1 00:00:37,451 --> 00:00:40,871 "เอ็นซิโน่ ปี 1993" 2 00:01:37,803 --> 00:01:38,637 ทำไม 3 00:01:39,805 --> 00:01:41,056 เราทำทุกอย่างแล้ว 4 00:03:58,777 --> 00:04:01,614 "ปัจจุบัน" 5 00:04:03,157 --> 00:04:04,867 {\an8}"คอนโซลิเดเต็ด คอนซูเมอร์ เรคคอร์ด" 6 00:04:04,950 --> 00:04:06,118 โอเค ฟังนะ 7 00:04:06,202 --> 00:04:10,414 ดูนและวอเตอร์เวิลด์ เป็นหนังที่ดีที่สุดในรอบ 30 ปี 8 00:04:10,497 --> 00:04:12,416 เห็นเควิน คอสต์เนอร์ไหม 9 00:04:12,498 --> 00:04:14,043 เขาเป็นเงือกหนุ่ม 10 00:04:14,126 --> 00:04:17,004 เห็นไอ้ที่อยู่หลังหูเขาไหม นั่นแหละเหงือก 11 00:04:17,087 --> 00:04:19,882 - เขาเป็นครึ่งคนครึ่งปลา - แล้วเรื่องดูนล่ะ 12 00:04:19,965 --> 00:04:21,300 ดูนเป็นหนังยุค 80 13 00:04:21,383 --> 00:04:23,636 วอเตอร์เวิลด์มีแต่น้ำ ไม่มีดูน 14 00:04:23,719 --> 00:04:28,474 แล้วก็ไม่มีสติงในกางเกงในด้วย มันเหมือนกางเกงในอวกาศ 15 00:04:28,557 --> 00:04:30,893 กางเกงในอวกาศอะไร นายพูดถึงสติงอยู่เหรอ 16 00:04:30,976 --> 00:04:33,896 รู้ไหมว่าสติงทำอะไร พวกนายรู้กันบ้างไหม 17 00:04:33,979 --> 00:04:35,105 เขาทำอัลบั้ม 18 00:04:36,899 --> 00:04:39,026 อัลบั้มของฉันอยู่ไหน โกรล 19 00:04:39,610 --> 00:04:40,611 มันอยู่ในนี้แล้ว 20 00:04:40,694 --> 00:04:42,613 - งั้นเหรอ - ใช่ อยู่ในนี้หมดแล้ว 21 00:04:42,696 --> 00:04:43,614 และในนี้ 22 00:04:43,697 --> 00:04:44,782 ในนั้น 23 00:04:44,865 --> 00:04:46,075 และก็ในนั้น 24 00:04:46,158 --> 00:04:47,701 ในนั้นด้วย 25 00:04:48,661 --> 00:04:49,828 ในนี้ยังไม่ค่อยมี 26 00:04:49,912 --> 00:04:51,455 แต่ไม่ต้องห่วง เชื่อหัวผม 27 00:04:51,539 --> 00:04:56,293 ส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่าหัวนายมีแค่วิมานในอากาศ 28 00:04:56,377 --> 00:04:58,837 - โอเค - ฉันก็ไม่รู้ว่านายไปเอามาจากไหน 29 00:04:58,921 --> 00:05:00,548 แต่นั่นแหละประเด็น 30 00:05:00,631 --> 00:05:05,010 ตอนที่นายบอกฉันว่านายมีอัลบั้ม สิ่งที่ฉันได้ก็มีแค่ขี้ถังหนึ่ง 31 00:05:05,094 --> 00:05:07,221 ฉันมีหนี้ท่วมหัว 32 00:05:07,304 --> 00:05:09,682 และฉันต้องจ่ายแพงหูฉี่ 33 00:05:09,765 --> 00:05:11,767 ให้กับไอ้พวกสารเลว 34 00:05:11,850 --> 00:05:13,602 ที่ฉันติดเงินไว้ 35 00:05:13,686 --> 00:05:16,146 และฉันเพิ่งรู้ว่าพวกเขาอาจเป็นผู้มีอิทธิพล 36 00:05:16,230 --> 00:05:20,109 ที่ฆ่าหั่นศพนักข่าวคนนั้นในตุรกี 37 00:05:20,192 --> 00:05:22,861 ผมก็อยากให้อัลบั้มที่คุณอยากได้นะ 38 00:05:22,945 --> 00:05:27,283 ก่อนที่พวกเขาจะเอาถุงไข่คุณ ไปทำเป็นกระเป๋าใส่เหรียญ 39 00:05:27,366 --> 00:05:30,160 - ใจเย็นสิ - ใจเย็นเหรอ 40 00:05:31,203 --> 00:05:33,330 ใช่ คืออย่างนี้นะ 41 00:05:33,414 --> 00:05:35,082 เรากำลังคิดว่า... 42 00:05:35,958 --> 00:05:39,628 นี่เป็นอัลบั้มที่สิบของเราแล้ว เราจะทำแนวเดิมๆ ไม่ได้ 43 00:05:39,712 --> 00:05:41,672 เราต้องฉีกแนวสำหรับอัลบั้มนี้ 44 00:05:41,755 --> 00:05:43,340 ใช่ ชิลล์ อัลบั้มนี้... 45 00:05:43,424 --> 00:05:47,469 มันจะระเบิดจู๋คุณเข้าไปในปากคุณ 46 00:05:47,553 --> 00:05:49,638 ระเบิดจู๋ของตัวเองเข้าปากตัวเองเหรอ 47 00:05:49,722 --> 00:05:52,141 ใช่ กลับเข้าไปในปากคุณ 48 00:05:52,224 --> 00:05:54,184 กลับเข้าไปในปากฉันเองเหรอ 49 00:05:54,268 --> 00:05:56,520 - ใช่ - เหมือนมันเคยอยู่ตรงนั้นมาก่อน 50 00:05:56,604 --> 00:05:58,647 นั่นมันเป้าหมายแบบไหนกัน 51 00:05:58,731 --> 00:06:02,151 ฉันไม่ต้องการอัลบั้มแบบนั้น นอกจากว่ามันจะทำเงินให้ฉันเยอะๆ 52 00:06:02,234 --> 00:06:04,737 ถ้าได้เงินเยอะพอ อยากเป่าไอ้จ้อนใครก็เชิญ 53 00:06:05,279 --> 00:06:09,116 ฟังนะ พรุ่งนี้ฉันจะหาสตูดิโอ ที่ไหนก็ได้ที่พวกนายต้องการในเมืองนี้ 54 00:06:09,199 --> 00:06:12,786 เราใช้สตูดิโอพวกนั้นหมดแล้ว เสียงมันก็เหมือนๆ กันหมด 55 00:06:12,870 --> 00:06:16,332 รอบนี้เรามาคิดนอกกรอบกัน ไปในที่ที่เราไม่เคยไป 56 00:06:16,415 --> 00:06:20,044 ไปที่เจ๋งๆ อย่างวงเซพเพลิน ตอนเซพเพลินไปทำเพลงที่ปราสาท 57 00:06:20,127 --> 00:06:23,214 พวกเขาเจอปีศาจ พ่อมด มังกร นู่นนี่นั่น 58 00:06:23,297 --> 00:06:26,133 นายอยากให้ฉันหาพ่อมดกับมังกรให้ด้วยไหม 59 00:06:26,217 --> 00:06:28,719 ใช่ นั่นคือสิ่งที่เราควรทำ 60 00:06:35,309 --> 00:06:37,561 นายต้องการแบบนั้นใช่ไหม 61 00:06:38,312 --> 00:06:41,190 คอยดูฉันจัดการเรื่องนี้แล้วกัน 62 00:06:41,273 --> 00:06:44,235 ให้ตายสิ พวกนายต้องไม่เชื่อแน่ 63 00:06:44,902 --> 00:06:47,363 รู้แล้วน่า คุณต้องเชื่อใจผม ให้ผมทำเถอะ 64 00:06:51,700 --> 00:06:54,036 ชิลลี ชิลส์ มีอะไรให้ฉันช่วยเหรอ ที่รัก 65 00:06:54,119 --> 00:06:58,415 บาร์บ ผมประชุมอยู่กับฟูไฟท์เตอร์ 66 00:06:58,499 --> 00:07:02,503 พวกเขากำลังหาที่อัดเสียงอัลบั้มใหม่ 67 00:07:02,586 --> 00:07:04,421 คุณคิดเหมือนที่ผมคิดไหม 68 00:07:04,505 --> 00:07:07,174 ฉันรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 69 00:07:07,258 --> 00:07:09,969 และฉันมีที่ที่เหมาะมาก 70 00:07:10,886 --> 00:07:14,723 ฟูไฟท์เตอร์ นึกว่าเวลานี้จะไม่มีวันมาถึงซะแล้ว 71 00:07:14,807 --> 00:07:17,476 ฉันต้องไปแล้ว แล้วฉันจะส่งที่อยู่ให้ตอนเช้านะ 72 00:07:17,560 --> 00:07:20,020 ที่นี่เด็ดของจริง 73 00:07:20,646 --> 00:07:22,356 เพิร์ลแจมไฮไฟฟ์ แปะมือหน่อย 74 00:07:24,441 --> 00:07:26,235 ได้เวลาลุยแล้ว 75 00:07:51,385 --> 00:07:53,721 หวัดดี คุณเดฟ โกรล ฉันบาร์บ วีมส์ค่ะ 76 00:07:53,804 --> 00:07:56,140 - ฉันเป็นแฟนตัวยงเลย - หวัดดี บาร์บ 77 00:07:56,223 --> 00:07:58,684 - ขอบคุณครับ - ฉันขอถ่ายเซลฟี่ด้วยได้ไหมคะ 78 00:07:58,767 --> 00:08:00,102 -โอเค - หวัดดีค่ะ ทุกคน 79 00:08:00,185 --> 00:08:02,813 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันบาร์บ วีมส์ 80 00:08:02,897 --> 00:08:06,525 บ้านหลังนี้แหละ มันน่าทึ่งจริงๆ ฉันอยากพาไปดูจะแย่แล้ว 81 00:08:06,609 --> 00:08:11,238 ฉันรู้ว่าพวกคุณคิดอะไรอยู่ มันต้องมีอะไรเก๋ๆ หน่อย 82 00:08:11,322 --> 00:08:13,532 และฉันเห็นด้วย แต่เรื่องของเรื่องคือ 83 00:08:13,616 --> 00:08:16,410 ที่นี่มีประวัติความเป็นร็อกแอนด์โรลสูง 84 00:08:16,493 --> 00:08:18,579 และหยั่งรากลึกซะด้วย 85 00:08:24,210 --> 00:08:27,588 ผู้จัดการค่ายเพลงชื่อดัง เป็นเจ้าของที่นี่ในยุค 70 และ 80 86 00:08:27,671 --> 00:08:29,882 และจัดปาร์ตี้สนุกสุดเหวี่ยง 87 00:08:30,674 --> 00:08:31,842 มาสิคะ 88 00:08:31,926 --> 00:08:35,679 สระหินนี้จะเซ็กซี่แค่ไหนนะ 89 00:08:35,763 --> 00:08:38,390 ฉันจินตนาการเห็นสาวๆ ใส่บิกินี่แล้ว 90 00:08:38,474 --> 00:08:41,435 มันต้องสนุกแน่ ชวนฉันมาปาร์ตี้ด้วยนะ 91 00:08:41,518 --> 00:08:44,688 ดูห้องครัวสุดล้ำนี่สิ 92 00:08:44,772 --> 00:08:47,024 ในวงมีเชฟบ้างไหม 93 00:08:47,816 --> 00:08:49,860 ผมย่างเนื้อเก่งนะ 94 00:08:49,944 --> 00:08:51,153 ใช่ไหม ทุกคน 95 00:08:51,237 --> 00:08:54,114 ใช่ ถ้าคุณชอบเนื้อเกรียมๆ แห้งๆ 96 00:08:54,949 --> 00:08:55,824 ว่าไหม 97 00:08:57,159 --> 00:08:58,452 ไปดูอีกห้องเถอะค่ะ 98 00:08:58,994 --> 00:09:00,246 ไปตายซะ 99 00:09:00,329 --> 00:09:04,667 นี่เป็นห้องโปรดของฉันในบ้านนี้ นี่เป็นของแท้จากบาเบตต์ ฟอสเตอร์ส 100 00:09:04,750 --> 00:09:06,627 มันเลิกผลิตไปตั้งแต่ยุค 80 แล้ว 101 00:09:06,710 --> 00:09:08,712 ผมชอบเชิงเทียนนะ 102 00:09:09,755 --> 00:09:12,716 แต่ไม่รู้สิ มันมีพลังแปลกๆ 103 00:09:12,800 --> 00:09:14,260 พวกนายรู้สึกไหม 104 00:09:14,343 --> 00:09:20,307 พวกนายรู้สึกได้ถึงความตาย และความหายนะเหมือนฉันหรือเปล่า 105 00:09:20,391 --> 00:09:22,601 ใช่ มันเหมือนมีคนจะกระโดดเข้ามา 106 00:09:22,685 --> 00:09:24,979 แล้วแทงตาเรา 107 00:09:25,980 --> 00:09:28,107 ฉันขอพูดตรงๆ กับพวกคุณนะ 108 00:09:28,857 --> 00:09:31,610 เคยมีอีกวงหนึ่งมาพักอยู่ที่นี่ในยุค 90 109 00:09:31,694 --> 00:09:34,822 พวกเขาคิดว่าเสียงมันสุดยอด 110 00:09:35,406 --> 00:09:37,199 แต่พวกเขาทำอัลบั้มไม่เสร็จ 111 00:09:39,410 --> 00:09:41,245 ความคิดสร้างสรรค์ต่างกันน่ะ 112 00:09:41,328 --> 00:09:42,496 ไม่รู้สิ 113 00:09:43,914 --> 00:09:46,250 ดูเหมือนจะไม่เหมาะเท่าไหร่ 114 00:09:49,587 --> 00:09:51,213 ได้ยินเสียงนั่นไหม 115 00:09:56,385 --> 00:09:57,970 โคตรเจ๋งเลย 116 00:10:08,689 --> 00:10:09,690 ได้ยินไหม 117 00:10:18,949 --> 00:10:21,869 โอเค ถ้าเราวางกลองไว้ตรงนี้ 118 00:10:21,952 --> 00:10:23,329 หันหน้ามาทางนี้ 119 00:10:23,954 --> 00:10:26,207 เราวางกีตาร์ไว้ตรงนี้ได้ 120 00:10:26,290 --> 00:10:29,251 และเราเล่นคีย์บอร์ดตรงนั้นได้ 121 00:10:29,335 --> 00:10:32,046 เราวางโต๊ะมิกซ์เสียงไว้ในห้องนอนข้างบนนั้น 122 00:10:33,756 --> 00:10:34,715 ไม่เลว 123 00:10:37,051 --> 00:10:37,885 เราตกลง 124 00:10:37,968 --> 00:10:42,514 ฟังแล้วชื่นใจจัง ที่รัก ฉันจะไปร่างเอกสารเดี๋ยวนี้เลย 125 00:10:42,598 --> 00:10:44,516 นึกแล้วว่าคุณต้องชอบ 126 00:10:46,393 --> 00:10:47,895 โอเค ทุกคน ฟังนะ 127 00:10:47,978 --> 00:10:52,608 เสียงของบ้านหลังนี้ จะเป็นเสียงของอัลบั้มที่สิบ 128 