1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,875 --> 00:01:13,083 He's here! 4 00:01:13,166 --> 00:01:16,916 The Elesin Oba is here! 5 00:01:17,000 --> 00:01:22,291 He who is always well adorned 6 00:01:22,375 --> 00:01:24,750 A lover of all women 7 00:01:24,833 --> 00:01:28,583 A lover of life And of beautiful things 8 00:01:28,666 --> 00:01:33,833 One who follows the king into afterlife Is called Elesin Oba like his ancestors 9 00:01:33,916 --> 00:01:37,166 A true indigene of Oyo kingdom Who knows the rhythm of the Shekere 10 00:01:38,208 --> 00:01:40,625 In the homestead of Siyanbola 11 00:01:40,708 --> 00:01:43,416 Lineage of Olukuegu, Ladigbolu 12 00:01:43,500 --> 00:01:45,250 Of Oro cult of Atiba house 13 00:01:45,333 --> 00:01:47,375 Strong like two stones That grind yam flour 14 00:01:47,458 --> 00:01:50,833 He must accompany The dead king so that the king 15 00:01:50,916 --> 00:01:55,416 Doesn't fall into darkness Go on keep enjoying like a king 16 00:01:55,500 --> 00:01:59,708 Oh Elesin! 17 00:01:59,791 --> 00:02:04,083 The valiant one is enjoying life 18 00:02:04,166 --> 00:02:05,500 He is enjoying life to the fullest 19 00:02:05,583 --> 00:02:07,916 The valiant one Is enjoying life to the fullest 20 00:02:08,875 --> 00:02:12,333 Our father's house 21 00:02:12,416 --> 00:02:15,541 Is like that of kings 22 00:02:15,625 --> 00:02:20,083 The valiant one is enjoying life 23 00:02:20,166 --> 00:02:22,458 He is enjoying life to the fullest 24 00:02:22,541 --> 00:02:26,916 Our father's house 25 00:02:27,000 --> 00:02:29,291 Is like that of kings 26 00:03:16,291 --> 00:03:21,500 We have witnessed this, whatever one has Witnessed can never be truly forgotten 27 00:03:21,583 --> 00:03:23,583 We have witnessed this 28 00:03:23,666 --> 00:03:28,166 We have witnessed this Elesin, we have witnessed this 29 00:03:28,250 --> 00:03:31,291 Whatever one has witnessed Can never be truly forgotten 30 00:03:31,375 --> 00:03:33,416 We have witnessed this 31 00:03:33,500 --> 00:03:37,750 -Oh Elesin! -We have witnessed this 32 00:03:37,833 --> 00:03:40,916 Whatever one has witnessed Can never be truly forgotten 33 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 We have witnessed this 34 00:03:42,583 --> 00:03:45,375 Elesin keep enjoying like a King! 35 00:03:45,458 --> 00:03:49,583 -Elesin enjoy life -Elesin keep enjoying like a King! 36 00:03:49,666 --> 00:03:54,625 Like Oyo enjoys its prominence In today's world, Elesin enjoy life 37 00:03:54,708 --> 00:03:59,166 -Elesin enjoy life -You are royalty… 38 00:03:59,250 --> 00:04:04,041 Like Oyo enjoys its prominence In today's world, Elesin enjoy life 39 00:04:04,125 --> 00:04:06,208 Elesin, continue to enjoy life 40 00:04:16,000 --> 00:04:19,625 We'll carry our father To the afterlife 41 00:04:19,708 --> 00:04:22,291 We'll carry our father To the afterlife 42 00:04:22,375 --> 00:04:25,333 Whoever is unhappy should leave 43 00:04:25,416 --> 00:04:28,625 We'll carry our father To the afterlife 44 00:04:29,500 --> 00:04:30,833 We'll carry our father To the afterlife 45 00:04:30,916 --> 00:04:34,166 Whoever is unhappy should leave 46 00:04:34,250 --> 00:04:36,208 We'll carry our father To the afterlife 47 00:04:36,291 --> 00:04:40,416 We'll carry our father To the afterlife 48 00:04:40,500 --> 00:04:43,125 Whoever is unhappy should leave 49 00:04:43,208 --> 