1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,875 --> 00:01:13,083
He's here!
4
00:01:13,166 --> 00:01:16,916
The Elesin Oba is here!
5
00:01:17,000 --> 00:01:22,291
He who is always well adorned
6
00:01:22,375 --> 00:01:24,750
A lover of all women
7
00:01:24,833 --> 00:01:28,583
A lover of life
And of beautiful things
8
00:01:28,666 --> 00:01:33,833
One who follows the king into afterlife
Is called Elesin Oba like his ancestors
9
00:01:33,916 --> 00:01:37,166
A true indigene of Oyo kingdom
Who knows the rhythm of the Shekere
10
00:01:38,208 --> 00:01:40,625
In the homestead of Siyanbola
11
00:01:40,708 --> 00:01:43,416
Lineage of Olukuegu, Ladigbolu
12
00:01:43,500 --> 00:01:45,250
Of Oro cult of Atiba house
13
00:01:45,333 --> 00:01:47,375
Strong like two stones
That grind yam flour
14
00:01:47,458 --> 00:01:50,833
He must accompany
The dead king so that the king
15
00:01:50,916 --> 00:01:55,416
Doesn't fall into darkness
Go on keep enjoying like a king
16
00:01:55,500 --> 00:01:59,708
Oh Elesin!
17
00:01:59,791 --> 00:02:04,083
The valiant one is enjoying life
18
00:02:04,166 --> 00:02:05,500
He is enjoying life to the fullest
19
00:02:05,583 --> 00:02:07,916
The valiant one
Is enjoying life to the fullest
20
00:02:08,875 --> 00:02:12,333
Our father's house
21
00:02:12,416 --> 00:02:15,541
Is like that of kings
22
00:02:15,625 --> 00:02:20,083
The valiant one is enjoying life
23
00:02:20,166 --> 00:02:22,458
He is enjoying life to the fullest
24
00:02:22,541 --> 00:02:26,916
Our father's house
25
00:02:27,000 --> 00:02:29,291
Is like that of kings
26
00:03:16,291 --> 00:03:21,500
We have witnessed this, whatever one has
Witnessed can never be truly forgotten
27
00:03:21,583 --> 00:03:23,583
We have witnessed this
28
00:03:23,666 --> 00:03:28,166
We have witnessed this
Elesin, we have witnessed this
29
00:03:28,250 --> 00:03:31,291
Whatever one has witnessed
Can never be truly forgotten
30
00:03:31,375 --> 00:03:33,416
We have witnessed this
31
00:03:33,500 --> 00:03:37,750
-Oh Elesin!
-We have witnessed this
32
00:03:37,833 --> 00:03:40,916
Whatever one has witnessed
Can never be truly forgotten
33
00:03:41,000 --> 00:03:42,500
We have witnessed this
34
00:03:42,583 --> 00:03:45,375
Elesin keep enjoying like a King!
35
00:03:45,458 --> 00:03:49,583
-Elesin enjoy life
-Elesin keep enjoying like a King!