00:10:53,400 --> 00:10:54,526 เรายังไม่มีเพลง 129 00:10:55,819 --> 00:10:57,363 แต่เรามีเสียงแล้ว 130 00:10:58,864 --> 00:10:59,865 "เอฟเอฟ" 131 00:11:04,995 --> 00:11:08,123 รู้นะว่าต้องทำไง ขนอุปกรณ์ทุกชิ้นเข้าไปในบ้าน 132 00:11:08,207 --> 00:11:10,084 แอมป์ ไปห้องนั่งเล่น 133 00:11:10,167 --> 00:11:13,003 กลองสแนร์ เซ็งชะมัด ห้องนั่งเล่น 134 00:11:13,087 --> 00:11:13,921 ของแพง 135 00:11:14,004 --> 00:11:16,674 กีตาร์ วางไว้ข้างแอมป์ในห้องนั่งเล่น 136 00:11:16,757 --> 00:11:18,551 โคตรเกลียดงานนี้เลย 137 00:11:21,136 --> 00:11:22,263 {\an8}"เมลโลทรอน แชมเบอร์ลิน" 138 00:11:28,352 --> 00:11:30,729 ไปทางนั้นประมาณหนึ่งส่วนสี่ 139 00:11:30,813 --> 00:11:31,772 แค่นิดเดียว 140 00:11:37,194 --> 00:11:39,572 อีกนิดนึง แค่นิดเดียวนะ 141 00:11:45,244 --> 00:11:47,496 ไม่ มันไกลเกินไป ต้องเอามันกลับมา 142 00:11:53,419 --> 00:11:54,253 ได้ยินไหม 143 00:11:54,336 --> 00:11:55,629 - ได้ยิน - เพราะนะ ว่าไหม 144 00:11:56,630 --> 00:11:57,756 เอาเหอะ เดฟ 145 00:12:01,552 --> 00:12:06,682 ใครจะไปสนบรรยากาศสยองๆ กันล่ะ ถ้าเสียงกลองเพราะขนาดนี้ 146 00:12:26,452 --> 00:12:28,454 เอาละ คืองี้นะ 147 00:12:29,788 --> 00:12:30,998 ชิลล์งี่เง่า 148 00:12:31,624 --> 00:12:33,334 เราต่างก็รู้อยู่แล้ว ใช่ไหม 149 00:12:33,417 --> 00:12:36,212 แต่นี่เป็นอัลบั้มที่สิบของเรา มันต้องออกมาดี 150 00:12:36,295 --> 00:12:38,130 แต่เราต้องรีบทำมันให้เสร็จ 151 00:12:38,214 --> 00:12:41,383 เราต้องคิดเรื่องนี้ทั้งตอนกิน ตอนนอนและตอนดื่ม 152 00:12:42,593 --> 00:12:44,136 ฉันเลยคิดว่า... 153 00:12:45,888 --> 00:12:47,514 เราควรย้ายเข้ามาอยู่ที่นี่ 154 00:12:47,598 --> 00:12:49,725 - ว่าไงนะ - ไม่ๆ ฟังฉันก่อน 155 00:12:49,808 --> 00:12:51,310 ฟังก่อน ฟังฉันก่อน 156 00:12:51,393 --> 00:12:53,312 มากสุดก็สองสัปดาห์ 157 00:12:53,854 --> 00:12:54,897 อาจจะหนึ่งเดือน 158 00:12:54,980 --> 00:12:56,482 หนึ่งเดือนในบ้านสยองนี่น่ะเหรอ 159 00:12:56,565 --> 00:12:58,609 จากนั้นเราก็กลับไปใช้ชีวิตตามปกติ 160 00:12:58,692 --> 00:13:00,611 บอกเมียฉันด้วย ฉันไม่บอกเองแน่ 161 00:13:00,694 --> 00:13:03,072 ฉันจะบอกเธอให้ แต่นายต้องบอกเมียฉัน 162 00:13:03,155 --> 00:13:05,491 ฉันจะบอกเมียเอง แต่ต้องมีคนบอกลูกฉัน 163 00:13:05,574 --> 00:13:07,618 ฉันจะบอกยายฉันยังไงดี 164 00:13:07,701 --> 00:13:09,537 ฉันโทรหายายนายได้นะ 165 00:13:10,371 --> 00:13:14,166 เธอชอบฉันมาก จำปาร์ตี้ฮานุกกะห์ได้ไหม 166 00:13:15,209 --> 00:13:17,461 โอ้ เยี่ยม มานี่สิ ยายจ๋า 167 00:13:18,462 --> 00:13:19,547 นั่งลง 168 00:13:21,590 --> 00:13:25,928 เอาเลย ยายจ๋า จับมันเลย อย่างนั้นแหละ รามี่ไม่รู้หรอก 169 00:13:28,138 --> 00:13:30,140 อย่ามายุ่งกับยายฉัน 170 00:13:32,810 --> 00:13:34,770 งั้นตกลงตามนี้นะ 171 00:13:36,522 --> 00:13:37,898 ฉันจองห้องนอนใหญ่ 172 00:13:37,982 --> 00:13:39,775 - ฉันจองห้องรับแขก - ห้องชั้นบน 173 00:14:20,608 --> 00:14:21,525 ไม่นะ 174 00:14:21,609 --> 00:14:23,569 ไม่ๆ 175 00:14:23,652 --> 00:14:24,904 ขอโทษครับ 176 00:14:26,488 --> 00:14:27,406 ขอโทษครับ 177 00:14:28,365 --> 00:14:29,366 สวัสดีครับ 178 00:14:30,576 --> 00:14:32,453 สวัสดี ขอโทษครับ 179 00:14:33,579 --> 00:14:34,580 เฮ้ๆๆ 180 00:14:34,663 --> 00:14:36,624 เฮ้ คุณน่ะ 181 00:14:44,298 --> 00:14:45,299 แปลกจัง 182 00:14:58,979 --> 00:15:00,397 เป็นไงบ้าง เรียบร้อยนะ 183 00:15:00,481 --> 00:15:01,857 ทางนี้เรียบร้อยดี 184 00:15:01,941 --> 00:15:04,109 ปรับอีกนิด แล้วเราค่อยติดไมค์ในห้อง 185 00:15:05,819 --> 00:15:07,071 ให้ตายสิ 186 00:15:07,655 --> 00:15:11,575 ใครเดินสายไฟบ้านหลังนี้ พวกคนไข้โรคจิตเหรอ 187 00:15:11,659 --> 00:15:13,410 เวรเอ๊ย ให้ตายสิ 188 00:15:24,505 --> 00:15:26,966 อย่าแตะเขานะ ตัวเขายังมีไฟอยู่ 189 00:15:34,723 --> 00:15:36,642 - อะไรวะเนี่ย - ให้ตายสิ 190 00:15:38,394 --> 00:15:40,271 เขาโดนไฟช็อตซะสุกเลย 191 00:15:45,943 --> 00:15:47,403 เขาตายแล้ว 192 00:15:49,947 --> 00:15:50,948 ให้ตายสิ 193 00:15:54,577 --> 00:15:55,703 ครุก 194 00:15:55,786 --> 00:15:58,163 ครุก เยเกอร์ไมสเตอร์ ครุก 195 00:15:58,247 --> 00:15:59,331 ครุก 196 00:16:06,422 --> 00:16:07,840 เราควรเก็บของได้แล้ว 197 00:16:08,507 --> 00:16:10,759 ถือซะว่าเป็นการทดลองช่วงสั้นๆ 198 00:16:10,843 --> 00:16:14,179 - ออกไปจากที่นี่กันเถอะ - ก็ได้ รามี่... 199 00:16:16,265 --> 00:16:19,894 รู้ไหม มันตลกดี ทุกคน แป๊บนึงนะ ฟังก่อน 200 00:16:19,977 --> 00:16:23,772 ครุกชอบที่นี่มาก โดยเฉพาะเสียงกลอง 201 00:16:23,856 --> 00:16:27,860 ให้ตายสิ เดฟ เขาเพิ่งกลายเป็นไส้กรอกไปนะ 202 00:16:27,943 --> 00:16:32,656 เราถึงควรอยู่ที่นี่และทำอัลบั้มต่อไง 203 00:16:33,407 --> 00:16:35,075 เขาจะได้ไม่ตายเปล่า 204 00:16:36,410 --> 00:16:38,787 เราอุทิศมันให้ครุกได้ 205 00:16:40,539 --> 00:16:41,582 ไม่รู้สิ 206 00:16:42,291 --> 00:16:45,502 เราน่าจะทำเพลงกลองสักสองเพลง เพื่อเป็นเกียรติแก่เขา 207 00:16:45,586 --> 00:16:48,297 ใช่เลย นั่นแหละที่ฉันพูดถึง 208 00:16:49,256 --> 00:16:51,258 เราจะสนุกกับมัน 209 00:16:51,342 --> 00:16:53,302 ว่าไหม เพื่อครุกไง 210 00:16:58,224 --> 00:17:01,184 คนคิดว่าฉันเหมือนวิลลี่ เนลสันมาก 211 00:17:03,895 --> 00:17:05,314 ฉันลืมบอกไป 212 00:17:05,396 --> 00:17:07,816 วันนี้ก่อนที่ครุกจะโดนไฟช็อต 213 00:17:07,900 --> 00:17:10,861 มีผู้ชายแปลกๆ มาด้อมๆ มองๆ อยู่ที่สนามด้วย 214 00:17:10,944 --> 00:17:12,363 ผู้ชายแบบไหน 215 00:17:13,697 --> 00:17:16,575 คนแปลกๆ เขามาเล็มพุ่มไม้อะไรแบบนั้นน่ะ 216 00:17:16,659 --> 00:17:21,789 - คนสวนจอมโหดแห่งเอ็นซิโน่ - ถ้าเป็นบ้านนี้ก็ไม่แปลกหรอก 217 00:17:22,957 --> 00:17:24,333 - เดฟ - โอ้ พระเจ้า 218 00:17:24,416 --> 00:17:25,793 - อะไร - ให้ตายสิ 219 00:17:25,876 --> 00:17:27,503 - เพื่อน - ไม่เป็นไรใช่ไหม เดฟ 220 00:17:30,214 --> 00:17:31,048 เนื้อนั่น 221 00:17:33,342 --> 00:17:34,343 เป็นครุก 222 00:17:41,433 --> 00:17:44,728 ปกติฉันจะมีไอเดียที่ชัดเจน 223 00:17:44,812 --> 00:17:48,816 แต่ตั้งแต่เราย้ายมาอยู่บ้านนี้ ใจฉันก็ว้าวุ่นไปหมด 224 00:17:49,358 --> 00:17:53,112 บางทีฉันก็กลายเป็นพรินซ์ บางทีก็กลายเป็นสเลเยอร์ 225 00:17:53,195 --> 00:17:55,614 จากนั้นฉันก็กลายเป็นลอว์เรนซ์ เวลค์ 226 00:17:58,534 --> 00:17:59,660 มีอะไรเหรอ 227 00:18:01,620 --> 00:18:02,746 พวกนายได้ยินไหม 228 00:18:03,289 --> 00:18:06,542 อาจจะเป็นแรคคูน เมื่อคืนนี้ฉันได้ยินพวกมันกินขยะ 229 00:18:06,625 --> 00:18:07,793 อาจเป็นไอ้โรคจิต 230 00:18:08,752 --> 00:18:10,588 เขาคงไม่ได้ถ่ายเราอยู่นะ 231 00:18:54,798 --> 00:18:55,674 ไง เพื่อนบ้าน 232 00:18:57,927 --> 00:19:00,804 - ให้ตายสิ - คุณน่าจะได้เห็นหน้าตัวเองนะ 233 00:19:00,888 --> 00:19:02,514 คุณตกใจจนหน้าตาดูไม่ได้ 234 00:19:03,057 --> 00:19:05,476 - ดูเหมือนคุณอึแตกใส่กางเกงเลย - ใช่ 235 00:19:05,559 --> 00:19:07,228 ฉันซาแมนธา ฉันอยู่บ้านข้างๆ 236 00:19:07,311 --> 00:19:11,357 ฉันแค่อยากแนะนำตัว เผื่อพวกคุณต้องการอะไร 237 00:19:11,440 --> 00:19:14,068 แบบว่าน้ำตาลหนึ่งถ้วย นักร้องแบ็กอัพ 238 00:19:29,083 --> 00:19:30,334 ช่วยฉันด้วย 239 00:19:44,223 --> 00:19:45,683 ขอบคุณค่ะ 240 00:19:46,225 --> 00:19:49,687 - แล้วเราจะบอกอีกทีนะ - ได้เลย ฉันก็อยู่แถวนี้แหละ 241 00:19:49,770 --> 00:19:54,233 ขอโทษล่วงหน้าด้วยนะ ถ้าเราทำเสียงดังรบกวน 242 00:19:54,316 --> 00:19:57,861 ฉันไม่ได้ยินอะไรหรอก เสียงขันโปรตุเกสฉันดังกลบหมด 243 00:19:57,945 --> 00:20:02,283 แรงสั่นสะเทือนพวกนั้น ยกระดับความถี่ของจิตใจได้นี่ 244 00:20:02,366 --> 00:20:05,870 ถ้าตั้งใจฟังดีๆ คุณอาจได้ยิน เสียงอาบคลื่นเสียงหลังจากนั้น 245 00:20:05,953 --> 00:20:10,040 โอเค รามีโอ ถอยไปได้แล้ว 246 00:20:11,584 --> 00:20:12,459 บาย 247 00:20:13,127 --> 00:20:14,003 นมัสเต 248 00:20:14,545 --> 00:20:17,631 ที่นี่มีคนสวนที่ดูแลแถวนี้ไหม 249 00:20:17,715 --> 00:20:19,425 คนตัดแต่งพุ่มไม้อะไรแบบนั้น 250 00:20:19,508 --> 00:20:21,844 ไม่มีเลย เดฟ ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 251 00:20:22,469 --> 00:20:25,139 บ้านหลังนี้ร้างมาหลายปีแล้ว 252 00:20:33,272 --> 00:20:36,358 มีท่อนริฟฟ์ใหม่สองสามแบบที่ฉันกำลังปรับอยู่ 253 00:20:36,442 --> 00:20:40,321 ฉันจะเล่นให้พวกนายฟัง ท่อนที่หนึ่ง เสียงเป็นแบบนี้ 254 00:20:47,995 --> 00:20:50,915 นี่มันเพลง "ออลมายไลฟ์" เหรอ 255 00:20:53,167 --> 00:20:54,001 บ้าเอ๊ย 256 00:20:55,336 --> 00:20:57,504 เดี๋ยวก่อน ฉันมีอีกท่อน 257 00:21:03,219 --> 00:21:06,597 เพื่อน เดี๋ยวๆ มันเป็นเพลงที่โคตรเจ๋ง 258 00:21:06,680 --> 00:21:09,266 มันคือ "เอเวอร์ลอง" นายแต่งมันเมื่อ 20 ปีก่อน 259 00:21:11,894 --> 00:21:13,938 บ้าเอ๊ย ฉันหมดมุกแล้ว 260 00:21:16,315 --> 00:21:18,150 ฉันแต่งเพลงไปหมดแล้ว 261 00:21:19,026 --> 00:21:21,320 ในหัวฉันมีแต่เศษเสี้ยวเล็กๆ น้อยๆ 262 00:21:21,403 --> 00:21:25,032 จากเพลงคร่ำครึที่แต่งในสมัยเอ็มทีวี 263 00:21:25,115 --> 00:21:26,742 เพื่อน 264 00:21:27,326 --> 00:21:28,160 มองตาฉัน 265 00:21:29,203 --> 00:21:31,580 นายเคยลองนั่งสมาธิไหม 266 00:21:37,628 --> 00:21:40,381 ช่างหัวการทำสมาธิเถอะ รามี่ 267 00:21:40,464 --> 00:21:43,008 ฉันขอออกไปข้างนอกแป๊บนึงนะพวก 268 00:21:43,092 --> 00:21:45,636 เราให้พื้นที่เดฟสักหน่อยดีกว่าไหม 269 00:21:59,108 --> 00:22:00,568 เดี๋ยวก็คงคิดออก 270 00:22:23,340 --> 00:22:25,342 ไอ้เวรเอ๊ย 271 00:23:05,591 --> 00:23:06,675 หวัดดี เดฟ 272 00:23:06,759 --> 00:23:07,927 ไลโอเนล 273 00:23:08,010 --> 00:23:10,262 เราทุกคนสมองตื้อกันได้ 274 00:23:12,765 --> 00:23:15,100 แต่นั่นมันเพลงฉัน 275 00:23:15,184 --> 00:23:18,145 นั่นมันเพลงฉันโว้ย เข้าใจที่ฉันพูดไหม 276 00:23:18,979 --> 00:23:22,566 ฉันชอบเพลงนั้น ไม่ๆ ฉันรักมันเลยล่ะ 277 00:23:22,650 --> 00:23:25,444 นั่นเป็นหนึ่งในเพลงโปรดของฉัน ฉันชอบร้องเพลงนั้น 278 00:23:26,070 --> 00:23:27,446 ฉันชอบมันมาก 279 00:23:29,365 --> 00:23:32,284 แต่งเพลงเองสิ ไอ้บื้อ 280 00:23:54,014 --> 00:23:56,600 เทย์เลอร์ ไปนอนเตียงตัวเองสิ 281 00:23:59,019 --> 00:23:59,853 เทย์เลอร์ 282 00:24:05,401 --> 00:24:06,569 แก... 283 00:24:07,528 --> 00:24:08,737 ไม่ใช่... 