00:23:42,417 --> 00:23:43,937 إذا سارت الأمور على ما يرام دعنا نتزوج 388 00:23:45,417 --> 00:23:48,083 وإلا ستعيش حياتك وسأعيش حياتي 389 00:23:48,625 --> 00:23:50,186 لماذا نعقد الامور ؟ دعنا نبقيها بسيطة 390 00:23:50,958 --> 00:23:51,958 ماذا تقول؟ 391 00:23:53,458 --> 00:23:54,792 إنها صفقة إذن هل نذهب؟ 392 00:23:56,250 --> 00:24:02,000 عندما أفتح عيني على الفجر 393 00:24:02,417 --> 00:24:08,083 سأنسج أعذارًا لأجدك 394 00:24:08,292 --> 00:24:10,750 حتى تصل كلماتك إلى قلبي 395 00:24:11,333 --> 00:24:14,083 وقفت في صمت 396 00:24:14,458 --> 00:24:20,708 لماذا تبتعد ابتسامتك عن نظرتي؟ 397 00:24:20,792 --> 00:24:26,417 صقلت صوتي ليعكس اسمك 398 00:24:26,917 --> 00:24:33,417 لماذا لا تنسج لي علامة؟ سأسرع إلى قلبك 399 00:24:36,125 --> 00:24:41,750 تفتحت في قلبي بتلة بتلة 400 00:24:42,375 --> 00:24:48,375 لقد ملأت قلبي بسمفونية من الفرح 401 00:24:48,458 --> 00:24:54,250 كيف يمكنني مقاومة دفئك في عالم من النعمة والضحك؟ 402 00:24:54,750 --> 00:25:00,417 تتردد في أفكاري لحن بأشكال لا حصر لها 403 00:25:28,500 --> 00:25:30,420 ألم يكن بإمكانك الحصول على خوذة بلون مختلف؟ 404 00:25:32,250 --> 00:25:38,167 باركني بالرجاء لأكون قادرًا على إزعاجك يوميًا 405 00:25:38,250 --> 00:25:40,667 معك حياتي مكتملة على عكس الهلال 406 00:25:44,625 --> 00:25:47,458 عندما تقترب 407 00:25:47,750 --> 00:25:52,958 يبدو أن قلبي يبدأ بالرقص 408 00:25:53,750 --> 00:25:55,833 - هل نأكل آيس كريم؟ - حسنًا 409 00:25:55,917 --> 00:25:56,917 نعم 410 00:25:57,542 --> 00:25:58,958 هناك "بولار إكسبريس" قريب 411 00:25:59,375 --> 00:26:02,375 - أمي - روبا ماذا حدث؟ 412 00:26:02,625 --> 00:26:05,500 - أوه لا ساعديها - توقف توقف توقف 413 00:26:05,875 --> 00:26:07,583 - اشربي بعض الماء روبا - أمي 414 00:26:08,917 --> 00:26:11,250 - ماذا حدث؟ - ألالام زاد فجأة 415 00:26:11,792 --> 00:26:13,392 علينا أخذها إلى المستشفى الآن 416 00:26:13,542 --> 00:26:14,542 حسناً 417 00:26:14,750 --> 00:26:15,750 احترسي 418 00:26:18,625 --> 00:26:19,625 لا بأس لا بأس 419 00:26:20,208 --> 00:26:21,792 لا تقلقي ستصبحين بخير 420 00:26:21,875 --> 00:26:23,236 ستكونين بخير تماماً 421 00:26:23,458 --> 00:26:24,875 فيدانت إنها فاقدة الوعي 422 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 روبا 423 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 لقد وصلنا إلى المستشفى 424 00:26:40,458 --> 00:26:41,583 لا تقلقي سنيها 425 00:26:42,375 --> 00:26:45,292 كل من الأم والطفل سيكونان بخير 426 00:26:45,375 --> 00:26:46,792 الاله قاسي جداً أليس كذلك؟ 427 00:26:47,792 --> 00:26:49,552 هو يمنح كل الألم والمعاناة للنساء 428 00:26:51,125 --> 00:26:53,486 على الأقل كان يمكنه أن يمنح ألم الولادة للرجال 429 00:26:56,458 --> 00:26:57,792 الاله ليس غبياً بهذا الشكل 430 00:26:58,583 --> 00:27:02,542 هو يعرف أن الرجال يفتقرون لقوة النساء 431 00:27:04,583 --> 00:27:07,875 لهذا السبب يُعطى ألم الولادة للنساء 432 00:27:09,167 --> 00:27:11,667 إذا كانت مسؤولية الولادة مُعطاة للرجال 433 00:27:13,208 --> 00:27:15,208 لم يكن ليبقى رجل واحد في العالم 434 00:27:27,042 --> 00:27:28,542 أوه أنت هنا 435 00:27:28,792 --> 00:27:30,333 أبي أنا أحبه 436 00:27:31,292 --> 00:27:32,417 اسأله إذا كان يحبني 437 00:28:07,667 --> 00:28:09,083 أنا متعبه 438 00:28:09,750 --> 00:28:11,292 الجو حار جداً أليس كذلك؟ 439 00:28:11,375 --> 00:28:13,095 لهذا قلتي إننا سنأتي في المساء 440 00:28:20,417 --> 00:28:22,167 أمي دعينا نجلس قليلاً ثم نغادر 441 00:28:22,250 --> 00:28:23,542 هاي اتركني أذهب 442 00:28:23,625 --> 00:28:24,750 - هاي أمي - اتركي 443 00:28:24,833 --> 00:28:25,833 أوه لا 444 00:28:27,542 --> 00:28:29,375 - اتركني أذهب - نافيا 445 00:28:29,458 --> 00:28:30,875 - أمي - أنقذوها من فضلكم 446 00:28:32,125 --> 00:28:34,292 أوه لا نافيا 447 00:28:34,375 --> 00:28:36,125 من فضلك أنقذوها 448 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 نافيا 449 00:28:39,208 --> 00:28:40,208 قل الحقيقة 450 00:28:42,125 --> 00:28:44,417 سأخبرك 451 00:28:44,500 --> 00:28:47,125 أحضر رئيسي إلى هنا إذا كان لديك الشجاعة 452 00:28:47,208 --> 00:28:48,208 جاكي 453 00:28:48,500 --> 00:28:51,000 هل تعرف المنطقة التي هو فيها؟ 454 00:28:51,083 --> 00:28:52,583 هو في منطقة بوجاري 455 00:28:55,167 --> 00:28:59,833 إذا كان لديك الشجاعة احضره من منطقة بوجاري 456 00:29:01,958 --> 00:29:03,625 حسناً سأخبرك 457 00:29:08,292 --> 00:29:11,042 سيدي منطقة بوجاري خطيرة جداً 458 00:29:11,167 --> 00:29:12,167 دعنا لا نذهب إلى هناك 459 00:29:12,458 --> 00:29:13,458 استمع إلي سيدي 460 00:29:44,833 --> 00:29:48,417 مرحباً هذه أبعد نقطة وصلت إليها الشرطة 461 00:29:48,500 --> 00:29:51,500 إذا تقدمت بوصة واحدة أضمن لك أنك لن تعود 462 00:29:52,042 --> 00:29:53,042 هجوم 463 00:29:54,583 --> 00:29:55,583 اضربه 464 00:30:03,750 --> 00:30:04,750 سيدي 465 00:30:25,500 --> 00:30:26,792 تعال 466 00:30:59,583 --> 00:31:00,583 مرحبًا 467 00:31:13,375 --> 00:31:14,917 سيدي أوه لا رئيس بوجاري 468 00:31:15,000 --> 00:31:19,125 تدخلت في منطقتي وقمت بحبس شعبي؟ 469 00:31:19,208 --> 00:31:22,625 إذا قام أي شخص بخرق القانون والنظام سأعتقله 470 00:31:23,208 --> 00:31:25,333 - ما الذي يجعل الشخص يخرق القانون والنظام؟ - رئيس 471 00:31:25,417 --> 00:31:26,875 أوه لا رئيس 472 00:31:27,750 --> 00:31:29,768 - هل سيؤدي هذا إلى خرق القانون والنظام؟ - رئيس استمع 473 00:31:29,792 --> 00:31:31,667 لا تكن متوترًا إنه مفتش جديد 474 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 سأتحدث معه 475 00:31:38,917 --> 00:31:40,917 هل ستؤدي هذه الخطوة إلى تعطيل القانون والنظام؟ 476 00:32:12,542 --> 00:32:13,542 بوجاري؟ 477 00:32:17,792 --> 00:32:18,792 افتح الزنزانة 478 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 السجن 479 00:32:40,417 --> 00:32:43,333 - مرحبًا سانيا توقفي - أبي امسك بي 480 00:32:43,417 --> 00:32:45,375 - لقد أمسكت بك - هذا غش 481 00:32:45,458 --> 00:32:46,779 - غش - لا لم أغش 482 00:32:47,042 --> 00:32:48,417 لا لم أغش 483 00:32:48,500 --> 00:32:49,333 مرحبًا 484 00:32:49,417 --> 00:32:51,042 - رئيس تم القبض على بوجاري بواسطة - غش 485 00:32:51,125 --> 00:32:53,125 - المفتش فيدانث - دقيقة واحدة 486 00:32:53,958 --> 00:32:54,792 - حقًا؟ - نعم 487 00:32:54,875 --> 00:32:56,208 - ماما - افعل شيئًا يا رئيس 488 00:32:56,292 --> 00:32:57,458 - إنه يغش - اجلس 489 00:32:57,542 --> 00:33:00,208 - سيدي من فضلك أنقذها - البكاء لن يغير شيئًا 490 00:33:00,292 --> 00:33:02,667 - يجب أن نتبع الإجراءات - سيدي من فضلك تعال بسرعة 491 00:33:02,750 --> 00:33:04,250 سيدي سيلحقون بها الأذى 492 00:33:04,333 --> 00:33:06,375 - أرجوك - استمع إلي 493 00:33:06,667 --> 00:33:07,667 كن هادئًا لدقيقة 494 00:33:08,250 --> 00:33:10,458 - سيدي - فيدانث تعال إلى مكتبي 495 00:33:10,625 --> 00:33:13,208 بالطبع سيدي لدي بعض الأعمال سأكملها وأتي هناك 496 00:33:13,292 --> 00:33:14,976 - لا فيدانث تعال فورًا - لدينا قواعدنا 497 00:33:15,000 --> 00:33:16,958 سيدي أحتاج إلى الانتباه إلى قضية 498 00:33:17,042 --> 00:33:19,542 أنت لست الوحيد الذي يعمل في المحطة هناك آخرون 499 00:33:19,625 --> 00:33:20,833 لا مزيد من النقاش فيدانث 500 00:33:20,917 --> 00:33:22,125 - إنه أمر - سيدي 501 00:33:22,208 --> 00:33:25,458 - أرجوك أسرع سيدي - استمع إلي اجلس 502 00:33:25,542 --> 00:33:28,792 من فضلك افعل شيئًا 503 00:33:28,875 --> 00:33:30,583 - على راحتك - سيدي 504 00:33:30,958 --> 00:33:32,375 أنا فخور جدًا بك فيدانث 505 00:33:32,667 --> 00:33:35,167 لقد تحولت المدينة بشكل كبير منذ وصولك 506 00:33:35,250 --> 00:33:37,375 لقد عززت سمعة قسمنا 507 00:33:37,500 --> 00:33:38,875 - أحسنت - شكراً لك سيدي 508 00:33:39,708 --> 00:33:41,292 يكفي توقف عن ذلك 509 00:33:41,917 --> 00:33:44,417 - سيدي؟ - ما سمعته صحيح 510 00:33:44,667 --> 00:33:46,792 - توقف عن ذلك فوراً - لا أفهم 511 00:33:47,583 --> 00:33:49,250 أنا أفعل الشيء الصحيح 512 00:33:49,583 --> 00:33:53,708 حتى الآن فعلت ما شعرت أنه صحيح بالنسبة لك 513 00:33:53,792 --> 00:33:57,500 من الآن فصاعداً افعل ما يشعر أنه صحيح بالنسبة لنا 514 00:33:57,958 --> 00:33:59,875 أنا آسف سيدي ماذا تعني؟ 515 00:34:00,083 --> 00:34:02,792 قسمنا هو جزء من نظام فيدانث 516 00:34:02,875 --> 00:34:05,542 يجب أن نعمل من أجل بعضنا البعض في النظام 517 00:34:05,625 --> 00:34:08,125 فقط حينها كل شيء يحدث بشكل منهجي 518 00:34:08,208 --> 00:34:12,875 إذا حدث كل شيء بشكل منهجي فسيكون الجميع سعداء 519 00:34:12,958 --> 00:34:15,917 حسناً سيدي يجب أن أتوقف عما أفعله 520 00:34:16,375 --> 00:34:18,167 - هل هذا كل شيء سيدي؟ - لا فيدانث 521 00:34:18,458 --> 00:34:19,667 أنت مخطئ في ذلك 522 00:34:19,750 --> 00:34:21,375 أنت تحب أن تكون بطلاً أليس كذلك؟ 523 00:34:21,500 --> 00:34:25,083 تستمتع بالظهور في الصحف وعلى التلفاز 524 00:34:25,625 --> 00:34:26,958 سأقوم بالترتيبات 525 00:34:27,042 --> 00:34:29,333 اعتقل بعض الأشخاص واقتلهم في مواجهة 526 00:34:29,417 --> 00:34:31,208 كن بطلاً من يمنعك؟ 527 00:34:32,292 --> 00:34:36,750 من الآن فصاعداً افعل فقط ما أقوله 528 00:34:37,167 --> 00:34:38,167 رائع سيدي 529 00:34:38,542 --> 00:34:41,375 كان والدي يتألق بفخر عندما يتحدث عنك 530 00:34:41,708 --> 00:34:43,625 لكن إذا كان والدي يعرفك على حقيقتك 531 00:34:43,708 --> 00:34:46,167 فيدّا هل تعرف من تتحدث إليه؟ 532 00:34:46,417 --> 00:34:48,208 - ما هذا برابهاكار؟ - سيدي 533 00:34:48,292 --> 00:34:51,417 ألم تخبر ابنك كيف حصل على هذه الوظيفة؟ 534 00:34:51,500 --> 00:34:54,500 هو يعتقد أن ميداليته الذهبية هي التي حصلت له على هذه الوظيفة 535 00:34:55,167 --> 00:34:57,583 عذرًا سيدي أعطني دقيقة سأحدثه 536 00:34:58,000 --> 00:35:00,458 مرحبًا فيدا عن ماذا تتحدث؟ 537 00:35:00,958 --> 00:35:03,268 لن تحصل على وظيفة في هذا المجال حتى لو أعطيتِ مليوني روبية 538 00:35:03,292 --> 00:35:05,750 لقد منحنا هذه الوظيفة مقابل 50 لك روبية فقط 539 00:35:05,917 --> 00:35:07,268 ماذا تتحدث عنه أمامه؟ 540 00:35:07,292 --> 00:35:08,833 - مرحبًا برابهاكار - سيدي 541 00:35:09,125 --> 00:35:11,667 إنه لا يزال طفلًا سريع الغضب 542 00:35:12,417 --> 00:35:14,625 سنعلمه 543 00:35:14,917 --> 00:35:17,583 - حسنًا سيدي - خذ وقتك وعلمه 544 00:35:17,667 --> 00:35:18,667 - حسنًا؟ - حسنًا سيدي 545 00:35:19,292 --> 00:35:21,458 مرحبًا قل لهم أن يطلقوا سراح بوجاري 546 00:35:21,542 --> 00:35:23,302 ماذا حدث لك؟ ألا تفكر على الإطلاق؟ 547 00:35:23,708 --> 00:35:25,542 - ماذا تفعل؟ - انسَ أمري 548 00:35:25,625 --> 00:35:26,792 ماذا تفعل؟ 549 00:35:26,875 --> 00:35:28,667 - ماذا؟ - هل تأخذ رشوة أيضًا؟ 550 00:35:28,750 --> 00:35:30,458 كأنني فعلت شيئًا غير قانوني 551 00:35:31,083 --> 00:35:32,083 الجميع يقبل الرشوة 552 00:35:33,208 --> 00:35:34,689 ألا تشعر بالخجل للحديث بهذه الطريقة؟ 553 00:35:34,750 --> 00:35:35,833 لماذا يجب أن أشعر بالخجل؟ 554 00:35:36,333 --> 00:35:37,667 هل آذيت أحدًا؟ 555 00:35:37,750 --> 00:35:39,309 ماذا يحدث إذا أخذت 100 أو 200 روبية؟ 556 00:35:39,333 --> 00:35:40,958 أنت لا تؤذي أحدًا 557 00:35:41,375 --> 00:35:45,083 لكن الشخص الذي يعطيك المال كان سيؤذي شخصًا ما 558 00:35:45,167 --> 00:35:46,333 هكذا يعمل النظام 559 00:35:46,625 --> 00:35:49,458 علينا أن نفعل ذلك للبقاء في القسم 560 00:35:49,625 --> 00:35:51,375 إذا اعترضنا سنُجرف بعيدًا 561 00:35:52,083 --> 00:35:53,417 تتحدث بشكل جيد يا أبي 562 00:35:53,958 --> 00:35:55,667 كنت أعتقد أنك بطل 563 00:35:55,958 --> 00:35:58,708 أنا بطل أنا بطل في منزلي 564 00:35:59,375 --> 00:36:00,375 عندما كنت صغيرًا 565 00:36:00,417 --> 00:36:03,375 أعطيتك هدايا عيد الميلاد دراجة وقمت بتسجيلك في مدرسة خاصة 566 00:36:03,833 --> 00:36:06,333 هل تعتقد أنني أستطيع تحمل مثل هذه الحياة الفاخرة براتبي؟ 567 00:36:06,542 --> 00:36:08,667 إذا كان علينا أن نعيش هكذا من خلال أخذ رشوة 568 00:36:09,125 --> 00:36:10,875 لكنت عشت بما كان لدينا 569 00:36:10,958 --> 00:36:14,625 إذا كان علينا أن نفقد أنفسنا لنعيش حياة عملية 570 00:36:14,792 --> 00:36:16,917 ما الفائدة من العيش؟ 571 00:36:17,167 --> 00:36:19,750 أنت رائع يا بني 572 00:36:20,458 --> 00:36:22,625 حسناً دعنا ننتقل 573 00:36:22,875 --> 00:36:25,625 عاشت والدتك ست سنوات أخرى رغم إصابتها بالسرطان 574 00:36:25,917 --> 00:36:27,208 ما الثمن الذي ستدفعه مقابل ذلك؟ 