00:04:44,958 Rejoice 50 00:04:46,708 --> 00:04:48,791 Rejoice 51 00:04:48,875 --> 00:04:54,041 Our father has stepped into town Our father has stepped into the market 52 00:04:54,125 --> 00:04:57,166 Let's all rejoice 53 00:04:57,250 --> 00:04:59,875 Rejoice 54 00:04:59,958 --> 00:05:04,958 Our father has stepped into town Our father has stepped into the market 55 00:05:05,041 --> 00:05:07,500 Let's all rejoice 56 00:05:08,791 --> 00:05:11,291 Let's all rejoice 57 00:08:30,000 --> 00:08:32,583 Oh virgin with the delicate eyes 58 00:08:32,666 --> 00:08:35,583 Oh virgin with the delicate eyes 59 00:08:35,666 --> 00:08:38,291 It's your beautiful hair That enthralls us 60 00:08:38,375 --> 00:08:41,416 Oh virgin with the delicate eyes 61 00:08:41,500 --> 00:08:43,791 Near-perfect eyes 62 00:08:44,625 --> 00:08:47,000 Your teeth 63 00:08:47,083 --> 00:08:50,500 That are glistening white 64 00:08:50,583 --> 00:08:54,250 Your buttocks are perfect 65 00:08:54,333 --> 00:08:58,625 It's your beautiful hair That enthralls us 66 00:08:58,708 --> 00:09:01,583 Oh virgin with the delicate eyes 67 00:09:01,666 --> 00:09:03,583 It's your beautiful hair That enthralls us 68 00:09:03,666 --> 00:09:06,791 Oh virgin with the delicate eyes 69 00:09:08,083 --> 00:09:09,458 Oh virgin with the delicate eyes 70 00:09:09,541 --> 00:09:13,208 Oh virgin with the delicate eyes 71 00:11:44,291 --> 00:11:45,666 Iyaloja mother of many 72 00:11:45,750 --> 00:11:48,500 Always nourish your thoughts within Discuss very little with people 73 00:11:48,583 --> 00:11:52,166 If you have six secrets only share one 74 00:11:52,250 --> 00:11:56,625 Because the ones closest to you Are the ones that may hurt you 75 00:11:56,708 --> 00:12:00,583 Everyone smiles in your presence 76 00:12:01,166 --> 00:12:05,916 But not many have your back 77 00:12:06,666 --> 00:12:13,041 -Iyaloja, mother of many -Iyaloja, mother 78 00:12:15,041 --> 00:12:19,500 -Iyaloja, mother, Iyaloja -Iyaloja, mother of many 79 00:12:19,583 --> 00:12:23,416 We greet you 80 00:12:23,500 --> 00:12:28,375 Elesin, you're the chosen one 81 00:12:28,458 --> 00:12:30,125 You're the chosen messenger 82 00:12:30,208 --> 00:12:35,166 Don't mind the ill-tempered ones You're the chosen one 83 00:12:35,250 --> 00:12:39,083 You're the chosen one You're the chosen messenger… 84 00:13:03,958 --> 00:13:05,625 Elesin Oba! 85 00:13:06,875 --> 00:13:09,500 You're the King's Horseman 86 00:13:09,583 --> 00:13:12,541 You are the thread that Holds Oyo kingdom steady 87 00:13:12,625 --> 00:13:15,250 A true indigene of Oyo kingdom Who knows the rhythm 88 00:13:15,333 --> 00:13:17,333 -Of the Shekere -Oh Iyaloja! 89 00:13:17,416 --> 00:13:22,666 The honorable one With authority on everything 90 00:13:22,750 --> 00:13:27,250 The one who guides us All with her wisdom 91 00:13:29,208 --> 00:13:32,875 No matter how I stand 92 00:13:32,958 --> 00:13:37,708 I am unable to 93 00:13:37,791 --> 00:13:43,125 Match your grandeur 94 00:14:45,250 --> 00:14:47,583 Elesin oh! 95 00:14:47,666 --> 00:14:52,291 What you say Is what becomes law, Iyaloja our mother 96 00:14:52,375 --> 00:14:55,750 Iyaloja our mother What you say is what becomes law 97 00:14:55,833 --> 00:14:57,541 Enjoy the life of a king 98 00:14:57,625 --> 00:15:02,416 Authority belongs to the father 99 00:15:03,916 --> 00:15:08,458 A true indigene of Oyo