36
00:03:49,666 --> 00:03:54,625
Like Oyo enjoys its prominence
In today's world, Elesin enjoy life
37
00:03:54,708 --> 00:03:59,166
-Elesin enjoy life
-You are royalty…
38
00:03:59,250 --> 00:04:04,041
Like Oyo enjoys its prominence
In today's world, Elesin enjoy life
39
00:04:04,125 --> 00:04:06,208
Elesin, continue to enjoy life
40
00:04:16,000 --> 00:04:19,625
We'll carry our father
To the afterlife
41
00:04:19,708 --> 00:04:22,291
We'll carry our father
To the afterlife
42
00:04:22,375 --> 00:04:25,333
Whoever is unhappy should leave
43
00:04:25,416 --> 00:04:28,625
We'll carry our father
To the afterlife
44
00:04:29,500 --> 00:04:30,833
We'll carry our father
To the afterlife
45
00:04:30,916 --> 00:04:34,166
Whoever is unhappy should leave
46
00:04:34,250 --> 00:04:36,208
We'll carry our father
To the afterlife
47
00:04:36,291 --> 00:04:40,416
We'll carry our father
To the afterlife
48
00:04:40,500 --> 00:04:43,125
Whoever is unhappy should leave
49
00:04:43,208 --> 00:04:44,958
Rejoice
50
00:04:46,708 --> 00:04:48,791
Rejoice
51
00:04:48,875 --> 00:04:54,041
Our father has stepped into town
Our father has stepped into the market
52
00:04:54,125 --> 00:04:57,166
Let's all rejoice
53
00:04:57,250 --> 00:04:59,875
Rejoice
54
00:04:59,958 --> 00:05:04,958
Our father has stepped into town
Our father has stepped into the market
55
00:05:05,041 --> 00:05:07,500
Let's all rejoice
56
00:05:08,791 --> 00:05:11,291
Let's all rejoice
57
00:08:30,000 --> 00:08:32,583
Oh virgin with the delicate eyes
58
00:08:32,666 --> 00:08:35,583
Oh virgin with the delicate eyes
59
00:08:35,666 --> 00:08:38,291
It's your beautiful hair
That enthralls us
60
00:08:38,375 --> 00:08:41,416
Oh virgin with the delicate eyes
61
00:08:41,500 --> 00:08:43,791
Near-perfect eyes
62
00:08:44,625 --> 00:08:47,000
Your teeth
63
00:08:47,083 --> 00:08:50,500
That are glistening white
64
00:08:50,583 --> 00:08:54,250
Your buttocks are perfect
65
00:08:54,333 --> 00:08:58,625
It's your beautiful hair
That enthralls us
66
00:08:58,708 --> 00:09:01,583
Oh virgin with the delicate eyes
67
00:09:01,666 --> 00:09:03,583
It's your beautiful hair
That enthralls us
68
00:09:03,666 --> 00:09:06,791
Oh virgin with the delicate eyes
69
00:09:08,083 --> 00:09:09,458
Oh virgin with the delicate eyes
70
00:09:09,541 --> 00:09:13,208
Oh virgin with the delicate eyes
71
00:11:44,291 --> 00:11:45,666
Iyaloja mother of many
72
00:11:45,750 --> 00:11:48,500
Always nourish your thoughts within
Discuss very little with people
73
00:11:48,583 --> 00:11:52,166
If you have six secrets only share one
74
00:11:52,250 --> 00:11:56,625
Because the ones closest to you
Are the ones that may hurt you
75
00:11:56,708 --> 00:12:00,583
Everyone smiles in your presence
76
00:12:01,166 --> 00:12:05,916
But not many have your back
77
00:12:06,666 --> 00:12:13,041
-Iyaloja, mother of many
-Iyaloja, mother
78
00:12:15,041 --> 00:12:19,500
-Iyaloja, mother, Iyaloja
-Iyaloja, mother of many
79
00:12:19,583 --> 00:12:23,416
We greet you
80
00:12:23,500 --> 00:12:28,375
Elesin, you're the chosen one
81
00:12:28,458 --> 00:12:30,125
You're the chosen messenger
82
00:12:30,208 --> 00:12:35,166
Don't mind the ill-tempered ones
You're the chosen one
83
00:12:35,250 --> 00:12:39,083
You're the chosen one
You're the chosen messenger…
84
00:13:03,958 --> 00:13:05,625
Elesin Oba!
85
00:13:06,875 --> 00:13:09,500
You're the King's Horseman
86
00:13:09,583 --> 00:13:12,541
You are the thread that
Holds Oyo kingdom steady
87
00:13:12,625 --> 00:13:15,250
A true indigene of Oyo kingdom
Who knows the rhythm
88
00:13:15,333 --> 00:13:17,333
-Of the Shekere
-Oh Iyaloja!
89
00:13:17,416 --> 00:13:22,666
The honorable one
With authority on everything
90
00:13:22,750 --> 00:13:27,250
The one who guides us
All with her wisdom
91
00:13:29,208 --> 00:13:32,875
No matter how I stand
92
00:13:32,958 --> 00:13:37,708
I am unable to
93
00:13:37,791 --> 00:13:43,125
Match your grandeur
94
00:14:45,250 --> 00:14:47,583
Elesin oh!