575 00:36:29,042 --> 00:36:32,292 كنت تبكي بجانب والدتك في المستشفى 576 00:36:33,000 --> 00:36:34,875 ما الثمن الذي ستدفعه مقابل دموع ذلك الطفل؟ 577 00:36:35,875 --> 00:36:39,292 عاشت والدتك ست سنوات أخرى بفضل أموال الرشوة التي قدمتها 578 00:36:40,042 --> 00:36:41,417 لو لم أقبل الرشاوى 579 00:36:41,500 --> 00:36:43,621 لم نكن لنستطيع تحمل تلك العلاجات 580 00:36:45,708 --> 00:36:48,042 أنا دائمًا بطل لعائلتي 581 00:36:48,875 --> 00:36:49,875 بطل 582 00:36:56,417 --> 00:36:57,625 لا تقلق كثيرًا 583 00:36:58,042 --> 00:36:59,625 إذا قاوموا سنكون عاجزين 584 00:37:00,542 --> 00:37:02,042 تعلم أن تكون جزءًا من النظام 585 00:37:07,292 --> 00:37:10,250 فيدا عِشِ بقناع 586 00:37:35,750 --> 00:37:37,500 إذا قاوموا سنكون عاجزين 587 00:37:38,042 --> 00:37:39,208 كن جزءًا من النظام 588 00:37:52,250 --> 00:37:53,726 - كان يجب عليك تعبئة البنزين - سأحتفظ به هنا 589 00:37:53,750 --> 00:37:54,750 - صبّه لاحقًا - حسنًا 590 00:38:04,125 --> 00:38:07,542 يا رئيس لقد اختطفنا فتاة لقد هربت 591 00:38:09,167 --> 00:38:11,792 إذا ارتكبت جريمة يجب ألا تترك أي آثار خلفك 592 00:38:11,875 --> 00:38:12,875 اذهب إلى المصنع 593 00:38:13,958 --> 00:38:16,239 سأعتني بأي شخص يأتي ويحاول إيقافنا 594 00:38:19,000 --> 00:38:20,458 هل أنتم جميعًا بشر؟ 595 00:38:20,542 --> 00:38:23,417 صرخت بأعلى صوتي أن ابنتي قد اختُطفت 596 00:38:23,500 --> 00:38:24,726 - من فضلكم أنقذوها - دعينا نتحدث داخلًا 597 00:38:24,750 --> 00:38:25,583 - أنتم جميعًا ستتعفنوا في الجحيم - لا تصرخى هنا 598 00:38:25,667 --> 00:38:27,208 - من فضلك تعال إلى الداخل - لماذا يجب أن أفعل ذلك؟ 599 00:38:27,292 --> 00:38:28,851 - ماذا تبقى لمناقشته معك؟ - خذها 600 00:38:28,875 --> 00:38:30,250 - لقد جئت - استمع إلي سيدتي 601 00:38:30,333 --> 00:38:31,167 اخرج 602 00:38:31,250 --> 00:38:32,518 - ماذا يجب أن أناقش؟ - ماذا يحدث؟ 603 00:38:32,542 --> 00:38:34,458 - أنتم لستم ضباط شرطة - استمع إلي 604 00:38:34,542 --> 00:38:37,958 - أيها المشاغبون - لا تتحدثوا إلى الشرطة بهذه الطريقة 605 00:38:38,042 --> 00:38:39,476 - تفضل بالدخول دعونا نتحدث - اذهبوا بعيدًا 606 00:38:39,500 --> 00:38:41,750 - اخرجوا انظروا ماذا فعلوا هنا - أخي 607 00:38:41,833 --> 00:38:43,250 انظر إلى مصير ابنتي 608 00:38:43,333 --> 00:38:45,792 أنتم جميعًا دمرتموها 609 00:38:46,167 --> 00:38:47,393 حياة ابنتي قد دمرت 610 00:38:47,417 --> 00:38:49,177 - وكل ذلك بفضلكم أيها الضباط - دعينا نتحدث داخلًا 611 00:38:49,375 --> 00:38:51,042 - هل تجرؤ على أن تسمي نفسك ضابطًا؟ - سيدي 612 00:38:51,167 --> 00:38:52,167 - سيدي - أنت غير مؤهل 613 00:38:52,208 --> 00:38:54,101 - أنت غير مؤهل - من فضلك اترك سيدي سأتعامل مع هذا 614 00:38:54,125 --> 00:38:55,583 سأتعامل مع هذا 615 00:38:55,667 --> 00:38:56,542 يرجى الهدوء 616 00:38:56,625 --> 00:38:58,708 سيدتي يرجى الدخول حتى نتمكن من الحديث 617 00:38:58,792 --> 00:38:59,917 لا تتحدثي إلينا بهذه الطريقة 618 00:39:00,042 --> 00:39:01,682 كيف تجرؤين على التحدث إلى الشرطة بهذه الطريقة؟ 619 00:39:04,375 --> 00:39:08,333 ابنتي لم تتعرض للاغتصاب من قبل هؤلاء البلطجية 620 00:39:10,333 --> 00:39:12,375 أنتم الأوغاد من فعلتم ذلك بها 621 00:39:36,792 --> 00:39:38,542 لماذا لا تقتلوا هؤلاء الأوغاد؟ 622 00:39:41,458 --> 00:39:43,042 فقط اقتلوهم 623 00:39:43,125 --> 00:39:45,208 - فقط اقتلوهم نافيا؟ - سنقوم بفتح تحقيق 624 00:39:52,750 --> 00:39:53,833 مرحبًا 625 00:40:00,667 --> 00:40:01,708 نافيا 626 00:40:09,750 --> 00:40:10,750 نارايان 627 00:40:11,083 --> 00:40:12,167 يا إلهي 628 00:40:21,542 --> 00:40:22,958 يا إلهي 629 00:40:29,167 --> 00:40:30,250 أوه لا 630 00:40:35,500 --> 00:40:36,958 أوه لا 631 00:40:44,625 --> 00:40:46,583 نافيا 632 00:40:48,458 --> 00:40:51,500 أوه لا 633 00:40:51,958 --> 00:40:54,333 يا إلهي 634 00:41:03,875 --> 00:41:07,583 نافيا أوه لا يا إلهي 635 00:41:09,333 --> 00:41:10,958 هل ماتت؟ 636 00:41:13,792 --> 00:41:14,833 نافيا 637 00:41:20,125 --> 00:41:22,083 هل هي حية أم ميتة؟ 638 00:41:28,542 --> 00:41:29,542 إنها ميتة سيدي 639 00:41:32,333 --> 00:41:33,333 نافيا 640 00:41:41,333 --> 00:41:44,708 الحقيقة دائمًا تنتصر 641 00:41:44,792 --> 00:41:46,083 نافيا 642 00:41:46,167 --> 00:41:47,958 أوه لا 643 00:41:48,750 --> 00:41:49,750 نارايان 644 00:41:50,333 --> 00:41:53,417 أوه يا إلهي 645 00:41:54,917 --> 00:41:57,042 - سيدي؟ - نافيا 646 00:41:57,125 --> 00:41:59,917 اكتب فقط تقريرًا بأنها انتحرت بعد الانفصال 647 00:42:07,167 --> 00:42:08,458 أوه لا 648 00:42:13,333 --> 00:42:17,667 من فعل هذا بابنتي يجب أن يُدمر 649 00:42:20,250 --> 00:42:23,458 يجب أن يموتوا موتًا قاسيًا 650 00:42:26,667 --> 00:42:29,292 يجب أن تحمي الناس إذا كنت ترتدي الزي 651 00:42:29,458 --> 00:42:33,375 لكن تقديم العدالة لا يتطلب ارتداءه 652 00:42:36,417 --> 00:42:38,292 يجب أن تمتلك الشجاعة للقيام بذلك 653 00:42:58,667 --> 00:43:00,750 الاله قاسي جداً 654 00:43:01,208 --> 00:43:02,708 هذا ظلم 655 00:43:02,792 --> 00:43:04,958 كانت صغيرة جداً على الموت 656 00:43:05,042 --> 00:43:06,833 كانت جميلة جداً 657 00:43:06,917 --> 00:43:10,042 كان بإمكاننا الاستمتاع بها لبضعة أيام أخرى 658 00:43:10,417 --> 00:43:12,667 لقد كنت تبكي لفترة طويلة جداً 659 00:43:12,750 --> 00:43:14,542 فقط اهدأ 660 00:43:14,625 --> 00:43:17,208 الاله ليس لديه رحمة 661 00:43:17,292 --> 00:43:20,667 مرحباً يمكنني فهم ألمك 662 00:43:20,750 --> 00:43:23,042 يجب أن نقبل القدر كما هو 663 00:43:23,125 --> 00:43:25,333 أخي لا أستطيع تحمل رؤية ألمه 664 00:43:25,458 --> 00:43:28,792 - من فضلك افعل شيئًا - ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ 665 00:43:29,958 --> 00:43:33,542 يا أخي حتى لو لم نتمكن من مشاهدة الفيلم في السينما 666 00:43:33,792 --> 00:43:37,292 سنتمكن من مشاهدته على التلفاز أو على هواتفنا أليس كذلك؟ 667 00:43:38,083 --> 00:43:41,500 على الأقل رتب لنا هاتفًا محمولًا 668 00:43:41,583 --> 00:43:46,000 أين يمكنني الحصول على هاتف محمول في هذا الوقت؟ 669 00:43:48,333 --> 00:43:50,375 - مرحبًا يا صغير - نعم أخي الكبير؟ 670 00:43:51,792 --> 00:43:53,250 هل لديك أخت؟ 671 00:43:53,375 --> 00:43:54,375 لا أخي الكبير 672 00:43:56,167 --> 00:43:57,167 أم؟ 673 00:43:58,292 --> 00:44:00,208 لا يا رئيس أنا يتيم 674 00:44:00,333 --> 00:44:02,042 لماذا لا تأتي بدلاً من ذلك؟ 675 00:44:02,375 --> 00:44:03,375 الأخ الأكبر؟ 676 00:44:03,625 --> 00:44:06,792 لقد طلب هاتفًا محمولًا وليس شاحنًا 677 00:44:06,875 --> 00:44:08,250 هاي اذهب بعيدًا 678 00:44:14,042 --> 00:44:15,583 هاي من هذا؟ 679 00:44:15,667 --> 00:44:17,167 هاي اذهب وتحقق 680 00:44:56,000 --> 00:44:57,625 هاي من أنت بحق الجحيم؟ 681 00:44:59,542 --> 00:45:01,958 هاي هيا يا شباب 682 00:45:05,292 --> 00:45:06,292 هاي 683 00:45:19,792 --> 00:45:20,792 هاي 684 00:46:59,667 --> 00:47:00,667 اتركني من فضلك 685 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 هاي 686 00:48:41,750 --> 00:48:42,750 هاي 687 00:48:57,792 --> 00:49:00,292 من فضلك دعني أذهب 688 00:50:04,250 --> 00:50:05,667 يا إلهي 689 00:50:06,708 --> 00:50:07,833 ما كل هذا؟ 690 00:50:09,208 --> 00:50:10,250 الجميع 691 00:50:20,375 --> 00:50:21,375 مرحبًا من أنت؟ 692 00:50:21,542 --> 00:50:23,458 مرحبًا من أنت؟ لا تخف 693 00:50:23,542 --> 00:50:24,708 أنا شرطي 694 00:50:25,375 --> 00:50:26,958 مرحبًا من أنت؟ 695 00:50:27,042 --> 00:50:28,442 هل شهدت ما حدث هنا؟ 696 00:50:29,583 --> 00:50:32,167 من قتل هؤلاء الرجال؟ كم كان عددهم؟ 697 00:50:32,583 --> 00:50:34,083 نعم؟ كم كان عددهم؟ 698 00:50:34,708 --> 00:50:35,917 - واحد - واحد فقط؟ 699 00:50:36,708 --> 00:50:38,208 من كان؟ كيف كان يبدو؟ 700 00:50:39,208 --> 00:50:40,750 كيف كان يبدو؟ 701 00:50:41,625 --> 00:50:42,625 لا تخف قل لي 702 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 قل لي 703 00:50:51,917 --> 00:50:53,375 باجيرا 704 00:51:10,500 --> 00:51:12,792 من هو هذا القاتل باجيرا؟ 705 00:51:12,875 --> 00:51:15,917 مجزرة في مصنع زيت السمك 706 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 إنه غير إنساني الطريقة التي قتل بها هؤلاء الرجال 707 00:51:19,083 --> 00:51:21,833 لا نستطيع الحصول على عدد القتلى من الأشخاص الذين تم قتلهم 708 00:51:21,917 --> 00:51:24,250 لا نعرف من هو أو ماذا يكون 709 00:51:24,500 --> 00:51:26,583 الأشخاص الذين ماتوا كانوا مجرمين 710 00:51:26,667 --> 00:51:30,542 أيها الحمقى إنه ليس سوى تجسيد لكالك 711 00:51:30,625 --> 00:51:33,625 في كالي يوجا تملأ أواني خطايا الناس حتى الحافة 712 00:51:33,708 --> 00:51:36,542 لهذا السبب اتخذ كالي تجسيدًا 713 00:51:36,625 --> 00:51:39,167 سيكون هناك مذبحة من الآن فصاعدًا 714 00:51:40,000 --> 00:51:42,750 نظرًا للطريقة غير الإنسانية التي قُتل بها هؤلاء الرجال 715 00:51:43,792 --> 00:51:46,625 يجب أن يكون القاتل ليس إلا شيطانًا مصاصًا للدماء 716 00:51:58,083 --> 00:51:59,500 - سيدي - سيدي 717 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 نظفها أكثر 718 00:52:20,500 --> 00:52:21,958 تحقق مما إذا كان ذراعًا أم ساقًا 719 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 سيدي 720 00:52:25,167 --> 00:52:28,167 - هل هناك أي شخص على قيد الحياة نارايان؟ - لا أستطيع أن أميز سيدي 721 00:52:28,250 --> 00:52:30,890 الطريقة التي قُتل بها هؤلاء الرجال يجب أن القاتل كان في حالة غضب 722 00:52:30,958 --> 00:52:31,958 ما هو عدد الجثث؟ 723 00:52:32,583 --> 00:52:34,125 لا أستطيع أن أميز ذلك أيضًا 724 00:52:34,208 --> 00:52:37,333 قد نحصل على تقدير بعد أن نعيد تجميع أجزاء الجسم 725 00:52:42,625 --> 00:52:44,375 حسناً أنهِ التحقيق في الموقع 726 00:52:47,000 --> 00:52:49,542 لقد تم محوهم أولئك الكلاب 727 00:52:49,833 --> 00:52:51,125 لقد ماتوا مثل الكلاب 728 00:52:51,417 --> 00:52:54,833 لا ينبغي أن تلتقي أي ابنة أخرى بنفس مصير ابنتي 729 00:52:56,708 --> 00:52:58,167 لقد تم محوهم 730 00:52:58,250 --> 00:53:00,930 هل تقول إن هؤلاء الرجال كانوا مسؤولين عن وفاة ابنتك؟ 731 00:53:01,083 --> 00:53:03,226 القتل غير إنساني للغاية من قد يكون الجاني؟ 732 00:53:03,250 --> 00:53:07,583 لم يمنحني أحد العدالة عندما قُتلت ابنتي 733 00:53:07,833 --> 00:53:09,583 لكن الاله أنصفني 734 00:53:09,917 --> 00:53:11,792 الاله أنصفنى بالعدالة 735 00:53:24,167 --> 00:53:26,458 نجمة الدم 736 00:53:26,792 --> 00:53:29,833 عاصفة قادمة وهجوم 737 00:53:30,208 --> 00:53:32,292 المقاتل الشرس 738 00:53:32,833 --> 00:53:35,583 الحمد لاله على باجيرا 739 00:53:35,833 --> 00:53:36,750 دمر 740 00:53:36,833 --> 00:53:39,750 قم بتصحيح الأمور في الساحة 741 00:53:39,958 --> 00:53:41,833 الخطر هو اسمك الأوسط 742 00:53:41,917 --> 00:53:45,542 دمر الشر 743 00:53:45,875 --> 00:53:47,833 - يا شيطان - باجيرا 744 00:53:47,917 --> 00:53:51,583 الحقيقة الشرف العدالة الحقيقة دائمًا تنتصر 745 00:53:59,500 --> 00:54:01,750 ابنتي قد تم اختطافها سيدي 746 00:54:02,500 --> 00:54:03,500 أرجوك أنقذها 747 00:54:04,750 --> 00:54:06,958 نجمة الدم 748 00:54:07,208 --> 00:54:10,292 عاصفة قادمة وهجوم 749 00:54:10,667 --> 00:54:13,000 المقاتل الشرس 750 00:54:13,333 --> 00:54:16,042 الحمد لاله على باجيرا 751 00:54:16,125 --> 00:54:18,208 لا تقترب أكثر سأقتلها 752 00:54:27,375 --> 00:54:29,833 مركز الشرطة يبدو محظوظ 753 00:54:29,917 --> 00:54:32,167 ما الذي يجعلك تؤمن بذلك فجأة؟ 754 00:54:32,375 --> 00:54:33,833 لا نحتاج إلى القيام بأي عمل 755 00:54:34,458 --> 00:54:37,167 أي شكوى نتلقاها تُحل خلال بضعة أيام 756 00:54:37,292 --> 00:54:41,000 لماذا أحضرتها إلى مركز الشرطة إذا لم تكونوا أنتم من أنقذها؟ 757 00:54:41,208 --> 00:54:42,729 باجيرا يقوم بكل العمل من أجلنا 758 00:54:44,958 --> 00:54:45,958 من أنقذك؟ 759 00:54:46,000 --> 00:54:47,833 كان يرتدي قناعًا على وجهه 760 00:54:49,792 --> 00:54:52,042 لم أستطع تمييزه لكنني رأيت عينيه 761 00:54:52,125 --> 00:54:55,042 مثل جاتادهارا يتحكم في الغضب من يحمل غضب جانجا في قفص 762 00:54:55,125 --> 00:54:57,845 عالم من الصبر عميق وواسع لكن احذر عندما يتغير المد 763 00:54:58,125 --> 00:54:59,500 إنه الرعب المحرر 764 00:54:59,583 --> 00:55:01,101 - غضب شيفا حي - من العبث التحدث إليه 765 00:55:01,125 --> 00:55:03,833 - إنه رافانا بصفات راما - انهض هيا 766 00:55:03,958 --> 00:55:06,833 يزمجر يتمرد يغضب يحكم 767 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 إنه ذاهب ليكون شيطانًا في عالم الشياطين والأرواح الشريرة 768 00:55:10,083 --> 00:55:12,792 مذهل مشتعلاً يستولي يظهر 769 00:55:12,875 --> 00:55:16,083 تذكر الجمر الذي يدخل المدفأة ليظهر للأب الفعل الذي قام به 770 00:55:16,167 --> 00:55:21,958 دمر عاصفة قادمة وهاجم 771 00:55:22,042 --> 00:55:27,917 دمر الشر يا شيطان 772 00:55:28,000 --> 00:55:31,792 الحقيقة الشرف العدالة الحقيقة دائمًا تنتصر 773 00:55:49,208 --> 00:55:50,208 سيدي 774 00:55:50,542 --> 00:55:53,417 - ماذا هناك نارايان؟ - اليوم عيد ميلاد ابني 775 00:55:53,667 --> 00:55:54,726 لقد قمت بترتيب حفلة صغيرة 776 00:55:54,750 --> 00:55:55,583 يجب أن تأتي 777 00:55:55,667 --> 00:55:57,333 - حسنًا سأكون هناك - نعم سيدي 778 00:56:07,292 --> 00:56:08,292 نارايان 779 00:56:08,583 --> 00:56:10,000 - نارايان - سيدي 780 00:56:10,292 --> 00:56:14,000 نارايان قلت إن هناك حفلة لكن لا أحد هنا 781 00:56:14,167 --> 00:56:16,625 الحفلة فقط من أجلك 782 00:56:17,083 --> 00:56:19,958 مرحبًا تشينو انظر من هنا 783 00:56:25,583 --> 00:56:27,125 هذا ابني بورنا 784 00:56:29,083 --> 00:56:30,333 السيد هنا قم بتحيته 785 00:56:30,417 --> 00:56:32,875 - قم بتحيته - مرحبًا بورنا عيد ميلاد سعيد 786 00:56:34,083 --> 00:56:34,917 تفضل 787 00:56:35,083 --> 00:56:36,083 وداعًا 788 00:56:37,042 --> 00:56:38,042 - نارايان - سيدي 789 00:56:38,250 --> 00:56:39,375 لقد دعوتني فقط 790 00:56:39,833 --> 00:56:40,750 ألم تدعُ أي شخص آخر؟ 791 00:56:40,833 --> 00:56:43,292 سيدي أنت مختلف 792 00:56:45,333 --> 00:56:46,417 - في صحتك - في صحتك 793 00:56:55,292 --> 00:57:00,792 سيدي توفيت زوجتي أثناء الولادة 794 00:57:01,667 --> 00:57:04,500 لا أعلم إذا كانت الكارما تعود إليّ 795 00:57:05,292 --> 00:57:06,542 لكن ابني يعاني من تحديات 796 00:57:07,417 --> 00:57:09,625 نارايان لا تقلق 797 00:57:09,750 --> 00:57:11,934 لماذا لديك هذه الأفكار السلبية في عيد ميلاد ابنك؟ 798 00:57:11,958 --> 00:57:12,958 فقط استرخِ 799 00:57:16,333 --> 00:57:18,625 نارايان اشرب ببطء 800 00:57:18,917 --> 00:57:20,018 لا يمكنك تحمل ذلك بطريقة أخرى 801 00:57:20,042 --> 00:57:21,042 سيدي 802 00:57:21,458 --> 00:57:24,125 حياتي مليئة بثروة متراكمة أكثر مما أستطيع تحملها 803 00:57:24,208 --> 00:57:27,458 وألالام وأفعال سيئة أكثر مما أستطيع تحمله 804 00:57:27,542 --> 00:57:30,102 وجود المزيد من الكحول هو أقل همومي 805 00:57:33,125 --> 00:57:35,417 نارايان يكفي تناول العشاء واذهب إلى السرير 806 00:57:35,750 --> 00:57:38,167 سيدي سأنام 807 00:57:38,667 --> 00:57:41,417 سأنام مثل الطفل اليوم 808 00:57:41,500 --> 00:57:42,500 هل تعرف لماذا؟ 809 00:57:42,875 --> 00:57:45,208 لأنك هنا 810 00:57:47,417 --> 00:57:50,000 سوف ينام الجميع بسلام وهم يعرفون أنك هنا 811 00:57:51,042 --> 00:57:54,542 سيدي شعرت أن أشخاصا مثلي سيكونون أطفالا يواجهون تحديا مثلي 812 00:57:54,750 --> 00:57:55,750 لا سيدي 813 00:57:55,875 --> 00:57:57,333 سيولد أطفال جيدون 814 00:57:57,875 --> 00:58:00,542 نعم سيدي أطفال جيدون 815 00:58:06,083 --> 00:58:07,250 - ساعد - ماذا حدث؟ 816 00:58:07,333 --> 00:58:08,542 انظر إلى ابنتي سيدي 817 00:58:08,875 --> 00:58:10,792 خذها إلى المستشفى خذها فوراً 818 00:58:14,917 --> 00:58:17,167 نجمة الدم 819 00:58:17,417 --> 00:58:20,333 عاصفة قادمة وهجوم 820 00:58:20,875 --> 00:58:22,250 المقاتل الشرس 821 00:58:22,333 --> 00:58:24,875 سيدي هذه الأحداث شائعة جداً 822 00:58:25,000 --> 00:58:26,309 يرجى عدم القلق بشأنها 823 00:58:26,333 --> 00:58:27,583 افعل ما تشاء سيدي 824 00:58:36,958 --> 00:58:38,958 باجيرا 825 00:58:39,292 --> 00:58:42,167 مثل جاتادهارا يتحكم في الغضب من يحمل غضب جانجا في قفص 826 00:58:42,250 --> 00:58:44,970 عالم من الصبر عميق وواسع لكن احذر عندما تتغير المد 827 00:58:45,208 --> 00:58:48,208 إنه الرعب المحرر غضب شيفا حي 828 00:58:48,292 --> 00:58:51,000 إنه رافانا بصفات راما 829 00:58:51,167 --> 00:58:54,042 يزمجر يتمرد يغضب يحكم 830 00:58:54,125 --> 00:58:57,208 إنه ذاهب ليكون شيطانًا في عالم الشياطين والأرواح الشريرة 831 00:58:57,292 --> 00:59:00,042 مذهل مشتعلاً يستولي يظهر 832 00:59:00,125 --> 00:59:03,167 تذكر الجمر الذي يدخل المدفأة ليظهر للأب الفعل الذي قام به 833 00:59:03,250 --> 00:59:09,125 إنه هنا ليهدم يسحق بكل قوته 834 00:59:09,208 --> 00:59:15,125 دمر الشر أيها الشيطان 835 00:59:15,208 --> 00:59:19,000 الحقيقة الشرف العدالة الحقيقة دائمًا تنتصر 836 00:59:33,333 --> 00:59:34,333 حكم باجيرا 837 00:59:44,083 --> 00:59:46,250 نجمة الدم 838 00:59:46,708 --> 00:59:49,500 عاصفة قادمة وهجوم 839 00:59:50,083 --> 00:59:52,458 المقاتل الشرس 840 00:59:52,667 --> 00:59:55,542 الحمد لاله على باجيرا 841 01:00:08,125 --> 01:00:10,292 نجمة الدم 842 01:00:10,667 --> 01:00:13,542 عاصفة قادمة وهجوم 843 01:00:17,667 --> 01:00:19,627 العدالة للبيع بائع السنة المفتش فيدانث 844 01:00:29,625 --> 01:00:30,500 هل ترك والدك؟ 845 01:00:30,583 --> 01:00:32,917 - نعم عمي لقد رحل أمس - أوه إنه هنا 846 01:00:34,167 --> 01:00:35,000 مرحبًا 847 01:00:35,083 --> 01:00:37,542 لقد كنت أتصل بك وأرسل لك رسائل نصية منذ فترة 848 01:00:37,625 --> 01:00:40,125 أعتقد أنك كنت مشغولًا أنا أفهم تمامًا 849 01:00:40,375 --> 01:00:42,333 لهذا جئت لألتقي بك 850 01:00:42,667 --> 01:00:44,625 لم أرد على مكالماتك ورسائلك 851 01:00:44,958 --> 01:00:47,519 ليس لأنني كنت مشغولاً ولكن لأنني ببساطة لم أرغب في الحديث 852 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 مرحباً فيدا ماذا تقول؟ 853 01:00:50,083 --> 01:00:51,833 هذا لا يعنيك أبي 854 01:00:51,958 --> 01:00:53,375 من الأفضل أن تبقى صامتاً 855 01:00:53,458 --> 01:00:54,625 ألا تريد التحدث إلي؟ 856 01:00:54,958 --> 01:00:55,958 لماذا؟ ماذا حدث؟ 857 01:00:56,583 --> 01:00:58,333 - كل شيء كان يسير بشكل جيد - انظر 858 01:00:59,083 --> 01:01:00,083 أنت قلت ذلك بنفسك 859 01:01:00,375 --> 01:01:02,083 "دعنا نقضي بعض الوقت معاً" 860 01:01:02,250 --> 01:01:03,583 دعنا نفهم بعضنا البعض 861 01:01:03,792 --> 01:01:05,958 "دعنا نتزوج فقط إذا كنا نحب بعضنا البعض" 862 01:01:06,542 --> 01:01:07,583 لم أعد أحبك 863 01:01:08,542 --> 01:01:09,582 لا أريد الزواج منك 864 01:01:10,125 --> 01:01:11,525 لماذا خطبتني إذن؟ 865 01:01:12,083 --> 01:01:13,243 ليس كأننا تزوجنا 866 01:01:13,833 --> 01:01:17,074 الكثير من الناس يحصلون على الطلاق بعد الزواج لأن العلاقة لم تنجح 867 01:01:17,458 --> 01:01:19,333 لكنني أخبرك بذلك مسبقًا 868 01:01:21,083 --> 01:01:22,250 عش حياتك 869 01:01:23,292 --> 01:01:24,333 وسأعيش حياتي 870 01:01:27,375 --> 01:01:28,856 - مرحبًا ما بك؟ عمى 871 01:01:29,708 --> 01:01:31,417 إذا كان يتحدث بهذه الصراحة 872 01:01:31,708 --> 01:01:33,292 فهذا يعني أنه لم يحبني 873 01:01:35,708 --> 01:01:37,292 كنت غبية عندما طاردته 874 01:01:42,792 --> 01:01:46,125 أنت لست فيدانث الذي أحببته لقد تغيرت كثيرًا 875 01:01:49,625 --> 01:01:50,500 حسناً 876 01:01:50,583 --> 01:01:51,833 عش حياتك 877 01:01:52,167 --> 01:01:53,167 وسأعيش حياتي 878 01:02:34,792 --> 01:02:36,708 مرحباً ماذا يحدث رانغانا؟ 879 01:02:36,792 --> 01:02:39,434 حتى الآن لقد منحتك الحرية لكتابة أي مقال تريده 880 01:02:39,458 --> 01:02:41,143 لكن الآن تحاول الكتابة عن بوجاري 881 01:02:41,167 --> 01:02:42,375 لن يتركك وشأنك 882 01:02:42,458 --> 01:02:43,333 استمع إلي 883 01:02:43,417 --> 01:02:45,726 إذا كنت أخاف بسهولة كنت اخترت مهنة مختلفة 884 01:02:45,750 --> 01:02:46,809 لم أكن لأصبح صحفياً 885 01:02:46,833 --> 01:02:49,042 مرحباً هل جننت؟ استمع إلي 886 01:02:49,167 --> 01:02:50,167 لا تقل شيئًا سيدي 887 01:02:50,250 --> 01:02:53,090 إذا لم تنشر المقال غدًا سأقوم بنشره على وسائل التواصل الاجتماعي 888 01:02:53,125 --> 01:02:54,125 الباقي متروك لك 889 01:02:57,833 --> 01:02:59,417 أخي؟ إنه صحفيّنا رانغانا 890 01:02:59,833 --> 01:03:01,833 لقد اكتشف العديد من أسرارك 891 01:03:01,917 --> 01:03:04,958 يهدد بنشر ذلك على وسائل التواصل الاجتماعي إذا لم أنشر مقاله 892 01:03:05,042 --> 01:03:06,458 لن يستمع إلي أخي 893 01:03:12,167 --> 01:03:13,893 لماذا تريد التدخل في شؤون الآخرين؟ 894 01:03:13,917 --> 01:03:16,375 لا تنسَ أن لديك زوجة وطفلًا 895 01:03:16,583 --> 01:03:19,042 - ألا يمكنك أن تكون هادئًا؟ - ماذا فعلت عزيزي؟ 896 01:03:19,167 --> 01:03:20,708 لقد كتبت فقط عن ما فعله 897 01:03:20,792 --> 01:03:22,552 أنت تعرف اى نوع الأشخاص هم أليس كذلك؟ 898 01:03:22,625 --> 01:03:24,000 انظر إذا شعرت بالخوف منهم 899 01:03:24,417 --> 01:03:27,208 سيؤثر ذلك أيضًا على مستقبل ابننا هل تفهم؟ 900 01:03:36,500 --> 01:03:38,500 أبي 901 01:03:38,583 --> 01:03:40,875 - ابنى - هل تجرؤ على الكتابة عنا؟ 902 01:03:40,958 --> 01:03:43,792 - أبي - اتركني 903 01:03:44,083 --> 01:03:46,500 - أبي - اترك الطريق تحرك 904 01:03:48,042 --> 01:03:50,750 - تحرك - مهلاً من هذا؟ اترك الطريق 905 01:03:54,333 --> 01:03:55,583 كيف حدث هذا؟ 906 01:03:57,375 --> 01:03:58,625 هل شهد أحد ذلك؟ 907 01:04:04,417 --> 01:04:06,000 - لا أحد؟ - أبي 908 01:04:08,917 --> 01:04:12,458 يبدو أن الجثة قد تمزقت حتى الموت بواسطة الكلاب 909 01:04:13,333 --> 01:04:14,833 هذه الكلاب الضالة يا رجل 910 01:04:15,042 --> 01:04:16,042 براكاش؟ 911 01:04:16,292 --> 01:04:18,583 تحدثت إلى البلدية عدة مرات 912 01:04:18,667 --> 01:04:21,250 عن مشكلة الكلاب الضالة في منطقتنا 913 01:04:21,333 --> 01:04:23,000 وطلبت منهم القبض على تلك الكلاب 914 01:04:23,125 --> 01:04:24,542 لم يستمعوا أبداً لنصيحتي 915 01:04:24,625 --> 01:04:26,917 انظر إلى الكارثة التي حدثت 916 01:04:33,583 --> 01:04:34,417 سيدي 917 01:04:34,583 --> 01:04:37,167 لقد تم قتل الصحفي رانغانا 918 01:04:39,167 --> 01:04:40,458 إنه بوجاري سيدي 919 01:04:41,250 --> 01:04:43,250 لكن لا يمكن لأحد أن يفعل شيئاً 920 01:04:55,625 --> 01:04:57,375 أخي سأستأذن منك 921 01:05:01,167 --> 01:05:02,167 مهلاً انتظر دقيقة 922 01:05:03,333 --> 01:05:04,750 انتظر حتى تنتهي الطقوس 923 01:05:05,708 --> 01:05:06,708 قلت تعال 924 01:05:30,375 --> 01:05:33,833 - مرحباً - سيدي باجيرا قتل ابنك سيدي 925 01:05:49,333 --> 01:05:51,000 مرحبًا من فعل هذا؟ 926 01:05:51,500 --> 01:05:52,708 من قتله؟ 927 01:05:53,042 --> 01:05:54,500 مرحبًا هل رأيت ذلك؟ 928 01:05:55,625 --> 01:05:56,625 هل رأيت ذلك؟ 929 01:05:56,708 --> 01:05:58,583 رأيت ذلك سيدي 930 01:06:08,417 --> 01:06:10,375 كانوا هؤلاء الكلاب سيدي 931 01:06:10,750 --> 01:06:12,125 - ماذا؟ - نعم سيدي 932 01:06:12,750 --> 01:06:14,542 الولد يقول الحقيقة لقد رأيت ذلك 933 01:06:14,625 --> 01:06:16,833 - ماذا تنبح؟ - كانوا ينبحون بالفعل سيدي 934 01:06:16,917 --> 01:06:18,708 خرجت ورأيت 935 01:06:18,792 --> 01:06:20,000 نفس تلك الكلاب الضالة 936 01:06:20,292 --> 01:06:22,917 - لقد هاجموه حتى الموت - نعم سيدي 937 01:06:23,042 --> 01:06:25,292 تجاهلت البلدية نداءات رئيسنا المتكررة 938 01:06:25,375 --> 01:06:27,250 - انظر الآن ماذا حدث - سيدي 939 01:06:27,667 --> 01:06:29,583 شخص واحد بالأمس اثنان اليوم 940 01:06:29,667 --> 01:06:31,833 - قد تكون أنت غدًا أعني - مهلاً 941 01:06:31,958 --> 01:06:34,208 يرجى الاعتناء بتلك الكلاب سيدي 942 01:06:34,417 --> 01:06:37,000 إذا لم تفعل ستفقد المزيد من الأرواح 943 01:07:30,500 --> 01:07:33,667 - لماذا جئت كل هذه المسافة يا أخي؟ - أنت تأخذ الأمر بشكل سطحي جداً 944 01:07:34,083 --> 01:07:36,625 - لهذا جئت - ليس هناك شيء من هذا يا أخي 945 01:07:36,875 --> 01:07:38,292 لماذا سأخذ الأمر بشكل سطحي؟ 946 01:07:38,417 --> 01:07:39,417 أنت تعرف أليس كذلك؟ 947 01:07:39,875 --> 01:07:41,583 بقي لديك ثلاثة أيام 948 01:07:42,000 --> 01:07:43,125 من فضلك ثق بي أخي 949 01:07:43,208 --> 01:07:44,750 سأفعل ذلك بالتأكيد 950 01:07:46,333 --> 01:07:48,750 من الأفضل لك 951 01:07:49,792 --> 01:07:52,375 إذا لم تفعل في هذه المرة 952 01:07:52,583 --> 01:07:54,875 أنت تعرف من سيأتي إليك أليس كذلك؟ 953 01:07:57,708 --> 01:07:58,958 إذا جاء 954 01:07:59,875 --> 01:08:02,458 أنت تعرف ماذا سيحدث بعد ذلك 955 01:08:58,667 --> 01:09:01,625 لماذا تجعلني أقرأ هذا الدعاء كل يوم أمي؟ 956 01:09:02,333 --> 01:09:03,792 إذا قرأت هذا الدعاء 957 01:09:03,917 --> 01:09:05,500 بغض النظر عن مشاكلك 958 01:09:05,583 --> 01:09:08,458 سوف يأتي الاله وينقذك بشكل أو بآخر 959 01:09:08,542 --> 01:09:09,792 - هل فهمت؟ - حسناً أمي 960 01:09:10,917 --> 01:09:12,333 - وداعًا - وداعًا 961 01:09:20,625 --> 01:09:22,375 أمي 962 01:09:23,417 --> 01:09:24,833 سيدي إنها ابنتي 963 01:09:24,917 --> 01:09:27,458 لم تعد من المدرسة 964 01:09:27,750 --> 01:09:29,167 يرجى العثور عليها 965 01:09:35,167 --> 01:09:36,167 سيدي 966 01:09:43,000 --> 01:09:44,792 - سيدي - ما كل هذا؟ 967 01:09:44,875 --> 01:09:46,601 - إنها جميع حالات المفقودين سيدي - الكثير منهم؟ 968 01:09:46,625 --> 01:09:49,542 نعم سيدي لقد اختفى العديد من الأشخاص في اليومين الماضيين 969 01:09:49,958 --> 01:09:50,958 انتظر 970 01:09:51,375 --> 01:09:53,135 - تحقق مع المحطات الأخرى - حسنًا سيدي 971 01:09:53,500 --> 01:09:54,625 أعطني صورة طفلك 972 01:09:57,750 --> 01:10:00,500 هناك إجمالي 87 شكوى عبر جميع المحطات 973 01:10:00,583 --> 01:10:01,500 - ماذا؟ - نعم سيدي 974 01:10:01,583 --> 01:10:03,726 عدد الشكاوى المفقودة في الأيام الثلاثة الماضية 975 01:10:03,750 --> 01:10:06,250 يتجاوز تلك التي حدثت في الأشهر الثلاثة الماضية 976 01:10:07,167 --> 01:10:08,559 - احصل على تفاصيل جميع الأشخاص المفقودين - حسنًا سيدي 977 01:10:08,583 --> 01:10:10,208 - تتبع جميع الأرقام - نعم سيدي 978 01:10:10,292 --> 01:10:11,208 - هل وجدت شيئًا؟ - سيدي 979 01:10:11,292 --> 01:10:12,292 ها هي 980 01:10:19,833 --> 01:10:21,917 سيدي جميع الأرقام مغلقة 981 01:10:22,000 --> 01:10:24,167 لكن هذا الرقم كان مغلقًا منذ عشر دقائق 982 01:10:24,667 --> 01:10:26,083 هذا الموقع في منطقة ميناء 983 01:10:26,167 --> 01:10:28,042 إنها منطقة كوتيان 984 01:10:28,375 --> 01:10:30,083 لا يمكن للشرطة الذهاب إلى هناك 985 01:10:42,750 --> 01:10:44,292 - انزل بسرعة - تحرك 986 01:12:19,292 --> 01:12:20,292 فيدانت؟ 987 01:12:21,833 --> 01:12:22,875 فيدانت 988 01:12:58,375 --> 01:12:59,583 هل كنت تبحث عن هذا؟ 989 01:13:04,500 --> 01:13:05,542 تحتاج إلى الراحة 990 01:13:09,792 --> 01:13:11,875 لا يجب أن أذهب 991 01:13:15,250 --> 01:13:16,290 ألن تسألني عن أي شيء؟ 992 01:13:18,792 --> 01:13:22,042 إذا كان هناك شيء يستحق القول لكنت قد قلته 993 01:13:59,958 --> 01:14:00,958 تعال باجيرا 994 01:14:06,000 --> 01:14:07,667 لا يوجد أحد للحراسة 995 01:14:08,125 --> 01:14:10,250 هل تفكر فيّ وأنا جالس هنا وحدي؟ 996 01:14:15,000 --> 01:14:16,667 ماذا فعلت؟ 997 01:14:18,875 --> 01:14:20,667 لقد دخلت مكانًا محظورًا 998 01:14:21,167 --> 01:14:23,292 شهدت أشياءً لم يكن ينبغي عليك رؤيتها 999 01:14:24,250 --> 01:14:26,250 لقد فعلت أشياءً لم يكن ينبغي فعلها 1000 01:14:26,750 --> 01:14:28,167 ماذا يحدث هنا؟ 1001 01:14:28,417 --> 01:14:29,833 ماذا تفعل؟ 1002 01:14:30,125 --> 01:14:32,292 لماذا تخطف الكثير من الناس؟ 1003 01:14:32,458 --> 01:14:35,375 ما شهدته هو مجرد لمحة 1004 01:14:37,542 --> 01:14:38,542 هناك 1005 01:14:40,000 --> 01:14:41,583 محيط خلف ذلك 1006 01:14:42,083 --> 01:14:46,125 ملك ذلك المحيط هو رانا 1007 01:14:51,958 --> 01:14:55,250 نحن مرعوبون من رؤية الوحوش 1008 01:14:55,625 --> 01:14:59,792 تلك الوحوش خائفة منه 1009 01:15:07,833 --> 01:15:09,000 من هو؟ 1010 01:15:10,125 --> 01:15:11,750 ماذا ستفعل بالمعلومات؟ 1011 01:15:14,375 --> 01:15:16,208 لا يمكنك فعل أي شيء 1012 01:15:16,292 --> 01:15:17,583 ماذا يفعل؟ 1013 01:15:18,333 --> 01:15:19,667 تجارة الأعضاء 1014 01:15:21,500 --> 01:15:23,625 لديه شبكة في جميع أنحاء الهند 1015 01:15:24,417 --> 01:15:27,042 هو مُنسق بارع للجرائم 1016 01:15:27,250 --> 01:15:29,750 لا يمكن لأحد أن يمسه 1017 01:15:45,375 --> 01:15:46,875 زوجتي وطفلي 1018 01:15:47,958 --> 01:15:49,208 لقد قتلتهم 1019 01:15:50,292 --> 01:15:53,625 بدلاً من التوسل من أجل حياتي عند رحمته 1020 01:15:54,417 --> 01:15:57,000 يا رئيس لقد ارتكبت خطأ 1021 01:15:57,083 --> 01:15:58,875 أرجوك اغفر لي مرة أخيرة 1022 01:16:00,708 --> 01:16:03,583 إذا تركتك تذهب بعد ارتكاب خطأ 1023 01:16:04,208 --> 01:16:05,917 ألن أبدو ضعيفًا؟ 1024 01:16:10,000 --> 01:16:12,083 يا رئيس لقد أُطلق عليه النار 1025 01:16:12,167 --> 01:16:13,292 كان سيموت 1026 01:16:13,375 --> 01:16:14,208 أرجوك يا رئيس 1027 01:16:14,292 --> 01:16:16,542 - إذا كنت ضعيفًا - يا رئيس أرجوك 1028 01:16:16,625 --> 01:16:19,750 كيف يمكنني حكم مملكة كبيرة كهذه؟ 1029 01:16:21,583 --> 01:16:23,583 انظر كيف ينامون بسلام 1030 01:16:24,250 --> 01:16:27,958 لا ينبغي لأحد أن يدخل مملكتي 1031 01:16:28,042 --> 01:16:30,917 إذا فعلوا فلا ينبغي أن يعيشوا 1032 01:16:32,083 --> 01:16:34,333 إذا نجا 1033 01:16:43,292 --> 01:16:45,917 - يا رئيس - لا ينبغي أن يعيش أي منكم 1034 01:16:50,458 --> 01:16:51,792 أستطيع أن أرى ذلك 1035 01:16:53,042 --> 01:16:54,792 سأموت اليوم 1036 01:16:56,000 --> 01:16:58,708 وأنت ستموت غدًا 1037 01:17:01,250 --> 01:17:02,250 هاااى 1038 01:18:14,875 --> 01:18:17,083 كان ابنًك أكثر مني 1039 01:18:17,167 --> 01:18:18,792 أنت من سيشعل الجثة 1040 01:18:19,792 --> 01:18:22,042 في اليوم الذي تقتل فيه باجيرا 1041 01:18:25,417 --> 01:18:26,417 في ذلك اليوم 1042 01:18:26,583 --> 01:18:28,500 سأشعل جثته 1043 01:20:21,542 --> 01:20:22,542 أوه لا 1044 01:20:32,333 --> 01:20:33,333 باجيرا 1045 01:20:35,458 --> 01:20:37,833 لقد جعل القسم بأكمله يركع على قدميه 1046 01:20:39,542 --> 01:20:42,625 هل باجيرا يعمل بمفرده أم أنه جزء من عصابة سيدي؟ 1047 01:20:43,042 --> 01:20:46,708 نظرًا لعدد الأشخاص الذين قتلهم لا بد أنه جزء من عصابة 1048 01:20:47,875 --> 01:20:49,292 أشعر أنه بمفرده 1049 01:20:49,375 --> 01:20:50,292 كيف يمكنك أن تكون متأكدًا سيدي؟ 1050 01:20:50,375 --> 01:20:51,583 إذا كانت عصابة 1051 01:20:51,667 --> 01:20:54,333 كان بإمكانهم الهجوم على أربعة أو خمسة أماكن في وقت واحد 1052 01:20:54,417 --> 01:20:55,583 لقد هاجم مكانًا واحدًا فقط 1053 01:20:55,833 --> 01:20:57,500 هناك فرصة أكبر أنه وحده 1054 01:20:58,542 --> 01:21:02,167 إذا كان يقتل المشاغبين والزعيم والمجرمين 1055 01:21:02,250 --> 01:21:05,125 يريد أن يكون ملك العالم السفلي 1056 01:21:05,458 --> 01:21:07,268 غالبًا ما يظهر الناس من العالم السفلي الغطرسة 1057 01:21:07,292 --> 01:21:08,875 يجب أن يعرف الناس عملنا 1058 01:21:08,958 --> 01:21:10,750 يريدون خلق الخوف في عقول الناس 1059 01:21:10,833 --> 01:21:11,875 هل يمكنك رؤية ذلك هنا؟ 1060 01:21:12,208 --> 01:21:16,417 نظرًا لوحشية جرائمه من المحتمل أنه قاتل متسلسل 1061 01:21:16,583 --> 01:21:18,458 القتل المتسلسل هو مرض عقلي 1062 01:21:18,542 --> 01:21:19,458 هناك نمط لذلك 1063 01:21:19,542 --> 01:21:21,167 لا أرى ذلك النمط هنا 1064 01:21:21,417 --> 01:21:25,667 ماذا لو سعى أحد أفراد عائلات الضحايا للانتقام من هؤلاء المجرمين؟ 1065 01:21:25,917 --> 01:21:27,708 الانتقام لديك نقطة هنا 1066 01:21:27,875 --> 01:21:30,875 إذا كان الأمر انتقامًا كان يجب عليه فقط قتل أولئك الذين أساءوا إليه 1067 01:21:30,958 --> 01:21:32,292 لماذا قتل العديد من الناس؟ 1068 01:21:32,375 --> 01:21:35,417 لا يريد أن يعاني الآخرون نفس الظلم الذي عانى منه 1069 01:21:36,125 --> 01:21:40,375 قم بإعداد قائمة بالأشخاص الذين تعرضوا للهجوم والقتل على يد باجيرا 1070 01:21:40,500 --> 01:21:42,417 أريد تفاصيل عن جميع هؤلاء الأشخاص 1071 01:21:42,833 --> 01:21:46,292 احتفظ بجميع القضايا السياسية والجنائية وغيرها في الانتظار 1072 01:21:46,417 --> 01:21:48,583 يجب أن يكون تركيزك على باجيرا فقط 1073 01:21:49,208 --> 01:21:52,458 لأنني أريده ميتًا أو حيًا بأي ثمن 1074 01:21:52,792 --> 01:21:54,375 - هل فهمت؟ - نعم سيدي 1075 01:22:01,917 --> 01:22:04,000 سيدي لحظة واحدة 1076 01:22:05,083 --> 01:22:07,083 باجيرا يقتل المجرمين سيدي 1077 01:22:07,417 --> 01:22:08,625 إنه يقوم بعملنا 1078 01:22:09,250 --> 01:22:11,125 - لماذا يجب أن نلقي القبض عليه؟ - ما اسمك؟ 1079 01:22:11,583 --> 01:22:13,625 نارايان محطة الجنوب 1080 01:22:13,792 --> 01:22:15,875 أرسلني القسم لمساعدتك 1081 01:22:16,042 --> 01:22:19,417 حتى لو ذهب شخص يشبه الآلهة إلى المعبد لا يمكنه أداء الطقوس 1082 01:22:19,750 --> 01:22:21,042 يجب على الكاهن أن يقوم بذلك 1083 01:22:21,292 --> 01:22:23,042 يجب على الناس التعامل مع مهامهم الخاصة 1084 01:22:23,667 --> 01:22:26,083 ماذا كنت تفعل كشرطي بينما كان كل هذا يحدث؟ 1085 01:22:26,292 --> 01:22:28,833 عندما علمنا بذلك ووصلنا إلى هناك 1086 01:22:28,917 --> 01:22:30,500 كان يقتل الجميع ويغادر 1087 01:22:30,583 --> 01:22:32,833 بالنظر إلى حجمك وسرعتك 1088 01:22:33,167 --> 01:22:35,607 كان سيستمتع بوجبة جيدة ينام لمدة نصف ساعة ثم يغادر 1089 01:22:36,000 --> 01:22:37,708 - سيدي - هراء 1090 01:22:50,417 --> 01:22:51,417 رانا 1091 01:23:20,708 --> 01:23:23,042 شبكته تمتد عبر الهند 1092 01:23:44,792 --> 01:23:47,917 بدلاً من أن يتم القبض عليّ منه والتوسل لرحمة الموت 1093 01:24:23,167 --> 01:24:24,167 سيدي 1094 01:24:25,000 --> 01:24:26,042 - سيدي - قل لي 1095 01:24:26,125 --> 01:24:28,542 أحتاج للإبلاغ عن واجبي مع المكتب المركزي للتحقيقات؟ 1096 01:24:28,625 --> 01:24:29,625 المكتب المركزي للتحقيقات؟؟ 1097 01:24:29,792 --> 01:24:30,792 لماذا؟ 1098 01:24:30,833 --> 01:24:32,042 لإلقاء القبض على باجيرا 1099 01:24:36,625 --> 01:24:38,750 هناك هاكر سيدي 1100 01:24:42,083 --> 01:24:43,208 إنه شخص ماكر 1101 01:24:43,583 --> 01:24:46,000 إنه هاكر خبير 1102 01:24:46,333 --> 01:24:48,375 حسابات بنكية بيانات شركات 1103 01:24:48,458 --> 01:24:49,458 ليس فقط ذلك 1104 01:24:49,917 --> 01:24:52,708 لقد اخترق موقع قسم الشرطة 1105 01:24:53,542 --> 01:24:57,958 سيدي حصلنا على هذا منه 1106 01:24:58,042 --> 01:24:59,667 لا تقبض عليه سيدي 1107 01:25:19,417 --> 01:25:20,958 لماذا يجب أن أعمل لصالحك؟ 1108 01:25:21,500 --> 01:25:23,708 لم أعمل لصالح أي شخص من قبل 1109 01:25:23,917 --> 01:25:26,042 ماذا سأكسب من هذا؟ 1110 01:25:31,375 --> 01:25:35,167 إذا قضيت عشر دقائق فقط على النظام سأكسب أكثر من هذا 1111 01:25:47,792 --> 01:25:49,583 أعرف أنك باجيرا 1112 01:25:49,917 --> 01:25:51,237 ماذا لو كشفت ذلك للعالم؟ 1113 01:25:52,167 --> 01:25:56,208 بعد أن قتلت العديد من الناس فإن قتل شخص آخر ليس بالأمر الكبير 1114 01:25:57,875 --> 01:25:59,042 ماذا يجب أن أفعل؟ 1115 01:26:02,083 --> 01:26:03,708 أعدني 1116 01:26:28,500 --> 01:26:31,208 نارايان ابقَ في الخلف واستفسر عن باجيرا 1117 01:26:31,292 --> 01:26:32,167 حسناً سيدي 1118 01:26:32,250 --> 01:26:35,250 لو كان نارايان معنا لكان قد أرانا المكان 1119 01:26:35,333 --> 01:26:38,458 إنه من قسم الشرطة سيكون لديه بعض المعرفة عن باجيرا 1120 01:26:38,542 --> 01:26:41,583 الشرطة تظهر لنا فقط ما تريدنا أن نراه 1121 01:26:41,667 --> 01:26:43,500 لا يلاحظون الأشياء التي نقوم بها 1122 01:26:45,958 --> 01:26:47,601 تحدثنا إلى السكان في جميع أنحاء المنطقة 1123 01:26:47,625 --> 01:26:49,333 لا أحد مستعد لمشاركة المعلومات 1124 01:26:50,500 --> 01:26:52,417 جميع الذين قُتلوا كانوا مجرمين معروفين 1125 01:26:52,708 --> 01:26:54,583 عندما نستفسر عن القاتل 1126 01:26:54,792 --> 01:26:56,542 يرانا الناس مجرمين 1127 01:26:56,833 --> 01:26:59,958 لم نحصل على أي معلومات مفيدة 1128 01:27:01,458 --> 01:27:02,458 لنذهب 1129 01:27:09,583 --> 01:27:11,375 - استمر في المشي - سيدي 1130 01:27:11,792 --> 01:27:12,625 لماذا تدفعه؟ 1131 01:27:12,708 --> 01:27:15,167 هو يعطي صدمة كهربائية لجميع الطلاب في المدرسة سيدي 1132 01:27:15,250 --> 01:27:16,083 ماذا؟ صدمة كهربائية؟ 1133 01:27:16,167 --> 01:27:17,684 نعم سيدي نحصل على صدمة لمسة بسيطة 1134 01:27:17,708 --> 01:27:20,167 يبدو لطيفًا جدًا هل سيفعل شيئًا كهذا؟ 1135 01:27:20,292 --> 01:27:21,292 هل هذا صحيح؟ 1136 01:27:26,583 --> 01:27:28,144 لماذا تقوم بإحداث صدمة للجميع؟ 1137 01:27:28,208 --> 01:27:30,250 سيدي هذا لا يؤثر علي 1138 01:27:30,333 --> 01:27:32,500 أخبرتهم أنني أستطيع تمرير التيار عبر جسدي 1139 01:27:32,708 --> 01:27:34,000 لم يصدقني أحد سيدي 1140 01:27:34,208 --> 01:27:36,667 لهذا السبب قمت بإظهار ذلك لهم 1141 01:27:36,833 --> 01:27:38,750 كيف فعلت ذلك؟ 1142 01:27:39,375 --> 01:27:40,250 سيدي 1143 01:27:40,333 --> 01:27:45,958 قمت بتوصيل بطارية ليثيوم بجهد 95 فولت إلى مولد معزز 1144 01:27:46,042 --> 01:27:50,875 قمت بتوصيل سلك بنقطة العزل على يدي 1145 01:27:50,958 --> 01:27:53,500 - يتم توليد الطاقة المستمرة - أوقف ذلك 1146 01:27:53,958 --> 01:27:56,625 هل يمكننا توسيع هذا؟ 