kingdom Who knows the rhythm of the Shekere 100 00:15:08,541 --> 00:15:12,083 Authority belongs to the father 101 00:15:12,166 --> 00:15:15,791 A true indigene of Oyo kingdom I am unable to match your grandeur… 102 00:26:13,000 --> 00:26:19,208 -Why are we all gathered here? -It's to celebrate a wedding 103 00:26:19,291 --> 00:26:24,208 -Why are we all gathered here? -It's to celebrate a wedding 104 00:26:24,291 --> 00:26:27,916 I said why are we gathered here? 105 00:26:28,000 --> 00:26:31,666 It's to celebrate a wedding 106 00:26:31,750 --> 00:26:38,125 -Let the beads shake rhythmically -It's to celebrate a wedding 107 00:26:38,208 --> 00:26:44,125 -Let the waistbeads shake rhythmically -It's to celebrate a wedding 108 00:26:44,208 --> 00:26:50,000 -Let the beads shake rhythmically -It's to celebrate a wedding 109 00:28:47,375 --> 00:28:51,333 We're gathered here to drink palm wine 110 00:28:51,416 --> 00:28:54,625 The conversations we have Between you and me should remain here 111 00:28:54,708 --> 00:28:57,000 We're gathered here to drink palm wine 112 00:30:15,666 --> 00:30:17,041 The market porter who 113 00:30:17,125 --> 00:30:21,958 Wants to sue the king to court Will only get into debt and more debt 114 00:32:05,625 --> 00:32:10,500 He will only get into debt And more debt 115 00:32:10,583 --> 00:32:13,625 The market porter who Wants to sue the king to court 116 00:32:13,708 --> 00:32:16,000 Will only get into debt and more debt 117 00:32:16,083 --> 00:32:20,958 Gingerly we dress up our dear bride 118 00:32:21,041 --> 00:32:25,166 Gingerly we dress up our darling wife 119 00:32:25,250 --> 00:32:27,958 Gingerly we dress up our dear bride 120 00:33:03,125 --> 00:33:07,083 First wife draw the new wife closer 121 00:33:07,166 --> 00:33:11,041 Because you're the older one 122 00:33:11,125 --> 00:33:17,791 First wife draw Amoke closer Because you are the older one 123 00:33:17,875 --> 00:33:22,041 You're the older one 124 00:33:22,125 --> 00:33:25,416 Because you got here first 125 00:33:25,500 --> 00:33:29,333 You're the older one 126 00:33:29,416 --> 00:33:32,666 Because you got here first 127 00:33:32,750 --> 00:33:36,250 First wife draw Amoke closer 128 00:33:36,333 --> 00:33:38,916 Because you're the older one 129 00:33:39,000 --> 00:33:43,250 Elesin continue to enjoy yourself 130 00:33:43,333 --> 00:33:47,666 Elesin continue to enjoy yourself 131 00:33:47,750 --> 00:33:53,125 Like Oyo enjoys its prominence In today's world, Elesin enjoy yourself 132 00:33:53,208 --> 00:33:57,666 Elesin continue to enjoy yourself 133 00:33:57,750 --> 00:34:03,041 Like Oyo enjoys its prominence In today's world, Elesin enjoy yourself 134 00:34:03,125 --> 00:34:08,166 -Elesin continue to enjoy yourself -King's Horseman enjoy life 135 00:34:08,250 --> 00:34:12,250 Like Oyo enjoys its prominence In today's world, Elesin enjoy yourself 136 00:34:12,333 --> 00:34:14,791 Oh, the bridegroom Of today's event 137 00:34:18,333 --> 00:34:22,166 Continue to enjoy yourself Amoke's darling husband 138 00:34:27,333 --> 00:34:30,333 Elesin continue to enjoy yourself 139 00:34:30,416 --> 00:34:35,666 Like Oyo enjoys its prominence In today's world 140 00:34:35,750 --> 00:34:42,125 -Elesin continue to enjoy yourself -Elesin continue to enjoy yourself 141 00:34:42,208 --> 00:34:48,250 -Like Oyo enjoys its prominence -I am unable to match your grandeur 142 00:34:50,250 --> 00:34:55,541 Like Oyo enjoys its prominence In today's world 143 00:34:55,625 --> 00:35:01,375 I'm inadequate in your presence… 144 00:35:11,375 --> 00:35:16,666 -Elesin continue to enjoy yourself -Oh Elesin! 