95
00:14:47,666 --> 00:14:52,291
What you say
Is what becomes law, Iyaloja our mother
96
00:14:52,375 --> 00:14:55,750
Iyaloja our mother
What you say is what becomes law
97
00:14:55,833 --> 00:14:57,541
Enjoy the life of a king
98
00:14:57,625 --> 00:15:02,416
Authority belongs to the father
99
00:15:03,916 --> 00:15:08,458
A true indigene of Oyo kingdom
Who knows the rhythm of the Shekere
100
00:15:08,541 --> 00:15:12,083
Authority belongs to the father
101
00:15:12,166 --> 00:15:15,791
A true indigene of Oyo kingdom
I am unable to match your grandeur…
102
00:26:13,000 --> 00:26:19,208
-Why are we all gathered here?
-It's to celebrate a wedding
103
00:26:19,291 --> 00:26:24,208
-Why are we all gathered here?
-It's to celebrate a wedding
104
00:26:24,291 --> 00:26:27,916
I said why are we gathered here?
105
00:26:28,000 --> 00:26:31,666
It's to celebrate a wedding
106
00:26:31,750 --> 00:26:38,125
-Let the beads shake rhythmically
-It's to celebrate a wedding
107
00:26:38,208 --> 00:26:44,125
-Let the waistbeads shake rhythmically
-It's to celebrate a wedding
108
00:26:44,208 --> 00:26:50,000
-Let the beads shake rhythmically
-It's to celebrate a wedding
109
00:28:47,375 --> 00:28:51,333
We're gathered here to drink palm wine
110
00:28:51,416 --> 00:28:54,625
The conversations we have
Between you and me should remain here
111
00:28:54,708 --> 00:28:57,000
We're gathered here to drink palm wine
112
00:30:15,666 --> 00:30:17,041
The market porter who
113
00:30:17,125 --> 00:30:21,958
Wants to sue the king to court
Will only get into debt and more debt
114
00:32:05,625 --> 00:32:10,500
He will only get into debt
And more debt
115
00:32:10,583 --> 00:32:13,625
The market porter who
Wants to sue the king to court
116
00:32:13,708 --> 00:32:16,000
Will only get into debt and more debt
117
00:32:16,083 --> 00:32:20,958
Gingerly we dress up our dear bride
118
00:32:21,041 --> 00:32:25,166
Gingerly we dress up our darling wife
119
00:32:25,250 --> 00:32:27,958
Gingerly we dress up our dear bride
120
00:33:03,125 --> 00:33:07,083
First wife draw the new wife closer
121
00:33:07,166 --> 00:33:11,041
Because you're the older one
122
00:33:11,125 --> 00:33:17,791
First wife draw Amoke closer
Because you are the older one
123
00:33:17,875 --> 00:33:22,041
You're the older one
124
00:33:22,125 --> 00:33:25,416
Because you got here first
125
00:33:25,500 --> 00:33:29,333
You're the older one
126
00:33:29,416 --> 00:33:32,666
Because you got here first
127
00:33:32,750 --> 00:33:36,250
First wife draw Amoke closer
128
00:33:36,333 --> 00:33:38,916
Because you're the older one
129
00:33:39,000 --> 00:33:43,250
Elesin continue to enjoy yourself
130
00:33:43,333 --> 00:33:47,666
Elesin continue to enjoy yourself
131
00:33:47,750 --> 00:33:53,125
Like Oyo enjoys its prominence
In today's world, Elesin enjoy yourself
132
00:33:53,208 --> 00:33:57,666
Elesin continue to enjoy yourself
133
00:33:57,750 --> 00:34:03,041
Like Oyo enjoys its prominence
In today's world, Elesin enjoy yourself
134
00:34:03,125 --> 00:34:08,166
-Elesin continue to enjoy yourself
-King's Horseman enjoy life
135
00:34:08,250 --> 00:34:12,250
Like Oyo enjoys its prominence
In today's world, Elesin enjoy yourself
136
00:34:12,333 --> 00:34:14,791
Oh, the bridegroom
Of today's event
137
00:34:18,333 --> 00:34:22,166
Continue to enjoy yourself
Amoke's darling husband
138
00:34:27,333 --> 00:34:30,333
Elesin continue to enjoy yourself
139
00:34:30,416 --> 00:34:35,666
Like Oyo enjoys its prominence
In today's world
140
00:34:35,750 --> 00:34:42,125
-Elesin continue to enjoy yourself
-Elesin continue to enjoy yourself
141
00:34:42,208 --> 00:34:48,250
-Like Oyo enjoys its prominence
-I am unable to match your grandeur
142
00:34:50,250 --> 00:34:55,541
Like Oyo enjoys its prominence
In today's world
143
00:34:55,625 --> 00:35:01,375
I'm inadequate in your presence…
144
00:35:11,375 --> 00:35:16,666
-Elesin continue to enjoy yourself
-Oh Elesin!