1147 01:27:56,958 --> 01:27:58,750 يمكننا فعل ذلك سيدي 1148 01:27:58,833 --> 01:28:01,625 تسعة أو عشرة فولت ليست كافية 1149 01:28:01,708 --> 01:28:03,375 نحن بحاجة إلى جهد عالي 1150 01:28:03,542 --> 01:28:06,625 نحن بحاجة فقط إلى مادة لاتكس عالية الجودة 1151 01:28:06,708 --> 01:28:09,583 أحتاج إلى مختبر لإعداد كل هذا 1152 01:28:09,875 --> 01:28:12,917 ما هذا سيدي؟ أنت تطلب المساعدة من أطفال المدارس 1153 01:28:13,000 --> 01:28:15,833 سنجد خبراء في الويب المظلم 1154 01:28:16,667 --> 01:28:18,958 ماذا؟ لماذا تحدق فيّ هكذا؟ 1155 01:28:19,042 --> 01:28:21,583 هذا ليس تجربة علمية عادية في المدرسة 1156 01:28:21,875 --> 01:28:22,875 أنت 1157 01:28:29,542 --> 01:28:32,000 - نحتاج إلى العدالة - كما ترون أيها المشاهدون 1158 01:28:32,083 --> 01:28:34,667 الناس يتظاهرون ضد الشرطة 1159 01:28:53,875 --> 01:28:56,875 خذ شكواي سيدي 1160 01:28:56,958 --> 01:28:57,792 اذهب إلى هناك 1161 01:28:57,875 --> 01:28:59,375 - غوفيندا - أخي 1162 01:28:59,750 --> 01:29:00,750 ماذا يحدث؟ 1163 01:29:01,167 --> 01:29:05,250 كنت أعمل في مصنع للألعاب النارية سيدي 1164 01:29:05,500 --> 01:29:07,625 لقد طردوني 1165 01:29:07,708 --> 01:29:11,083 - لماذا؟ - أشرب الكحول وأتأخر عن العمل 1166 01:29:11,167 --> 01:29:13,042 إذا كنت تشرب وتذهب إلى المكتب 1167 01:29:13,125 --> 01:29:15,833 هل سيجعلونك رئيسًا بدلاً من طردك؟ 1168 01:29:15,917 --> 01:29:16,833 سكير ملعون 1169 01:29:16,917 --> 01:29:20,917 لا تسيء إلي بسبب كوني مدمن كحول 1170 01:29:21,625 --> 01:29:23,500 أنا مبدع 1171 01:29:23,583 --> 01:29:27,917 عالم عالم ألعاب نارية 1172 01:29:28,000 --> 01:29:30,417 - أنت عالم ألعاب نارية؟ - عالم 1173 01:29:39,083 --> 01:29:41,583 - هل أنت عالم؟ - سيدي 1174 01:29:42,375 --> 01:29:45,458 أنت لا تعرف ما الذي أنا قادر عليه 1175 01:29:45,542 --> 01:29:47,667 إذا كنت تريد قنبلة ذرية 1176 01:29:49,083 --> 01:29:50,083 يمكنني صنعها 1177 01:29:50,375 --> 01:29:53,625 ما حجم القنبلة التي تحتاجها لتدمير هذه المحطة؟ 1178 01:30:02,458 --> 01:30:04,167 - أعطني كبد مقلي - حسنًا سيدي 1179 01:30:04,250 --> 01:30:06,000 - ماذا تريد؟ - لن أتناول الكبد 1180 01:30:06,083 --> 01:30:07,083 مرحبًا 1181 01:30:07,292 --> 01:30:09,018 سيتم تضرر كبدك بسبب الكحول أليس كذلك؟ 1182 01:30:09,042 --> 01:30:11,282 إذا تناولت الكبد أثناء الشرب سيكون كبدك آمنًا 1183 01:30:11,833 --> 01:30:13,958 - هل ستأكل دجاجًا؟ - نباتي سيدي 1184 01:30:14,917 --> 01:30:16,437 - احصل على غوبي مانشوريان - حسنًا سيدي 1185 01:30:20,625 --> 01:30:21,792 - ماذا يحدث؟ - أخي 1186 01:30:22,458 --> 01:30:23,458 - هل أنت بخير؟ - نعم 1187 01:30:23,500 --> 01:30:25,125 - احزم قليلاً من كبد الدجاج - سيدي 1188 01:30:27,750 --> 01:30:29,417 من أنت بحق الجحيم؟ اتركني 1189 01:30:29,792 --> 01:30:31,042 من أنت؟ 1190 01:30:31,917 --> 01:30:33,292 يا وقح 1191 01:30:33,875 --> 01:30:35,750 كلاكما رميتما الحمض على الفتاة 1192 01:30:36,292 --> 01:30:38,500 باجيرَا هاجمه لكنه تركك 1193 01:30:38,958 --> 01:30:42,083 لا أعلم شيئًا سيدي 1194 01:30:42,167 --> 01:30:44,917 هو من رمى الحمض عليها كنت معه 1195 01:30:45,042 --> 01:30:48,208 اتركني أنا بريء 1196 01:30:48,292 --> 01:30:51,417 أرجوك اتركني لم أفعل شيئًا 1197 01:30:51,542 --> 01:30:53,875 - من فضلك دعني أذهب - خذ الطرد 1198 01:31:07,250 --> 01:31:08,083 سيدي 1199 01:31:08,167 --> 01:31:13,333 إذا انفجر هذا أثناء صنعه هل سأكون هنا؟ 1200 01:31:13,542 --> 01:31:14,667 تعال 1201 01:31:31,125 --> 01:31:34,042 لا تبق بالقرب بعد أن ينتهي كل شيء 1202 01:31:34,125 --> 01:31:36,500 يمكن أن ينفجر في أي لحظة 1203 01:31:36,583 --> 01:31:37,583 أنت 1204 01:31:57,792 --> 01:31:58,792 لا سيدي 1205 01:31:58,875 --> 01:32:02,875 لماذا نستخدم كالاري ولدينا أسلحة متطورة تحت تصرفنا؟ 1206 01:32:12,417 --> 01:32:14,667 أحلم بك وأفكر فيك 1207 01:32:14,750 --> 01:32:17,375 ماذا تقولين يا ملكة؟ لن أرتبط بدونك 1208 01:32:17,542 --> 01:32:20,542 سأخذك في الساعة الثامنة ليس موعدًا إنه وسيلة 1209 01:32:20,625 --> 01:32:23,583 سأخذك في الساعة الثامنة ليس موعدًا إنه وسيلة 1210 01:32:36,292 --> 01:32:38,208 ماذا تفعل في هذا القسم؟ 1211 01:32:39,292 --> 01:32:40,333 في مدينتك 1212 01:32:40,750 --> 01:32:43,083 شخص واحد يسبب الفوضى وقد قتل العديد من الناس 1213 01:32:43,208 --> 01:32:44,542 أنت تسترخي في المحطة 1214 01:32:45,250 --> 01:32:46,851 هل تعرف كم يستثمرون فيك؟ 1215 01:32:46,875 --> 01:32:50,250 أكاديميات مراكز تدريب قوة كبيرة جداً لماذا؟ 1216 01:32:50,958 --> 01:32:52,583 هل سمعت عن سكوتلاند يارد؟ 1217 01:32:52,667 --> 01:32:53,792 هل هي في اسكتلندا؟ 1218 01:32:54,792 --> 01:32:56,042 إنها في حديقتك الخلفية 1219 01:32:56,667 --> 01:32:59,083 تُعرف إدارة شرطة إنجلترا باسم سكوتلاند يارد 1220 01:32:59,208 --> 01:33:00,849 هل سمعت عن الشرطة الكندية؟ 1221 01:33:01,042 --> 01:33:02,958 الشرطة الفرنسية الشرطة الإيطالية؟ 1222 01:33:03,500 --> 01:33:06,625 سوف يحلون الجريمة في غضون بضع ساعات 1223 01:33:07,583 --> 01:33:08,792 تعلم افهم 1224 01:33:08,875 --> 01:33:10,750 - سيدي - ماذا؟ 1225 01:33:11,083 --> 01:33:13,000 ستكون لديك ألف عذر جاهز 1226 01:33:13,083 --> 01:33:14,167 سيدي بذلنا قصارى جهدنا 1227 01:33:14,250 --> 01:33:16,167 لقد هرب أعطنا فرصة أخرى 1228 01:33:17,250 --> 01:33:20,292 بعض المسؤولية الأخلاقية بعض المساءلة 1229 01:33:20,375 --> 01:33:22,458 - بعض المسؤولية المعنوية - سيدي 1230 01:33:23,542 --> 01:33:25,292 - هل يمكنني المغادرة؟ - ماذا؟ 1231 01:33:26,625 --> 01:33:27,625 هل يمكنني المغادرة؟ 1232 01:33:27,833 --> 01:33:29,875 ليس لدي وقت للاستماع إلى الأخلاق والمبادئ 1233 01:33:30,458 --> 01:33:31,625 سألقاك عندما أكون متفرغًا 1234 01:33:32,208 --> 01:33:34,375 - دعنا نتحدث إذن - ما الذي يشغلك؟ 1235 01:33:34,458 --> 01:33:35,625 لقد حجزت سيارة جديدة 1236 01:33:36,042 --> 01:33:37,122 اليوم هو موعد التسليم 1237 01:33:37,667 --> 01:33:38,667 سيارة جديدة؟ 1238 01:33:39,750 --> 01:33:40,750 السيد فيدانث 1239 01:33:41,375 --> 01:33:42,542 سمعت الكثير عنك 1240 01:33:43,708 --> 01:33:44,833 أنت مشهور جدًا 1241 01:33:44,917 --> 01:33:45,917 لأسباب خاطئة 1242 01:33:46,333 --> 01:33:49,792 هل أنت هنا للقبض على باجيرا أم للاستفسار عني؟ 1243 01:33:50,167 --> 01:33:52,000 سيأتي ذلك الوقت أيضًا 1244 01:33:52,833 --> 01:33:55,250 عندها سيتعرف الجميع عليك 1245 01:33:55,708 --> 01:33:59,042 إذا كنت تريد أن تعرف من أنا غيّر طريقتك فى رؤيتى 1246 01:33:59,375 --> 01:34:02,292 أنت اهتم بعملك وسأهتم بعملي 1247 01:34:04,000 --> 01:34:05,000 شكرًا لك سيدي 1248 01:34:10,042 --> 01:34:11,542 لقد جلبوني هنا لالتقاط باجيرا 1249 01:34:11,750 --> 01:34:14,110 كان يجب عليهم توظيفي لإلقاء القبض على ضابط فاسد كهذا 1250 01:34:14,292 --> 01:34:17,167 النظام هو المخطئ 1251 01:34:17,917 --> 01:34:19,250 يمكنكم جميعًا المغادرة من فضلكم 1252 01:34:28,208 --> 01:34:30,833 سنيها ماذا تفعلين هنا؟ 1253 01:34:31,792 --> 01:34:32,792 لا تتحدث كثيرًا 1254 01:34:33,000 --> 01:34:35,125 انتعش سأخبرك بكل شيء 1255 01:34:35,500 --> 01:34:37,875 أبي 1256 01:34:37,958 --> 01:34:40,667 ذهب لمشاهدة فيلم في وقت متأخر من الليل لا يوجد أحد في المنزل 1257 01:34:40,792 --> 01:34:41,958 فقط أنت وأنا 1258 01:34:42,083 --> 01:34:43,833 مرحبًا هل جننت؟ 1259 01:34:44,667 --> 01:34:46,559 مع معرفتك بكل شيء لماذا تتصرفين هكذا؟ 1260 01:34:46,583 --> 01:34:48,583 أنا مجنونة وماذا في ذلك؟ 1261 01:34:50,208 --> 01:34:52,167 الجو رومانسي جداً 1262 01:34:52,458 --> 01:34:53,542 لا تفسده 1263 01:34:53,792 --> 01:34:55,042 أولاً اخرج من هنا 1264 01:34:55,375 --> 01:34:56,875 هل ستستمع إلي أم لا؟ 1265 01:35:00,625 --> 01:35:02,476 ألن تفهم إذا أخبرتك بطريقة ألطف؟ 1266 01:35:02,500 --> 01:35:03,500 من فضلك ارحل 1267 01:35:11,125 --> 01:35:12,958 سنيها ماذا تفعلين؟ 1268 01:35:13,875 --> 01:35:14,875 دعيني أذهب سنيها 1269 01:35:18,125 --> 01:35:20,042 استمعي إلي سنيها 1270 01:35:20,708 --> 01:35:21,958 لماذا تفعلين هذا؟ 1271 01:35:22,208 --> 01:35:23,333 سنيها من فضلك 1272 01:35:24,708 --> 01:35:27,333 أقول لك هذا لمصلحتك من فضلك سنيها 1273 01:35:36,750 --> 01:35:38,083 اصعد 1274 01:35:38,458 --> 01:35:39,375 اصعد الآن 1275 01:35:39,458 --> 01:35:41,000 هاي تحرك 1276 01:35:41,083 --> 01:35:42,167 مرحبًا أخي 1277 01:35:42,250 --> 01:35:45,875 حزب أذربيجان يريد شحنة من 2000 شخص 1278 01:35:45,958 --> 01:35:47,625 يحتاجونها للتسليم فورًا 1279 01:35:47,708 --> 01:35:49,750 سننهي كل شيء إذا كنت هنا 1280 01:35:50,000 --> 01:35:52,417 هل ستأتي؟ أخي؟ 1281 01:35:52,500 --> 01:35:53,500 نعم سأتي 1282 01:35:53,708 --> 01:35:58,292 إذا نجحنا في تنفيذ هذه الصفقة سيكون ذلك العميل لنا إلى الأبد 1283 01:35:58,958 --> 01:36:02,542 علينا فقط تسليم الشحنة إلى ميناء راميسوارام 1284 01:36:02,917 --> 01:36:04,667 سيتولون الباقي بأنفسهم 1285 01:36:12,000 --> 01:36:13,601 هل وجدت شيئًا في هاتف كوتيان؟ 1286 01:36:14,375 --> 01:36:15,625 لا شيء مهم 1287 01:36:15,917 --> 01:36:17,167 هناك تفاصيل شخصية 1288 01:36:17,417 --> 01:36:20,333 فواتير الهاتف حسابات بنكية وعقارات 1289 01:36:20,708 --> 01:36:23,292 مانغالور كوندابورا أوبالا 1290 01:36:23,708 --> 01:36:26,125 في أوبالا؟ تحقق من المكان المحدد في أوبالا 1291 01:36:31,917 --> 01:36:33,500 هذا حي فقير 1292 01:36:33,875 --> 01:36:35,542 لماذا سيأخذ مكانًا في هذا الحي الفقير؟ 1293 01:36:35,625 --> 01:36:36,625 صحيح 1294 01:36:36,708 --> 01:36:38,833 أكاش تحقق إذا كان بإمكانك العثور على شيء مفيد 1295 01:36:42,792 --> 01:36:43,958 أنا أتحقق سيدي 1296 01:36:44,583 --> 01:36:46,042 هناك فقط فواتير كهرباء 1297 01:36:47,083 --> 01:36:49,042 سيدي انظر ما هذا؟ 1298 01:36:50,000 --> 01:36:51,833 أربعون ألف سبعة وثلاثون ألف 1299 01:36:51,917 --> 01:36:53,375 هناك فاتورة بقيمة 60,000 أيضًا 1300 01:36:53,875 --> 01:36:57,417 هذا يشير إلى بعض الأنشطة الأخرى التي تحدث هناك 1301 01:37:17,042 --> 01:37:18,458 هاي تحرك 1302 01:39:33,750 --> 01:39:36,042 لا تضربني سيدي 1303 01:39:36,500 --> 01:39:37,500 ماذا يجب أن أفعل سيدي؟ 1304 01:39:37,542 --> 01:39:40,125 لم يكن هناك طريقة أخرى لإنقاذ والدي 1305 01:39:42,500 --> 01:39:44,000 أرجوك سيدي دعني أذهب 1306 01:39:45,958 --> 01:39:48,625 هل من الصحيح قتل فتاة تبلغ من العمر 15 عامًا 1307 01:39:49,292 --> 01:39:52,542 لحماية رجل يبلغ من العمر 75 عامًا؟ 1308 01:39:52,708 --> 01:39:55,083 أرجوك اغفر لي دعني أذهب 1309 01:40:05,958 --> 01:40:08,958 مرحبًا أخبار سي بى7 من يتحدث؟ 1310 01:40:09,333 --> 01:40:10,458 من يتحدث؟ 1311 01:40:11,000 --> 01:40:12,000 مرحبًا 1312 01:40:12,125 --> 01:40:13,583 نحن نأتي مباشرة من أوبالا 1313 01:40:13,667 --> 01:40:15,583 حدود كارناتاكا وكيرالا 1314 01:40:15,667 --> 01:40:17,625 إنها فوضى خلقها باجيرا 1315 01:40:17,750 --> 01:40:19,458 هل هو مجنون أم مخلص؟ 1316 01:40:19,542 --> 01:40:21,292 هل هو منقذ أم مدمر؟ 1317 01:40:21,375 --> 01:40:22,917 الأمر متروك للناس ليقرروا 1318 01:40:23,167 --> 01:40:25,292 صور مزعجة للغاية في طريقها إليكم 1319 01:40:25,375 --> 01:40:27,792 حصريًا على أخبار سي بى7 1320 01:40:30,917 --> 01:40:31,917 سيدي 1321 01:40:35,583 --> 01:40:36,750 - غوبال - سيدي؟ 1322 01:40:36,833 --> 01:40:39,583 لماذا يقول الناس إن البلاد لم تتقدم؟ 1323 01:40:40,458 --> 01:40:43,042 مستشفى متخصص في منطقة عشوائية 1324 01:40:43,375 --> 01:40:44,625 لقد تطور كثيرًا 1325 01:40:45,125 --> 01:40:46,417 الناس غير مدركين لذلك 1326 01:40:50,875 --> 01:40:51,708 مرحبًا 1327 01:40:51,792 --> 01:40:56,167 يا رئيس باجيرا دمر مكاننا في أوبالا 1328 01:41:01,958 --> 01:41:03,167 من أنقذك؟ 1329 01:41:03,958 --> 01:41:04,958 كيف كان يبدو؟ 1330 01:41:06,875 --> 01:41:09,292 هذه هي حدود كيرالا 1331 01:41:09,458 --> 01:41:12,083 - لن يتحدثوا الكانادا في بنغالورو - صحيح سيدي 1332 01:41:12,167 --> 01:41:14,583 من هذا؟ هل رآه أحد؟ 1333 01:41:16,625 --> 01:41:18,750 - أي لغة يجب أن أتكلم؟ - سيدي 1334 01:41:19,333 --> 01:41:21,458 لا أفهم ما تقوله سيدي 1335 01:41:21,542 --> 01:41:23,125 أوه أنتم تتحدثون الهندية؟ 1336 01:41:23,375 --> 01:41:25,250 - من أين أنتم؟ - هاريانا سيدي 1337 01:41:25,333 --> 01:41:27,167 - هل جئتم هنا للعمل؟ - لا سيدي 1338 01:41:27,583 --> 01:41:29,375 لقد اختطفوني في هاريانا 1339 01:41:29,958 --> 01:41:31,792 - اختطفوك في هاريانا؟ - نعم سيدي 1340 01:41:32,167 --> 01:41:33,708 - من أين أنت؟ - كولكاتا سيدي 1341 01:41:34,000 --> 01:41:34,833 أوديشا 1342 01:41:34,917 --> 01:41:35,917 ناغالاند 1343 01:41:36,042 --> 01:41:38,958 - أنتم لستم من هنا؟ - لا سيدي 1344 01:41:40,333 --> 01:41:41,875 من اختطفكم جميعًا؟ 1345 01:41:42,000 --> 01:41:43,208 لا نعرف سيدي 1346 01:41:43,875 --> 01:41:45,958 كيف جلبوكم إلى هنا؟ 1347 01:41:46,333 --> 01:41:47,625 لا نعرف 1348 01:41:48,375 --> 01:41:49,875 من أنقذكم؟ 1349 01:41:50,417 --> 01:41:51,583 لا نعرف 1350 01:41:52,750 --> 01:41:55,125 هل أنقذكم شخص واحد أم كان هناك رجال؟ 1351 01:41:55,917 --> 01:41:57,037 ألا تعرف ذلك أيضًا؟ 1352 01:41:58,792 --> 01:42:00,208 - هل هناك أحد على قيد الحياة؟ - لا سيدي 1353 01:42:00,625 --> 01:42:01,750 أنتم لستم عميان 1354 01:42:03,000 --> 01:42:05,750 على الأقل صف لي كيف كان يبدو 1355 01:42:12,458 --> 01:42:14,083 كان يبدو خطيرًا سيدي 1356 01:42:20,250 --> 01:42:23,833 تمكنا من تتبع مواقع متعددة باستخدام هذا القرص الصلب 1357 01:42:24,417 --> 01:42:26,542 تم إرسال مبالغ كبيرة إلى جميع هذه المواقع 1358 01:42:27,167 --> 01:42:29,875 تمت جميع المعاملات بواسطة جمعيات مالية صغيرة 1359 01:42:30,083 --> 01:42:32,667 من الصعب على الحكومة تتبع ذلك 1360 01:42:34,292 --> 01:42:37,333 معظم المعاملات تحت اسم شخص واحد 1361 01:42:37,792 --> 01:42:38,792 من هو؟ 1362 01:42:40,625 --> 01:42:41,625 يوغي 1363 01:42:42,875 --> 01:42:43,875 أرني تفاصيله 1364 01:42:46,333 --> 01:42:47,833 لا توجد تفاصيل 1365 01:42:48,625 --> 01:42:50,917 فيسبوك وإنستغرام غير نشطين 1366 01:42:51,458 --> 01:42:53,000 لقد وجدت رقم هاتف 1367 01:42:53,292 --> 01:42:54,417 - اتصل به - بالتأكيد 1368 01:42:55,625 --> 01:42:58,417 الرقم الذي تتصل به إما مغلق 1369 01:42:58,500 --> 01:43:00,726 - أو غير متاح في الوقت الحالي - الهاتف مغلق 1370 01:43:00,750 --> 01:43:04,583 قم بإدراج جميع المواقع ذات استهلاك الطاقة العالي 1371 01:43:09,833 --> 01:43:12,250 لقد حددنا عدة مواقع 1372 01:43:12,542 --> 01:43:14,333 زيارة هذه المواقع محفوفة بالمخاطر 1373 01:43:15,167 --> 01:43:16,542 فكر مرة أخرى 1374 01:43:37,167 --> 01:43:39,500 ساحة المعركة ترتجف عند سماع صرخته الحربية 1375 01:43:39,583 --> 01:43:41,792 أسرع من السهم إنه مذنب 1376 01:43:41,875 --> 01:43:44,083 السماء المشتعلة تحدث عند سرعته 1377 01:43:44,167 --> 01:43:46,417 إنه مذنب ينفجر 1378 01:43:46,500 --> 01:43:48,750 ساحة المعركة ترتجف عند سماع صرخته الحربية 1379 01:43:48,833 --> 01:43:51,000 أسرع من السهم إنه مذنب 1380 01:43:51,083 --> 01:43:53,417 السماء المشتعلة تحدث عند سرعته 1381 01:43:53,500 --> 01:43:55,583 إنه مذنب ينفجر 1382 01:43:55,667 --> 01:44:00,208 إنه هنا لسحق جميع الأشرار وجعلهم ينزفون 1383 01:44:00,333 --> 01:44:02,625 إنه خصم جدير 1384 01:44:02,708 --> 01:44:04,750 يأخذ الجميع بعاصفة 1385 01:44:04,833 --> 01:44:07,875 بمجرد أن يصوب 1386 01:44:08,375 --> 01:44:10,042 أقفل أعد أطلق 1387 01:44:10,417 --> 01:44:12,625 من الأفضل أن تركض اركض اركض 1388 01:44:12,708 --> 01:44:15,000 لديه مسدس مسدس مسدس 1389 01:44:15,083 --> 01:44:17,375 من الأفضل أن تركض اركض اركض 1390 01:44:17,458 --> 01:44:19,292 لديه مسدس مسدس مسدس 1391 01:44:19,667 --> 01:44:21,917 من الأفضل أن تركض اركض اركض 1392 01:44:22,000 --> 01:44:24,250 لديه مسدس مسدس مسدس 1393 01:44:24,333 --> 01:44:26,542 من الأفضل أن تركض اركض اركض 1394 01:44:26,625 --> 01:44:28,542 لديه مسدس مسدس مسدس 1395 01:44:34,750 --> 01:44:37,208 باجيرا يزداد شعبية سيدي 1396 01:44:37,292 --> 01:44:39,833 إنها مجرد ضجة على وسائل التواصل الاجتماعي وقليل من الناس يتحدثون 1397 01:44:41,167 --> 01:44:43,000 قم بترقية الدفاع لرانديلي 1398 01:44:43,458 --> 01:44:45,375 مقبض منتصر في السرج 1399 01:44:46,000 --> 01:44:47,667 سأهزمك أدور في برادا 1400 01:44:48,167 --> 01:44:50,375 يا أنا الوحش الغاضب المجنون 1401 01:44:50,458 --> 01:44:52,792 دائمًا أول من يصل إلى خط النهاية 1402 01:44:52,875 --> 01:44:54,417 يبدو أنه يلعب عندما يشرق الفجر 1403 01:44:54,500 --> 01:44:56,292 يمتلك أفضل ما في الغابة 1404 01:44:56,375 --> 01:44:59,042 ووحيدًا صياد واحد يُزأر من أجل العدالة 1405 01:44:59,125 --> 01:45:00,625 يتحرك بسرعة النمر 1406 01:45:00,792 --> 01:45:02,958 دائمًا ما يمسك بفريسته إنه صياد بالفطرة 1407 01:45:03,042 --> 01:45:07,875 إنه صياد بالفطرة 1408 01:45:07,958 --> 01:45:09,875 تذكر أين أنت عندما تطارده 1409 01:45:10,042 --> 01:45:12,208 سيدفنك في المكان 1410 01:45:12,333 --> 01:45:17,250 إنه محارب شجاع 1411 01:45:17,667 --> 01:45:19,917 ليس موجة أو دوامة 1412 01:45:20,000 --> 01:45:22,167 إنه تسونامي يزأر 1413 01:45:22,292 --> 01:45:24,500 ليس سهل المسامحة لن يتحرك بوصة واحدة 1414 01:45:24,583 --> 01:45:26,792 إنه صحراء ملتهبة 1415 01:45:26,875 --> 01:45:29,708 واجهه إذا كنت تجرؤ 1416 01:45:30,292 --> 01:45:32,000 أعد استعد أطلق 1417 01:45:32,375 --> 01:45:34,583 من الأفضل أن تركض اركض اركض 1418 01:45:34,667 --> 01:45:36,917 لديه مسدس مسدس مسدس 1419 01:45:37,000 --> 01:45:39,292 من الأفضل أن تركض اركض اركض 1420 01:45:39,375 --> 01:45:41,167 لديه مسدس مسدس مسدس 1421 01:45:41,583 --> 01:45:43,875 من الأفضل أن تركض اركض اركض 1422 01:45:43,958 --> 01:45:46,083 لديه مسدس مسدس مسدس 1423 01:45:46,167 --> 01:45:48,500 من الأفضل أن تركض اركض اركض 1424 01:45:48,583 --> 01:45:50,458 لديه مسدس مسدس مسدس 1425 01:45:52,583 --> 01:45:53,583 أعطني شايًا 1426 01:45:54,625 --> 01:45:56,917 واو يا صديقي انظر كيف فجر باجيرا هؤلاء الرجال 1427 01:45:57,042 --> 01:45:59,000 أتساءل من يمده بالقنابل 1428 01:46:05,250 --> 01:46:06,500 - رئيس - باجيرا 1429 01:46:22,333 --> 01:46:23,333 أوه لا 1430 01:46:25,375 --> 01:46:26,792 - سيدي - ماذا تفعل؟ 1431 01:46:27,458 --> 01:46:28,458 ابني قد مات بالفعل 1432 01:46:28,750 --> 01:46:30,226 هل تنتظر موتي أيضًا؟ 1433 01:46:30,250 --> 01:46:31,083 سيدي أنا في الطريق 1434 01:46:31,167 --> 01:46:32,042 أحتاج إلى مزيد من الوقت 1435 01:46:32,125 --> 01:46:34,042 ليس ابني فقط هو من مات 1436 01:46:35,167 --> 01:46:36,976 لقد كان ابنك بالمثل أيضًا لا تنسَ ذلك 1437 01:46:37,000 --> 01:46:38,292 أعرف ذلك سيدي أعرف ذلك 1438 01:46:38,375 --> 01:46:39,833 صدقني أنا أعمل على ذلك سيدي 1439 01:46:41,000 --> 01:46:42,125 لا أعتقد ذلك غورو 1440 01:46:42,625 --> 01:46:43,625 لا أعتقد ذلك 1441 01:46:44,125 --> 01:46:45,833 أفقد إيماني بك 1442 01:46:46,708 --> 01:46:47,708 تبا 1443 01:46:48,625 --> 01:46:49,792 باجيرا 1444 01:46:50,042 --> 01:46:51,625 باجيرا 1445 01:46:52,083 --> 01:46:53,768 هذه قناع باجيرا يكلف مئة روبية سيدي 1446 01:46:53,792 --> 01:46:55,750 يرجى شراء واحد سيدي 1447 01:46:55,875 --> 01:46:57,976 - مهلاً من هو باجيرا؟ - كم تريد سيدي؟ 1448 01:46:58,000 --> 01:47:00,000 - سيدي - يبدو أنه باجيرا 1449 01:47:00,083 --> 01:47:02,917 - سيدي يرجى تركه يذهب - سيدي سأعطيك إياه مجاناً 1450 01:47:03,000 --> 01:47:04,625 - يبدو أنه باجيرا - سيدي 1451 01:47:04,708 --> 01:47:05,750 اتركه يذهب 1452 01:47:05,833 --> 01:47:07,434 سيدي يرجى تركه يذهب الناس يراقبونك 1453 01:47:07,458 --> 01:47:08,583 - فقط اذهب - اترك 1454 01:47:19,375 --> 01:47:22,292 - لا سيدي هذا في 19 سبتمبر - انتظر هذه هي الأحداث 1455 01:47:22,375 --> 01:47:23,917 - نعم - تحقق من جميع اللقطات 1456 01:47:24,792 --> 01:47:25,792 و 1457 01:47:26,500 --> 01:47:27,500 تجميد تجميد 1458 01:47:27,708 --> 01:47:28,749 نعم هناك هناك هناك 1459 01:47:29,167 --> 01:47:30,625 قم بتكبير ذلك الملصق 1460 01:47:31,208 --> 01:47:32,208 توقف 1461 01:47:32,542 --> 01:47:35,542 يا رفاق هل ترون شيئًا هنا؟ 1462 01:47:35,708 --> 01:47:38,083 - ما هو سيدي؟ - فقط انظر إلى وضعية الجسم 1463 01:47:38,375 --> 01:47:39,695 انظر كيف يمسك بالسلاح 1464 01:47:40,250 --> 01:47:41,958 إنه ليس شخصًا عاديًا على الإطلاق 1465 01:47:42,042 --> 01:47:44,375 لابد أنه قاتل محترف مدرب 1466 01:47:44,667 --> 01:47:46,000 محترف مدرب يعني ماذا؟ 1467 01:47:46,083 --> 01:47:47,083 مدرب في الجيش 1468 01:47:47,583 --> 01:47:48,708 كوماندوز القط الأسود 1469 01:47:48,792 --> 01:47:51,625 قوات البحرية أو حتى التدريب الخاص في قسم الشرطة 1470 01:47:55,708 --> 01:47:56,708 وهو 1471 01:47:57,625 --> 01:47:58,917 - نارايان - سيدي 1472 01:47:59,125 --> 01:48:01,101 يرجى مغادرتك سأخبرك إذا كان هناك أي عمل 1473 01:48:01,125 --> 01:48:02,125 نعم سيدي 1474 01:48:04,792 --> 01:48:06,632 - أين الملف؟ - إنه على طاولتك سيدي 1475 01:48:07,125 --> 01:48:08,875 نحن نسير في الاتجاه الخاطئ 1476 01:48:11,208 --> 01:48:14,417 نحن نحقق في الجرائم التي ارتكبها باجيرا 1477 01:48:14,667 --> 01:48:18,125 يجب أن نطرح الأسئلة على الأشخاص الذين حصلوا على العدالة بدلاً من ذلك 1478 01:48:18,292 --> 01:48:19,917 أنا متأكد أننا سنحصل على شيء هناك 1479 01:48:21,292 --> 01:48:24,250 افتح جميع الملفات عن هؤلاء المجرمين الأموات 1480 01:48:24,542 --> 01:48:27,667 والشكاوى المسجلة ضدهم من قبل ضحاياهم 1481 01:48:28,167 --> 01:48:30,727 افتحها بسرعة المركز الشمال الشرق كل شيء ابدأ العمل 1482 01:48:43,250 --> 01:48:44,250 هاااى 1483 01:48:45,167 --> 01:48:46,167 ابتعد 1484 01:48:53,042 --> 01:48:54,042 سيدي 1485 01:48:55,792 --> 01:48:57,417 مركز شرطة قسم مانجالور الجنوبي 1486 01:49:21,458 --> 01:49:23,083 سيدي هذه هي الشكاوى سيدي 1487 01:49:24,542 --> 01:49:25,458 كم عددهم هنا؟ 1488 01:49:25,542 --> 01:49:26,917 إجمالاً هناك أربع عشرة شكوى سيدي 1489 01:49:27,333 --> 01:49:29,184 هناك ست شكاوى في المحطة المركزية 1490 01:49:29,208 --> 01:49:30,583 هناك أربع شكاوى في الشمال 1491 01:49:30,875 --> 01:49:32,395 واثنتان في الشرق والغرب 1492 01:49:32,958 --> 01:49:35,199 لا توجد أي شكاوى ضدهم في الجنوب 1493 01:49:58,375 --> 01:50:00,375 يا رئيس أرجوك اغفر لي 1494 01:50:00,708 --> 01:50:01,788 ليس هناك خطأ من جانبي 1495 01:50:01,958 --> 01:50:03,542 لا أستطيع أن أميز من هو 1496 01:50:04,167 --> 01:50:06,500 أرجوك لا تقتلني أرجوك يا رئيس 1497 01:50:07,500 --> 01:50:08,500 يا رئيس 1498 01:50:09,708 --> 01:50:10,708 انهض 1499 01:50:14,208 --> 01:50:15,917 لن أقتلك 1500 01:50:19,292 --> 01:50:20,917 أنت عامل جيد 1501 01:50:21,458 --> 01:50:23,833 حتى أجد شخصًا يمكنه التفوق عليك في العمل 1502 01:50:25,625 --> 01:50:26,625 أنت في أمان 1503 01:50:28,417 --> 01:50:30,667 سأتعامل مع باجيرا 1504 01:50:31,875 --> 01:50:34,083 يجب أن تصل شحنة الخمسة آلاف شخص 1505 01:50:34,625 --> 01:50:37,083 إلى سريلانكا على الفور 1506 01:50:37,458 --> 01:50:39,417 أنت تتولى ذلك 1507 01:50:39,875 --> 01:50:43,042 تواصل مع جميع موزعينا في الهند 1508 01:50:43,333 --> 01:50:44,625 حسناً يا رئيس 1509 01:50:46,083 --> 01:50:47,083 شكراً يا رئيس 1510 01:50:49,250 --> 01:50:50,250 بالمناسبة 1511 01:50:51,375 --> 01:50:54,042 لماذا لم يقتلك؟ باجيرا 1512 01:50:54,333 --> 01:50:56,417 كان يجب أن يقتلك أولاً 1513 01:50:57,208 --> 01:50:59,750 لقد اختبأت في اليوم الذي تعرضنا فيه للهجوم 1514 01:51:00,167 --> 01:51:02,000 أطفأت هاتفي وتظاهرت بعدم الوجود 1515 01:51:02,500 --> 01:51:05,042 أوه هكذا كان الأمر 1516 01:51:05,792 --> 01:51:06,792 قم بتشغيل هاتفك 1517 01:51:07,417 --> 01:51:08,417 يا رئيس 1518 01:51:10,708 --> 01:51:12,500 قم بتشغيل الهاتف 1519 01:51:18,500 --> 01:51:20,375 هاتف يوجي قد تم تشغيله سيدي 1520 01:51:23,875 --> 01:51:25,167 سيدي موقعه 1521 01:52:27,500 --> 01:52:29,125 باجيرا 1522 01:52:29,667 --> 01:52:31,833 تبدو رائعًا 1523 01:52:33,042 --> 01:52:35,708 روح الموت تشع من وجهك 1524 01:52:36,208 --> 01:52:38,708 هل تعتقد أنك من الأبطال؟ 1525 01:52:39,083 --> 01:52:40,750 أنت شرير 1526 01:52:40,833 --> 01:52:42,792 أنا البطل هنا 1527 01:52:42,958 --> 01:52:45,333 في اليوم الذي يبدأ فيه الأشرار برؤية أنفسهم كأبطال 1528 01:52:46,083 --> 01:52:48,123 سيصبح الأبطال أيضًا بلا رحمة مثل الأشرار 1529 01:52:48,583 --> 01:52:49,583 بالمناسبة 1530 01:52:49,667 --> 01:52:51,583 لماذا تعترض طريقي؟ 1531 01:52:51,750 --> 01:52:55,583 أنا أقدم العيون للمكفوفين والكلى للمحتاجين 1532 01:52:56,083 --> 01:52:59,708 أنا أنقذ أربع أرواح بأخذ واحدة 1533 01:52:59,833 --> 01:53:04,292 هل تعتقد أنك الاله لتأخذ حياة لإنقاذ أخرى؟ 1534 01:53:04,500 --> 01:53:08,750 هذا صحيح أخذت حياة لإنقاذ أخرى 1535 01:53:10,250 --> 01:53:11,833 يجب أن أكون الاله 1536 01:53:11,917 --> 01:53:13,542 تمسك بوهم الألوهية لديك 1537 01:53:14,042 --> 01:53:16,162 حتى يأتي اليوم الذي يجب عليك فيه مواجهة خالقك 1538 01:53:16,875 --> 01:53:19,708 إذًا هل تريد قتلي أيضًا؟ 