284 00:24:10,072 --> 00:24:11,282 คนแรก 285 00:24:11,365 --> 00:24:13,450 ครุก พระเจ้า ฉันขอโทษ 286 00:24:15,369 --> 00:24:17,162 พวกเขาดูแกอยู่ 287 00:24:19,373 --> 00:24:20,374 ไม่ ครุก 288 00:24:44,315 --> 00:24:45,274 อะไรวะ 289 00:24:50,905 --> 00:24:52,573 อะไรวะเนี่ย 290 00:24:53,324 --> 00:24:54,658 โอ้พระเจ้า 291 00:25:29,318 --> 00:25:31,403 บ้าเอ๊ย โคตรหิวเลย 292 00:25:37,409 --> 00:25:40,204 ผมเอาไก่พาร์เมซานสามสี่กล่องมาส่ง 293 00:26:15,447 --> 00:26:18,117 คุณคือเดฟ โกรลเหรอ อะไรเนี่ย 294 00:26:20,953 --> 00:26:23,122 มีคนทักอย่างนั้นตลอดเลย 295 00:26:23,831 --> 00:26:27,877 อ๋อ ผมเคยได้ยินเรื่องนี้ คุณแบบว่าไม่เปิดเผยตัวตนใช่ไหม 296 00:26:27,960 --> 00:26:30,462 ไม่ ผมไม่ใช่เดฟ โกรล 297 00:26:31,005 --> 00:26:33,215 เดฟ โกรลแต่งเพลงได้ 298 00:26:34,341 --> 00:26:36,093 ผมเป็นแฟนตัวยงเลย 299 00:26:36,176 --> 00:26:38,929 คุณเป็นวงโปรดอันดับสองของผม รองจากโคลด์เพลย์ 300 00:26:44,226 --> 00:26:46,562 ผมสั่งซอสแรนช์เพิ่มนี่ 301 00:26:47,146 --> 00:26:50,357 อ้อ เดี๋ยวผมวิ่งกลับไปเอามาให้นะ 302 00:26:50,441 --> 00:26:52,818 ใช้เวลาแค่ไม่กี่นาทีหรอก 303 00:26:52,902 --> 00:26:54,695 รู้ไหม ผมมีวงดนตรีด้วยนะ 304 00:26:54,778 --> 00:26:56,864 ผมจะวิ่งกลับไปเอาซอสแรนช์ 305 00:26:56,947 --> 00:27:00,201 แล้วฝากเดโมของผมไว้ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 306 00:27:00,284 --> 00:27:02,328 งั้นแค่ซอสมารินาราก็พอแล้ว 307 00:27:04,622 --> 00:27:07,958 หวัดดี ผมบ็อบ จากเพลย์ดิสริฟฟ์ดอตคอม 308 00:27:08,042 --> 00:27:12,504 และคุณมาดูผมวันนี้เพราะคุณคิดเพลงไม่ออก 309 00:27:12,588 --> 00:27:15,382 เวลาที่ผมคิดเพลงไม่ออก 310 00:27:15,466 --> 00:27:18,302 และผมอยากแต่งเพลงฮิตเจ๋งๆ ที่จัดหนักจัดเต็ม 311 00:27:18,385 --> 00:27:21,513 ผมจะหันไปใช้วิธีแบบดั้งเดิม แบบนี้ ดูนะ 312 00:27:21,597 --> 00:27:22,431 ท่อนเอ 313 00:27:23,766 --> 00:27:24,850 ท่อนบี 314 00:27:26,685 --> 00:27:27,853 ท่อนเออีกครั้ง 315 00:27:29,063 --> 00:27:30,064 ท่อนซี 316 00:27:36,195 --> 00:27:39,240 ฉันเป็นคนเดียวหรือไงที่สนใจเรื่องภัยแล้ง 317 00:30:44,717 --> 00:30:46,176 อะไรวะเนี่ย 318 00:30:51,348 --> 00:30:53,684 ใครฆ่าแรคคูนตัวนี้ 319 00:31:06,572 --> 00:31:07,406 ให้ตายสิ 320 00:31:09,533 --> 00:31:10,784 มันเป็นของจริง 321 00:31:18,292 --> 00:31:19,376 เดฟ 322 00:32:26,735 --> 00:32:28,529 "แม่ม่ายในฝัน" ไม่มีทาง 323 00:33:10,237 --> 00:33:11,864 นี่มันสุดยอดเลย 324 00:33:17,494 --> 00:33:18,621 ใช่เลย 325 00:33:47,441 --> 00:33:51,237 เสียงนี้แหละ ให้ตายสิ เสียงนี้แหละ 326 00:33:51,320 --> 00:33:53,072 เยี่ยม 327 00:33:53,155 --> 00:33:54,490 ใช่เลย 328 00:33:55,741 --> 00:33:56,784 เจ๋งเป้ง 329 00:33:56,867 --> 00:33:58,327 เหลือเชื่อจริงๆ 330 00:34:05,042 --> 00:34:06,919 ไม่ๆ 331 00:34:07,002 --> 00:34:08,419 ไม่นะ อย่าหยุดสิ 332 00:34:08,504 --> 00:34:09,838 ต้องมีมากกว่านี้สิ 333 00:34:11,506 --> 00:34:14,426 บ้าเอ๊ย ต้องมีมากกว่านี้สิ ได้โปรดเถอะ พระเจ้า 334 00:34:16,845 --> 00:34:18,681 ขอร้องล่ะ ไม่นะ 335 00:34:19,598 --> 00:34:20,724 ไม่ 336 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 บ้าเอ๊ย 337 00:34:23,560 --> 00:34:24,395 ไม่ 338 00:34:25,020 --> 00:34:27,231 บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ 339 00:34:28,524 --> 00:34:30,609 พระเจ้า มันเยี่ยมจริงๆ 340 00:34:54,216 --> 00:34:57,177 แกมันน่าสมเพช อ่อนแอ ไร้ประโยชน์ 341 00:35:15,321 --> 00:35:17,364 ทำให้เสร็จ เพื่อเริ่มมัน 342 00:35:20,409 --> 00:35:22,494 ทำให้เสร็จ เพื่อเริ่มมัน 343 00:35:30,252 --> 00:35:31,086 บ้าเอ๊ย 344 00:35:33,214 --> 00:35:34,173 ทำให้เสร็จ 345 00:36:07,248 --> 00:36:08,082 นายทำอะไรอยู่ 346 00:36:09,083 --> 00:36:10,709 มีแรคคูนตายอยู่ในนั้น 347 00:36:19,260 --> 00:36:20,094 ไอ้เวรนี่ 348 00:37:23,782 --> 00:37:25,159 โอ้โห 349 00:37:25,242 --> 00:37:26,994 - สุดยอดเลย -ใช่ เพื่อน 350 00:37:28,662 --> 00:37:31,498 ให้ตายสิ เหมือนนายอั้นเพลงเอาไว้ 351 00:37:31,582 --> 00:37:34,418 และจู่ๆ ก็ระเบิดดนตรีครั้งใหญ่ใส่เรา 352 00:37:34,501 --> 00:37:37,463 - โคตรเจ๋ง - ใช่ไหมล่ะ ฉันยังทำมันไม่เสร็จ 353 00:37:37,546 --> 00:37:40,758 มีความคิดเป็นร้อยในหัวฉัน ที่ดิ้นรนจะออกมาให้ได้ 354 00:37:40,841 --> 00:37:42,009 อาจทำได้สองอัลบั้ม 355 00:37:42,092 --> 00:37:43,886 หรืออาจจะสามอัลบั้มเลยก็ได้ 356 00:37:43,969 --> 00:37:45,804 - ฉันไม่รู้ - ลุยต่อกันเถอะ 357 00:37:45,888 --> 00:37:48,098 ให้ตายสิ เนท อย่ามาสั่งฉันนะ ไอ้งั่ง 358 00:37:49,266 --> 00:37:50,392 บอกแล้วไง เพื่อน 359 00:37:54,813 --> 00:37:55,981 ใช่ นายบอกแล้ว ใช่ไหม 360 00:38:03,739 --> 00:38:05,199 ใช้คีย์อะไร 361 00:38:09,245 --> 00:38:11,288 แอลชาร์ป 362 00:38:11,372 --> 00:38:13,374 นายเจอโน้ตดนตรีใหม่เหรอ 363 00:38:13,457 --> 00:38:15,292 ก็ใช่น่ะสิวะ 364 00:38:16,669 --> 00:38:19,838 ฉันคิดได้เมื่อคืน มันพรั่งพรูเข้ามาในหัวฉัน 365 00:38:20,839 --> 00:38:22,174 ยินดีต้อนรับเสียงดนตรี 366 00:38:22,258 --> 00:38:23,592 งั้นเป็นแอลชาร์ปนะ 367 00:38:23,676 --> 00:38:26,595 นั่นเป็นโน้ตอีแฟลต แต่เป็นเสียงสูงอ็อกเทฟเหรอ 368 00:38:27,137 --> 00:38:28,722 ไม่ใช่อี 369 00:38:28,806 --> 00:38:30,349 มันคือแอล 370 00:38:35,688 --> 00:38:38,899 ถ้าพวกนายแค่เปิดใจและความคิด 371 00:38:38,983 --> 00:38:40,818 พวกนายก็อาจจะพอได้ยินมัน 372 00:38:40,901 --> 00:38:45,698 แล้วคีย์เอช ไอ เจ เค ล่ะ 373 00:38:45,781 --> 00:38:50,995 จี เอช ฉันไม่สนหรอกโว้ย 374 00:38:51,078 --> 00:38:55,541 มันคือแอลชาร์ปนะ ทุกคน นั่นคือรูทโน้ตของเพลงนี้ 375 00:38:58,419 --> 00:39:01,005 ใช่ๆ เกือบถูกแล้ว ใช่ 376 00:39:01,672 --> 00:39:02,590 แพท นายเล่นผิด 377 00:39:02,673 --> 00:39:04,341 แบบโคตรจะผิดเลย เพื่อน 378 00:39:04,425 --> 00:39:05,759 ไม่ใกล้เคียงเลย 379 00:39:05,843 --> 00:39:08,470 ฉันว่าฉันรู้สึกอะไรบางอย่าง 380 00:39:12,641 --> 00:39:14,351 ให้ตายสิ ใครกันวะ 381 00:39:17,187 --> 00:39:18,522 หวัดดี 382 00:39:19,732 --> 00:39:23,986 มีร็อกสตาร์หิวโซในนั้น ที่อยากได้ขนมกรุบกรอบไหมคะ 383 00:39:24,069 --> 00:39:26,238 โอ๊ย ฉันเกลียดผู้หญิงคนนี้จริงๆ 384 00:39:30,951 --> 00:39:31,869 เลมอนบาร์ไหม 385 00:39:31,952 --> 00:39:33,287 ไปให้พ้น 386 00:39:33,370 --> 00:39:35,581 เพื่อน ใจเย็นน่า เธอออกจะสวย 387 00:39:36,248 --> 00:39:38,918 - หวัดดี คนสวย ว่าไง - ไง 388 00:39:39,001 --> 00:39:42,880 ฉันทำเลมอนบาร์อบใหม่ๆ มาให้วงโปรดของฉัน 389 00:39:42,963 --> 00:39:46,175 มันเป็นสูตรของคุณยาย แต่ฉันใส่ลูกเล่นลงไปด้วย 390 00:39:46,258 --> 00:39:48,260 นั่นโคเคนเหรอ 391 00:39:48,344 --> 00:39:52,014 ตอนนี้ไม่ใช่เวลากินขนมนะ เพราะเรากำลังทำเพลง 392 00:39:53,515 --> 00:39:54,767 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 393 00:39:55,434 --> 00:39:56,602 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ 394 00:39:57,436 --> 00:39:58,520 ไม่เคยดีเท่านี้เลย 395 00:40:02,816 --> 00:40:03,692 ฉันจะพาเธอออกไป 396 00:40:03,776 --> 00:40:05,444 พาเธอออกไปจากที่นี่เลย 397 00:40:05,527 --> 00:40:09,990 โทษนะ เขาจริงจังมากเลยตอนเราทำเพลง 398 00:40:10,074 --> 00:40:11,784 ฉันอยากคุยกับคุณตามลำพัง 399 00:40:11,867 --> 00:40:13,744 ผมก็อยากอยู่ตามลำพังกับคุณ 400 00:40:13,827 --> 00:40:17,456 ไม่ มันเกี่ยวกับบ้านนี้ มันมีสิ่งชั่วร้ายอยู่ 401 00:40:20,042 --> 00:40:21,043 ฉันไปดีกว่า 402 00:40:21,710 --> 00:40:23,128 