145
00:35:16,750 --> 00:35:20,875
Like Oyo enjoys its prominence
In today's world
146
00:35:20,958 --> 00:35:23,666
-Elesin, continue to enjoy yourself
-A true indigene of Oyo kingdom
147
00:35:23,750 --> 00:35:29,541
Who knows the rhythm of the Shekere
In the homestead of Siyanbola…
148
00:39:39,500 --> 00:39:42,833
Behold
149
00:39:44,250 --> 00:39:50,041
Dear mothers behold
150
00:39:51,875 --> 00:39:55,666
Receive it
151
00:39:56,791 --> 00:40:02,166
Dear mothers receive it
152
00:40:03,125 --> 00:40:07,500
This union of body, this union of soul
153
00:40:07,583 --> 00:40:09,833
This joyful union
154
00:40:09,916 --> 00:40:13,708
Receive it
155
00:40:17,125 --> 00:40:21,541
Behold
156
00:40:21,625 --> 00:40:27,875
Our mothers behold
157
00:40:27,958 --> 00:40:32,375
Receive it
158
00:40:33,416 --> 00:40:39,500
Our mothers receive it
159
00:40:39,583 --> 00:40:44,625
This union of body, this union of soul
160
00:40:44,708 --> 00:40:47,333
This joyful union
161
00:40:47,416 --> 00:40:51,500
Receive it
162
00:41:32,041 --> 00:41:36,750
Oh Ogun!
163
00:41:37,958 --> 00:41:43,083
Oh Ogun, you feed on dogs
164
00:41:43,166 --> 00:41:49,833
Lakaaye, we have brought your meal
165
00:41:49,916 --> 00:41:53,166
He who wants money will get it
166
00:41:53,250 --> 00:41:56,375
He who wants children will get them
167
00:41:56,458 --> 00:42:01,250
Because Ogun grants
Money and children and joy
168
00:42:01,333 --> 00:42:07,125
Lakaaye, Lakaaye, my father!
169
00:42:08,958 --> 00:42:13,541
He's here and everywhere
170
00:42:13,625 --> 00:42:19,416
Ogun is a deity
Do not betray him
171
00:42:37,375 --> 00:42:41,666
A great one is going home!
172
00:42:42,583 --> 00:42:47,916
Greetings to our ancestors
173
00:42:48,916 --> 00:42:51,375
A great one is going home
174
00:42:52,166 --> 00:42:55,875
The elephant has fallen
And can't get up
175
00:42:55,958 --> 00:43:00,000
The descendant of the giant Masquerade
176
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
He died an honorable death
177
00:43:06,083 --> 00:43:11,208
An honorable prince of a man
A great Masquerade indeed
178
00:43:12,458 --> 00:43:16,791
Oh weep
179
00:43:17,416 --> 00:43:20,375
A great one is going home
180
00:43:21,291 --> 00:43:26,125
The great one has gone on a journey
Find an elephant, journey to the forest
181
00:43:26,208 --> 00:43:31,083
To find buffalo, journey to the wild
To find dry leaves, go under a tree
182
00:43:32,291 --> 00:43:36,625
An elephant has fallen
Goodbye to our great king
183
00:43:37,833 --> 00:43:41,833
Our meeting can only be in dreams
184
00:43:58,083 --> 00:44:02,333
The elephant has fallen
185
00:44:04,125 --> 00:44:09,625
And can't get up
186
00:44:11,625 --> 00:44:16,541
It is asleep like a mountain
187
00:44:18,791 --> 00:44:22,583
The elephant has fallen
188
00:44:23,958 --> 00:44:30,125
And can't get up
189
00:44:31,166 --> 00:44:36,833
It is asleep like a mountain
190
00:44:38,416 --> 00:44:44,291
Olajumoke's father
191
00:44:44,916 --> 00:44:50,875
Has entered the cave in the ground
192
00:44:54,250 --> 00:44:59,625
The elephant has fallen
193
00:45:00,541 --> 00:45:05,125
And can't get up
194
00:45:07,291 --> 00:45:11,416
It is asleep like a mountain…
195
00:45:55,125 --> 00:45:59,166
Some people would prefer
That the sun does not rise
196
00:45:59,250 --> 00:46:01,125
But it rises anyway
197
00:46:01,208 --> 00:46:02,875
In the eyes of others
198
00:46:02,958 --> 00:46:04,833
The rain should not fall
199
00:46:04,916 --> 00:46:06,875
But it falls anyway
200
00:46:06,958 --> 00:46:10,833
One's destiny will
Always come through…
201
00:48:23,458 --> 00:48:26,375
It's time to head home
202
00:48:31,458 --> 00:48:37,041
The night is here it is time to depart
203
00:48:38,416 --> 00:48:43,625
The night is here it is time to depart
204
00:48:43,708 --> 00:48:45,333
It is time to depart…
205
00:48:50,250 --> 00:48:54,000
…head home
206
00:48:56,625 --> 00:48:59,875
The night is here
207
00:48:59,958 --> 00:49:05,375
It is time to depart
The night is here…
208
00:49:54,000 --> 00:49:55,833
The night is here…
209
00:50:00,833 --> 00:50:04,583
The night is here…
210
00:50:17,333 --> 00:50:20,708
The night is here
211
00:59:00,375 --> 00:59:07,125
The elephant has fallen and can't get up
It is asleep like a mountain
212
00:59:28,375 --> 00:59:33,375
The elephant has fallen
And can't get up
213
00:59:33,458 --> 00:59:37,000
It is asleep like a mountain
214
00:59:37,875 --> 00:59:41,958
The elephant has fallen
And can't get up
215
01:00:04,500 --> 01:00:09,416
Elesin has failed us
216
01:00:12,208 --> 01:00:15,958
Elesin has failed in his duty
217
01:00:19,333 --> 01:00:23,875
Iyaloja warned Elesin
About doing the right thing
218
01:00:25,416 --> 01:00:32,708
But Elesin failed in his covenant
He overturned things
219
01:00:33,000 --> 01:00:36,708
He left our king midway
220
01:00:36,791 --> 01:00:40,708
Between earth and heaven
221
01:00:40,791 --> 01:00:44,791
Oh what a pity
222
01:00:45,500 --> 01:00:50,416
Oh what a pity
223
01:16:11,750 --> 01:16:15,541
It is time to depart
224
01:16:15,625 --> 01:16:22,291
The night is here
It is time to depart
225
01:16:22,375 --> 01:16:25,458
The night is here
226
01:16:25,541 --> 01:16:29,875
It's time to head home…
227
01:20:24,125 --> 01:20:28,666
-It is time to depart
-It is time to depart
228
01:20:28,750 --> 01:20:32,000
The night is here
229
01:20:32,083 --> 01:20:36,291
-It is time to depart
-It is time to depart
230
01:20:36,375 --> 01:20:40,000
The night is here
231
01:20:40,083 --> 01:20:44,041
It's time to head home
232
01:22:49,500 --> 01:22:53,041
The night is here
233
01:22:53,125 --> 01:22:56,708
It's time to head home
234
01:22:56,791 --> 01:23:00,916
When fire dies
It covers itself with ashes
235
01:23:01,000 --> 01:23:05,291
The banana dies
And replaces itself with its offspring
236
01:23:05,375 --> 01:23:08,375
The night is here
237
01:23:08,458 --> 01:23:12,125
It is time to depart
238
01:23:12,208 --> 01:23:19,000
The night is here it is time to depart
239
01:23:20,166 --> 01:23:23,458
The night is here
240
01:23:23,541 --> 01:23:28,166
It is time to depart
241
01:29:56,916 --> 01:30:00,500
The night is here
242
01:30:00,583 --> 01:30:04,000
It is time to depart
243
01:30:04,625 --> 01:30:11,041
The night is here it is time to depart
244
01:30:11,916 --> 01:30:15,625
The night is here
245
01:30:15,708 --> 01:30:19,416
It's time to head home
246
01:35:58,458 --> 01:36:00,541
Subtitle translation by: Anu Akiyode