1539 01:53:20,292 --> 01:53:22,583 هل تعتقد أنك جئت هنا بمفردك؟ 1540 01:53:22,750 --> 01:53:23,750 لا 1541 01:53:24,333 --> 01:53:27,333 أنا من جعلتك تأتي هنا 1542 01:53:27,583 --> 01:53:29,125 مثل الاحمق 1543 01:53:29,208 --> 01:53:31,608 تبع أثر الدخان فوقع في النار 1544 01:53:34,500 --> 01:53:36,375 ستُحرق حتى الموت 1545 01:53:36,833 --> 01:53:38,958 أنا سيارة الإطفاء 1546 01:53:39,417 --> 01:53:41,792 لا يهمني مدى كبر النيران 1547 01:53:42,583 --> 01:53:44,333 سأطفئها جميعًا 1548 01:53:46,125 --> 01:53:48,042 موتك يقف أمامك 1549 01:53:48,417 --> 01:53:49,833 ألا تشعر بالخوف؟ 1550 01:53:51,625 --> 01:53:54,875 أنا حتى لا أخاف من انعكاسي في المرآة 1551 01:53:56,208 --> 01:53:58,583 فلماذا يجب أن أخاف منك؟ 1552 01:54:33,667 --> 01:54:36,125 يا رئيس سيتخلصون منه على أي حال 1553 01:54:36,333 --> 01:54:37,458 تجارنا في الانتظار 1554 01:54:37,750 --> 01:54:38,750 لنذهب يا رئيس 1555 01:58:17,625 --> 01:58:18,917 ماذا سيفعل هذا؟ 1556 01:58:19,250 --> 01:58:23,417 إذا زاد هذا من خمسة إلى عشرة فلن يستطيع أحد الاقتراب منك 1557 01:58:27,542 --> 01:58:29,500 إذا زاد هذا من خمسة عشر إلى عشرين 1558 01:58:29,583 --> 01:58:32,333 ستصبح لا تقهر 1559 01:58:33,625 --> 01:58:36,042 لكن إذا ارتفعت من خمسة وعشرين إلى ثلاثين 1560 01:58:36,708 --> 01:58:39,292 قد يصبح الأمر قاتلاً بالنسبة لك 1561 01:59:30,458 --> 01:59:32,000 يا رئيس لما العجله؟ 1562 01:59:32,167 --> 01:59:34,083 لقد استدعيت جميع التجار في الهند 1563 01:59:34,333 --> 01:59:36,625 لا يهمني ما تفعلونه 1564 01:59:37,167 --> 01:59:38,958 لديكم ثلاثة أيام فقط 1565 01:59:39,875 --> 01:59:42,375 يجب تسليم جميع الشحنات 1566 01:59:42,542 --> 01:59:45,750 يا رئيس في ثلاثة أيام فقط؟ كيف يكون ذلك ممكنًا؟ 1567 01:59:45,833 --> 01:59:46,708 يا رئيس 1568 01:59:46,833 --> 01:59:48,542 هل تمكنوا من قتله؟ 1569 01:59:48,625 --> 01:59:49,625 لا يا رئيس 1570 01:59:49,917 --> 01:59:51,958 لقد قتلهم جميعًا 1571 02:00:02,208 --> 02:00:05,542 أواجه خصمًا يستحق التحدي لأول مرة 1572 02:00:07,458 --> 02:00:08,458 هاى 1573 02:00:09,250 --> 02:00:10,875 تابع هؤلاء الرجال 1574 02:00:11,792 --> 02:00:14,167 سأعتني به 1575 02:00:21,458 --> 02:00:22,500 لهذا السبب حذرتك 1576 02:00:23,500 --> 02:00:25,125 الحياة معي لا تستحق العناء 1577 02:00:26,083 --> 02:00:27,708 اليوم وصلت مع إصابة 1578 02:00:28,917 --> 02:00:30,667 في يوم من الأيام ستصل جثتي 1579 02:00:31,917 --> 02:00:34,500 ما الفائدة التي ستجدها في الزواج مني؟ 1580 02:00:41,792 --> 02:00:46,375 يمكنني أن أعيش بسعادة مع رجل يقدر المنزل الجيد 1581 02:00:47,208 --> 02:00:49,917 يمكن أن أكون أكثر سعادة كارملة لرجل 1582 02:00:51,000 --> 02:00:52,375 يرى الأمة كمنزله 1583 02:01:06,667 --> 02:01:10,542 انظر إلي في عينى 1584 02:01:10,708 --> 02:01:13,458 دع الزمن يتوقف 1585 02:01:13,958 --> 02:01:18,917 لا أستطيع الاستمرار بدونك 1586 02:01:19,292 --> 02:01:23,250 لمحة منك تمنحني إثارة 1587 02:01:23,333 --> 02:01:26,000 عذاب حلو لا أستطيع تحمله 1588 02:01:26,583 --> 02:01:31,500 فقط قبّلني لا تقل شيئًا 1589 02:01:31,583 --> 02:01:36,208 قلبي ذهب إنه معك 1590 02:01:36,292 --> 02:01:39,417 من فضلك أعده أفتقدك 1591 02:01:39,500 --> 02:01:42,500 أشياء لن تفعلها أبدًا 1592 02:01:42,583 --> 02:01:47,208 افعلها من أجلي أرجوك 1593 02:01:47,875 --> 02:01:51,583 انظر إلي في عينى 1594 02:01:51,750 --> 02:01:54,458 دع الوقت يتوقف 1595 02:01:55,000 --> 02:02:00,208 لا أستطيع الاستمرار بدونك 1596 02:02:16,500 --> 02:02:22,333 أشتاق إليك عزيزي دفء أنفاسك قريب جدًا 1597 02:02:22,750 --> 02:02:28,333 قبلتك هي اندفاع ممتعة وفريدة 1598 02:02:29,167 --> 02:02:35,125 أصابعي تمتد خفيفة وبطيئة 1599 02:02:35,625 --> 02:02:41,167 تنتظرً لموافقتك لتدفقها 1600 02:02:41,458 --> 02:02:44,542 إنه لغز ساحر للغاية 1601 02:02:44,625 --> 02:02:47,583 قل نعم لهذه الشراكة الجميلة 1602 02:02:47,708 --> 02:02:50,625 واغمرني في قبضتك الدافئة 1603 02:02:50,792 --> 02:02:55,000 كل ما أحتاجه هو عناقك المريح 1604 02:02:59,000 --> 02:03:00,917 ليس خوفي مما قد يحدث لي 1605 02:03:03,500 --> 02:03:05,792 أنا خائف من أن يحدث لك شيء بسببي 1606 02:03:08,792 --> 02:03:11,083 عشت كزوجتك ليوم واحد 1607 02:03:11,792 --> 02:03:12,792 هذا يكفي 1608 02:03:15,333 --> 02:03:16,625 دع أي شيء يأتي في طريقي 1609 02:03:16,792 --> 02:03:20,542 انظر إلي في عينى 1610 02:03:20,708 --> 02:03:23,417 دع الزمن يتوقف 1611 02:03:24,042 --> 02:03:28,875 لا أستطيع الاستمرار بدونك 1612 02:03:31,000 --> 02:03:31,833 سيدي 1613 02:03:31,958 --> 02:03:34,333 أحتاج إلى نهج شامل 1614 02:03:34,417 --> 02:03:36,458 - سيدي يجب أن تنظر إلى هذا - ما هذا؟ 1615 02:03:36,917 --> 02:03:38,542 هذه نسخة من بلاغ الشرطة في محطة الجنوب 1616 02:03:39,208 --> 02:03:42,000 - وماذا في ذلك؟ - نارايان أخذ هذه النسخة من الشكوى 1617 02:03:42,083 --> 02:03:44,833 باجيرا قتل جميع المتهمين في نفس الليلة 1618 02:03:45,583 --> 02:03:48,292 لكن هذه النسخ من البلاغات غير متاحة في النظام 1619 02:03:48,708 --> 02:03:50,333 ماذا؟ انتظر لحظة 1620 02:03:51,083 --> 02:03:52,083 ماذا تقول؟ 1621 02:03:53,000 --> 02:03:54,000 يا إلهي 1622 02:03:55,000 --> 02:03:56,625 تحقق من نسخ البلاغات المماثلة 1623 02:03:56,708 --> 02:03:57,708 نعم سيدي 1624 02:03:58,042 --> 02:03:59,750 - احصل على كل واحدة منها بسرعة - بالتأكيد سيدي 1625 02:04:09,458 --> 02:04:13,125 هل رأيت البحار السبعة تتجمع؟ 1626 02:04:13,208 --> 02:04:14,667 كيف جئت؟ 1627 02:04:14,750 --> 02:04:16,750 - هل حصلت على نسخ الشكاوى؟ - نعم سيدي 1628 02:04:17,000 --> 02:04:18,309 لقد ذهبوا للحصول عليها سيكونون هنا قريبًا 1629 02:04:18,333 --> 02:04:20,000 "سبعة" إنها أغنية جيدة أليس كذلك؟ 1630 02:04:20,208 --> 02:04:21,292 رائع سيدي 1631 02:04:21,500 --> 02:04:23,333 سبعة بحار 1632 02:04:23,417 --> 02:04:24,625 من أي فيلم هذه الأغنية؟ 1633 02:04:24,958 --> 02:04:26,708 لا أعرف سيدي 1634 02:04:27,083 --> 02:04:28,958 سبعة بحار تبدو كقنوات بالنسبة لي 1635 02:04:29,667 --> 02:04:31,583 - اكتشف ذلك - حسنًا سيدي 1636 02:04:31,750 --> 02:04:34,750 لقد عبرتهم وجئت إليك أيها الشيطان 1637 02:04:35,042 --> 02:04:38,458 شيطان يُدعى لانكيني يحرس باب لانكا 1638 02:04:38,542 --> 02:04:39,708 هل فهمت؟ 1639 02:04:39,833 --> 02:04:42,375 سيدي لا أعرف من أي فيلم هذه الأغنية 1640 02:04:43,458 --> 02:04:46,917 - سألت عن نسخ الشكاوى - إنها هنا سيدي 1641 02:04:49,208 --> 02:04:50,208 سيدي 1642 02:04:50,542 --> 02:04:52,142 لقد حصلنا على خمس نسخ شكاوى 1643 02:04:53,208 --> 02:04:56,458 أول شكوى رافي وعصابته بتهمة القتل والابتزاز 1644 02:04:56,792 --> 02:04:58,472 قُتل على يد باجيرا في نفس الليلة سيدي 1645 02:04:58,583 --> 02:05:01,208 نسخة ثانية قضية هجوم حمضي على ابن الوزير السابق 1646 02:05:01,292 --> 02:05:02,809 قُتل على يد باجيرا في نفس الليلة سيدي 1647 02:05:02,833 --> 02:05:05,542 نسخة أخرى فتاة قاصر تعرضت للاغتصاب على يد هاري وعصابته سيدي 1648 02:05:05,625 --> 02:05:07,875 - و - وقُتلت على يد باجيرا في نفس الليلة 1649 02:05:09,042 --> 02:05:12,375 أحتاج إلى شرطي ساذج من تلك المحطة 1650 02:05:15,000 --> 02:05:17,958 - سيدي غوفيندا شرطي محطة الجنوب - سيدي 1651 02:05:18,042 --> 02:05:19,083 تفضل بالدخول اجلس 1652 02:05:19,542 --> 02:05:20,542 لا بأس سيدي 1653 02:05:20,917 --> 02:05:22,958 - أريد بعض التفاصيل منك - حسناً سيدي 1654 02:05:23,583 --> 02:05:24,583 ابدأ 1655 02:05:25,875 --> 02:05:29,583 إنه مشهور عالمياً بفساده التالي 1656 02:05:31,583 --> 02:05:32,583 كيف حاله؟ 1657 02:05:33,208 --> 02:05:34,708 سيدي ماذا تعني؟ 1658 02:05:35,083 --> 02:05:38,583 هل هو صارم جداً يقبل الرشاوى أم يعمل بكفاءة؟ أعطني التفاصيل 1659 02:05:38,667 --> 02:05:39,792 سيدي الأمر هو 1660 02:05:39,875 --> 02:05:42,083 إذا أجبتني بشكل صحيح ستتم ترقيتك 1661 02:05:42,542 --> 02:05:43,917 وإلا ستفصل 1662 02:05:44,792 --> 02:05:47,375 سيدي هو لا يزعجه أي شيء 1663 02:05:48,250 --> 02:05:50,250 هو سعيد بما يحصل عليه 1664 02:05:50,500 --> 02:05:51,500 التالي 1665 02:05:51,583 --> 02:05:53,542 كيف حال نارايان؟ 1666 02:05:53,750 --> 02:05:57,667 يعتني بالجميع بشكل كبير 1667 02:05:58,292 --> 02:05:59,917 لا ينفق قرشاً واحداً 1668 02:06:00,792 --> 02:06:01,958 عذراً سيدي 1669 02:06:04,458 --> 02:06:05,458 ماذا عنه؟ 1670 02:06:13,083 --> 02:06:14,083 طريق مسدود 1671 02:06:15,375 --> 02:06:16,976 اذهب سأطلب منك العودة عند الحاجة 1672 02:06:17,000 --> 02:06:18,000 حسناً سيدي 1673 02:06:18,208 --> 02:06:20,125 سيدي ترقية؟ 1674 02:06:20,208 --> 02:06:21,958 تولى منصبي بعد تقاعدي 1675 02:06:22,792 --> 02:06:23,792 انطلق 1676 02:06:25,833 --> 02:06:28,667 - فيدانث هو المتفوق في الدفعة - آه 1677 02:06:28,750 --> 02:06:29,750 حاصل على الميدالية الذهبية 1678 02:06:29,792 --> 02:06:32,083 كيف يمكن لضباط مثل هؤلاء أن يصبحوا فاسدين؟ 1679 02:06:34,583 --> 02:06:37,708 سيدي لم يكن هكذا من قبل 1680 02:06:39,917 --> 02:06:41,000 ماذا تعني؟ 1681 02:06:41,875 --> 02:06:42,875 سيدي 1682 02:06:43,167 --> 02:06:45,458 كان صارماً جداً عندما انضم إلى القوة 1683 02:06:45,583 --> 02:06:47,264 لم يقبل قرشاً واحداً كرشوة 1684 02:06:47,292 --> 02:06:48,958 لم تكن هناك أنشطة إجرامية 1685 02:06:49,083 --> 02:06:50,500 لقد نظف نصف المدينة 1686 02:06:50,875 --> 02:06:51,875 لماذا تغير؟ 1687 02:06:52,000 --> 02:06:54,958 المفوض وبخه 1688 02:06:55,125 --> 02:06:56,125 لقد تغير 1689 02:06:56,625 --> 02:06:57,500 لهذا السبب البسيط؟ 1690 02:06:57,583 --> 02:07:00,875 فتاة انتحرت أمام المحطة 1691 02:07:00,958 --> 02:07:01,833 الـ 1692 02:07:01,917 --> 02:07:03,917 نعم سيدي قضية الاغتصاب 1693 02:07:04,083 --> 02:07:06,292 لم يتدخل في أنشطة الآخرين 1694 02:07:06,458 --> 02:07:08,125 كان يركز فقط على عمله 1695 02:07:08,208 --> 02:07:10,369 - لم يتدخل في عمل الآخرين - انتظر لحظة 1696 02:07:11,125 --> 02:07:13,792 ألم يقتل باجيرا جميع المغتصبين في ذلك اليوم؟ 1697 02:07:14,333 --> 02:07:15,333 نعم سيدي 1698 02:07:16,667 --> 02:07:18,125 - يمكنك المغادرة - سيدي 1699 02:07:21,542 --> 02:07:22,375 - تشيثان - سيدي 1700 02:07:22,458 --> 02:07:24,101 - أريد اللقطات الكاملة لفيدانت - حسناً سيدي 1701 02:07:24,125 --> 02:07:25,351 - تتبع جميع تحركاته - نعم سيدي 1702 02:07:25,375 --> 02:07:27,542 - خاصة مقاطع الفيديو التدريبية - نعم سيدي 1703 02:07:30,250 --> 02:07:33,292 أريد أن أرى لقطات كاميرات المراقبة الخاصة بباكير على هذا الشاشة 1704 02:07:33,375 --> 02:07:34,375 حسناً سيدي 1705 02:07:34,625 --> 02:07:37,750 - اجمدها هنا - نعم سيدي 1706 02:07:37,917 --> 02:07:40,000 جيد الآن انتقل إلى شاشة كاميرات المراقبة 1707 02:07:40,083 --> 02:07:42,333 نعم زووم توقف 1708 02:07:43,292 --> 02:07:45,375 - قارن بينهما - نعم سيدي 1709 02:07:45,750 --> 02:07:46,958 - قارن بينهما - حسناً سيدي 1710 02:07:47,375 --> 02:07:49,833 احتفظ بها هنا احصل على صورة وجه كلاهما 1711 02:07:51,417 --> 02:07:53,177 هذا هو خذ هذه القناع وضعه هناك 1712 02:07:53,542 --> 02:07:54,375 حسناً سيدي 1713 02:07:54,458 --> 02:07:55,708 - فقط قم بالتبديل - سيدي 1714 02:07:59,583 --> 02:08:00,917 - احتفظ بها هنا - سيدي 1715 02:08:02,667 --> 02:08:04,583 تحقق مما إذا كانا متطابقين 1716 02:08:05,292 --> 02:08:06,292 نعم سيدي 1717 02:08:06,792 --> 02:08:07,833 نعم 1718 02:08:10,125 --> 02:08:11,250 نعم 1719 02:08:19,333 --> 02:08:20,333 يا إلهي 1720 02:08:26,542 --> 02:08:27,542 يا رئيس 1721 02:08:28,250 --> 02:08:29,542 لقد وجدنا باجيرا 1722 02:08:48,250 --> 02:08:50,792 سيدي تم تتبع هاتف يوجي إلى ميناء 1723 02:10:18,042 --> 02:10:21,333 - نعم سنيها - فيدانث المعروف بباجيرا 1724 02:10:24,958 --> 02:10:26,500 لقد لعبت بنا 1725 02:10:27,208 --> 02:10:28,875 الآن سأقوم بلعبة معك 1726 02:10:29,500 --> 02:10:30,792 المشكلة هي 1727 02:10:31,458 --> 02:10:34,917 أنك ستخسر مهما حدث 1728 02:10:36,042 --> 02:10:38,458 أعرف إلى أين تتجه 1729 02:10:39,500 --> 02:10:41,250 إذا لم تذهب إلى هناك 1730 02:10:41,958 --> 02:10:43,875 سيموت خمسون شخصًا 1731 02:10:48,542 --> 02:10:51,000 إذا لم تأتِ إلى هنا 1732 02:10:52,083 --> 02:10:54,083 ستموت فتاتك 1733 02:10:59,542 --> 02:11:03,083 قرر إلى أين تريد أن تذهب 1734 02:11:10,542 --> 02:11:12,292 الناس الذين يعترضون طريقي 1735 02:11:12,417 --> 02:11:14,167 الناس الذين يواجهونني 1736 02:11:14,708 --> 02:11:16,708 قد ماتوا بطرق بائسة 1737 02:11:16,792 --> 02:11:18,583 حان الوقت لتعرف عن ذلك 1738 02:12:40,042 --> 02:12:41,708 تحقق إذا كان هنا 1739 02:12:52,833 --> 02:12:53,917 لن يأتي 1740 02:12:54,917 --> 02:12:56,667 ألن يأتي لينقذك؟ 