145 00:35:16,750 --> 00:35:20,875 Like Oyo enjoys its prominence In today's world 146 00:35:20,958 --> 00:35:23,666 -Elesin, continue to enjoy yourself -A true indigene of Oyo kingdom 147 00:35:23,750 --> 00:35:29,541 Who knows the rhythm of the Shekere In the homestead of Siyanbola… 148 00:39:39,500 --> 00:39:42,833 Behold 149 00:39:44,250 --> 00:39:50,041 Dear mothers behold 150 00:39:51,875 --> 00:39:55,666 Receive it 151 00:39:56,791 --> 00:40:02,166 Dear mothers receive it 152 00:40:03,125 --> 00:40:07,500 This union of body, this union of soul 153 00:40:07,583 --> 00:40:09,833 This joyful union 154 00:40:09,916 --> 00:40:13,708 Receive it 155 00:40:17,125 --> 00:40:21,541 Behold 156 00:40:21,625 --> 00:40:27,875 Our mothers behold 157 00:40:27,958 --> 00:40:32,375 Receive it 158 00:40:33,416 --> 00:40:39,500 Our mothers receive it 159 00:40:39,583 --> 00:40:44,625 This union of body, this union of soul 160 00:40:44,708 --> 00:40:47,333 This joyful union 161 00:40:47,416 --> 00:40:51,500 Receive it 162 00:41:32,041 --> 00:41:36,750 Oh Ogun! 163 00:41:37,958 --> 00:41:43,083 Oh Ogun, you feed on dogs 164 00:41:43,166 --> 00:41:49,833 Lakaaye, we have brought your meal 165 00:41:49,916 --> 00:41:53,166 He who wants money will get it 166 00:41:53,250 --> 00:41:56,375 He who wants children will get them 167 00:41:56,458 --> 00:42:01,250 Because Ogun grants Money and children and joy 168 00:42:01,333 --> 00:42:07,125 Lakaaye, Lakaaye, my father! 169 00:42:08,958 --> 00:42:13,541 He's here and everywhere 170 00:42:13,625 --> 00:42:19,416 Ogun is a deity Do not betray him 171 00:42:37,375 --> 00:42:41,666 A great one is going home! 172 00:42:42,583 --> 00:42:47,916 Greetings to our ancestors 173 00:42:48,916 --> 00:42:51,375 A great one is going home 174 00:42:52,166 --> 00:42:55,875 The elephant has fallen And can't get up 175 00:42:55,958 --> 00:43:00,000 The descendant of the giant Masquerade 176 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 He died an honorable death 177 00:43:06,083 --> 00:43:11,208 An honorable prince of a man A great Masquerade indeed 178 00:43:12,458 --> 00:43:16,791 Oh weep 179 00:43:17,416 --> 00:43:20,375 A great one is going home 180 00:43:21,291 --> 00:43:26,125 The great one has gone on a journey Find an elephant, journey to the forest 181 00:43:26,208 --> 00:43:31,083 To find buffalo, journey to the wild To find dry leaves, go under a tree 182 00:43:32,291 --> 00:43:36,625 An elephant has fallen Goodbye to our great king 183 00:43:37,833 --> 00:43:41,833 Our meeting can only be in dreams 184 00:43:58,083 --> 00:44:02,333 The elephant has fallen 185 00:44:04,125 --> 00:44:09,625 And can't get up 186 00:44:11,625 --> 00:44:16,541 It is asleep like a mountain 187 00:44:18,791 --> 00:44:22,583 The elephant has fallen 188 00:44:23,958 --> 00:44:30,125 And can't get up 189 00:44:31,166 --> 00:44:36,833 It is asleep like a mountain 190 00:44:38,416 --> 00:44:44,291 Olajumoke's father 191 00:44:44,916 --> 00:44:50,875 Has entered the cave in the ground 192 00:44:54,250 --> 00:44:59,625 The elephant has fallen 193 00:45:00,541 --> 00:45:05,125 And can't get up 194 00:45:07,291 --> 00:45:11,416 It is asleep like a mountain… 195 00:45:55,125 --> 00:45:59,166 Some people would prefer That the sun does not rise 196 00:45:59,250 --> 00:46:01,125 But it rises anyway 197 00:46:01,208 --> 00:46:02,875 In the eyes of others 198 00:46:02,958 --> 00:46:04,833 The rain should not fall 199 00:46:04,916 --> 00:46:06,875 But it falls anyway 200 00:46:06,958 --> 00:46:10,833 One's destiny will Always come through… 201 00:48:23,458 --> 00:48:26,375 It's time to head home 202 00:48:31,458 --> 00:48:37,041 The night is here it is time to depart 203 00:48:38,416 --> 00:48:43,625 The night is here it is time to depart 204 00:48:43,708 --> 00:48:45,333 It is time to depart… 205 00:48:50,250 --> 00:48:54,000 …head home 206 00:48:56,625 --> 00:48:59,875 The night is here 207 00:48:59,958 --> 00:49:05,375 It is time to depart The night is here… 208 00:49:54,000 --> 00:49:55,833 The night is here… 209 00:50:00,833 --> 00:50:04,583 The night is here… 210 00:50:17,333 --> 00:50:20,708 The night is here 211 00:59:00,375 --> 00:59:07,125 The elephant has fallen and can't get up It is asleep like a mountain 212 00:59:28,375 --> 00:59:33,375 The elephant has fallen And can't get up 213 00:59:33,458 --> 00:59:37,000 It is asleep like a mountain 214 00:59:37,875 --> 00:59:41,958 The elephant has fallen And can't get up 215 01:00:04,500 --> 01:00:09,416 Elesin has failed us 216 01:00:12,208 --> 01:00:15,958 Elesin has failed in his duty 217 01:00:19,333 --> 01:00:23,875 Iyaloja warned Elesin About doing the right thing 218 01:00:25,416 --> 01:00:32,708 But Elesin failed in his covenant He overturned things 219 01:00:33,000 --> 01:00:36,708 He left our king midway 220 01:00:36,791 --> 01:00:40,708 Between earth and heaven 221 01:00:40,791 --> 01:00:44,791 Oh what a pity 222 01:00:45,500 --> 01:00:50,416 Oh what a pity 223 01:16:11,750 --> 01:16:15,541 It is time to depart 224 01:16:15,625 --> 01:16:22,291 The night is here It is time to depart 225 01:16:22,375 --> 01:16:25,458 The night is here 226 01:16:25,541 --> 01:16:29,875 It's time to head home… 227 01:20:24,125 --> 01:20:28,666 -It is time to depart -It is time to depart 228 01:20:28,750 --> 01:20:32,000 The night is here 229 01:20:32,083 --> 01:20:36,291 -It is time to depart -It is time to depart 230 01:20:36,375 --> 01:20:40,000 The night is here 231 01:20:40,083 --> 01:20:44,041 It's time to head home 232 01:22:49,500 --> 01:22:53,041 The night is here 233 01:22:53,125 --> 01:22:56,708 It's time to head home 234 01:22:56,791 --> 01:23:00,916 When fire dies It covers itself with ashes 235 01:23:01,000 --> 01:23:05,291 The banana dies And replaces itself with its offspring 236 01:23:05,375 --> 01:23:08,375 The night is here 237 01:23:08,458 --> 01:23:12,125 It is time to depart 238 01:23:12,208 --> 01:23:19,000 The night is here it is time to depart 239 01:23:20,166 --> 01:23:23,458 The night is here 240 01:23:23,541 --> 01:23:28,166 It is time to depart 241 01:29:56,916 --> 01:30:00,500 The night is here 242 01:30:00,583 --> 01:30:04,000 It is time to depart 243 01:30:04,625 --> 01:30:11,041 The night is here it is time to depart 244 01:30:11,916 --> 01:30:15,625 The night is here 245 01:30:15,708 --> 01:30:19,416 It's time to head home 246 01:35:58,458 --> 01:36:00,541 Subtitle translation by: Anu Akiyode