เดฟดูเครียดนะ 403 00:40:24,255 --> 00:40:26,507 เฮ้ ไว้เราไปอาบคลื่นเสียงกันดีไหม 404 00:40:29,260 --> 00:40:32,638 - อะไรวะ ไอ้ไม้กันหมา - ไปตายซะ รามี่ 405 00:40:34,265 --> 00:40:37,935 "สามสัปดาห์ต่อมา" 406 00:40:54,243 --> 00:40:57,329 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อนๆ 407 00:40:58,622 --> 00:41:03,544 เทย์เลอร์ เริ่มใหม่ตั้งแต่ท่อน... บูม แพ่บ 408 00:41:03,627 --> 00:41:05,296 มี "บูม แพ่บ" ตั้งแปดพันรอบ 409 00:41:05,379 --> 00:41:06,839 - อันไหน - นายรู้ว่าอันไหน 410 00:41:06,922 --> 00:41:09,717 - ตอนนี้ 23 นาทีแล้วนะ - แล้วไง 411 00:41:09,800 --> 00:41:13,345 เราอาจมีเพลงที่ไม่มีวันจบก็ได้ 412 00:41:13,429 --> 00:41:15,931 งั้นคงอีกนานสินะ 413 00:41:16,015 --> 00:41:19,101 สำหรับฉัน มันรู้สึกเหมือนมีบางอย่างขาดหายไป 414 00:41:20,603 --> 00:41:24,315 มาเล่นเท่าที่เรามีอีกรอบกัน ฉันมั่นใจว่านายจะคิดออก 415 00:41:24,398 --> 00:41:27,568 ขอบใจนะ คริส ไอ้งั่งบัดซบ 416 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 เริ่ม 417 00:41:31,739 --> 00:41:33,574 หนึ่ง สอง สาม สี่ 418 00:42:11,612 --> 00:42:13,197 - เนท - อะไร 419 00:42:13,280 --> 00:42:16,033 ฉันคิดออกแล้ว ลงไปข้างล่างเดี๋ยวนี้ 420 00:42:16,116 --> 00:42:17,493 - โอ้ เยี่ยม - ใช่เลย 421 00:42:17,576 --> 00:42:18,410 เทย์เลอร์ 422 00:42:18,494 --> 00:42:19,453 ว่าไง ดี 423 00:42:19,537 --> 00:42:21,372 ฉันคิดออกแล้ว ลงมาข้างล่าง 424 00:42:23,082 --> 00:42:24,500 โอ้ เยี่ยม 425 00:42:32,633 --> 00:42:35,553 - นั่นของฉันหรือเปล่า - ใช่ ฉันยืมมาน่ะ 426 00:42:37,596 --> 00:42:38,973 นายเห็นแพทไหม 427 00:42:39,056 --> 00:42:39,890 ไม่เห็น 428 00:42:41,725 --> 00:42:42,810 เฮ้ แพท 429 00:42:44,645 --> 00:42:45,854 ในนี้ 430 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 นายเข้ามาทำอะไรในนี้ 431 00:42:56,657 --> 00:42:59,910 นี่เป็นที่ที่สบายที่สุดเท่าที่จะหาได้แล้ว 432 00:43:00,494 --> 00:43:01,662 แล้วก็มีขนมด้วย 433 00:43:09,336 --> 00:43:10,337 นี่ไง 434 00:43:11,380 --> 00:43:12,339 นายทำเองเหรอ 435 00:43:12,423 --> 00:43:15,759 ใช่ นี่เป็นสิ่งเดียวที่ช่วยให้ฉันคิดเพลงออก 436 00:43:15,843 --> 00:43:18,012 แล้วนั่นเป็นเพลงเหรอ 437 00:43:18,095 --> 00:43:19,179 ใช่แล้ว 438 00:43:19,263 --> 00:43:23,309 ตะปูเล็กๆ พวกนี้แต่ละตัวก็คือพวกเราแต่ละคน 439 00:43:23,392 --> 00:43:27,479 ไหมพรมเป็นตัวแทนการสั่นสะเทือนของเสียง 440 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 ที่เพลงของเราสร้างขึ้น 441 00:43:29,690 --> 00:43:32,484 เชื่อมโยงเราทุกคนในรูปแบบที่ไม่มีวันสิ้นสุด 442 00:43:32,568 --> 00:43:36,155 เหมือนจักรวาลเลยไม่มีจุดเริ่มต้น ไม่มีจุดจบ 443 00:43:37,698 --> 00:43:39,909 เยี่ยม เดฟ ไว้คุยต่อตอนเช้าได้ไหม 444 00:43:39,992 --> 00:43:41,327 ฉันมีความคิดใหม่ๆ 445 00:43:41,410 --> 00:43:44,079 นึกว่าเราจะซ้อมกันคืนนี้ซะอีกจะได้ไม่ลืม 446 00:43:44,747 --> 00:43:47,124 ไม่นะ เพื่อน ฉันต้องนอน 447 00:43:47,208 --> 00:43:48,209 ฉันเหนื่อย 448 00:43:51,045 --> 00:43:52,004 นายว่าไงนะ 449 00:43:52,588 --> 00:43:55,674 ไม่เอาน่า ฉันไม่มีห้องนอนด้วยซ้ำ 450 00:43:56,550 --> 00:43:58,177 ฉันไม่เคยได้นอนเลย 451 00:43:59,011 --> 00:44:00,429 ค่อยซ้อมพรุ่งนี้เถอะ 452 00:44:00,512 --> 00:44:01,805 ก่อนหน้านั้น 453 00:44:01,889 --> 00:44:02,723 คำสั้นๆ 454 00:44:03,390 --> 00:44:05,851 ขึ้นต้นด้วยไม้มลาย ลงท้ายด้วย ม.ม้า 455 00:44:05,935 --> 00:44:07,311 ไม้เอกเป็นวรรณยุกต์ 456 00:44:12,107 --> 00:44:13,275 "ไม่" 457 00:44:14,026 --> 00:44:15,444 ฉันบอกว่าไม่ 458 00:44:18,822 --> 00:44:19,657 ไม่เหรอ 459 00:44:22,576 --> 00:44:26,580 นายเพิ่งปฏิเสธเดฟ โกรลเหรอ 460 00:44:35,422 --> 00:44:37,174 ฉันเป็นร็อกสตาร์นะโว้ย 461 00:44:37,258 --> 00:44:40,094 ฉันต้องได้ทุกอย่างที่ต้องการ ทุกเมื่อที่ต้องการ 462 00:44:40,177 --> 00:44:43,264 ได้สิ่งที่ดีที่สุดไม่ว่าจะไปที่ไหนตลอดกาล 463 00:44:43,347 --> 00:44:44,932 นี่คือกฎ 464 00:44:48,352 --> 00:44:49,311 ไม่เอาน่า พอเถอะ 465 00:44:50,271 --> 00:44:52,648 ถ้านายไม่พอใจก็ไปคุยกับจิมมี่ เพจ 466 00:44:53,274 --> 00:44:55,442 เฮ้ย อะไรวะเนี่ย 467 00:44:55,526 --> 00:44:59,655 ฉันทำก็ได้ถ้ามันทำให้นายเลิกทำตัวงี่เง่า 468 00:44:59,738 --> 00:45:02,074 ขอบใจ เรามาซ้อมกันได้ไหม 469 00:45:05,077 --> 00:45:06,161 หนึ่ง สอง สาม 470 00:45:06,245 --> 00:45:07,580 ไม่ เดี๋ยวๆ 471 00:45:08,455 --> 00:45:12,084 ช่วยนับแบบ "ห้า หก เจ็ด แปด" ได้ไหม 472 00:45:12,167 --> 00:45:16,547 เหมือนที่นักเต้นนับกับเหรอ 473 00:45:19,508 --> 00:45:20,759 ก็ได้ ตามใจ 474 00:45:21,343 --> 00:45:23,220 ห้า หก เจ็ด แปด 475 00:45:24,096 --> 00:45:26,265 หมอนี่บ้าไปแล้ว 476 00:45:26,348 --> 00:45:31,478 เหมือนคนตีโพยตีพาย บ้าคลั่งสติแตก 477 00:45:31,562 --> 00:45:34,440 ฟังนะ ทุกคน แค่ร่วมมือกันหน่อย 478 00:45:35,024 --> 00:45:38,235 ให้สิ่งที่เขาต้องการ แล้วเราจะได้ไปจากที่นี่กัน 479 00:45:38,319 --> 00:45:39,320 เขาต้องการอะไร 480 00:45:39,403 --> 00:45:40,237 เฮ้ ทุกคน 481 00:45:40,321 --> 00:45:41,989 - นั่นไง มาแล้ว - เวร 482 00:45:42,072 --> 00:45:43,407 - ไง - ว่าไง เพื่อน 483 00:45:43,490 --> 00:45:45,075 - ไง - มีอะไรเหรอ 484 00:45:45,159 --> 00:45:46,619 - ว่าไง - เฮ้ 485 00:45:47,203 --> 00:45:48,871 ฉันแค่อยากจะบอกว่า 486 00:45:49,997 --> 00:45:50,831 ฉันขอโทษ 487 00:45:51,957 --> 00:45:54,293 ฉันขอโทษที่เมื่อคืนนี้ทำตัวโคตรงี่เง่า 488 00:45:54,376 --> 00:45:56,837 เป็นมนุษย์ลุงที่ตีอกชกลม 489 00:45:57,922 --> 00:46:00,424 อัลบั้มนี้มีความหมายกับฉันมาก 490 00:46:00,507 --> 00:46:02,885 และฉันคิดว่าฉันปล่อยให้มันครอบงำฉัน 491 00:46:03,552 --> 00:46:05,221 ฉันทำกับพวกนายได้แย่มาก 492 00:46:05,763 --> 00:46:07,056 และฉันก็ขอโทษจริงๆ 493 00:46:09,099 --> 00:46:11,560 มีใครในนี้เป่าขลุ่ยให้เดฟเหรอ 494 00:46:11,644 --> 00:46:12,853 รามี่น่ะ 495 00:46:13,687 --> 00:46:14,688 รามี่ 496 00:46:16,023 --> 00:46:18,067 ฟังนะ เราใกล้ทำสำเร็จแล้ว 497 00:46:18,150 --> 00:46:22,404 ถ้าเราทำเพลงนี้เสร็จคืนนี้ วันอาทิตย์เราก็จะได้ออกไปจากที่นี่ 498 00:46:22,488 --> 00:46:23,322 สัญญา 499 00:46:24,406 --> 00:46:26,492 เชื่อฉันนะ เราทำได้ 500 00:46:28,577 --> 00:46:30,246 - เพลงมันยิ่งใหญ่มาก - ใช่ไหม 501 00:46:30,329 --> 00:46:32,081 ฉันคิดว่ามันควรมีท่อนจบด้วย 502 00:46:32,164 --> 00:46:33,040 ขอบคุณพระเจ้า 503 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 โอเค 504 00:46:34,667 --> 00:46:37,127 ฉันมีไอเดียแบบนี้นะ 505 00:46:37,878 --> 00:46:39,088 เริ่มจากเนท 506 00:46:39,672 --> 00:46:40,756 เขาเป็นรูท 507 00:46:40,839 --> 00:46:41,966 พื้นฐาน 508 00:46:42,049 --> 00:46:42,883 เป็นมือเบส 509 00:46:43,634 --> 00:46:44,468 เนทจะเล่น... 510 00:46:50,683 --> 00:46:53,644 คริสกับรามี่ พวกนายจะบุกเหมือนเรือรบพุ่งใส่กัน 511 00:46:58,148 --> 00:46:59,316 แล้วรามี่ก็... 512 00:47:04,488 --> 00:47:07,950 แพทและเทย์เลอร์ พวกนายจะพุ่งมา เหมือนจตุรอาชาแห่งโลกาวินาศ 513 00:47:26,343 --> 00:47:27,553 แบบนั้นล่ะ 514 00:47:28,262 --> 00:47:29,805 - เข้าใจที่พูดไหม - โอเค 515 00:47:29,889 --> 00:47:31,015 เราทำได้ 516 00:47:31,098 --> 00:47:31,932 - ใช่ไหม - เจ๋ง 517 00:47:32,016 --> 00:47:32,975 - ใช่ - เราทำได้ 518 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 เพิร์ลแจมไฮไฟฟ์ 519 00:47:35,311 --> 00:47:37,897 เพิร์ลแจมไฮไฟฟ์ 520 00:47:37,980 --> 00:47:39,189 เรายังไม่ตาย 521 00:47:39,273 --> 00:47:40,691 - ไปกันเลย - เร็วเข้า ลุย 522 00:47:40,774 --> 00:47:41,692 "บันทึก" 523 00:50:06,295 --> 00:50:08,130 แน่ใจนะว่าอยากให้เรากลับไป 524 00:50:08,214 --> 00:50:09,715 ฉันว่าพวกเราโอเคนะ 525 00:50:09,798 --> 00:50:12,218 ถ้าสุดสัปดาห์นี้นายทำเพลงเสร็จ 526 00:50:12,301 --> 00:50:15,512 ก็แค่เอาใส่ลงในไดรฟ์ แล้วเราจะมิกซ์กันวันจันทร์ 527 00:50:16,597 --> 00:50:17,973 ไปกันเถอะ 528 00:50:54,885 --> 00:50:56,971 เป็นไงบ้าง เพื่อน ฟังดูเป็นไง 529 00:50:58,138 --> 00:51:00,891 มันดีแล้ว ฉันแค่มาเก็บตกบางเพลงน่ะ 530 00:51:00,975 --> 00:51:02,893 ฉันไม่เห็นนายกินอะไรเลยทั้งวัน 531 00:51:02,977 --> 00:51:05,604 นายหิวไหม มาย่างเนื้อกันหน่อยเป็นไง 532 00:51:07,439 --> 00:51:08,274 ไม่ 533 00:51:08,941 --> 00:51:11,902 เมื่อกี้ฉันสั่งสเต๊กไปเยอะมาก เขาน่าจะใกล้มาถึงแล้ว 534 00:51:11,986 --> 00:51:14,530 โอเค เพื่อน ถ้าเขามาแล้วฉันจะบอก 535 00:51:35,092 --> 00:51:36,218 โอเค 536 00:51:42,516 --> 00:51:45,269 เดฟ ผมลืมไปเลยว่าคุณอยู่ที่นี่ 537 00:51:46,145 --> 00:51:47,730 อาหารมาแล้วครับ 538 00:51:47,813 --> 00:51:51,400 แล้วผมก็เอาซีดีที่เคยพูดถึงมาให้ด้วย 539 00:51:52,651 --> 00:51:54,069 เขาไม่เชื่อหรอก 540 00:51:54,904 --> 00:51:55,738 ไม่เอาน่า 541 00:51:57,656 --> 00:51:59,325 นายเป็นนักดนตรีที่มีพรสวรรค์ 542 00:51:59,408 --> 00:52:02,536 นายเป็นนักดนตรีที่มีคุณค่า 543 00:52:05,039 --> 00:52:06,790 "โบนสตรัคเจอร์" 544 00:52:25,893 --> 00:52:29,521 เดฟ คราวนี้ผมเอาซอสแรนช์มาให้เยอะเลย 545 00:52:29,605 --> 00:52:33,150 อ๋อ นี่เหรอ ก็เดโมที่ผมเคยบอกไง 546 00:52:39,990 --> 00:52:41,075 เดฟ 547 00:52:47,665 --> 00:52:48,499 สวัสดี 548 00:52:49,083 --> 00:52:49,917 เดฟ 549 00:52:53,128 --> 00:52:54,755 ขอโทษที่ให้รอนานนะ 550 00:52:54,838 --> 00:52:57,216 ผมอยากดูให้แน่ใจว่าคุณได้ของครบตามที่สั่ง 551 00:52:58,842 --> 00:53:00,511 มันอยู่ตรงนี้แล้ว ผมมี... 552 00:53:03,013 --> 00:53:03,847 เดฟ 553 00:53:08,394 --> 00:53:09,395 อะไรเนี่ย 554 00:53:55,316 --> 00:53:57,693 คนส่งอาหารมาหรือยัง 555 00:53:59,069 --> 00:54:01,280 ไม่รู้สิ เดี๋ยวฉันไปดูให้ 556 00:54:06,202 --> 00:54:08,829 ดูเหมือนเขาจะวางถุงอาหารไว้แล้วก็ไป 557 00:54:09,371 --> 00:54:11,415 ฉันว่าฉันทำให้เขากลัว 558 00:54:11,498 --> 00:54:13,584 เขาอยากเอาเดโม่มาให้ฉันฟัง 559 00:54:14,293 --> 00:54:15,961 แต่ฉันไม่มีอารมณ์ฟัง 560 00:54:22,134 --> 00:54:24,470 นั่นแสงอะไร เขายังไม่ไปเหรอ 561 00:54:38,692 --> 00:54:40,903 ซอสแรนช์เท่าไหร่ก็ไม่พอหรอก 562 00:54:47,576 --> 00:54:48,911 โอเค เราเหลืออะไรบ้าง 563 00:54:50,746 --> 00:54:51,580 ก็... 564 00:54:53,916 --> 00:54:55,417 พรุ่งนี้มีอัดเสียงกลอง 565 00:54:57,711 --> 00:55:00,422 แล้วเราก็ต้องคิดกันว่าจะจบมันยังไง 566 00:55:00,506 --> 00:55:03,592 เราไม่ได้จะทำเพลงยาว 38 นาที จริงๆ หรอกใช่ไหม 567 00:55:04,134 --> 00:55:04,969 ไม่ 568 00:55:05,052 --> 00:55:06,220 -โอเค ดี - ไม่หรอก 569 00:55:06,303 --> 00:55:08,472 - ขอบคุณพระเจ้า - น่าจะนานกว่านั้นนะ 570 00:55:08,556 --> 00:55:10,140 - ว่าไงนะ - อะไรนะ 571 00:55:10,224 --> 00:55:11,642 มันต้องสุดยอดมากแน่ 572 00:55:12,476 --> 00:55:16,313 มันจะเป็นสุดยอดเพลงดังระเบิด 573 00:55:27,324 --> 00:55:28,158 อะไร 574 00:55:28,909 --> 00:55:31,412 คืนพรุ่งนี้ให้ฉันจัดการเตาย่างนะ 575 00:55:32,121 --> 00:55:34,373 ดูเหมือนนายจะมีเรื่องให้คิดเยอะ 576 00:55:36,000 --> 00:55:36,834 โอเค 577 00:55:38,085 --> 00:55:39,753 เหลือเนื้อดิบไว้ให้ฉันด้วยนะ 578 00:55:42,172 --> 00:55:43,924 มันฉ่ำนุ่มโคตรอร่อยเเลย 579 00:55:49,388 --> 00:55:51,515 ไง ทุกคน นี่บาร์บนะ 580 00:55:51,599 --> 00:55:55,853 ฉันแค่มาถามว่าทุกอย่างเป็นไงบ้าง 581 00:55:56,729 --> 00:55:59,356 พระเจ้า พวกเขาโสโครกกันจริงๆ 582 00:56:08,490 --> 00:56:10,701 ให้ตายสิ มีขยะอยู่บนเพดาน 583 00:56:10,784 --> 00:56:12,620 พวกเขาทำแบบนั้นได้ยังไงกัน 584 00:56:24,757 --> 00:56:26,425 โอ้ พระเจ้า 585 00:56:27,885 --> 00:56:30,095 พวกคุณทำอะไรลงไป 586 00:56:33,974 --> 00:56:34,975 สวัสดี บาร์บ 587 00:56:35,059 --> 00:56:36,560 แพท 588 00:56:36,644 --> 00:56:38,354 ฉันนึกว่าคุณตายแล้ว 589 00:56:42,358 --> 00:56:43,776 ทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง 590 00:56:43,859 --> 00:56:47,238 เดฟทำอัลบั้มที่ยิ่งใหญ่ของเขาเสร็จหรือยัง 591 00:56:47,321 --> 00:56:49,823 - เขาบอกคุณเหรอ - ใช่ 592 00:56:49,907 --> 00:56:52,660 เขาคงไปคุยกับชิลล์มา พวกเขาดูตื่นเต้นนะ 593 00:56:52,743 --> 00:56:54,453 ทุกคนไปไหนกันหมด 594 00:56:54,537 --> 00:56:56,664 หลับอยู่ข้างบน 595 00:56:57,790 --> 00:57:01,001 ปกติผมนอนตรงนี้ แต่ไม่ใช่รกๆ แบบนี้นะ 596 00:57:02,211 --> 00:57:03,546 เลมอนบาร์ไหม 597 00:57:03,629 --> 00:57:05,965 ไม่ค่ะ ขอบคุณ ฉันไม่กินน้ำตาลหรือกลูเตน 598 00:57:06,048 --> 00:57:08,551 และผลไม้เปรี้ยว ผลิตภัณฑ์จากนมหรือข้าวโพด 599 00:57:08,634 --> 00:57:10,261 มันไม่ดีต่อลำไส้น่ะ 600 00:57:12,179 --> 00:57:15,057 เหมือนขนมทำเองเลย ในวงมีคนทำขนมด้วยเหรอ 601 00:57:16,433 --> 00:57:17,893 ผู้หญิงข้างบ้านน่ะ 602 00:57:18,852 --> 00:57:20,104 ซาแมนธา 603 00:57:20,187 --> 00:57:22,690 ผู้หญิงคนนั้นมั่วมาก ฉันรู้จักเธอมาหลายปี 604 00:57:27,194 --> 00:57:28,320 "เสียสละ" เหรอ 605 00:57:29,530 --> 00:57:30,531 คุณพูดว่าไงนะ 606 00:57:32,199 --> 00:57:33,534 ผม ผม... 607 00:57:34,869 --> 00:57:36,370 เปล่า ไม่มีอะไร 608 00:57:40,374 --> 00:57:41,542 สวัสดี บาร์บ 609 00:57:41,625 --> 00:57:43,210 ไง คุณมาจนได้นะ 610 00:57:43,294 --> 00:57:45,588 เดวิด เป็นไงบ้าง อัลบั้มใกล้เสร็จหรือยัง 611 00:57:46,171 --> 00:57:47,548 ใกล้แล้ว มันดีมากเลย 612 00:57:47,631 --> 00:57:49,592 ใช่ โคตรดีเลย 613 00:57:49,675 --> 00:57:51,802 ที่จริงคืนนี้เป็นคืนสุดท้ายแล้ว 614 00:57:51,886 --> 00:57:54,722 เยี่ยม ฉันจะได้จัดการอะไรๆ ต่อ 615 00:57:54,805 --> 00:57:56,140 ผมขอไปล้างหน้าหน่อยนะ 616 00:57:58,100 --> 00:57:59,727 เขาเป็นคนน่าสนใจนะ 617 00:58:00,936 --> 00:58:01,937 เขาเก่งสุดๆ เลย 618 00:58:32,801 --> 00:58:33,761 เดี๋ยวนะ 619 00:58:33,844 --> 00:58:35,387 หยุดๆ เดี๋ยวก่อน 620 00:58:37,306 --> 00:58:38,265 บางจุดไม่ถูกต้อง 621 00:58:40,434 --> 00:58:43,896 ปัญหาคือตอนจบ มันต้องมีอะไรมากกว่านี้สิ 622 00:58:46,148 --> 00:58:47,066 รู้ไหม 623 00:58:47,149 --> 00:58:49,026 ถ้าเราหยุดอัดเสียง 624 00:58:49,777 --> 00:58:51,320 มันก็จะจบเลย 625 00:58:51,403 --> 00:58:54,823 ใช่ สี่สิบสี่นาทีเต็ม 626 00:58:54,907 --> 00:58:57,952 เพื่อน เราเล่นช้าๆ แบบดนตรียุค 70 ดีไหม 627 00:58:58,035 --> 00:59:00,412 เพราะมือฉันพองไปหมด 628 00:59:00,496 --> 00:59:02,331 ฉันปวดมือจะตายอยู่แล้ว 629 00:59:02,414 --> 00:59:05,918 เราตามหาท่อนจบในตำนานนี้มาทั้งวันแล้ว 630 00:59:06,502 --> 00:59:09,338 รู้อะไรไหม ฉันไปดีกว่า 631 00:59:14,134 --> 00:59:16,345 โคตรงี่เง่าเลยว่ะ 632 00:59:16,428 --> 00:59:18,055 ไปตายซะ ชิฟตี้ 633 00:59:24,687 --> 00:59:27,940 อะไรวะ เพลงยาวตั้ง 40 นาที 634 00:59:28,023 --> 00:59:31,485 "ดูฉันสิ ฉันคือเดฟโกรล อัจฉริยะตัวพ่อ 635 00:59:31,569 --> 00:59:33,821 ฉันไม่สนกฎอะไรทั้งนั้น 636 00:59:33,904 --> 00:59:36,490 ฉันแต่งเพลงที่ไม่มีท่อนจบ 637 00:59:36,574 --> 00:59:38,492 ยาว 40 นาที" 638 00:59:40,536 --> 00:59:43,873 แค่ย่างเนื้อชิ้นเดียวยังไม่ได้เลย 639 00:59:54,925 --> 00:59:57,845 เฮ้ ชิฟตี้ เอาเบียร์หรืออะไรไหม 640 00:59:57,928 --> 01:00:00,598 เอาสิ เอาไปยัดตูดเดฟไง 641 01:00:58,781 --> 01:00:59,782 ตุ่มพองเฮงซวย 642 01:00:59,865 --> 01:01:03,160 ฉันน่าจะใส่ถุงมือโง่ๆ นั่น 643 01:01:03,244 --> 01:01:04,662 บ้าเอ๊ย ฉันไปดีกว่า 644 01:01:05,538 --> 01:01:08,207 อยู่ก่อนสิ คริสแค่ต้องระบายอารมณ์บ้าง 645 01:01:08,290 --> 01:01:11,126 เราน่าจะซื้อกำไลแม่เหล็กเพื่อสุขภาพให้เดฟ 646 01:01:11,210 --> 01:01:13,003 เขาหมดพลังแล้ว 647 01:01:22,471 --> 01:01:23,847 อะไรวะนั่น 648 01:01:23,931 --> 01:01:25,182 ไม่ 649 01:01:25,266 --> 01:01:27,935 เห็นไหม โคตรน่ากลัวเลยใช่ไหม 650 01:01:28,018 --> 01:01:30,396 นั่นใครเนี่ย หัวเขาอยู่ไหน 651 01:01:30,479 --> 01:01:33,148 เขาคือคนส่งอาหาร ดูซอสแรนช์พวกนี้สิ 652 01:01:38,279 --> 01:01:39,113 ให้ตายสิ 653 01:01:41,115 --> 01:01:42,241 ให้ตายสิ 654 01:01:43,742 --> 01:01:45,911 นั่นคนที่เคยมาส่งอาหารนี่นา 655 01:01:50,624 --> 01:01:53,752 - อย่าจับนะ ไม่ๆ - เดฟ อย่า 656 01:01:55,421 --> 01:01:56,422 "โบนสตรัคเจอร์" 657 01:01:59,008 --> 01:02:00,593 โบนสตรัคเจอร์ 658 01:02:01,844 --> 01:02:03,679 เขาอยากให้ฉันฟังมัน 659 01:02:05,514 --> 01:02:06,974 เขาอยู่นี่นานแค่ไหนแล้ว 660 01:02:12,104 --> 01:02:14,607 ฉันรู้สึกได้ถึงพลังงานบางอย่าง 661 01:02:16,025 --> 01:02:18,944 เขาออกจากร่างเมื่อ 28 ชั่วโมงก่อน 662 01:02:20,112 --> 01:02:23,282 - นายไปเรียนมาจากไหนวะ - แพซาดีนา 663 01:02:23,365 --> 01:02:25,492 ครุกโดนไฟช็อต แล้วก็นี่อีก 664 01:02:25,576 --> 01:02:27,995 บ้าเอ๊ย ฉันจะแจ้งตำรวจ 665 01:02:28,078 --> 01:02:29,872 ไม่ๆ ห้ามแจ้งตำรวจ 666 01:02:29,955 --> 01:02:30,956 ช่างหัวมัน 667 01:02:31,040 --> 01:02:32,082 ห้ามแจ้งตำรวจ 668 01:02:34,126 --> 01:02:35,127 อะไรวะ 669 01:02:36,337 --> 01:02:40,007 เดฟอาจพูดถูก เราควรโทรหาชิลล์ ถ้าเรื่องนี้หลุดออกไป เราแย่แน่ 670 01:02:40,090 --> 01:02:43,344 ฟังนะ ห้ามแจ้งตำรวจ ห้ามบอกชิลล์ 671 01:02:43,427 --> 01:02:45,930 เราปล่อยให้ใครเข้ามาตอนนี้ไม่ได้ 672 01:02:46,013 --> 01:02:48,933 ทั้งที่เจ้านั่นกลายเป็นแซนด์วิชซาลามีเนี่ยนะ 673 01:02:49,016 --> 01:02:49,850 ฉันเข้าใจ 674 01:02:50,601 --> 01:02:51,727 มันแย่ 675 01:02:51,810 --> 01:02:53,437 และมันน่าเศร้ามาก 676 01:02:53,520 --> 01:02:57,233 แต่ถ้าเราแจ้งตำรวจ พวกเขาจะปิดที่นี่เพื่อสืบสวน 677 01:02:57,316 --> 01:03:00,861 แล้วนายจูบลาเสียงกลองสุดไพเราะ ตลอดกาลได้เลย 678 01:03:02,029 --> 01:03:03,948 งั้นเราต้องทำมันต่อเหรอ 679 01:03:04,031 --> 01:03:06,784 ใช่ อีกวันเดียว เราจะจบเรื่องนี้กัน 680 01:03:06,867 --> 01:03:09,119 แล้วเราค่อยโทรบอกทุกคน 681 01:03:09,203 --> 01:03:12,623 เราจะโทรหาเอฟบีไอ ซีเอสไอ เอ็นซีไอเอส 682 01:03:12,706 --> 01:03:13,958 เราจะโทรหาทุกหน่วยงาน 683 01:03:14,041 --> 01:03:15,376 แล้วเราก็จะจัดงานศพ 684 01:03:16,252 --> 01:03:20,256 ให้กับดาร์เรน แซนเดลบาม จากโบนสตรัคเจอร์อย่างเหมาะสม 685 01:03:20,339 --> 01:03:22,299 หีบศพ ดอกไม้ ทุกอย่าง 686 01:03:22,383 --> 01:03:27,179 เราทวีตถึงวงโบนสตรัคเจอร์ ลงอินสตาแกรมยังได้เลย 687 01:03:27,888 --> 01:03:29,139 เข้าใจไหม 688 01:03:30,724 --> 01:03:32,851 ดาร์เรนคงต้องการแบบนี้ 689 01:03:32,935 --> 01:03:35,563 เขาไม่อยากโดนตัดหัวแน่ 690 01:03:35,646 --> 01:03:37,856 เขาไม่อยากทำลายอัลบั้มของเรา 691 01:03:37,940 --> 01:03:40,025 เขารักวงเรา 692 01:03:40,109 --> 01:03:42,111 เขาตายเพื่อวงของเรา 693 01:03:42,987 --> 01:03:45,614 มาลุยกันต่อเถอะ 694 01:03:45,698 --> 01:03:47,950 ทำเพื่อดาร์เรน แซนเดลบาม 695 01:03:49,702 --> 01:03:50,786 พวกนายเอาด้วยไหม 696 01:03:50,870 --> 01:03:52,079 ไม่ 697 01:03:53,414 --> 01:03:54,540 เอาด้วยไหม 698 01:03:55,499 --> 01:03:56,917 - ไม่ - พวกนายเอาด้วยไหม 699 01:03:59,461 --> 01:04:01,088 มาเถอะ ไปทำงานกัน 700 01:04:05,426 --> 01:04:09,805 แล้วฉันขอโทรศัพท์มือถือ กับกุญแจรถตู้ของทุกคนด้วย 701 01:04:09,889 --> 01:04:12,308 ห้ามใครไปไหนจนกว่าเราจะอัดเพลงนี้เสร็จ 702 01:04:18,230 --> 01:04:19,064 ขอบใจ 703 01:04:20,608 --> 01:04:21,859 - ขอบใจ - กุญแจ 704 01:04:21,942 --> 01:04:22,985 ขอบใจ 705 01:04:23,068 --> 01:04:23,903 ขอบใจ 706 01:04:24,737 --> 01:04:26,822 - ฉันไม่มีโทรศัพท์แล้ว - ขอบใจ 707 01:05:00,564 --> 01:05:02,524 ทุกอย่างกลับมาที่แอลชาร์ป 708 01:05:02,608 --> 01:05:03,442 เข้าใจไหม 709 01:05:04,610 --> 01:05:06,779 เออ เราเข้าใจแล้ว เข้าใจแจ่มแจ้ง 710 01:05:07,571 --> 01:05:10,115 มาอัดเพลงกันเถอะ เราจะได้กลับบ้าน 711 01:05:10,199 --> 01:05:12,243 ฉันเหนื่อย ลูกคิดว่าฉันตายแล้ว 712 01:05:13,035 --> 01:05:14,787 แล้วชิฟตี้อยู่ไหน 713 01:05:14,870 --> 01:05:16,288 เขาควรอยู่ที่นี่ 714 01:05:16,372 --> 01:05:17,873 เขาอยู่ที่เตาย่าง 715 01:05:18,457 --> 01:05:19,500 เขาไปแล้ว 716 01:05:20,543 --> 01:05:23,587 โอเค มาลองกันอีกครั้ง นับให้เราด้วย 717 01:05:24,171 --> 01:05:25,798 ห้า หก เจ็ด แปด 718 01:05:25,881 --> 01:05:27,716 ไม่ ที่จริงคราวนี้... 719 01:05:28,926 --> 01:05:30,886 นับเฉพาะเลขคี่ 720 01:05:31,762 --> 01:05:34,181 หนึ่ง สาม ห้า เจ็ด เอาเลย 721 01:05:37,309 --> 01:05:38,435 โอเค 722 01:05:39,562 --> 01:05:41,730 หนึ่ง สาม ห้า เจ็ด 723 01:06:09,675 --> 01:06:11,343 เขายังกินอยู่ ไปกันเถอะ 724 01:06:15,723 --> 01:06:16,932 เขาออกมาจากห้องนี้ 725 01:06:18,100 --> 01:06:20,728 - ฉันกินมันฝรั่งทอดอยู่นี่พอดี - ไม่แปลกใจเลย 726 01:06:20,811 --> 01:06:22,354 แล้วฉันก็เจอนี่ 727 01:06:22,438 --> 01:06:25,649 ผู้หญิงข้างบ้านที่เอาเลมอนบาร์มา เธอทิ้งนี่ไว้ให้ 728 01:06:25,733 --> 01:06:27,359 "การเสียสละหล่อเลี้ยงตำรา" 729 01:06:27,943 --> 01:06:30,446 มันเป็นรหัสลับ เธอพยายามเตือนเรา 730 01:06:30,529 --> 01:06:33,741 - นายแค่อยากอึ๊บเธอ - ใช่ ฉันอยากอึ๊บเธอ 731 01:06:33,824 --> 01:06:36,285 แต่ฉันก็ไม่อยากถูกตัดหัวด้วย 732 01:06:36,827 --> 01:06:39,872 ไปถามเธอกัน เธออยู่แถวรั้วตลอด ไปเร็ว 733 01:06:42,583 --> 01:06:43,584 นั่นเสียงนายเหรอ 734 01:06:44,501 --> 01:06:47,463 ฉันนึกว่าเสียงพวกนกกระจิบเหลืองแถวนี้ 735 01:06:47,546 --> 01:06:49,340 เสียงนกเดินดงต่างหาก พ่อคนฉลาด 736 01:06:49,423 --> 01:06:53,093 ไม่ใช่ที่นี่ เจ้านกน้อย มาที่สระว่ายน้ำ เรามีเวลาไม่มาก 737 01:06:58,682 --> 01:06:59,725 เฮ้ ทุกคน 738 01:07:01,393 --> 01:07:02,353 มานี่ 739 01:07:02,436 --> 01:07:03,270 เดี๋ยวนี้ 740 01:07:03,354 --> 01:07:05,522 - ทำไมคุณไปที่นั่นเร็วจัง - เดี๋ยวนี้ 741 01:07:06,941 --> 01:07:11,153 ฉันอยากให้พวกคุณเปิดใจสักครู่ 742 01:07:11,237 --> 01:07:12,363 และฟังนะ 743 01:07:13,447 --> 01:07:14,573 บ้านหลังนี้... 744 01:07:15,157 --> 01:07:18,953 นี่ไม่ใช่แค่บ้านร็อกแอนด์โรลที่น่าขนลุก 745 01:07:19,620 --> 01:07:22,039 เรากำลังยืนอยู่บนจุดเชื่อมต่อ 746 01:07:22,122 --> 01:07:25,918 ที่วิญญาณสามารถข้ามมายังโลกของเราได้ 747 01:07:27,002 --> 01:07:28,212 เงียบนะ พ่อมือกลอง 748 01:07:28,921 --> 01:07:30,297 รู้จักวงแม่ม่ายในฝันไหม 749 01:07:30,381 --> 01:07:34,009 แน่นอน พวกเขาควรจะเป็นตำนาน เหมือนวงเจนส์แอดดิคชั่น 750 01:07:34,093 --> 01:07:36,178 เกร็ก นูลล์เป็นอัจฉริยะ 751 01:07:36,262 --> 01:07:40,724 ใช่ จนเขาเกิดคลั่งขึ้นมา แล้วฆ่าวงตัวเองทั้งวง 752 01:07:40,808 --> 01:07:43,644 ในบ้านหลังนี้ 753 01:07:46,355 --> 01:07:48,440 มันเป็นแค่นิทานปรัมปราร็อกแอนด์โรล 754 01:07:48,524 --> 01:07:49,650 ฉันอยู่ในเหตุการณ์ 755 01:07:50,234 --> 01:07:51,944 เกร็ก นูลล์กับฉันสนิทกัน 756 01:07:52,486 --> 01:07:53,654 สนิทมาก 757 01:07:53,737 --> 01:07:56,949 ฉันเป็นแฟนเพลงและแรงบันดาลใจ อันดับหนึ่งของเขา 758 01:07:57,032 --> 01:07:59,243 เราต้องฟังคำแนะนำจากพวกแฟนเพลงเหรอ 759 01:07:59,326 --> 01:08:02,037 นี่ ระวังคำพูดด้วย แฟนคลับก็คนเหมือนกัน 760 01:08:03,289 --> 01:08:05,499 ต้องเข้าใจนะ มันเป็นช่วงขาขึ้นในยุค 90 761 01:08:05,583 --> 01:08:07,376 ไม่มีใครสนใจอะไรทั้งนั้น 762 01:08:07,459 --> 01:08:08,502 แต่เกร็ก... 763 01:08:09,086 --> 01:08:13,215 เขาเป็นคนมีวิสัยทัศน์ เป็นศิลปินสายมืด 764 01:08:13,299 --> 01:08:16,510 ตอนนั้นเราทุกคนหลงไหล ความเชื่อในแบบต่างๆ 765 01:08:16,594 --> 01:08:21,389 ทั้งเซ็กซ์ลี้ลับ การถ่ายโอนพลังงาน และสเปกโทรฟิเลีย 766 01:08:21,473 --> 01:08:24,894 เขาครอบครองหนังสือมีชีวิตเล่มหนึ่ง 767 01:08:24,977 --> 01:08:27,187 ที่ทำจากเนื้อมนุษย์ 768 01:08:28,688 --> 01:08:32,610 ลือกันว่าหนังสือเล่มนี้มีคาถาลับ 769 01:08:32,693 --> 01:08:34,862 ของอเลสเตอร์ คราวลีย์ 770 01:08:38,240 --> 01:08:40,367 เมื่อเวลาผ่านไป 771 01:08:40,451 --> 01:08:43,996 บางสิ่งที่ชั่วร้ายก็ครอบงำเกร็ก 772 01:08:44,079 --> 01:08:47,416 เขาหมกมุ่นกับเพลงหนึ่งจากหนังสือ 773 01:08:48,209 --> 01:08:50,461 "ลาครีมีส เดอ เอบรีอุส" 774 01:08:51,211 --> 01:08:53,296 "น้ำตาของพระเจ้า" 775 01:08:53,380 --> 01:08:57,468 ในทุกวัน เขาจะสั่งให้วงของเขา พยายามแต่งเพลงนี้ให้เสร็จ 776 01:08:58,052 --> 01:09:03,139 เขาเชื่อว่าถ้าทำมันให้สมบูรณ์แล้ว มันจะเปิดประตูชั่วนิรันดร์ได้ 777 01:09:03,891 --> 01:09:08,938 และวิญญาณในตัวเขา จะกลายเป็นทางผ่านให้ปีศาจ 778 01:09:09,021 --> 01:09:10,438 เข้ามาในโลกของเรา 779 01:09:15,443 --> 01:09:16,946 พวกคุณเป็นพวกอึ๊บผีเหรอ 780 01:09:18,530 --> 01:09:22,117 ความดีเอาชนะความชั่วในใจเกร็ก 781 01:09:22,201 --> 01:09:23,410 และเขาหยุดมัน 782 01:09:24,286 --> 01:09:26,412 ด้วยวิธีเดียวที่เขาทำได้ 783 01:09:29,041 --> 01:09:32,503 เกร็กฆ่าตัวตายเพื่อไม่ให้เพลงสมบูรณ์ 784 01:09:33,920 --> 01:09:40,052 แต่ตอนนี้วิญญาณที่สิงร่างเขา เจอสื่อกลางใหม่ 785 01:09:45,182 --> 01:09:47,893 - เวรแล้ว หนีเร็ว เร็วเข้าๆ - พวกนาย 786 01:09:47,977 --> 01:09:50,062 หุบปาก ไป เร็วเข้า 787 01:09:50,604 --> 01:09:53,440 เร็วเข้า บ้าเอ๊ย 788 01:09:53,524 --> 01:09:54,984 ให้ตายสิ 789 01:09:55,067 --> 01:09:57,361 - ไอ้เวร - ตุ๊กตาบ้าพวกนี้ 790 01:09:57,444 --> 01:09:59,530 เวรเอ๊ย ให้ตายสิ บ้าจริง 791 01:09:59,613 --> 01:10:03,492 ให้ตายสิ ฉันไม่ได้สอนพิลาทิส ในเอ็นซิโน่มา 20 ปี 792 01:10:03,576 --> 01:10:05,160 เพื่อเห็นมันกลายเป็นแบบนี้ 793 01:10:05,244 --> 01:10:06,704 คุณตั้งใจย้ายมาเหรอ 794 01:10:06,787 --> 01:10:08,205 ต้องมีคนเฝ้าประตูไว้ 795 01:10:08,289 --> 01:10:11,500 เขาถูกสิงไปแล้ว เราจะทำยังไงกันดี 796 01:10:13,335 --> 01:10:15,170 โอเค พาเขามาที่นี่ 797 01:10:15,254 --> 01:10:18,215 ฉันอาจจะดูดมันออกด้วยวิธีเดิมๆ ได้ 798 01:10:18,299 --> 01:10:19,592 โอ้ ไม่นะ ไม่ดีมั้ง 799 01:10:19,675 --> 01:10:21,135 โทษที ติดนิสัยน่ะ 800 01:10:21,218 --> 01:10:23,137 มันต้องมีวิธีที่ดีกว่านี้สิ 801 01:10:24,597 --> 01:10:25,723 โทรเรียกตำรวจเถอะ 802 01:10:25,806 --> 01:10:27,683 พระเจ้า นั่นเป็นความคิดที่ดีมาก 803 01:10:27,766 --> 01:10:31,770 "หวัดดี เดฟ โกรลถูกวิญญาณ ของเกร็ก นูลล์เข้าสิง 804 01:10:32,354 --> 01:10:34,523 ตอนนี้เขากำลังอาละวาดฆ่าคน" 805 01:10:34,607 --> 01:10:37,818 เป็นความคิดที่ดีพอๆ กับ "เฮ้ ย้ายมาอยู่บ้านนี้กันเถอะ" 806 01:10:37,902 --> 01:10:40,446 - โอเค แล้วเราจะทำยังไง - คิดให้ออกสิ 807 01:10:42,323 --> 01:10:43,157 ตำรา 808 01:10:43,908 --> 01:10:45,659 มันอยู่ได้ด้วยเลือด 809 01:10:45,743 --> 01:10:48,162 เขาใช้เลือดแร็กคูน 810 01:10:48,704 --> 01:10:49,663 ชั้นใต้ดิน 811 01:10:49,747 --> 01:10:52,541 เขาพูดถึงแร็กคูน ตอนที่เขาขึ้นมาจากห้องใต้ดิน 812 01:10:52,625 --> 01:10:53,459 โอเค 813 01:10:54,001 --> 01:10:54,919 หาตำราให้เจอ 814 01:10:55,502 --> 01:10:58,631 เปิดไปที่บทความชื่อ "กฎของแวนเฮาเท็น" 815 01:10:58,714 --> 01:11:02,718 มันมีวิธีปิดประตู และส่งวิญญาณเวรนี่กลับนรก 816 01:11:02,801 --> 01:11:04,386 แล้วคุณล่ะ 817 01:11:04,470 --> 01:11:07,348 คุณจะตกอยู่ในอันตรายที่เล่าเรื่องนี้ให้เราฟัง 818 01:11:09,391 --> 01:11:12,686 คุณอยากอยู่ที่นี่ เพื่อให้แน่ใจว่าฉันปลอดภัยไหมล่ะ 819 01:11:13,687 --> 01:11:15,064 เธอพูดถูก 820 01:11:15,147 --> 01:11:17,483 เนท แพท พวกนายไปหาตำรานะ 821 01:11:17,566 --> 01:11:19,777 เทย์เลอร์ ไปถ่วงเวลาเดฟไว้ 822 01:11:20,361 --> 01:11:21,195 เสียงกลอง 823 01:11:21,278 --> 01:11:23,197 นายยังอัดเสียงกลองไม่เสร็จเลย 824 01:11:23,280 --> 01:11:25,866 ฉันจะไม่เข้าใกล้ไอ้โรคจิตนั่นเด็ดขาด 825 01:11:25,950 --> 01:11:28,786 ขึ้นไปเล่นกลองมั่วๆ เขาจะได้ทำเพลงจบไม่ได้ 826 01:11:28,869 --> 01:11:30,496 คงไม่ยากเกินไปสำหรับนายหรอก 827 01:11:31,664 --> 01:11:33,499 ไปกินถุงไข่ซะไป ไอ้ปากดี 828 01:11:33,582 --> 01:11:34,416 ระวังนะ 829 01:11:34,959 --> 01:11:37,378 นี่ไม่ใช่การสิงร่างธรรมดา 830 01:11:38,003 --> 01:11:40,714 วิญญาณนั่นไม่ใช่แค่เกร็ก นัลล์ 831 01:11:41,382 --> 01:11:44,134 ในตัวเขามีปีศาจร้าย 832 01:11:47,680 --> 01:11:50,558 - ไปกันเถอะ - ไม่ ฉันบอกว่าไม่เอาด้วยไง 833 01:11:50,641 --> 01:11:53,519 - ฉันไม่เข้าใกล้ไอ้สารเลวนั่นแน่ - เร็วเข้า 834 01:11:53,602 --> 01:11:54,895 - ปล่อยนะ - เร็วเข้า 835 01:11:54,979 --> 01:11:56,981 ไปตายซะ ไอ้พวกเวรนี่ 836 01:12:16,292 --> 01:12:17,293 เยี่ยม 837 01:12:18,919 --> 01:12:21,755 - เขาเอาซิมการ์ดไป - เร็วเข้า แพท 838 01:12:29,346 --> 01:12:32,182 - ผมจะคุ้มครองคุณให้ปลอดภัย - คุณทำได้แน่ 839 01:12:34,643 --> 01:12:36,353 ถอดนี่ออกก่อน ถอดนี่ออก 840 01:12:37,563 --> 01:12:38,564 ถอดไม่ออก 841 01:12:43,444 --> 01:12:46,614 เดี๋ยวๆ เปิดเพลงด้วย เดฟจะได้ไม่ได้ยินเรา 842 01:12:47,323 --> 01:12:48,365 ใช่เลย 843 01:13:05,549 --> 01:13:06,842 โอเค ไปกันเถอะ 844 01:13:07,426 --> 01:13:10,221 ฉันควรดูต้นทางให้นายอยู่ตรงนี้นะ 845 01:13:10,304 --> 01:13:11,222 ไม่มีทาง 846 01:13:11,305 --> 01:13:12,139 เร็วเข้า 847 01:13:29,198 --> 01:13:31,408 รสนิยมลับล่าสุดของผม 848 01:13:33,327 --> 01:13:34,954 นี่แหละแนวฉันเลย 849 01:13:58,727 --> 01:14:01,689 ฉันชอบตอนนี้ที่สุดเลย ฉันชอบตอนนี้ที่สุด 850 01:14:02,231 --> 01:14:03,983 คุณนี่เด็ดจริงๆ ผมชอบ 851 01:14:44,440 --> 01:14:45,274 พระเจ้า 852 01:14:45,816 --> 01:14:47,318 มีคนอาศัยอยู่ข้างล่างนี่ 853 01:14:48,152 --> 01:14:49,236 เกร็ก นูลล์ไง 854 01:14:50,029 --> 01:14:51,614 หรือสิ่งที่เขาเป็นตอนนี้ 855 01:15:10,549 --> 01:15:12,218 บ้าเอ๊ย ดูสิ 856 01:15:16,388 --> 01:15:18,724 "การเสียสละหล่อเลี้ยงตำรา" 857 01:15:26,607 --> 01:15:27,858 น่าสงสารจัง 858 01:15:50,839 --> 01:15:53,592 แพท หาอะไรมางัดนี่ให้หน่อย 859 01:17:08,125 --> 01:17:09,710 โธ่ เวรแล้ว 860 01:17:09,793 --> 01:17:11,295 เร็วเข้า หนีเร็ว 861 01:17:25,517 --> 01:17:26,352 เร็วเข้า 862 01:17:41,659 --> 01:17:43,494 เป็นไงบ้างเพื่อน 863 01:17:45,996 --> 01:17:46,914 ท่อนจบ 864 01:17:48,999 --> 01:17:50,042 ฉันได้ยินมัน 865 01:17:52,086 --> 01:17:54,547 เราแค่ต้องเพิ่มเสียงกลอง 866 01:17:55,839 --> 01:17:59,176 กลองเหรอ ทำไมนายกับชิฟตี้ ไม่ใส่เสียงกีตาร์เพิ่มล่ะ 867 01:18:02,888 --> 01:18:04,682 ชิฟตี้ไม่อยู่แล้ว 868 01:18:22,324 --> 01:18:23,158 เตรียมตัวให้ดี 869 01:18:26,620 --> 01:18:27,621 นายคือรายต่อไป 870 01:18:33,627 --> 01:18:37,047 - ให้ตายสิ เวรเอ๊ย -พวกนั้นเป็นปีศาจเหรอ 871 01:18:37,131 --> 01:18:39,341 นั่นมันปีศาจของจริงเลย เนท 872 01:18:39,967 --> 01:18:41,635 โอเค เพื่อน ดูนี่สิ 873 01:18:43,137 --> 01:18:44,346 คาถาปีศาจ 874 01:18:47,308 --> 01:18:48,851 มาทำพิธีไล่ผีกัน 875 01:19:03,407 --> 01:19:06,619 ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้น ไม่ใช่แบบนั้น 876 01:19:06,702 --> 01:19:07,953 นายตั้งใจทำแบบนี้ 877 01:19:08,037 --> 01:19:10,164 ฉันกำลังพยายามทำท่อนจบให้ดี 878 01:19:10,247 --> 01:19:12,041 โอเค มันง่ายมากเลย 879 01:19:12,124 --> 01:19:12,958 นายต้อง... 880 01:19:15,878 --> 01:19:17,796 ฉันมั่นใจว่าฉันทำแบบนั้นอยู่ 881 01:19:17,880 --> 01:19:19,590 ฉันว่าไม่ใช่นะ 882 01:19:20,299 --> 01:19:22,301 ทำไมเราไม่รอให้เนทกับแพทมาก่อนล่ะ 883 01:19:22,384 --> 01:19:23,594 เนทกับแพทเหรอ 884 01:19:24,511 --> 01:19:27,431 ช่างหัวพวกเขาสิ พวกเขาจะไปรู้อะไรเรื่องกลอง 885 01:19:27,514 --> 01:19:29,767 นายกับฉัน เราเป็นมือกลอง 886 01:19:29,850 --> 01:19:33,479 เราคุยกันรู้เรื่อง มาอัดเพลงให้จบดีกว่า 887 01:19:33,562 --> 01:19:34,897 เรารอก่อนไม่ได้เหรอ 888 01:19:35,981 --> 01:19:38,817 มาอัดเพลงให้จบ แล้วออกไปจากที่นี่กัน 889 01:19:39,360 --> 01:19:41,612 ไม่ใช่เดฟ นายไม่ใช่เดฟ 890 01:19:41,695 --> 01:19:43,030 นายว่าไงนะ 891 01:19:44,365 --> 01:19:45,574 ฉันไม่ได้พูดอะไรนี่ 892 01:19:47,117 --> 01:19:49,787 ตีกลองไปเถอะน่า 893 01:20:15,938 --> 01:20:18,190 ใช่ นั่นแหละ 894 01:20:22,069 --> 01:20:22,903 เยี่ยม 895 01:20:26,115 --> 01:20:27,449 ใช่เลย 896 01:20:59,023 --> 01:21:01,901 เอาละ พวก ฉันทำเพลงบ้านี่จบแล้ว 897 01:21:03,402 --> 01:21:04,528 ใช่แล้ว 898 01:21:08,365 --> 01:21:09,617 ขอบใจ 899 01:21:23,631 --> 01:21:25,799 "กฎของแวนเฮาเท็น สำหรับการไล่ปีศาจ 900 01:21:25,883 --> 01:21:29,094 จำเป็นต้องยืนยันว่าวิญญาณที่สิง มีรากเหง้าของปีศาจ 901 01:21:29,178 --> 01:21:30,638 ก่อนจะนำวิธีนี้มาใช้ 902 01:21:30,721 --> 01:21:34,099 สังเกตสัญญาณเหล่านี้ หนึ่ง ระบบย่อยอาหารหยุดทำงาน" 903 01:21:38,979 --> 01:21:41,523 เดวีย์ไม่ต้องกรอกเบียร์ข้าวโอ๊ตแล้ว 904 01:21:42,650 --> 01:21:44,735 "ความสามารถในการต้านแรงโน้มถ่วง" 905 01:21:44,818 --> 01:21:46,862 แค่ทำเป็นเล่นแอลชาร์ปบ้าบอนี่ไป 906 01:21:46,946 --> 01:21:48,781 เล่นอีแฟลตไปจนจบ 907 01:21:48,864 --> 01:21:50,115 มันคือคีย์แอล 908 01:21:51,075 --> 01:21:52,076 แอล 909 01:21:53,869 --> 01:21:55,579 "ช่วยตัวเองไม่หยุด" 910 01:21:56,288 --> 01:21:58,624 เดฟ นายทำอะไรอยู่ในนั้น 911 01:21:58,707 --> 01:22:02,002 ฟังดูเหมือนนายกำลังเล่นตบแปะ กับเกี๊ยวไก่นุ่มๆ เลย 912 01:22:02,086 --> 01:22:04,380 - เขาไม่ทำแล้วนี่ - แล้วไงล่ะ 913 01:22:04,964 --> 01:22:06,924 เรื่องปีศาจนี่มันซับซ้อนจริงๆ 914 01:22:07,508 --> 01:22:11,512 "ความกระหายเนื้อดิบอย่างไม่รู้จักพอ โดยเฉพาะเนื้อมนุษย์" 915 01:22:11,595 --> 01:22:13,764 บ้าเอ๊ย ฉันว่าเขากินคริสไปแล้ว 916 01:22:13,847 --> 01:22:16,141 เขาถูกสิงแน่ๆ 917 01:22:16,225 --> 01:22:18,561 โอเค แล้วเราจะทำยังไง 918 01:22:19,478 --> 01:22:21,063 เราจะไปช่วยเขา 919 01:22:27,069 --> 01:22:28,070 ท่าไม่ดีแล้ว 920 01:22:34,326 --> 01:22:35,327 เขาทำอะไรน่ะ 921 01:23:00,394 --> 01:23:02,229 - พระเจ้าช่วย - บ้าจริง 922 01:23:02,313 --> 01:23:03,856 ฉันว่าเรามาช้าไป 923 01:23:03,939 --> 01:23:05,524 ดูสิ นั่นเทย์เลอร์ 924 01:23:10,905 --> 01:23:13,115 อ่านตำราสิ เราต้องหยุดเรื่องนี้ 925 01:23:18,120 --> 01:23:19,079 นี่ไง 926 01:23:19,163 --> 01:23:21,248 - "เพื่อเริ่มกฎแวนเฮาเท็น" - เงียบ 927 01:24:11,298 --> 01:24:12,550 เวรแล้ว 928 01:24:16,136 --> 01:24:18,305 อะไรวะเนี่ย 929 01:24:19,390 --> 01:24:21,392 พระเจ้าช่วย ให้ตายสิ 930 01:24:31,443 --> 01:24:32,361 ปิดประตู 931 01:24:33,404 --> 01:24:35,781 บ้าเอ๊ย ให้ตายสิ โอเค 932 01:24:35,864 --> 01:24:39,952 เอาละ "ต้องชำระล้างร่างกาย เพื่อปลดปล่อยวิญญาณที่ติดเชื้อ 933 01:24:40,035 --> 01:24:41,954 ใช้น้ำศักดิ์สิทธิ์จำนวนมาก..." 934 01:24:42,037 --> 01:24:42,872 สระว่ายน้ำ 935 01:24:50,838 --> 01:24:53,299 "ภายใต้ข้อกำหนดของเส้นทางศักดิ์สิทธิ์ 936 01:24:53,382 --> 01:24:55,593 ข้าขอเจิมน้ำนี้ให้เป็นน้ำบริสุทธิ์" 937 01:25:04,935 --> 01:25:06,228 ไม่ได้ผลหรอก 938 01:25:06,937 --> 01:25:08,898 แกไม่รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 939 01:25:33,631 --> 01:25:34,715 รีบอ่านสิ 940 01:25:35,716 --> 01:25:37,676 "พระบิดาในสรวงสวรรค์ พระจิต 941 01:25:37,760 --> 01:25:40,554 พระเยซูผู้ก่อกบฏ โปรดส่งพลังลงมาในน้ำนี้ด้วย 942 01:25:40,638 --> 01:25:43,557 เพื่อที่เราจะชำระล้างเดฟ ให้พ้นจากปีศาจร้ายตนนี้" 943 01:25:50,022 --> 01:25:51,106 มีบางอย่างเกิดขึ้น 944 01:25:53,150 --> 01:25:54,443 ใช่ 945 01:25:54,985 --> 01:25:57,696 นี่ช่วยต่อลมหายใจให้พวกแก 946 01:25:58,405 --> 01:26:00,157 พวกปีศาจชั่ว 947 01:26:00,241 --> 01:26:03,911 ส่งตำราบ้านั่นมา ไม่งั้นฉันจะกระชากมันออกจากมือแก 948 01:26:05,454 --> 01:26:07,748 "โปรดชำระล้างวิญญาณของสัตว์นรกนี้ 949 01:26:07,831 --> 01:26:10,960 ที่เปลี่ยนเดฟให้เป็นซาตานจากแดนอเวจี" 950 01:26:11,043 --> 01:26:13,796 เลิกอ่านตำรานั่นนะ 951 01:26:13,879 --> 01:26:16,048 ไปตายซะ เราต้องการเดฟกลับมา 952 01:26:17,007 --> 01:26:18,008 เดฟเหรอ 953 01:26:18,551 --> 01:26:21,136 เดฟตายไปหลายสิบปีแล้ว 954 01:26:21,220 --> 01:26:23,681 เขาเป็นทาสของดนตรี 955 01:26:24,306 --> 01:26:25,766 แล้ววงเราล่ะ 956 01:26:25,849 --> 01:26:26,850 วงเหรอ 957 01:26:28,602 --> 01:26:29,979 แล้วไงล่ะ 958 01:26:30,062 --> 01:26:31,772 รามี่ได้สิ่งที่เขาต้องการแล้ว 959 01:26:31,855 --> 01:26:33,816 เทย์เลอร์ก็อัดเพลงจนเสร็จ 960 01:26:34,483 --> 01:26:35,484 และคริส... 961 01:26:36,110 --> 01:26:37,236 คริสพูดถูก 962 01:26:37,945 --> 01:26:40,406 เขาทำบาร์บีคิวได้อร่อยมาก 963 01:26:42,741 --> 01:26:44,743 "ปีศาจโสมมแห่งอาณาจักรที่ 12 964 01:26:44,827 --> 01:26:46,453 ผู้เป็นสมุนของลูซิเฟอร์" 965 01:26:46,537 --> 01:26:47,955 พวกแกมันอ่อนแอ 966 01:26:48,038 --> 01:26:49,415 พวกแกมันไร้ค่า 967 01:26:49,498 --> 01:26:51,959 ฉันจะขยี้วิญญาณน่าสมเพช ของพวกแกซะ 968 01:26:52,042 --> 01:26:54,003 "จงไปจากร่างมนุษย์นี้เสีย 969 01:26:54,086 --> 01:26:55,921 จงไปจากร่างบริสุทธิ์นี้เสีย 970 01:26:56,005 --> 01:26:58,591 จงกลับสู่อาณาจักร แห่งการลบหลู่และสิ่งโสมม" 971 01:27:03,053 --> 01:27:03,971 มาสิ ไอ้ปีศาจ 972 01:27:04,722 --> 01:27:06,390 ออกจากร่างเดฟไปซะ 973 01:27:17,610 --> 01:27:20,279 นายเห็นเขาไหม เขาไปไหนแล้ว 974 01:27:21,780 --> 01:27:22,948 เขาอยู่ไหน 975 01:27:23,032 --> 01:27:23,866 ฉันไม่รู้ 976 01:27:32,708 --> 01:27:34,084 พระเจ้าช่วย 977 01:27:36,503 --> 01:27:37,504 พวกนาย 978 01:27:49,141 --> 01:27:50,559 ให้ตายสิ 979 01:27:52,311 --> 01:27:53,938 สิ่งสุดท้ายที่ฉันจำได้คือ 980 01:27:54,730 --> 01:27:56,273 ไอ้แร็กคูนเวรนั่น 981 01:27:56,357 --> 01:27:57,983 แล้วก็ตูม 982 01:27:58,567 --> 01:28:01,487 เพื่อน เรามีข่าวร้าย 983 01:28:01,570 --> 01:28:04,698 ให้ตายสิ เพลงนั้น เราทำเพลงนั้นให้จบไม่ได้นะ 984 01:28:04,782 --> 01:28:06,825 อย่าปลดปล่อยปีศาจในห้องใต้ดิน 985 01:28:06,909 --> 01:28:08,619 ไม่ใช่ เรื่องคนอื่นๆ น่ะ 986 01:28:08,702 --> 01:28:10,538 ฉันว่าฉันกลืนน้ำในสระมากไปหน่อย 987 01:28:13,666 --> 01:28:15,459 ฉันรักพวกนายว่ะ 988 01:28:16,460 --> 01:28:17,836 รักโคตรๆ 989 01:28:20,256 --> 01:28:22,508 พวกนายช่วยชีวิตฉัน... 990 01:28:40,067 --> 01:28:41,402 แหวะ 991 01:28:41,986 --> 01:28:43,612 นั่นชิฟตี้เหรอ 992 01:28:52,663 --> 01:28:54,456 รสชาติห่วยแตก 993 01:28:55,583 --> 01:28:58,502 - ไม่เป็นไร เพื่อน ไม่เป็นไรแล้วนะ - พระเจ้า 994 01:29:20,983 --> 01:29:22,026 ไม่ 995 01:29:24,153 --> 01:29:26,614 ไม่นะ 996 01:29:38,959 --> 01:29:41,086 คราวนี้ฉันจะฆ่าแก 997 01:29:41,629 --> 01:29:45,090 เหมือนคนอื่นๆ ในวงน่าสมเพชของพวกแก 998 01:30:09,490 --> 01:30:10,908 ไปตายซะ 999 01:30:10,991 --> 01:30:12,117 ไปตายซะ 1000 01:30:12,201 --> 01:30:14,203 ไปตายซะ 1001 01:30:14,286 --> 01:30:15,621 ไปตาย... 1002 01:30:15,704 --> 01:30:16,956 ซะ 1003 01:30:34,390 --> 01:30:35,599 แกฆ่าเรา 1004 01:30:36,600 --> 01:30:39,228 ทำลายความฝันของเรา 1005 01:30:39,311 --> 01:30:41,814 ไอ้คนอ่อนแอ 1006 01:30:42,356 --> 01:30:45,317 คำสาปถูกล้างแล้ว 1007 01:30:46,485 --> 01:30:48,153 ตอนนี้แกจะต้องทรมาน 1008 01:30:48,237 --> 01:30:51,240 ทรมาน ทรมาน ทรมาน 1009 01:32:19,161 --> 01:32:22,373 การเสียสละหล่อเลี้ยงตำรา 1010 01:32:27,545 --> 01:32:28,504 ขอบคุณ 1011 01:32:53,445 --> 01:32:55,447 โอเค 1012 01:32:57,950 --> 01:32:59,910 พาฉันไปจากที่นี่ที 1013 01:33:32,443 --> 01:33:34,153 ไปเอารถตู้มา 1014 01:33:34,987 --> 01:33:37,364 - เราจะไปเอารถตู้ รอนี่นะ - โอเค 1015 01:34:03,682 --> 01:34:04,642 บ้าเอ๊ย 1016 01:34:04,725 --> 01:34:06,560 เราเอากุญแจให้เดฟตัวปลอม 1017 01:34:07,895 --> 01:34:08,896 มาเถอะ 1018 01:34:10,606 --> 01:34:11,565 นายทำอะไรน่ะ 1019 01:34:11,649 --> 01:34:13,776 ฉันจะใช้วิธีดั้งเดิม 1020 01:34:21,575 --> 01:34:23,661 เหยียบคันเร่งตอนสายไฟทำงาน 1021 01:34:23,744 --> 01:34:24,745 ว่าไงนะ 1022 01:34:24,828 --> 01:34:27,790 นายต้องเหยียบคันเร่งตอนฉันแตะสายไฟ 1023 01:34:45,599 --> 01:34:47,017 คุณมาทำอะไรที่นี่ 1024 01:34:47,935 --> 01:34:49,770 เรามาดูว่ามีใครเหลืออยู่บ้าง 1025 01:34:55,109 --> 01:34:57,319 โอ้ พระเจ้า ชิลล์ ขอบคุณพระเจ้าที่คุณมาได้ 1026 01:34:57,403 --> 01:35:00,864 บ้านหลังนี้มันหายนะชัดๆ 1027 01:35:00,948 --> 01:35:02,908 คุณไม่รู้หรอกว่าเราเพิ่งเจออะไรมา 1028 01:35:02,992 --> 01:35:06,537 ปีศาจครอบงำร็อกแอนด์โรลอยู่ 1029 01:35:06,620 --> 01:35:08,831 อะไรนะ ไม่ๆ ฟังนะ 1030 01:35:08,914 --> 01:35:12,209 ที่นี่มันหายนะชัดๆ 1031 01:35:12,293 --> 01:35:15,588 อัดเพลงที่นี่มันฝันร้ายชัดๆ ส่งเรามาบ้านนี้ทำไม 1032 01:35:15,671 --> 01:35:20,009 ไม่ต้องเล่าหรอก เดฟ ฉันรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1033 01:35:20,092 --> 01:35:21,093 จริงเหรอ 1034 01:35:21,176 --> 01:35:22,386 ใช่ 1035 01:35:22,469 --> 01:35:24,138 ร็อกแอนด์โรลน่ะ 1036 01:35:24,972 --> 01:35:27,725 มันไม่เข้าท่ามานานแล้ว 1037 01:35:27,808 --> 01:35:30,436 มันต้องการความแปลกใหม่ 1038 01:35:31,020 --> 01:35:34,273 โอเค ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 1039 01:35:34,356 --> 01:35:38,986 ปีศาจจะทำให้ร็อกแอนด์โรล กลับมาฮิตอีกครั้ง 1040 01:35:39,695 --> 01:35:43,240 ปีศาจร้ายจะทำให้มันมีรสชาติ 1041 01:35:45,409 --> 01:35:47,786 นายทำเพลงเสร็จแล้วใช่ไหม เดฟ 1042 01:35:49,955 --> 01:35:51,123 ยังเลยครับ 1043 01:35:51,790 --> 01:35:52,791 มันซับซ้อนน่ะ 1044 01:35:52,875 --> 01:35:53,709 ใกล้แล้วล่ะ 1045 01:35:53,792 --> 01:35:56,879 เหลือแค่การเรียบเรียงกับจัดวางองค์ประกอบ 1046 01:35:56,962 --> 01:36:01,467 ฉันรอให้เพลงนี้เสร็จมา 20 ปีแล้วนะ 1047 01:36:01,550 --> 01:36:03,177 ฉันแค่ต้องการสื่อกลางที่ใช่ 1048 01:36:03,260 --> 01:36:06,180 คนที่จะรับมือกับความชั่วร้ายทั้งหมดนั่นได้ 1049 01:36:06,263 --> 01:36:07,097 ฉันต้องการนาย 1050 01:36:09,516 --> 01:36:11,936 อย่างแรกเลยนะ พ่อโอบี วัน เคโนบี้ 1051 01:36:12,019 --> 01:36:13,312 ชุดคลุมนายสวยดี 1052 01:36:13,395 --> 01:36:17,274 อย่างที่สอง นายมันโคตรกากเลย คิดว่าตัวเองเป็นใคร 1053 01:36:17,358 --> 01:36:19,443 ส่งเรามาอัดเพลงที่เส็งเคร็งนี่เหรอ 1054 01:36:19,526 --> 01:36:20,653 นายเป็นแค่ผู้จัดการ 1055 01:36:20,736 --> 01:36:23,364 นายไม่รู้อะไรเรื่องดนตรีเลย 1056 01:36:23,447 --> 01:36:25,282 นายแค่อยากหาเงิน 1057 01:36:29,453 --> 01:36:32,122 ฉันสร้างนายขึ้นมานะ 1058 01:36:44,635 --> 01:36:47,012 แพท มีอะไรอยู่ข้างหลังโน่น เร็วเข้า 1059 01:36:47,096 --> 01:36:48,389 เวรแล้ว 1060 01:37:02,069 --> 01:37:03,821 แพท เร็วสิ 1061 01:37:03,904 --> 01:37:05,948 คิดว่าฉันทำอะไรอยู่ล่ะ เดี๋ยวสิวะ 1062 01:37:07,116 --> 01:37:08,617 โอ้ย ไอ้ลูกหมา... 1063 01:37:16,458 --> 01:37:18,752 เพื่อน ไม่มีเวลาแล้ว สตาร์ทรถ 1064 01:37:18,836 --> 01:37:21,046 ขอเวลาเดี๋ยว เกือบแล้ว 1065 01:37:21,630 --> 01:37:23,716 เร็วเข้า มันใกล้เข้ามาแล้ว 1066 01:37:24,258 --> 01:37:26,677 มันมาแล้ว นายทำอะไรอยู่ข้างล่างนั่น 1067 01:37:37,521 --> 01:37:39,523 บ้าเอ๊ย แพท เดี๋ยวๆๆ 1068 01:37:39,607 --> 01:37:41,859 เออๆ รู้แล้วๆ เดี๋ยวนะ 1069 01:37:42,651 --> 01:37:44,236 สวัสดี ทุกคน 1070 01:37:45,279 --> 01:37:46,655 เลิกสู้ได้แล้ว เดฟ 1071 01:37:47,448 --> 01:37:48,532 เลิกสู้ได้แล้ว 1072 01:37:48,616 --> 01:37:50,326 ฉันพยายามช่วยนายอยู่นะ 1073 01:37:51,452 --> 01:37:52,953 ตัวจริงของนาย 1074 01:38:08,302 --> 01:38:09,845 ได้แล้ว สตาร์ทเลย 1075 01:38:28,155 --> 01:38:29,198 บ้าเอ๊ย 1076 01:38:29,782 --> 01:38:31,784 แพท ให้ตายสิ 1077 01:38:31,867 --> 01:38:35,162 แพท ขอโทษนะ ฉันขอโทษ 1078 01:38:53,055 --> 01:38:53,889 บาร์บเหรอ 1079 01:39:25,546 --> 01:39:28,924 ช่วยเหรอ ฉันฆ่าวงตัวเองก็เพราะนาย 1080 01:39:29,008 --> 01:39:30,217 ตายซะ ไอ้ระยำ 1081 01:39:30,301 --> 01:39:31,302 ตายซะ 1082 01:39:34,680 --> 01:39:36,265 นายทำเสร็จแล้ว 1083 01:39:36,348 --> 01:39:39,310 นายแต่งเพลงเสร็จแล้วใช่ไหม 1084 01:39:40,269 --> 01:39:41,604 นายทำเสร็จแล้ว 1085 01:39:56,493 --> 01:39:58,245 นายทำเสร็จแล้ว 1086 01:39:58,329 --> 01:39:59,622 เสร็จแล้ว 1087 01:39:59,705 --> 01:40:00,831 ใช่ไหม 1088 01:40:04,543 --> 01:40:06,462 ดูความเกรี้ยวกราดในตานายสิ 1089 01:40:08,505 --> 01:40:10,382 นายไม่ใช่เดฟ โกรล 1090 01:40:13,385 --> 01:40:16,597 ถึงเวลาเป็นศิลปินเดี่ยวแล้ว 1091 01:40:24,271 --> 01:40:26,273 "หนึ่งปีต่อมา" 1092 01:40:27,524 --> 01:40:28,817 "เดฟ โกรล" 1093 01:40:35,824 --> 01:40:39,203 ทุกอย่างพร้อมสำหรับคุณแล้ว คนเต็มเพียบเลย 1094 01:40:41,288 --> 01:40:42,456 นายสบายดีใช่ไหม เดฟ 1095 01:40:43,874 --> 01:40:44,959 ไม่เคยดีเท่านี้เลย 1096 01:40:45,918 --> 01:40:46,919 โอเค 1097 01:46:16,749 --> 01:46:18,751 แปลคำบรรยายไทยโดย Benjapohn Matsuri