1741 02:12:57,250 --> 02:12:59,000 لكان جاء لو كان فيدانث 1742 02:13:00,958 --> 02:13:02,250 لكنه باجيرا 1743 02:13:03,958 --> 02:13:05,167 هو يحميهم 1744 02:13:07,917 --> 02:13:09,417 عمي نحن نغرق 1745 02:13:09,500 --> 02:13:11,000 - تعال وأنقذنا - عمي 1746 02:13:11,125 --> 02:13:12,542 نحن نغرق 1747 02:13:12,667 --> 02:13:14,333 ساعدنا 1748 02:13:14,583 --> 02:13:16,292 نحن نغرق 1749 02:13:17,375 --> 02:13:20,000 - أنقذنا - من فضلك ساعدنا 1750 02:13:21,958 --> 02:13:24,250 - امسك بيدي - عم 1751 02:13:25,375 --> 02:13:27,917 عمي من فضلك أنقذنا 1752 02:13:32,125 --> 02:13:34,875 للأسف أنت تموت من أجل شخص مثل هذا 1753 02:13:36,125 --> 02:13:38,417 أنا لست خائفًا من الموت 1754 02:13:39,750 --> 02:13:43,292 لكنني أشعر بخيبة أمل لأنني أموت دون أن أشهد عليه وهو يقتلك 1755 02:13:46,708 --> 02:13:49,667 واو ايتها الملكه راني جانسي 1756 02:13:50,500 --> 02:13:53,833 - من فضلك أنقذنا - عمي 1757 02:13:55,458 --> 02:13:58,208 من فضلك أنقذنا 1758 02:13:58,292 --> 02:14:00,542 ساعدنا 1759 02:14:00,625 --> 02:14:02,417 أنقذنا 1760 02:14:03,167 --> 02:14:05,167 نحن نغرق 1761 02:14:07,667 --> 02:14:09,875 ساعدنا 1762 02:14:10,375 --> 02:14:12,208 أغلقه الآن هنا 1763 02:14:17,792 --> 02:14:19,083 أنقذنا 1764 02:14:21,875 --> 02:14:23,000 نحن نغرق 1765 02:14:30,958 --> 02:14:34,542 - أنقذنا - عمي 1766 02:14:37,458 --> 02:14:38,875 ساعدونا 1767 02:14:39,292 --> 02:14:41,042 من فضلكم أنقذونا 1768 02:14:42,833 --> 02:14:44,417 ساعدونا 1769 02:15:05,333 --> 02:15:09,667 انظر إلي في عينى 1770 02:15:09,917 --> 02:15:12,917 دع الزمن يتوقف 1771 02:15:13,542 --> 02:15:19,458 لا أستطيع الاستمرار بدونك 1772 02:16:42,208 --> 02:16:43,208 باجيرا 1773 02:16:44,458 --> 02:16:45,667 لقد لعبت لعبة جيدة 1774 02:16:46,375 --> 02:16:48,792 لأول مرة في حياتي خفت أنني سأخسر 1775 02:16:52,958 --> 02:16:54,000 مرحباً 1776 02:16:54,458 --> 02:16:57,458 لا ينبغي أن نعرف الوجه خلف ذلك القناع 1777 02:16:59,417 --> 02:17:03,917 أمي هل سيقتلوه لأنه أنقذنا؟ 1778 02:17:06,625 --> 02:17:07,625 سيدي 1779 02:17:38,917 --> 02:17:40,583 - تحرك - أسرع تحرك 1780 02:17:40,667 --> 02:17:42,958 تم تحميل جميع الشحنات 1781 02:17:43,833 --> 02:17:46,208 حتى يصل القطار إلى ميناء راميسوارام 1782 02:17:46,917 --> 02:17:51,250 يجب أن تتأكد من عدم توقف القطار 1783 02:18:04,250 --> 02:18:05,958 يا لك من خائن 1784 02:18:06,083 --> 02:18:07,333 لقد دمرت عائلتي 1785 02:18:07,417 --> 02:18:09,875 لم تقل شيئًا رغم أنك تعرف كل شيء 1786 02:18:11,667 --> 02:18:12,792 سيدي لا تفعل هذا 1787 02:18:13,333 --> 02:18:14,375 - هذا خطأ - ماذا؟ 1788 02:18:15,125 --> 02:18:16,143 عن ماذا تتحدث حتى؟ 1789 02:18:16,167 --> 02:18:18,208 نحن سنقتل باجيرا 1790 02:18:18,375 --> 02:18:19,375 هذا خطأ 1791 02:18:19,625 --> 02:18:21,125 كيف يكون خطأ؟ 1792 02:18:21,375 --> 02:18:22,934 ألم يقتل الكثير من الناس بنفسه؟ 1793 02:18:22,958 --> 02:18:23,792 أليس هذا خطأ؟ 1794 02:18:23,917 --> 02:18:26,500 سيدي لقد حقق أشياء لم نستطع تحقيقها أبدًا 1795 02:18:26,583 --> 02:18:28,000 سيدي من فضلك فكر في الأمر 1796 02:18:28,208 --> 02:18:30,292 توقف عن إزعاجي بتفاهاتك 1797 02:18:30,625 --> 02:18:33,750 أنتم الناس جعلتم ابني يُقتل لأسبابكم الأنانية 1798 02:18:35,125 --> 02:18:37,268 سيدي لا يهم إذا قمت بتوبيخي أو حتى لمستني 1799 02:18:37,292 --> 02:18:39,052 لكن أرجوك لا تفعل ما أنت على وشك فعله 1800 02:18:39,083 --> 02:18:40,167 هل يمكنك أن تصمت فقط؟ 1801 02:18:42,958 --> 02:18:44,625 سيدي من فضلك 1802 02:18:44,708 --> 02:18:46,375 توقف أوقف المركبة 1803 02:18:46,708 --> 02:18:48,625 - سيدي؟ - أوقف المركبة الآن 1804 02:19:13,333 --> 02:19:15,250 لو كنت قد أخبرتني أن باجيرا هو ابني 1805 02:19:15,375 --> 02:19:17,875 لكنت قد تحدثت معه بعقلانية 1806 02:19:18,292 --> 02:19:20,125 تحدث لماذا أنت صامت؟ 1807 02:19:23,417 --> 02:19:25,833 سيدي من فضلك لا تفعل هذا أرجوك استمع إلي 1808 02:19:26,167 --> 02:19:28,125 سيدي من فضلك استمع إلي 1809 02:19:28,292 --> 02:19:29,958 سيدي هذا خطأ أرجوك لا تفعل هذا 1810 02:19:31,333 --> 02:19:32,500 لا أستطيع تصديق هذا 1811 02:19:33,667 --> 02:19:34,707 ماذا تقول حتى؟ 1812 02:19:34,792 --> 02:19:36,625 نعم سيدي هذه هي الحقيقة 1813 02:19:38,875 --> 02:19:40,435 هل ستلقي به تحت الحافلة 1814 02:19:40,500 --> 02:19:42,020 إذا كان ابنك أيضًا؟ 1815 02:19:42,333 --> 02:19:43,333 تحدث 1816 02:19:43,625 --> 02:19:44,625 تحدث بصوت أعلى اللعنة 1817 02:19:46,500 --> 02:19:47,583 سيدي من فضلك لا تفعل هذا 1818 02:19:50,292 --> 02:19:51,332 كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟ 1819 02:19:51,958 --> 02:19:53,667 هذا يتعلق بشرف قسمنا 1820 02:19:54,083 --> 02:19:56,143 هذا صحيح سيدي لكن يجب أن نسمي الأشياء بأسمائها 1821 02:19:56,167 --> 02:19:59,208 هذا صحيح سيدي لكن يجب أن نسمي الفأس "فأسًا" 1822 02:20:04,292 --> 02:20:06,042 ليس لدي ابن مثل ابنك 1823 02:20:07,458 --> 02:20:08,958 لست محظوظًا بذلك 1824 02:20:10,167 --> 02:20:11,458 ماذا تعني بقولك 1825 02:20:11,542 --> 02:20:13,782 إنك غير قادر على القبض على الجاني الذي قتل ابني؟ 1826 02:20:23,833 --> 02:20:25,333 بغض النظر عن مقدار توبيخك لي 1827 02:20:25,875 --> 02:20:28,958 لن أغضب منك أو أشعر بالانزعاج 1828 02:20:29,417 --> 02:20:31,333 لقد حاولت سيدي لكنني فشلت 1829 02:20:33,417 --> 02:20:34,667 لماذا جئت إلى هنا إذن؟ 1830 02:20:34,958 --> 02:20:37,399 سيدي أرجو أن تمنحني فرصة أخرى سأتمكن بالتأكيد من القبض عليه 1831 02:20:41,500 --> 02:20:42,542 اخرج من هنا 1832 02:20:42,792 --> 02:20:44,542 - سيدي؟ - اخرج 1833 02:20:45,083 --> 02:20:46,083 اخرج 1834 02:20:49,667 --> 02:20:54,375 سيدي لماذا اعترفت بالهزيمة من أجل إنقاذه؟ 1835 02:20:54,583 --> 02:20:58,000 الجميع يتذكر بهاجت سينغ سوبهاش تشاندرا بوس 1836 02:20:59,250 --> 02:21:02,333 وأب أمتنا المهاتما غاندي 1837 02:21:02,625 --> 02:21:04,833 هذه الهزيمة تجلب لي سعادة أكبر 1838 02:21:05,750 --> 02:21:07,270 من كل الأوقات التي انتصرت فيها في حياتي 1839 02:21:07,542 --> 02:21:13,458 لكن لا أحد يتذكر والديهم 1840 02:21:13,792 --> 02:21:16,432 سيدي لقد قلت إنه حتى إذا ذهب شخص يشبه الإله إلى المعبد 1841 02:21:16,625 --> 02:21:20,250 فلن يُسمح له بأداء الطقوس فقط الكاهن هو من يجب أن يفعل ذلك 1842 02:21:20,375 --> 02:21:21,375 أليس هكذا؟ 1843 02:21:22,333 --> 02:21:24,708 الرجل الذي يشبه الإله لن يستطيع فعل أي شيء 1844 02:21:24,958 --> 02:21:26,750 لكن الإله يمكنه فعل كل شيء 1845 02:21:26,833 --> 02:21:28,833 لقد أنجبت شخصًا استثنائيًا للغاية 1846 02:21:32,000 --> 02:21:33,000 أنت حقًا عظيم 1847 02:21:33,875 --> 02:21:34,875 أنت عظيم 1848 02:21:35,208 --> 02:21:36,708 إنه ليس مجرد شخص يشبه الإله 1849 02:21:37,458 --> 02:21:38,458 إنه إله بنفسه 1850 02:21:39,667 --> 02:21:42,208 دعوه يفعل ما يريد 1851 02:21:42,833 --> 02:21:43,833 من نحن لنطلب؟ 1852 02:21:45,333 --> 02:21:49,292 في عينيك لقد أصبحت أب الأمة 1853 02:22:07,833 --> 02:22:09,113 سيدي لقد فعلت كما أمرت 1854 02:22:16,833 --> 02:22:18,125 يا رئيس لقد وجدنا باجيرا 1855 02:22:40,417 --> 02:22:42,257 آسف فيدانث كان يجب عليك المرور بكل هذا 1856 02:22:42,417 --> 02:22:43,708 أحتاج إلى خدمة أخرى منك 1857 02:22:44,250 --> 02:22:47,083 رانا يأخذ ألفي شخص في قطار شحن 1858 02:22:47,417 --> 02:22:49,250 إلى ميناء صيد راميسوارام 1859 02:22:49,500 --> 02:22:52,625 في اللحظة التي يصل فيها إلى الميناء سيصبح لا يمكن إيقافه 1860 02:22:53,042 --> 02:22:54,667 فقط أنت يمكنك إيقافه 1861 02:22:55,375 --> 02:22:58,667 لا أستطيع فعل أي شيء آخر سوى إعطائك هذه المعلومات 1862 02:22:59,000 --> 02:23:01,750 آمل أن أسمع الأخبار الجيدة 1863 02:23:11,458 --> 02:23:15,333 إلى الرب الذي هو المنقذ لكل العوالم 1864 02:23:15,417 --> 02:23:19,042 إلى الفيرابادرا القوي حامل السلاح 1865 02:23:19,375 --> 02:23:23,208 إلى من يرقص التانداف لتدمير الغطرسة والتجمعات الفارغة 1866 02:23:23,333 --> 02:23:27,083 إلى نيلكانتا الرودرا الشرس الذي يحمي الجميع 1867 02:23:27,167 --> 02:23:31,167 إلى الرحيم ولكن الصارم مدمر أفعال كريشنا 1868 02:23:31,292 --> 02:23:33,167 إلى من يحطم الأنا المخمورة 1869 02:23:33,250 --> 02:23:34,917 إلى راعي المتعبدين 1870 02:23:35,000 --> 02:23:39,000 يا رب شيفا 1871 02:23:39,125 --> 02:23:41,542 إلى من تصلي يا طفلي؟ 1872 02:23:41,708 --> 02:23:44,042 أي إله سيأتي لينقذنا من هنا؟ 1873 02:23:44,250 --> 02:23:45,458 لا تقل ذلك 1874 02:23:45,542 --> 02:23:48,958 أمي دائماً تخبرني أنه إذا قرأت هذه الآيات 1875 02:23:49,167 --> 02:23:55,042 سوف ينقذنا الاله بغض النظر عن الوضع الصعب الذي نحن فيه 1876 02:24:29,083 --> 02:24:30,458 باجيرا 1877 02:24:32,083 --> 02:24:33,083 هيا 1878 02:30:46,208 --> 02:30:50,417 انظر إلي في عينى 1879 02:30:50,708 --> 02:30:53,833 دع الزمن يتوقف 1880 02:30:54,417 --> 02:30:59,583 لا أستطيع الاستمرار بدونك 1881 02:32:04,833 --> 02:32:08,292 ما هي الأخبار العاجلة التي سافرنا من أجلها كل هذه المسافة؟ 1882 02:32:08,750 --> 02:32:09,833 لا يوجد أحد هنا 1883 02:32:10,375 --> 02:32:12,268 ما هي الأخبار العاجلة التي يمكن أن نتوقع تلقيها في هذا المكان؟ 1884 02:32:12,292 --> 02:32:13,667 بالطبع سيدي حسنًا 1885 02:32:16,083 --> 02:32:17,083 ما هذا؟ 1886 02:32:17,333 --> 02:32:18,333 من هؤلاء الناس؟ 1887 02:32:27,542 --> 02:32:29,458 من أنتم؟ من أين جئتم؟ 1888 02:32:29,667 --> 02:32:31,458 لقد تم اختطافنا جميعًا سيدي 1889 02:32:31,542 --> 02:32:33,792 ماذا؟ من اختطفكم؟ 1890 02:32:33,917 --> 02:32:35,250 لا نعرف 1891 02:32:35,375 --> 02:32:36,375 من أنقذكم؟ 1892 02:32:36,708 --> 02:32:37,708 الاله 1893 02:32:40,708 --> 02:32:42,167 - الاله؟ - نعم سيدي 1894 02:32:43,000 --> 02:32:44,333 الطفله تقول الحقيقة 1895 02:32:44,917 --> 02:32:47,417 الذي أنقذنا لم يكن سوى الاله 1896 02:33:15,458 --> 02:33:17,833 سيدي هذه العصابة تقوم بالاختطاف والاتجار بالبشر 1897 02:33:18,000 --> 02:33:21,125 ونقل الأشخاص بشكل غير قانوني تحدث جميعها عبر قطارات البضائع 1898 02:33:22,333 --> 02:33:24,734 العديد من الأشخاص من قسم السكك الحديدية مشاركون في هذا 1899 02:33:25,000 --> 02:33:26,000 يجب إيقاف هذا 1900 02:33:28,458 --> 02:33:29,792 سأعطيك السلطة الكاملة 1901 02:33:30,917 --> 02:33:32,042 اذهب وأجرِ تحقيقًا 1902 02:33:32,167 --> 02:33:33,625 انهِ الأمر معهم 1903 02:33:34,292 --> 02:33:35,652 يجب أن تكون أنت من ينهي هذا 1904 02:33:38,542 --> 02:33:39,542 ماذا؟ 1905 02:33:39,875 --> 02:33:40,875 ماذا تعني؟ 1906 02:33:41,083 --> 02:33:44,000 كلانا يعرف أنك من يقف وراء كل هذا 1907 02:33:45,167 --> 02:33:47,708 إذا قبلت بهذا واستقلت واستسلمت 1908 02:33:48,750 --> 02:33:50,333 ستُعامل كأحد الشخصيات المهمة في السجن 1909 02:33:50,500 --> 02:33:51,581 وستكون آمناً هناك 1910 02:33:51,875 --> 02:33:52,917 فكر في الأمر 1911 02:33:53,500 --> 02:33:54,500 ماذا لو رفضت؟ 1912 02:33:54,917 --> 02:33:56,917 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1913 02:33:57,542 --> 02:34:00,583 لقد قيدت يدي باسم القواعد واللوائح والتنقلات 1914 02:34:02,042 --> 02:34:05,417 لكنه ليس ملزماً بأي قواعد 1915 02:34:09,542 --> 02:34:10,542 فكر في الأمر 1916 02:34:14,167 --> 02:34:15,167 مرحباً 1917 02:34:16,042 --> 02:34:18,250 هل تعرف من أنا؟ 1918 02:34:18,917 --> 02:34:20,208 أنا الوزير المركزي 1919 02:34:20,833 --> 02:34:23,958 لقد رأيت الكثير من الناس وضربت الكثير من الناس 1920 02:34:24,125 --> 02:34:27,417 هل لديك أي فكرة عن عدد الأشخاص الذين كان عليّ القضاء عليهم للوصول إلى هذا المنصب؟ 1921 02:34:28,667 --> 02:34:30,333 لا أحد يمكنه لمسي 1922 02:34:30,875 --> 02:34:32,000 من هو؟ 1923 02:34:34,042 --> 02:34:35,333 من هو؟ 1924 02:34:37,333 --> 02:34:38,333 باجيرا 1925 02:35:49,417 --> 02:35:52,583 سأصبح بطل خارق أمي 1926 02:35:55,417 --> 02:36:02,583 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته