1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,719 --> 00:01:52,560 Sranje. 4 00:02:18,159 --> 00:02:21,479 Kaj delaš tukaj? - Kaj ti delaš tukaj? 5 00:02:21,879 --> 00:02:24,680 To je moje stanovanje. - Težave sem imel. 6 00:02:24,680 --> 00:02:28,840 Na Facebooku je pisalo, da si na dopustu. -Hišnik mi je dal ključe. 7 00:02:28,840 --> 00:02:31,560 Tri leta te ni, potem pa se nenadoma pojaviš. 8 00:02:31,560 --> 00:02:36,560 Ne skrbi, pospravil bom. Nisem vedel. - Umolkni. Ko Camille opazi nered... 9 00:02:36,560 --> 00:02:40,120 Govoril bom z njo. -Pospravi ta nered! - Saj bom. Zakaj kričiš? 10 00:02:40,120 --> 00:02:44,240 Čez pet minut pride. - Hudiča... Dobro jutro. 11 00:02:44,240 --> 00:02:47,520 Prej bi rekel, da je adijo. - Pomiri se. 12 00:02:47,520 --> 00:02:50,960 Prasec si. Počisti to. Hitreje. - Pospravljam. 13 00:02:50,960 --> 00:02:53,599 Daj mi že to. Tam pospravi. 14 00:02:53,599 --> 00:02:56,800 Samo malo je treba pospraviti. Zakaj se vznemirjaš? 15 00:02:56,800 --> 00:03:00,599 Naslednji teden bi morala priti. - Prasec si, glej to. 16 00:03:00,599 --> 00:03:03,240 Nisem vedel. - Ne moreš pomiti posode? 17 00:03:03,240 --> 00:03:09,319 Nisem vedel. -Pusti to, nima smisla. - Nič nisem naredil. -Prasec si. 18 00:03:10,599 --> 00:03:15,400 Živjo, Camille. -Živjo. - Najprej... Čestitam. 19 00:03:16,000 --> 00:03:20,919 Ne skrbi, vse je pod nadzorom. Ti se osredotoči na otroka. 20 00:03:20,919 --> 00:03:26,000 Najpomembnejša je pozitivna energija. V eni uri odidem. 21 00:03:26,000 --> 00:03:30,159 Kaj delaš tukaj? Ne, ne mi povedat. Rezervirala bom hotel. 22 00:03:30,159 --> 00:03:32,719 Hočem, da se stanovanje sveti, ti pa odideš. 23 00:03:32,719 --> 00:03:35,479 Glede naju načrti ostajajo isti. 24 00:03:35,479 --> 00:03:38,599 Jedla bova burgerje in gledala romantične komedije. 25 00:03:42,800 --> 00:03:45,960 Uživajta na zabavi za otroka. - Adijo. 26 00:04:14,039 --> 00:04:17,160 ROMANTIČEN 27 00:04:21,800 --> 00:04:24,519 Kako je v službi? - V redu. 28 00:04:25,759 --> 00:04:28,959 Pred mesecem dni sem zamenjal podjetje. Boljše je. 29 00:04:29,600 --> 00:04:33,800 Odlično. Torej več ne delaš s kreteni v smokingih? 30 00:04:34,319 --> 00:04:36,360 Ne, s tem sem nehal. 31 00:04:37,639 --> 00:04:40,519 In? Kaj delaš zdaj? Arhitekt? -Torej... Ne, ne. 32 00:04:40,519 --> 00:04:43,600 Ne bom razlagal podrobnosti. 33 00:04:43,600 --> 00:04:47,680 Zdaj kretenom v smokingih težim, naj izpolnijo preglednice. 34 00:04:47,680 --> 00:04:50,199 Prav imaš, to je boljše. 35 00:04:51,040 --> 00:04:55,800 Važno, da ne zaslužiš s svojim hobijem, to ne bi bilo v redu. 36 00:04:56,160 --> 00:04:58,639 Pa ti? Kako tvoja glasba? 37 00:05:00,639 --> 00:05:07,240 Kako je s stadionsko turnejo? -Ne igram več. Ljudje še niso pripravljeni name. 38 00:05:07,240 --> 00:05:09,720 Ja. Še imava čas. 39 00:05:10,319 --> 00:05:13,360 Ne pogrešaš arhitekture? Dober si bil. 40 00:05:13,360 --> 00:05:16,199 Ja, toda moj čas še ni prišel. 41 00:05:16,199 --> 00:05:20,079 Antoine je kupil hišo. Seveda mi je dal načrte. 42 00:05:20,759 --> 00:05:24,240 Nadzorujem dela. S tem se ukvarjam, kadarkoli imam čas. 43 00:05:24,720 --> 00:05:28,040 Odlično. Imaš fotografije? - Ne, toda imam ključe. 44 00:05:28,040 --> 00:05:31,560 Bi rad videl? - Ja, vsekakor. 45 00:05:32,839 --> 00:05:36,680 Te to ne navdihuje? - Povedal sem ti, ni še pravi čas. 46 00:05:36,680 --> 00:05:39,839 Otrok, služba... 47 00:05:40,360 --> 00:05:43,160 Pojdiva. Ne morem več. 48 00:05:43,160 --> 00:05:46,279 Ja. Lahko dobim račun. - Seveda. 49 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Naj razdelim? -Ne, jaz plačam. - Izvolite. 50 00:05:57,120 --> 00:06:03,439 Pa poglejmo. -Breskve s poprom, zelo okusno. -Hvala. -Tudi jaz sem opazil. 51 00:06:03,439 --> 00:06:09,040 Cenim to. Zavrnjena je. - Res? 52 00:06:09,040 --> 00:06:13,399 Potrebujete račun? -Ne, hvala. - Naj spet poskusim? -Ja, ja. 53 00:06:14,279 --> 00:06:17,839 Mogoče sem vpisal napačen PIN. 54 00:06:20,680 --> 00:06:26,879 Zavrnjena je. Zagotovo je zavrnjena. - Denar bom prinesel. -Ste nori? 55 00:06:26,879 --> 00:06:30,959 Pozabi, bom jaz plačal. - Torej... -Res si obupen. 56 00:06:30,959 --> 00:06:34,279 Nisem mogel vedeti, da imam prazen račun. 57 00:06:34,279 --> 00:06:37,680 Vplačal si denar, ki si ga dobil na ulici, in bila je težava? 58 00:06:37,680 --> 00:06:40,600 Ne boš me pretental. To je res neokusno. 59 00:06:41,279 --> 00:06:45,079 Od kod ti ta zamisel? -Rekel si, da plačaš ti, na koncu pa plačam jaz. 60 00:06:45,079 --> 00:06:48,800 Oprosti, to je res neokusno. - Ne... -Fanta, pomirita se. 61 00:06:48,800 --> 00:06:53,680 V redu je, v redu je. In vi plačate, v redu. 62 00:06:53,680 --> 00:06:57,160 Žepnino ti bom dal, če hočeš. - Jaz plačam pijačo, kaj pravita? 63 00:06:57,160 --> 00:07:02,720 In pogledali bomo lepšo plat. - Hvala. -Izvolita. 64 00:07:03,720 --> 00:07:06,600 Na zdravje, fanta. Naj vidim nasmeška. 65 00:07:06,600 --> 00:07:09,800 Za bodočega očeta. Zdaj to morate izkoristiti. 66 00:07:34,879 --> 00:07:40,480 Odlično bo. Enkratno bom to izpeljal. Vse izpeljem enkratno. 67 00:07:40,480 --> 00:07:45,720 Čist bom ostal. -Kakorkoli že, težko si hujši od očeta. 68 00:07:49,079 --> 00:07:51,240 Tukaj je radar. 69 00:07:56,680 --> 00:08:00,839 Živjo. Opazil sem, da me ves čas gledaš. 70 00:08:00,839 --> 00:08:03,480 Naj bom odkrit, odgovor je ne. 71 00:08:04,519 --> 00:08:08,879 Poslušaj, ljubica. S tem telesom ne dobiš kralja, kot sem jaz. -Adijo. 72 00:08:08,879 --> 00:08:11,720 Oprosti. To je moj brat. Kadar pije, je nemogoč. 73 00:08:11,720 --> 00:08:18,319 Res je, toda ima denar. Po pijačo nama bo šel, medtem ko pleševa, prav? 74 00:08:18,319 --> 00:08:21,879 Enkratno. - Pojdi nama po pijačo. 75 00:08:32,919 --> 00:08:34,759 Poslušaj... 76 00:08:36,879 --> 00:08:39,000 V posteljo grem. 77 00:08:39,320 --> 00:08:42,559 Preden se Camille vrne, bi rad malo odspal, drugače... 78 00:08:44,480 --> 00:08:47,279 Potem pa pojdiva. 79 00:08:49,559 --> 00:08:53,320 Boš v redu? - Bom, ne skrbi. 80 00:08:54,679 --> 00:08:58,159 Daj, pojdiva. -Hudiča... 81 00:09:14,080 --> 00:09:17,559 Adijo, brat. - Lahko noč. -Pazi nase. 82 00:10:13,440 --> 00:10:17,159 Dobro jutro, gospod. Prosim, poberite svoje stvari in odidite. 83 00:10:17,159 --> 00:10:21,840 Za to potrebujete dovoljenje. - Oprostite, nisem vedel. 84 00:10:21,840 --> 00:10:23,759 Prosim vaše dokumente. 85 00:10:23,759 --> 00:10:27,879 Ne boste verjeli, toda denarnico so mi včeraj ukradli v baru. 86 00:10:27,879 --> 00:10:33,960 Pravzaprav sem čakal, da odprejo, da vprašam, če jo je kdo vrnil. 87 00:10:33,960 --> 00:10:37,559 Medtem ko čakam, sem začel igrati. Pospravil bom stvari in počakal. 88 00:10:38,440 --> 00:10:41,799 V redu, kazen vam bomo poslali na domači naslov. 89 00:10:42,279 --> 00:10:44,879 V redu. - Ime in naslov, prosim. 90 00:10:44,879 --> 00:10:47,360 V redu... Romain Gary. 91 00:10:47,960 --> 00:10:50,360 G. A. R. Y. 92 00:10:51,799 --> 00:10:53,960 Emille Ajar 8. 93 00:10:55,559 --> 00:10:57,440 18. okoliš, Pariz. 94 00:11:01,279 --> 00:11:03,840 Kazen boste dobili v 72-ih urah. 95 00:11:03,840 --> 00:11:07,080 Če ne najdete denarnice, se oglasite na policijski postaji. 96 00:11:07,080 --> 00:11:10,240 Včasih se tam pojavijo. - Dobra zamisel, hvala. 97 00:11:10,240 --> 00:11:12,240 Lep dan. - Tudi vam. 98 00:11:12,639 --> 00:11:14,679 Hvala za prijaznost. 99 00:12:02,480 --> 00:12:06,159 Nisi tukaj. To nisi ti. Ti si mrtev. 100 00:12:07,960 --> 00:12:12,879 Ali si v zaporu ali na robu kakšne pečine. 101 00:12:13,799 --> 00:12:17,879 Ali si skočil pod prekleti vlak, toda zagotovo nisi tukaj. 102 00:12:19,000 --> 00:12:25,600 Počakaj, Salome... -Utihni, utihni. Zjebala te bom. -Počakaj, Salome... 103 00:12:25,600 --> 00:12:30,960 Kje si bil? Si mislil, da me lahko zapustiš? Si res to mislil? 104 00:12:33,759 --> 00:12:37,639 Pazi, kaj boš povedal. Tri leta in pol so minila. 105 00:12:37,639 --> 00:12:41,480 Poglej to. Slišala sem lahko, kako sivijo. 106 00:12:41,480 --> 00:12:44,480 Pojasnil bom. Ko se pomiriš. 107 00:12:44,480 --> 00:12:49,519 Ne govori mi, naj se pomirim. 108 00:12:49,519 --> 00:12:53,519 Ti... Niti besede. Utihni, ne spregovori besede. 109 00:12:54,720 --> 00:12:58,639 Mislila sem, da si mrtev. 110 00:12:58,639 --> 00:13:04,480 Načrtovala sva potovanje po Franciji in stanovanje s pogledom na Pariz. 111 00:13:05,200 --> 00:13:07,960 Nikoli nisem zapustila Pariza. 112 00:13:07,960 --> 00:13:11,080 Živim v stanovanju s pogledom na pasje iztrebke. 113 00:13:11,399 --> 00:13:17,360 Zato dobro premisli, preden pojasniš, zakaj se počutim neumno. 114 00:13:17,360 --> 00:13:19,279 V nevarnosti sem bil. 115 00:13:21,759 --> 00:13:25,840 Nočem zahajati v podrobnosti, toda precej hudo je bilo. 116 00:13:26,399 --> 00:13:29,679 Nisem ti mogel povedati, ker bi bila potem še ti v nevarnosti. 117 00:13:29,679 --> 00:13:35,279 Torej si vohun. -Ne... - Nehaj se smejati. Ubila te bom. 118 00:13:35,279 --> 00:13:42,279 Prestrašil sem se. Mislil sem, da ne morem, zato sem za nekaj dni odšel. 119 00:13:42,279 --> 00:13:48,000 Mislil sem, da bo minilo, toda čez čas sem še vedno bil tam. In potem... 120 00:13:48,000 --> 00:13:50,759 Gospod, je to vaše? -Ne... 121 00:13:56,240 --> 00:13:59,840 Potem sem dobil ponudbo za delo v New Yorku. 122 00:13:59,840 --> 00:14:04,519 In zdaj sem tukaj, pravkar sem prišel. Hotel sem te videti. 123 00:14:05,000 --> 00:14:07,759 Torej, videl si me. Si srečen? 124 00:14:07,759 --> 00:14:11,919 Lahko spijeva kavo? - Delo imam. 125 00:14:13,000 --> 00:14:14,639 Čez vikend? 126 00:14:15,840 --> 00:14:20,159 Spet sili... Delo imam. -Še vedno toliko delaš? -Ja. 127 00:14:21,519 --> 00:14:26,120 Sem tudi mati triletni deklici, ki ne pozna svojega očeta. 128 00:14:26,120 --> 00:14:28,879 In zaradi tega sem tako zasedena. 129 00:14:30,360 --> 00:14:33,559 Počakaj, Salome. Salome, počakaj. 130 00:14:33,960 --> 00:14:35,559 Počakaj! 131 00:14:43,399 --> 00:14:47,480 Počakajta, fanta. Fanta... - Kaj misliš, da počneš? 132 00:14:47,480 --> 00:14:51,519 To so moje stvari, niso smeti. - Našla sva jih, nisva jih ukradla. 133 00:14:51,519 --> 00:14:53,840 Iz rok sem spustil, medtem ko sem govoril z bivšo. 134 00:14:53,840 --> 00:14:57,279 Zakaj nisi nič rekel? - Ker nisem hotel delovati kot... 135 00:14:57,279 --> 00:15:01,200 Poslušajta, delo imam. To je vse moje imetje. Vrnita mi. 136 00:15:01,200 --> 00:15:04,559 Na istem smo. - Edino da to ni vajino. 137 00:15:04,559 --> 00:15:09,720 Res? Dokaži. -Prosim, ne grozi mi z mojim loparjem. 138 00:15:09,720 --> 00:15:12,200 Spusti ga. - Ja, spusti ga. 139 00:15:12,200 --> 00:15:14,440 Dogovorimo se. - Rad imam dogovore. 140 00:15:14,440 --> 00:15:18,679 Vzel bom polnilec, potrebujem ga. -V redu. 141 00:15:19,399 --> 00:15:23,159 Vzel bom klaviaturo, vidva nista dogovorjena za nastop? Ostalo obdržita. 142 00:15:23,559 --> 00:15:27,039 V redu, toda tvoj suknjič bi rad. Deluje mehak. 143 00:15:28,039 --> 00:15:32,639 Ni čudno, saj je mešanica bombaža in svile. Ne peri ga v stroju. 144 00:15:35,120 --> 00:15:41,080 Res je mehek. - Ne pretiravaj. Eno jakno imaš dovolj. 145 00:15:41,480 --> 00:15:45,759 V zadovoljstvo mi je bilo poslovati z vama. -Hvala, adijo. 146 00:15:46,480 --> 00:15:48,919 Kreten mi je dal jakno. 147 00:15:48,919 --> 00:15:52,360 Ne skrbi za jakno, samo na mrzlo pereva. 148 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Tako tudi delujeta in se občutita. 149 00:15:59,559 --> 00:16:03,159 Oprosti, Salome. Pogovoriva se. - Spet ti. 150 00:16:03,159 --> 00:16:05,759 Počakaj. Ne moreš tega reči in samo oditi. 151 00:16:05,759 --> 00:16:08,080 Ti si prvi odšel. Izgini mi izpred oči. 152 00:16:08,080 --> 00:16:11,240 Rad bi jo spoznal. Kako ji je ime? - Izgini. 153 00:16:11,240 --> 00:16:15,679 Na pomoč! -Prenehaj. - V redu je. -Ni v redu. 154 00:16:15,679 --> 00:16:19,600 Model me zasleduje. Vsako jutro me zasleduje. 155 00:16:19,600 --> 00:16:23,720 To je neumnost. -Na pomoč! - Pojdi stran. 156 00:16:24,120 --> 00:16:27,879 Poznam jo. -Ne, izgini. - Laže. -Izgini od tod. 157 00:16:33,120 --> 00:16:35,440 Ste v redu? - V redu sem, hvala. 158 00:16:39,919 --> 00:16:42,559 "Z nama je konec. - Moja ljubezen..." 159 00:16:42,559 --> 00:16:45,159 "Dober si bil, toda mejo si prestopil." 160 00:16:45,159 --> 00:16:48,159 "Katera je tvoja težava? Pojdi in ujemi Regino." 161 00:16:48,159 --> 00:16:51,919 "Skušaj jo spametovati. Daj mi ključe svojega avta." 162 00:16:51,919 --> 00:16:55,919 "Z duhovnikom Painom moram govoriti. - Tarain. Me slišiš? Tarain." 163 00:16:55,919 --> 00:17:00,799 "S 'ain' kot v 'train'. V redu kot v 'nain'. Ne kot 'pain'. -Kakorkoli že." 164 00:17:00,799 --> 00:17:03,879 "Komaj čakam, da vidim, kako se boš izkopal iz tega." 165 00:17:03,879 --> 00:17:06,000 Daj še enkrat to. 166 00:17:07,880 --> 00:17:14,279 "Tarain. Slišiš? Tarain. S 'ain' kot v 'train'. Kot 'pain'. Ne kot 'pain'. 167 00:17:15,799 --> 00:17:17,880 Je to tvoj oče? -Ja. 168 00:17:57,880 --> 00:18:01,160 Kaj dogaja? -Že dolgo se nisva videla. - Ja... 169 00:18:01,160 --> 00:18:04,359 Kako si? -V redu sem. - Si prepričan? 170 00:18:05,160 --> 00:18:08,759 Si videl to? Ocean na Montmartru. 171 00:18:09,680 --> 00:18:13,119 Ni več razloga, da bi odšel. - Mislim, da bom šel. 172 00:18:13,680 --> 00:18:17,640 Ne bi šel na pijačo? - Ne. 173 00:18:18,680 --> 00:18:23,400 Si prepričan? -Ja. - Potem se vidiva. -Ja. 174 00:18:44,400 --> 00:18:49,359 Živjo. Veste, kje je to? Le Grand Hotel De Clermont? 175 00:18:49,359 --> 00:18:51,680 Ja. Tukaj je. Tukaj. 176 00:18:58,200 --> 00:19:00,839 Kako vama je ime? Elliot in Eliza. 177 00:19:06,079 --> 00:19:08,119 Me hecaš? 178 00:19:08,119 --> 00:19:11,799 Na rezervaciji je pisalo, da gre za šarmanten hotel v središču Montmartra. 179 00:19:16,279 --> 00:19:21,039 Soba številka pet. Prvo nadstropje. Za vrati. Prvo nadstropje. 180 00:19:22,440 --> 00:19:26,880 Kaj piješ? Si gluh? Kaj pijemo? 181 00:19:27,319 --> 00:19:29,720 Oprosti, malo sem zmeden. 182 00:19:30,720 --> 00:19:34,480 Pravkar sem izvedel, da sem oče. -Čestitam. 183 00:19:36,240 --> 00:19:40,759 To je razlog za slavje. -Je. - Jaz častim. Kaj boš? 184 00:19:42,200 --> 00:19:44,119 Calvados. 185 00:19:49,279 --> 00:19:52,920 To je tvoj prvi? -Čez dan ne pijem. 186 00:19:54,559 --> 00:19:58,680 Otrok. -A, ja. Prvi je. - Srečni časi. 187 00:20:00,119 --> 00:20:02,359 Fantek ali punčka? - Punčka. 188 00:20:05,160 --> 00:20:08,279 Tri leta ima. 189 00:20:08,680 --> 00:20:10,359 Samo trenutek. Ja? 190 00:20:11,200 --> 00:20:14,079 Pravkar sem opazil zgrešene klice. Kaj se je zgodilo? 191 00:20:14,720 --> 00:20:17,839 Te lahko vidim? Pogovoriti se moram. 192 00:20:17,839 --> 00:20:22,319 Ne. Zdaj mi povej. -Te lahko osebno vidim. Lahko nocoj prespim? 193 00:20:22,319 --> 00:20:26,119 Samo eno noč. -Res? Po samo 24-ih urah? 194 00:20:26,119 --> 00:20:29,319 Pravkar sem videl Salome, ki si želi, da bi bil mrtev. 195 00:20:29,319 --> 00:20:33,200 Neki brezdomci so ukradli moje stvari. - Prosim? Nič ne razumem. 196 00:20:33,200 --> 00:20:36,880 "Ni pomembno. Nekaj mi je povedala. Morava govoriti." 197 00:20:36,880 --> 00:20:40,200 Pierre, kaj delaš? - Prihajam, ljubica. 198 00:20:40,200 --> 00:20:45,720 Pijan si. Do sem duham calvados. Zberi se. 199 00:20:45,720 --> 00:20:49,799 Ammand časti zaradi tega, kar ti bom povedal, če prideš. 200 00:20:49,799 --> 00:20:52,880 Ne, Camille lahko vsak trenutek rodi. To ni smešno. 201 00:20:52,880 --> 00:20:55,759 Tudi jaz sem bodoči oče. - Na živce mi greš. 202 00:20:55,759 --> 00:20:57,680 Prihajam, ljubica. 203 00:20:59,960 --> 00:21:02,799 Si v redu? - Bil sem že bolje. 204 00:21:05,519 --> 00:21:10,400 Kaj je? -Kot običajno, denar, prenočišče... 205 00:21:10,400 --> 00:21:12,559 Nič novega, toda na slabše se je obrnilo. 206 00:21:12,559 --> 00:21:15,200 Pravkar sem zvedel, da imam hči, 207 00:21:15,200 --> 00:21:18,480 toda njena mama me sovraži in me noče videti. 208 00:21:19,160 --> 00:21:22,799 Je to vse? -Neki modeli so ukradli vse moje stvari. 209 00:21:25,440 --> 00:21:29,759 Počakaj. -V redu je, toda hujše postaja. 210 00:21:29,759 --> 00:21:33,400 Borim se. -Še ti bom dal. 211 00:21:33,400 --> 00:21:36,839 Sobo imam, ki je ne morem oddati. Prenavlja se. 212 00:21:38,200 --> 00:21:43,039 Tja boš odšel in se zbral. Prepričan sem, da boš za hči uredil stvari. 213 00:21:45,799 --> 00:21:51,039 Zakaj te mama sovraži? - Ker sem čez noč izginil. 214 00:21:51,039 --> 00:21:53,480 Pametna poteza. -Ja. 215 00:21:53,880 --> 00:21:58,480 Dokazati moraš, da si pametnejši, da bi te vzela nazaj. -Kako to misliš? 216 00:21:58,480 --> 00:22:00,319 Nekaj velikega moraš narediti. 217 00:22:02,440 --> 00:22:05,839 Na dan, ko sem spoznal Francoise, je bila zaročena z vojakom. 218 00:22:06,200 --> 00:22:09,880 Zaradi mene ga je pustila. - Kako ti je to uspelo? 219 00:22:09,880 --> 00:22:12,319 Tedne sem varčeval. 220 00:22:12,720 --> 00:22:16,200 Potem sem najel avto in jo odpeljal v Deauville. 221 00:22:17,759 --> 00:22:20,880 Z njo to ne bo vžgalo. - Hči dela v Moulin Rougeu. 222 00:22:20,880 --> 00:22:23,920 Občasno dobi vstopnice. - Ne, ne... 223 00:22:23,920 --> 00:22:26,759 Hvala, Didier. - Daj. 224 00:22:26,759 --> 00:22:30,960 Odpelji jo na pico. Mi bomo pazili na otroka. -Hvala, v redu sem. 225 00:22:30,960 --> 00:22:33,839 Ali veliko darilo. Na primer parfum. 226 00:22:33,839 --> 00:22:39,880 Za 20 dolarjev ti lahko kupim chanel. - Res si prijazen. Razmislil bom. 227 00:22:39,880 --> 00:22:44,960 Nekako bom to rešil. - Umrl boš zaradi cenenega chanela. 228 00:22:48,640 --> 00:22:51,000 Didier, imaš še vedno tovornjak? - Ja. 229 00:23:28,480 --> 00:23:32,200 Premakni ta prekleti tovornjak. - Ne morem jih za večno blokirati. 230 00:23:32,200 --> 00:23:35,880 Si si zapisala številko? -"Pokliči me." 231 00:23:58,119 --> 00:23:59,880 Dobro jutro. 232 00:24:09,839 --> 00:24:14,640 "Šifra: 21b78. Pridi nocoj spoznat otroka. Ne preveč pozno." 233 00:24:16,200 --> 00:24:17,799 "P.S. Kreten." 234 00:24:42,160 --> 00:24:46,039 Prosim vas, nehajte igrati. Ne morete igrati brez dovoljenja. 235 00:24:46,039 --> 00:24:48,880 V redu, pospravil bom. Nisem vedel, oprostite. 236 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 Dokumente, prosim. 237 00:24:50,720 --> 00:24:55,400 Ne boste verjeli, toda včeraj so mi v tistem baru ukradli denarnico. 238 00:24:55,400 --> 00:24:59,160 Čakal sem, da odprejo, če so slučajno kaj našli. 239 00:24:59,160 --> 00:25:04,079 Kazen vam bomo poslali na domač naslov. -Odlično. 240 00:25:04,079 --> 00:25:09,519 Torej... Ivo Livi. L.I.V.I. 241 00:25:10,920 --> 00:25:15,759 Ulica Yvesa Montanda 8., 18. okoliš. 242 00:25:17,359 --> 00:25:20,519 Izvolite. -Hvala. - Kazen bo prispela v 72-ih urah. 243 00:25:20,519 --> 00:25:22,480 V redu. - Glede denarnice... 244 00:25:22,480 --> 00:25:25,519 Če je ne najdete v baru, pridite na policijsko postajo. 245 00:25:25,960 --> 00:25:28,799 Dobra zamisel. Hvala. Hvala za prijaznost. 246 00:25:28,799 --> 00:25:31,799 Lep dan. - Hvala, srečno. 247 00:26:29,880 --> 00:26:32,119 Adijo, hvala. 248 00:26:34,559 --> 00:26:38,400 Iz vinograda v Juri je. Okoli dva hektarja imajo. 249 00:26:38,400 --> 00:26:42,359 Res je odlično. - Vzel ga bom. -V redu. 250 00:26:42,880 --> 00:26:45,119 Videli boste, to vino... 251 00:26:45,119 --> 00:26:48,839 Svilenkasto je, eterično... 252 00:26:49,480 --> 00:26:51,240 Cvetno... Videli boste. 253 00:26:53,799 --> 00:26:55,799 75 evrov, prosim. 254 00:26:57,839 --> 00:26:59,720 Res mora biti enkratno. 255 00:27:28,400 --> 00:27:32,000 Živjo. - Družbo si pripeljal. 256 00:27:36,960 --> 00:27:39,200 Louise? Pridi pozdravit. 257 00:27:42,720 --> 00:27:46,680 To je Cesar. -Živjo. - Mamin stari prijatelj. 258 00:27:47,839 --> 00:27:50,440 Kaj dogaja? Louise, kajne? 259 00:27:50,839 --> 00:27:52,599 Lepo ime. 260 00:27:52,599 --> 00:27:55,359 Je to zame ali greš zvečer ven? 261 00:27:55,359 --> 00:27:59,440 Zate je. - Zakaj si prinesel vino? 262 00:28:00,880 --> 00:28:03,680 Za večerjo. - Kakšno večerjo? 263 00:28:05,920 --> 00:28:07,759 Vstopi. 264 00:28:14,880 --> 00:28:17,839 Lepo, da si prepleskala. Lepo deluje. 265 00:28:19,119 --> 00:28:23,920 To stanovanje je enkratno. Srčkano je. Hočem reči... 266 00:28:24,359 --> 00:28:28,240 Spremeni, kar hočeš... 267 00:28:29,279 --> 00:28:31,240 Res lepo stanovanje. 268 00:28:36,240 --> 00:28:38,799 Kako veliko je? - Takoj se ustavi. 269 00:28:39,599 --> 00:28:41,440 V redu. 270 00:28:45,400 --> 00:28:48,160 Vidim, da gdč. Louise riše lepe stvari. 271 00:28:48,839 --> 00:28:51,079 Novega prijatelja sem ti prinesel. 272 00:28:51,720 --> 00:28:54,000 Ime mu je Teddy. Živjo. 273 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 Ti ni všeč? 274 00:29:01,079 --> 00:29:04,079 Pojdiva si umit zobe. Reci Cesarju lahko noč. 275 00:29:04,079 --> 00:29:06,319 Lahko noč. - Pa pa. 276 00:29:07,319 --> 00:29:09,799 Umijva zobke. 277 00:29:21,319 --> 00:29:25,240 "Pokliči me čez 10 minut in reci, da Camille rojeva." 278 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 "Vsi ljudje v vasi so bili tako brezbrižni, 279 00:30:02,000 --> 00:30:06,640 da si nihče ni mogel predstavljati, kako živčni so, ko pade noč." 280 00:30:06,640 --> 00:30:10,920 "Mami! To je neprijetno, mami." 281 00:30:10,920 --> 00:30:13,519 Ta moški je kot jaz. Zveni kot jaz. 282 00:30:14,440 --> 00:30:19,279 Hočeš, da je Cesar pošast? Vse o pošastih ve. 283 00:30:22,559 --> 00:30:29,200 Kaj naj delam? -"Cela vas se je bala, da se bo Scarifon, 284 00:30:29,200 --> 00:30:31,839 ki je jedel otroke, nekega dne pojavil. 285 00:30:31,839 --> 00:30:36,880 Vsi so zanikali, da se pripravlja skrivna operacija. 286 00:30:37,400 --> 00:30:42,319 Štiri županove hčere se bodo zoperstavile noči, 287 00:30:42,319 --> 00:30:48,119 da bi našle Scarifona in vas osvobodile njegovega zastraševanja. 288 00:30:48,720 --> 00:30:54,039 In one štiri so..." 289 00:30:57,960 --> 00:31:02,319 Nič ne sprašuje? - Premlada je. 290 00:31:02,799 --> 00:31:07,359 Čez leto ali dve bo začela. - In kaj ji boš povedala? 291 00:31:08,920 --> 00:31:13,440 Resnico. - Da nisi vedela, kje je njen oče? 292 00:31:14,119 --> 00:31:15,960 Ne. 293 00:31:15,960 --> 00:31:20,759 Povedala ji bom, da sem ga nekega večera povabila, mu prerezala goltanec 294 00:31:20,759 --> 00:31:25,240 in telo razsekala v kadi. Ostati mora skrivnost, da ne bo šla mama v zapor. 295 00:31:27,079 --> 00:31:29,680 Nimaš kadi. - Nisi je opazil. Zdaj jo imam. 296 00:31:34,160 --> 00:31:36,480 Še vedno igraš? 297 00:31:40,119 --> 00:31:42,319 Ne, nehal sem. 298 00:31:44,000 --> 00:31:48,519 Se ne bi moral dobiti z založniki? - Torej, nisem... 299 00:31:50,119 --> 00:31:53,880 Te nisem nikoli poslal. - Kaj potem delaš? 300 00:31:55,160 --> 00:32:00,400 V New Yorku sem nekaj zaslužil. 301 00:32:01,559 --> 00:32:07,319 V redu je bilo. Toda v nekem trenutku sem se hotel vrniti, ker... 302 00:32:08,480 --> 00:32:12,200 Ker sem pogrešal Pariz. - Ne delaš? 303 00:32:12,799 --> 00:32:18,440 Delam. V baru delam. 304 00:32:19,319 --> 00:32:21,839 Kot natakar. - Ne, kot vodja. 305 00:32:23,880 --> 00:32:27,559 Posel sem prevzel. Naravna vina. 306 00:32:28,039 --> 00:32:31,240 Glej, to je vse naše. To je... 307 00:32:32,000 --> 00:32:34,680 Samo z malimi vinogradi delamo. 308 00:32:34,680 --> 00:32:39,400 Ta je iz Alzasa. Samo pol hektara ima, toda vino je... 309 00:32:39,880 --> 00:32:45,119 zelo sladko, zelo zelenjavno, ambiciozno... 310 00:32:45,119 --> 00:32:47,920 Potrebujete natakarico? 311 00:32:48,279 --> 00:32:52,839 Nočeš več voziti vlakov? - Za prijateljico sprašujem. 312 00:32:52,839 --> 00:32:55,839 Brez dela v restavraciji je ostala. Odlična je. 313 00:32:55,839 --> 00:32:59,839 Ja. Tam sem vsak dan in trenutno zaposlujemo. 314 00:32:59,839 --> 00:33:03,559 Poveži me z njo. -Jutri jo bom videla, lahko prideva mimo. 315 00:33:04,200 --> 00:33:10,240 Na žalost jutri ne bom tam. - Nisi vsak dan tam? 316 00:33:10,240 --> 00:33:16,759 Skoraj vsak dan. Obveznosti imam... - Nočeš ji pomagati. -Hočem. 317 00:33:17,440 --> 00:33:21,839 Samo domisliti se moram... - Na happy hour bova prišli. 318 00:33:21,839 --> 00:33:26,400 Mi boš dal naslov? - Vse ti bom poslal v sporočilu. 319 00:33:26,400 --> 00:33:31,119 Kako mu je ime? -Še vedno ima isto ime. 320 00:33:32,240 --> 00:33:35,720 Komaj smo zaključili z deli in hočemo se domisliti... 321 00:33:36,519 --> 00:33:38,920 Lepega in melodičnega imena. 322 00:33:44,079 --> 00:33:48,160 Lepo te je videti. Čeprav te sovražim. 323 00:33:50,359 --> 00:33:54,200 Tudi jaz. - Tudi ti mene sovražiš? 324 00:33:59,680 --> 00:34:05,119 Se ne boš oglasil? - Kasneje bom poklical nazaj. 325 00:34:08,920 --> 00:34:15,719 Spet zvoni. -To je moj brat. Najbrž bi rad šel na pijačo. 326 00:34:15,719 --> 00:34:18,840 Moral bi se oglasiti. Mogoče ima kakšno težavo. 327 00:34:18,840 --> 00:34:22,599 Ne bi rekel. Prosim? 328 00:34:22,599 --> 00:34:27,280 Prosim. "Si v redu?" - Niti ne, Camille rojeva. 329 00:34:27,280 --> 00:34:33,119 Odlično. Kako gre? -Obupno. Panika me daje. Ne vem, kaj naj delam. 330 00:34:33,119 --> 00:34:36,760 Prosim, pridi. - Ne skrbi, vse bo v redu. 331 00:34:36,760 --> 00:34:41,239 Ne, nisem v redu. Umreti hočem, ne pusti me samega. 332 00:34:41,239 --> 00:34:45,239 Prepričan sem, da boš v redu. - Nočem, da me Camille vidi takega. 333 00:34:45,239 --> 00:34:52,320 Umij se in pojdi k njej. Če se ne boš počutil bolje, bom prišel. 334 00:34:52,320 --> 00:34:56,239 Pokliči me. Zdaj ne morem govoriti. - V redu, poklical te bom. 335 00:34:57,360 --> 00:35:03,000 Je v redu? -Rad pretirava. Kasneje ga bom poklical. 336 00:35:03,000 --> 00:35:07,400 Slišiš samega sebe? Brat bo dobil otroka, moraš iti. 337 00:35:08,079 --> 00:35:12,280 Končala bova, kar počneva in če ne bo bolje, bo poklical. 338 00:35:12,280 --> 00:35:17,280 Jutri se bova videla. Pojdi. Potrebuje te. 339 00:35:18,039 --> 00:35:23,800 Žal mi je. -Ne skrbi, hitro se navadiš zapuščanja. 340 00:35:36,960 --> 00:35:41,599 Prosim? -Zakaj si tako vztrajen? Tri ure po sporočilu si me poklical. 341 00:35:41,599 --> 00:35:44,920 Rekel sem ti, da bo v redu, ti pa zganjaš paniko. 342 00:35:44,920 --> 00:35:51,239 Camille rojeva. - Res? Oprosti. Prihajam. 343 00:36:08,320 --> 00:36:11,599 Kaj delaš zunaj? -Napodila me je. Slabe vibracije sem oddajal. 344 00:36:11,599 --> 00:36:15,920 Pomiri se, napad panike imaš. - Vsak napor me izčrpa. 345 00:36:16,400 --> 00:36:21,440 Dobro vdihni, v redu boš. - Imaš nove čevlje? 346 00:36:22,320 --> 00:36:26,280 Kasneje ti bom povedal. Daj, ne moreš je pustiti same. 347 00:36:27,119 --> 00:36:30,880 Pozabi. Ubila me bo. Ti moraš iti. -Neumnost. 348 00:36:30,880 --> 00:36:34,320 Ja, ti moraš iti. Rekel ji boš, da mislim nanjo. 349 00:36:34,320 --> 00:36:37,079 Ne bom gledal tvoje žene, ki rojeva tvojega otroka. 350 00:36:37,079 --> 00:36:41,119 Celo življenje si pod stresom in še vedno si brezbrižen. 351 00:36:41,119 --> 00:36:46,000 Ti si pravi za to. Prosim te, vstopi. V zameno storim karkoli. -Ne. 352 00:36:46,000 --> 00:36:51,519 Potrkaj, poglej noter in izgovori pomirljive besede kot vedno, 353 00:36:52,000 --> 00:36:56,039 "Pierre se je vznemiril, toda ljubi te in v mislih je s tabo." 354 00:36:56,039 --> 00:37:01,760 Cesar, stori to zame. - Ne, ne. 355 00:37:01,760 --> 00:37:06,920 Daj. -Ne. - Daj. -V redu. 356 00:37:07,280 --> 00:37:09,360 Hvala. 357 00:37:17,199 --> 00:37:20,519 Kaj ti počneš tukaj? - Prihajam v miru. 358 00:37:20,519 --> 00:37:24,159 In od Pierra imam sporočilo... 359 00:37:29,360 --> 00:37:33,760 V redu, Camille, v redu. Prihaja. Potipaj. 360 00:37:34,199 --> 00:37:37,119 Povej mu, naj gre k vragu. Kje je Pierre? 361 00:37:37,119 --> 00:37:42,239 Klical me je, vznemirjen je. Kmalu se bo vrnil, ob tebi je. 362 00:37:43,039 --> 00:37:45,760 V redu boš. -Še en popadek. 363 00:37:45,760 --> 00:37:49,480 Kvalitetne vdihe hočem. - Samo dihaj. -Začni na "om." 364 00:37:58,360 --> 00:38:03,159 V redu, lase vidim. - To govoriš že dve uri. 365 00:38:03,639 --> 00:38:06,800 Si prepričana, da so lasje? - Vem, da je težko. 366 00:38:06,800 --> 00:38:11,400 Ne morem. Odpeljite me v bolnico. Hočem, da se to neha. 367 00:38:11,400 --> 00:38:15,880 Odlično ti gre. -Veliko las vidim. - Pridi, poglej. Hočem, da preveriš. 368 00:38:15,880 --> 00:38:19,880 Nočem. -Resno mislim. Povej mi, če so moje dlake ali otrokove. 369 00:38:20,800 --> 00:38:25,039 Brez gledanja bom slikal, ti pa sama preveri. -Daj. 370 00:38:27,480 --> 00:38:29,239 Glavo vidim. 371 00:38:41,000 --> 00:38:43,880 Pustil vaju bom, da si odpočijeta. 372 00:38:45,000 --> 00:38:47,440 Adijo, brat, jutri te pokličem. 373 00:38:48,679 --> 00:38:51,119 Čestitam. -Hvala ti. 374 00:38:51,920 --> 00:38:54,159 Ni za kaj. 375 00:38:59,400 --> 00:39:01,559 Smem... -Seveda. 376 00:39:25,519 --> 00:39:28,039 "Trenutno nisem dosegljiv, pustite sporočilo." 377 00:39:29,360 --> 00:39:32,000 Oče, jaz sem. Upam, da si v redu. 378 00:39:32,639 --> 00:39:35,920 Kličem, da ti povem, da je Camille nocoj rodila. 379 00:39:37,039 --> 00:39:40,960 Pierru bi moral poslati sporočilo. Mislim, da bi mu bilo všeč. 380 00:39:41,519 --> 00:39:44,199 Upam, da si v redu. Adijo. 381 00:41:39,559 --> 00:41:41,679 Pozdravljeni, policisti. 382 00:41:50,119 --> 00:41:52,280 Živjo, brat, kako si? 383 00:41:53,559 --> 00:41:56,320 V redu. Veseli me, da sem bil del tega. 384 00:41:57,880 --> 00:42:00,719 Včeraj si rekel, da bi nekaj storil zame. 385 00:42:01,599 --> 00:42:05,679 Si, rekel si. Rad bi, da pokličeš Axelle. 386 00:42:06,159 --> 00:42:09,960 Mislim, da si v kuhinji vse osvojil. 387 00:42:10,360 --> 00:42:12,760 Zdaj pa se skoncentriraj, hitra bom. 388 00:42:12,760 --> 00:42:16,559 Tiste, ki pridejo na kozarček, daj sedeti za šank s krožnikom klobase. 389 00:42:16,559 --> 00:42:21,679 Tiste, ki bi radi celo steklenico hočem za mizami. 390 00:42:21,679 --> 00:42:25,280 In k meni jih pošlji. Razumeš? -Ja. 391 00:42:25,880 --> 00:42:30,400 Če nisi prepričan za vino, vprašaj mene. 392 00:42:31,039 --> 00:42:35,119 Poznaš vina, kajne? - Ja, seveda. -Odlično. 393 00:42:36,079 --> 00:42:42,199 Ne dotikaj se salamoreznice. Nimamo časa hoditi v bolnišnico. Gneča je. 394 00:42:42,199 --> 00:42:46,039 Mislim, da si pripravljen. Sedaj pa na delo. -V redu, pojdimo. 395 00:42:46,039 --> 00:42:51,119 Dober večer. -Jaz bom. Kako ste? Bi šli na teraso? 396 00:42:51,800 --> 00:42:55,639 Za začetek belo vino? Cesar, dva kozarca chablisa. 397 00:42:56,760 --> 00:42:59,559 To je dobri stari chablis. 398 00:43:02,079 --> 00:43:05,679 Prihajata dva kozarca chablisa. 399 00:43:10,559 --> 00:43:15,360 In krožnik klobasic. - Dober večer. -Dober večer. 400 00:43:15,880 --> 00:43:19,000 Mizo za dva in... -Živjo. 401 00:43:20,039 --> 00:43:23,880 Nisva rezervirali. -Ni težave, dobili bosta mizo. 402 00:43:23,880 --> 00:43:27,639 Moja prijateljica, Dias. -Živjo. -Dias, me veseli. 403 00:43:27,639 --> 00:43:30,880 Zunaj vaju bom posedel. - Tukaj? -Ja. -Odlično. 404 00:43:32,519 --> 00:43:35,199 Sta se namestili? - Enkratno je. 405 00:43:36,440 --> 00:43:39,079 To je na moj račun. - Hvala. 406 00:43:40,159 --> 00:43:42,079 Se opravičujem. 407 00:43:43,960 --> 00:43:48,119 Ni tukaj lepo? V celoti smo prenovili. 408 00:43:48,119 --> 00:43:52,760 Velika razlika. Prej je tu bila luknja, polna pijancev, ki pijejo calvados. 409 00:43:52,760 --> 00:43:57,800 Se spoznaš na vina? - Daleč od strokovnjaka sem. 410 00:43:57,800 --> 00:44:01,119 Toda to je precej zračno. 411 00:44:01,119 --> 00:44:06,480 Takoj bom zamenjal. -Ne, všeč mi je. Na Juro spominja. -Točno tako. 412 00:44:07,000 --> 00:44:11,119 Tam tudi smo. -Pravi... - Poznavalec. 413 00:44:11,119 --> 00:44:15,039 Poznavalec. Odlično. Pravzaprav bi tvoje znanje tukaj koristilo. 414 00:44:15,039 --> 00:44:21,760 Z Axelle je bilo na začetku težko. Ni imela izkušenj pri postrežbi hrane. 415 00:44:21,760 --> 00:44:24,840 Na tržnicah in v ribarnicah je začela. 416 00:44:24,840 --> 00:44:31,079 Zelo prijetna je. -Vam je udobno? Se družiš z gosti? -Dober dan. 417 00:44:31,079 --> 00:44:35,320 Dober dan. Me veseli. - O tebi smo govorili. -O čem? 418 00:44:35,320 --> 00:44:38,679 Same dobre stvari. -Odlično. Dekleti, sta lačni? 419 00:44:38,679 --> 00:44:44,880 On bi moral delati, namesto posedati, gotovo sta lačni, kajne? 420 00:44:44,880 --> 00:44:50,239 Ribiči me kličejo. Jedilnik. 421 00:44:50,239 --> 00:44:56,440 Prinesi narezke. Ne dotikaj se stroja za rezanje, nimamo časa za bolnišnico. 422 00:44:59,320 --> 00:45:01,800 Na zdravje. 423 00:45:21,639 --> 00:45:27,400 Kako gre? Se zabavata? -Odlično. Rada gledam, ko ti nekdo ukazuje. 424 00:45:28,519 --> 00:45:33,880 Mi je že všeč. -Povedal sem ji, da malo pretirava. 425 00:45:33,880 --> 00:45:38,480 Ni vedno tako z zaposlenimi. Bi sladico? 426 00:45:38,480 --> 00:45:42,760 Dva kozarca penine bova spili in dve čokoladni kremi. 427 00:45:42,760 --> 00:45:47,280 Dva kozarca penine in dve čokoladni kremi, prosim. 428 00:45:48,679 --> 00:45:51,639 Čokolada je... - Si znorel? 429 00:45:51,639 --> 00:45:56,159 Prosim, spremeni ton. Tukaj ne prodajamo rib. 430 00:45:56,159 --> 00:46:00,159 Odloži nož in se pogovoriva v shrambi. -Ja, dajva se. 431 00:46:02,079 --> 00:46:05,159 Tako, konec je z njim. 432 00:46:05,159 --> 00:46:08,440 Si ponorel? Kaj delaš? - Oprosti. 433 00:46:08,440 --> 00:46:12,039 Zaradi česa? Lokal je poln, si ponorel? 434 00:46:12,039 --> 00:46:18,559 Lagal sem ti. Sanja se mi ne o strežbi hrane in vinih. To me ne zanima. 435 00:46:18,559 --> 00:46:22,280 Kaj potem delaš tukaj? - Salome je ljubezen mojega življenja. 436 00:46:22,280 --> 00:46:26,400 Komaj sva spet vzpostavila stik. Hotel sem dobro izpasti. 437 00:46:26,400 --> 00:46:31,119 Rekel sem ji, da imam bar. Mislil sem, da bom bolje izpadel, 438 00:46:31,119 --> 00:46:34,199 če ji rečem, da imam bar. 439 00:46:34,199 --> 00:46:37,880 Pred tremi leti sem vse zafrknil. 440 00:46:37,880 --> 00:46:41,760 Med razgovorom mi je povedala, da sem oče njene hčere. 441 00:46:42,360 --> 00:46:46,800 Zato sem hotel narediti dober vtis. Rekel sem ji, da imam delo. 442 00:46:46,800 --> 00:46:49,960 Seveda, hotela je videti. 443 00:46:49,960 --> 00:46:55,760 Nisem mogel povedati resnice. Mislil sem, da se lahko česa domislim. 444 00:46:55,760 --> 00:47:01,519 In to je to. Hotel sem uspeti. Nisem uspel. Vse ji bom povedal. 445 00:47:01,519 --> 00:47:05,239 Ne, ne povej. Pridi sem, neumnež. 446 00:47:06,360 --> 00:47:12,039 Kakšna drama... V redu. Poslušaj. Ne povej ji ničesar, prav? 447 00:47:12,039 --> 00:47:17,719 Ti si Hugh Grant. -Občasno. - In vrnili bomo Julio Roberts. 448 00:47:17,719 --> 00:47:22,079 Od zdaj si ti šef. -Ne zmorem. - Seveda zmoreš. 449 00:47:48,639 --> 00:47:51,440 Račun, prosim. - Na moj račun gre. 450 00:47:51,440 --> 00:47:54,519 To je tako lepo. Hvala. - Ni za kaj. 451 00:47:54,519 --> 00:47:58,760 Še pijača pred odhodom. - Iti moram, izčrpana sem. 452 00:47:58,760 --> 00:48:03,039 Daj mi številko. Axelle ti bo dala priložnost. -Kako to misliš? 453 00:48:03,679 --> 00:48:07,119 Zaposlili bomo Dias. Čez vikend bo delala. 454 00:48:08,119 --> 00:48:10,480 V redu. Odlično. 455 00:48:12,119 --> 00:48:14,760 Res hvala. - V zadovoljstvo mi je bilo. 456 00:48:17,360 --> 00:48:22,079 Boš ostala? - Ja, toda samo za eno pijačo. 457 00:48:22,960 --> 00:48:25,920 Pazi nase. - Lahko noč, ljubica. 458 00:48:25,920 --> 00:48:29,480 Še enkrat hvala. Lepo je bilo. - Zelo si prijazna. 459 00:48:31,039 --> 00:48:36,239 Udobno se namesti, dokler ne končam. - Daj, ne sramuj se. 460 00:48:36,239 --> 00:48:38,480 Ja, ne skrbi. 461 00:48:40,679 --> 00:48:44,239 Prosim, popij nekaj z nama. - Ne morem, šef. 462 00:48:45,079 --> 00:48:49,360 Ne pijem med izmeno. - Slišim, da si prej delala na tržnici. 463 00:48:49,360 --> 00:48:51,880 Sem. 464 00:48:54,320 --> 00:48:57,159 To ni slamica. 465 00:48:57,679 --> 00:49:04,360 Pri porodu svakinje sem bil, ob bazenu za porod, za katerega še nisem slišal. 466 00:49:04,360 --> 00:49:08,760 To pesem obožujem. 467 00:49:09,239 --> 00:49:12,599 Pridi na plesišče. - Ne, gledal te bom. 468 00:49:59,519 --> 00:50:04,039 Boli. Zelo boli. 469 00:50:06,320 --> 00:50:11,440 Mislim, da je skoraj zlomljeno. - Konec tvojega življenja je. Zagotovo. 470 00:50:12,119 --> 00:50:14,599 Notranje krvavitve imam. 471 00:50:15,159 --> 00:50:20,800 Ne razumem, zakaj si se tepel s tako velikim modelom? 472 00:50:20,800 --> 00:50:24,480 Zakaj si plesala z modelom, ki izgleda kot Sean Paul? 473 00:50:26,519 --> 00:50:31,719 V redu si. V redu si. - Res boli. 474 00:50:33,760 --> 00:50:38,400 To mesto je tako nesmiselno. O Parizu sem brala, preden sem prišla. 475 00:50:38,719 --> 00:50:42,039 Hotela sem videti Eifflov stolp in Baziliko Srca Jezusovega. 476 00:50:42,360 --> 00:50:45,960 Toda moje najljubše mesto je točno tukaj. 477 00:50:46,559 --> 00:50:49,079 Barbès Rochechouart. 478 00:50:52,320 --> 00:50:54,400 Pogrešal sem te. 479 00:50:56,800 --> 00:50:58,880 Tudi jaz sem te pogrešala. 480 00:51:12,519 --> 00:51:15,119 Zakaj si to naredila? Kaj je bilo? 481 00:51:15,119 --> 00:51:17,760 Kaj je bilo? - Jaz... 482 00:51:18,639 --> 00:51:22,960 Zelo sem te pogrešala, toda res bi te rada prizadela. 483 00:51:25,199 --> 00:51:29,960 Žal mi je. -Kakšen smisel ima to? Zakaj sva tukaj, Cesar? 484 00:51:29,960 --> 00:51:35,480 Kako to misliš? -Zakaj to delam? Zakaj si se vrnil? 485 00:51:36,760 --> 00:51:40,079 Ker sem se slabo počutil. Odkar sem odšel. 486 00:51:41,119 --> 00:51:44,039 Ne morem spremeniti tega, kar sem uničil, toda... 487 00:51:44,039 --> 00:51:47,679 Toda vsako sekundo želim preživeti s tabo. Vsako sekundo. 488 00:51:49,639 --> 00:51:55,719 Pojdiva na pijačo k meni ali k tebi in vse mi boš povedal. -Ne moreva. 489 00:51:55,719 --> 00:51:59,440 Ne reci mi, da z nekom živiš. - Z nikomer ne živim. 490 00:52:02,679 --> 00:52:08,639 Pri prijatelju na kavču spim, ker imam težave. 491 00:52:08,639 --> 00:52:11,519 Nisi rekel, da si kupil stanovanje? 492 00:52:11,519 --> 00:52:15,440 Sem, toda ni še zgrajeno, povsod je hrup in nered. 493 00:52:17,199 --> 00:52:21,679 Tam je nek tip... Pridi. - Se ga bojiš? 494 00:52:21,679 --> 00:52:24,280 Ja, velik in nevaren je. 495 00:52:24,679 --> 00:52:29,079 Smešno je. Slučajno sva se srečala... 496 00:52:29,079 --> 00:52:32,960 Istega večera, ko je izgubil ključe. 497 00:52:32,960 --> 00:52:35,880 Nikoli si nisva bila blizu kot sorodnika. 498 00:52:36,280 --> 00:52:41,199 Nikoli, toda... Kot družina drug drugemu pomagava. 499 00:52:41,519 --> 00:52:47,599 To je normalno. -V redu, gospodična. Lahko zdaj grem? Utrujena sem. 500 00:52:49,000 --> 00:52:52,239 Oprosti. Pojdi. 501 00:52:52,239 --> 00:52:58,440 Pazi nase. Jutri te pokličem. - Dobro, v redu. 502 00:53:01,480 --> 00:53:03,800 Misliš, da mi je verjela? 503 00:53:04,559 --> 00:53:11,119 Čevlji. -Mislim, da je dremala, tako dolgo si pojasnjevala. 504 00:53:11,760 --> 00:53:18,039 Noro je, kako sredi ulice. - Nehaj... -Izgubiš ključe. 505 00:53:18,039 --> 00:53:20,760 Moj sorodnik je. Neverjetno. 506 00:53:20,760 --> 00:53:24,320 Slabo lažeš. - Ne moremo vsi lagati dobro kot ti. 507 00:53:42,119 --> 00:53:43,639 Loulou? 508 00:53:44,679 --> 00:53:46,519 Spi. 509 00:54:00,920 --> 00:54:04,079 O, moj Bog. 510 00:54:05,159 --> 00:54:08,559 Dobro jutro, mala. Kako si? 511 00:54:10,039 --> 00:54:14,320 Zamujam. Hudiča. Urediti se moram, lahko prideta dol? 512 00:54:14,320 --> 00:54:17,360 Ja, ja. -Bi rada zajtrk? 513 00:54:19,360 --> 00:54:23,199 V hladilniku je mleko, tudi kakav. 514 00:54:23,199 --> 00:54:27,159 Tretji predal levo. - V redu. Kaj hočeš? 515 00:54:29,760 --> 00:54:34,079 Toast z maslom. -Toast z maslom. Bi za zajtrk naredila vročo čokolado? 516 00:54:34,079 --> 00:54:36,599 Male, srednje ali velike kocke? 517 00:54:37,960 --> 00:54:40,719 Male trikotnike. - O, moj Bog. 518 00:54:40,719 --> 00:54:45,199 Z marmelado ali... Malo marmelade? - Veliko marmelade. 519 00:54:45,760 --> 00:54:49,039 Z veliko borovničeve marmelade. - Imaš še otrok? 520 00:54:49,039 --> 00:54:51,920 Kot bi to delal celo življenje. - Ja, veliko jih imam. 521 00:54:51,920 --> 00:54:55,119 V Mehiki, Moskvi, New Yorku... 522 00:54:55,119 --> 00:54:58,360 Z vsemi mojimi otroki lahko imamo božično zabavo. 523 00:54:58,360 --> 00:55:01,199 Kaj delaš nocoj? Prost sem. 524 00:55:02,480 --> 00:55:05,920 Lahko jo poberem in se dobiva pri tebi? 525 00:55:07,400 --> 00:55:09,559 Lahko nama pokažeš svojo palačo. 526 00:55:12,280 --> 00:55:15,360 Odlično. -Okoli 18:30? 527 00:55:16,079 --> 00:55:22,239 Pohiteti moram. Zamujam. -Pohiti. Ni čudno, da vlaki zamujajo. 528 00:55:22,239 --> 00:55:24,800 Reci ji, naj pohiti. 529 00:55:29,440 --> 00:55:33,039 Jedel si, zamenjal sem plenico, kaj naj še naredim? 530 00:55:34,679 --> 00:55:40,320 Sranje. Iz službe kličejo. -Ne oglasi se. Na porodniški si in vikend je. 531 00:55:40,320 --> 00:55:42,920 Ja, saj res. Pomeni, da je pomembno. 532 00:55:46,039 --> 00:55:49,599 Ne, pozabi. Ne, ne bom tega naredil. 533 00:55:50,280 --> 00:55:52,679 Ne bom ti dal ključev. 534 00:55:53,239 --> 00:55:56,360 Nočem tvojih čevljev. Ne zanima me. Si znorel? 535 00:55:59,559 --> 00:56:04,519 Ljubica, v službo moram. - Povej jim, da ne moreš, ne greš. 536 00:56:04,519 --> 00:56:09,159 Potrebujejo me. -Ne morejo te prisiliti, dokler si na dopustu. 537 00:56:09,159 --> 00:56:14,480 Potrebujejo me. Velik posel bomo izgubili. Največ 30 minut. 538 00:56:14,960 --> 00:56:17,079 Se vidiva. 539 00:56:19,079 --> 00:56:21,559 To je noro. 540 00:56:23,840 --> 00:56:27,000 Ko izve, da si brezdomec, te bo pretepla. 541 00:56:27,000 --> 00:56:30,239 Vse se je poklopilo. Rešitev bom našel. 542 00:56:31,320 --> 00:56:34,679 Tukaj so. -Ne poškoduj Antoinove hiše. Zelo draga je. 543 00:56:34,679 --> 00:56:37,400 800 tisoč za podstrešje. Ničesar ne razbij. 544 00:56:37,400 --> 00:56:40,280 S Salome se bom sprehodil in ti vrnil ključe. 545 00:56:44,039 --> 00:56:46,920 Čuden si. Je vse v redu? - Ne, ni. 546 00:56:47,719 --> 00:56:52,159 Ne vem, zakaj, toda sin me sovraži. Komaj čaka, da me zadavi. Psihopat je. 547 00:56:52,159 --> 00:56:57,639 Nehaj. -To vidim, nekoristen sem. Ne potrebuje me. Nekoristnega se počutim. 548 00:56:57,639 --> 00:57:02,159 Skupaj sta, jaz pa sem tu kot kreten. To je pekel. 549 00:57:02,159 --> 00:57:05,559 Iti moram, Camille že tako misli, da nič ne naredim, kot bi bilo treba. 550 00:57:08,719 --> 00:57:13,559 Na vaši desni Place des Abbesses in znamenit lokalni glasbenik. 551 00:57:25,039 --> 00:57:27,480 Pri tebi je lepše. 552 00:57:28,119 --> 00:57:30,679 Lahko organiziramo kakšno družinsko zadevo? 553 00:57:30,679 --> 00:57:34,920 Ubijemo žene in otroke, jih skrijemo pod teraso in izginemo? 554 00:57:34,920 --> 00:57:37,199 Ne, večerja. Nekaj družinskega. 555 00:57:38,239 --> 00:57:42,280 Z očetom sem govoril. Po rojstvu me je poklical. Lepo je bilo. 556 00:57:42,280 --> 00:57:45,880 On te je poklical? Lepo. - V redu, grem. -Bomo videli. 557 00:57:45,880 --> 00:57:48,079 Hvala ti. - Ni za kaj. 558 00:57:50,480 --> 00:57:52,800 To bo moja pisarna. 559 00:57:56,039 --> 00:57:59,239 Pisarna v oblakih s stekleno streho in vsem. 560 00:57:59,239 --> 00:58:04,960 Odlično bo. Tukaj pa velika knjižna polica. 561 00:58:05,679 --> 00:58:09,760 Knjižna polica. -Pustim ti, da raziščeš mojo spalnico. 562 00:58:10,719 --> 00:58:15,039 Čudovito. -Enkratna bo. - Louise in meni bo tukaj lepo. 563 00:58:15,039 --> 00:58:17,920 Pa ti? Kje boš ti? 564 00:58:19,400 --> 00:58:21,440 Torej... Tukaj. 565 00:58:25,639 --> 00:58:30,679 Mislila sem, da več ne igraš. - Ja, prenehal sem. 566 00:58:30,679 --> 00:58:34,199 To sem prinesel za brata. Rad bi se ukvarjal z glasbo. 567 00:58:34,199 --> 00:58:37,000 Igral bi rad inštrumente na strune, kar je težko, 568 00:58:37,000 --> 00:58:42,320 zato sem mu rekel, naj začne s klaviaturo in mu bom posodil svojo. 569 00:58:42,679 --> 00:58:46,920 Ker več ne igram. -Še vedno slabo lažeš. 570 00:58:48,159 --> 00:58:50,719 Ne lažem. -Ne lažeš? -Ne. 571 00:58:51,840 --> 00:58:57,840 Toda vemo, da mi stvari prikrivaš. - Prej sem jih, zdaj jih več ne. 572 00:58:57,840 --> 00:59:01,360 Govoriš resnico in samo resnico. - Samo resnico. -Seveda. 573 00:59:02,519 --> 00:59:05,599 Mislim, da je lepo, da ne obupaš nad svojimi sanjami. 574 00:59:05,599 --> 00:59:09,519 Toliko ljudi obupa. 575 00:59:10,480 --> 00:59:15,800 Lahko slišimo nove pesmi? - Nimam novih pesmi. 576 00:59:15,800 --> 00:59:19,679 Ker sem prenehal igrati, toda imam stare pesmi. 577 00:59:19,679 --> 00:59:24,960 Lahko slišimo stare? Loulou jih še ni in prepričana sem, da ji bodo všeč. 578 00:59:24,960 --> 00:59:29,800 Lou... Lou. -O, Bog. - Serijskega morilca imava. 579 00:59:29,800 --> 00:59:33,119 Pusti to, zelo nevarno je. 580 00:59:38,159 --> 00:59:43,039 Zapustiti vaju moram. Uslužbenka ni prišla in jo moram zamenjati. 581 00:59:43,039 --> 00:59:47,320 In ona je utrujena. Se vidiva kasneje? -Ja. 582 00:59:48,639 --> 00:59:50,800 Tudi midve odhajava. 583 00:59:52,480 --> 00:59:56,360 Ne vem, kako naj se izmotam iz tega. 584 00:59:57,400 --> 00:59:59,480 Nečesa se boš domislil. Vedno se česa domisliš. 585 00:59:59,480 --> 01:00:03,840 Ker rad bežim. Bežim od sranja, toda njo ljubim. 586 01:00:03,840 --> 01:00:07,400 Z malo in njo sem dober. Še nikoli se nisem tako dobro počutil. 587 01:00:07,400 --> 01:00:11,320 Vsaka družina ima zgodbo o dedku, vojnem heroju. 588 01:00:11,320 --> 01:00:15,719 Toda dobro je povedati resnico. -Če ji povem resnico, jo bom za vedno izgubil. 589 01:00:15,719 --> 01:00:20,800 Nehaj stokati. Tukaj. Vzemi avto in jo odpelji v Deauville. 590 01:00:21,760 --> 01:00:25,920 Dovolj je Deauvillea. - Odhod iz mesta ti bo dobro del. 591 01:00:29,480 --> 01:00:31,599 Hvala, stari. 592 01:00:40,119 --> 01:00:43,239 Obupno je. Pravkar je zaspal. 593 01:00:45,400 --> 01:00:50,000 Bi kozarček? -Ne sme zavohati alkohola. Krega me. 594 01:00:52,039 --> 01:00:54,239 Ne vem, zeleni čaj? 595 01:00:56,400 --> 01:01:00,679 Vidva sta se spremenila. -Žal mi je, odhajam. Preveč se potiš. 596 01:01:00,679 --> 01:01:04,239 Se vidimo. -Adijo, Cesar. 597 01:01:27,719 --> 01:01:30,320 Čevlji? - Ni treba. 598 01:01:33,400 --> 01:01:35,480 Mami? -Ja? 599 01:01:35,480 --> 01:01:37,800 Poljubček. -Prihajam. 600 01:01:40,800 --> 01:01:42,519 Cesar, poljubček. 601 01:01:51,079 --> 01:01:57,960 Kul izgledaš. Pojdiva k varuški. 602 01:01:57,960 --> 01:02:02,960 O, ne. Počakaj. Tako je bolje. 603 01:02:48,960 --> 01:02:52,079 Razpri roke in se zavrti. 604 01:03:05,000 --> 01:03:06,760 Si si poškodovala koleno? 605 01:03:07,400 --> 01:03:10,800 Gremo spat ali ne? 606 01:03:23,159 --> 01:03:27,880 Vstani. - Koliko je ura? -10:30. 607 01:03:28,719 --> 01:03:33,559 Vzemi svoje in Louisettine stvari, na pot vaju peljem. -Kam? 608 01:03:33,559 --> 01:03:35,519 To je presenečenje. 609 01:03:36,639 --> 01:03:39,360 Za kako dolgo? - Ne dolgo. 610 01:03:41,239 --> 01:03:46,360 Jutri delam, ne morem kar oditi. - Lahko, to je presenečenje. Daj. 611 01:03:47,280 --> 01:03:48,920 Vstani. 612 01:03:54,639 --> 01:04:00,280 Naj ti skuham čaj? -Ja. - Mi zaupaš? -Ne. 613 01:04:02,280 --> 01:04:05,920 Pojdimo, dami. Sta pripravljeni? -Čigav je ta avto? 614 01:04:05,920 --> 01:04:08,320 Ukradel sem ga. -Ja. 615 01:04:10,880 --> 01:04:13,400 Prijateljev je. Pojdimo. 616 01:04:25,760 --> 01:04:29,480 Kje smo? - Hotela si potovati po Franciji. 617 01:04:41,760 --> 01:04:46,159 Lahko gremo do amfiteatra v Arlesu. - Arlesu? To je daleč. 618 01:04:46,719 --> 01:04:51,599 Toda tukaj je. -Daleč smo. V Lascauxu si lahko odpočijemo. 619 01:04:51,599 --> 01:04:54,559 Chambrod je takoj zraven. - Kaj je to? -Chambrod. 620 01:04:54,559 --> 01:04:58,679 Pravim ti, da je v redu. Prosim? 621 01:04:58,679 --> 01:05:03,519 Brat, grozno je. Camille in Sasha me sovražita. Ne morem več. 622 01:05:03,519 --> 01:05:07,880 Druge ljudi moram videti. Je lahko v nedeljo zabava za tvoj rojstni dan? 623 01:05:07,880 --> 01:05:11,760 Sovražim družinske večerje. Kadar smo složni, se samo napijemo. 624 01:05:12,119 --> 01:05:16,119 Jemo, pijemo, pojemo vse najboljše. V redu bo. Prosim te. 625 01:05:16,119 --> 01:05:19,920 Salome bom vprašal, toda dvomim. Vprašam in ti sporočim. 626 01:05:19,920 --> 01:05:22,360 "Bova poklicala očeta?" 627 01:05:22,360 --> 01:05:26,719 Če nam bo zmanjkalo tem, lahko govori o depresiji in vsi se lahko ubijemo. 628 01:05:28,280 --> 01:05:31,159 Pierre. - Iti moram, Hitler me kliče. 629 01:05:31,719 --> 01:05:33,239 Prihajam. 630 01:05:33,239 --> 01:05:37,039 Moj brat. Rad bi, da se v nedeljo vsi dobimo za moj rojstni dan. 631 01:05:37,039 --> 01:05:40,480 Toda v troje ni najboljša zamisel. - Ne, to je dobra zamisel. 632 01:05:40,480 --> 01:05:46,199 Kosilo doma. -Ne bova zapletala. Lahko samo kava po kosilu. 633 01:05:46,199 --> 01:05:50,840 Ni zapleteno. Nekaj enostavnega bova pripravila. 634 01:05:51,559 --> 01:05:55,199 V redu, v redu. - Nisi navdušen? 635 01:05:55,199 --> 01:05:58,679 Ne maram rojstnega dne praznovati z družino in... 636 01:05:59,599 --> 01:06:04,320 Super bo. Toda previdno, da ne bo kdo bleknil o... 637 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 Povedala ji bova, ko bo čas za to. 638 01:06:10,199 --> 01:06:12,920 Pojdimo, Loulou. -Pojdimo. 639 01:06:21,079 --> 01:06:23,559 V nedeljo smo povabljeni na kosilo pri Salome. 640 01:06:24,519 --> 01:06:26,559 Gremo? - Lahko. 641 01:06:28,440 --> 01:06:30,920 Pravzaprav je ogromna. Nisem vedela. 642 01:06:31,960 --> 01:06:34,239 V živo je še večja. 643 01:06:37,440 --> 01:06:41,679 Imamo še čas za Arles? - Arles? -Tukaj. 644 01:06:43,079 --> 01:06:46,719 Arles. -Mi smo tukaj. 645 01:06:46,719 --> 01:06:52,119 Mi smo tukaj. Gremo mimo Arlesa in se oglasimo v Savoie. 646 01:06:53,440 --> 01:06:58,119 In potem gremo. -Mak joče. - Bomo videli vas? 647 01:06:59,280 --> 01:07:00,679 V galop. 648 01:07:06,960 --> 01:07:08,800 Mamo bova dohitela. 649 01:07:28,480 --> 01:07:31,039 Nisem vprašala, toda jedo vsi vse? 650 01:07:32,679 --> 01:07:34,719 Cesar? -Ja, ja. 651 01:07:36,840 --> 01:07:38,599 Si v redu? - Sem, zakaj? 652 01:07:38,599 --> 01:07:41,400 Ne vem, zamišljeno deluješ. 653 01:07:41,400 --> 01:07:46,480 Hočem samo, da bo vse v redu. Moja družina je... Čudna. 654 01:07:53,400 --> 01:07:57,639 Midve sva tvoja družina, oni so naši gosti, prav? 655 01:07:59,199 --> 01:08:04,599 Pojdimo. -Pospravimo malo. Razmetano je. -Vidim. 656 01:08:05,239 --> 01:08:08,199 Živjo. -Vse najboljše. - Hvala. 657 01:08:11,079 --> 01:08:14,760 Dober dan, Camille. - Jaz sem Salome. 658 01:08:14,760 --> 01:08:18,760 Se spomniš Pierra? - Ja, veliko časa je minilo. 659 01:08:19,079 --> 01:08:24,119 Tukaj je lepo. -Hvala. Oče. Nisem te videl. 660 01:08:24,119 --> 01:08:27,439 Kam si se skril? -Nisem se skril, o čem govoriš? 661 01:08:27,439 --> 01:08:30,319 Skril si se na hodniku. - Nisem, zdaj sem prišel. 662 01:08:32,520 --> 01:08:35,039 Kako so vsi? -V redu. - Pozdravljen. 663 01:08:36,600 --> 01:08:38,760 Pozdravljeni. Vstopite. 664 01:08:41,199 --> 01:08:45,239 Torej zjutraj spi, ponoči pa ne? - Ves čas spi. 665 01:08:45,239 --> 01:08:49,560 Sasha je zelo zrasel. - Ne, to je Louise. Ona je... 666 01:08:49,560 --> 01:08:51,800 To je moja hči. Tri leta je stara. 667 01:08:51,800 --> 01:08:54,800 Oče, to je Salome. 668 01:08:55,479 --> 01:08:59,399 Salome, to je moj oče, Pascal. In Louise, Salomina hči. 669 01:09:00,119 --> 01:09:05,439 Koliko je ura? Točno ena. Lahko vzamem vaš plašč? -Ne, ne. 670 01:09:08,000 --> 01:09:12,359 Rada imam granatno jabolko, toda težko ga je očistiti. -Spi, toda ni jedla. 671 01:09:12,359 --> 01:09:18,159 Za torto se bo zbudila. - Ne morem se ustaviti. 672 01:09:18,159 --> 01:09:22,520 Si v redu, oče? -Ja, v redu sem. - Te zebe? Potrebuješ odejo? -Ne. 673 01:09:25,880 --> 01:09:31,880 Cesar. Povej mi. Se zdaj smejim ali ne? 674 01:09:33,560 --> 01:09:38,800 Torej, ne, ne ravno. - Kaj pa zdaj? -Ja. 675 01:09:38,800 --> 01:09:42,279 Kaj pa zdaj? - Ni ravno nasmeh. 676 01:09:50,520 --> 01:09:54,520 Glej to. -To je noro. To je privlačnost. -Čarovnik je. 677 01:09:56,319 --> 01:10:01,840 Pierre? Se smejim ali ne? - Ne. -Na nobeni strani? 678 01:10:01,840 --> 01:10:04,840 Ne. Na nobeni strani. 679 01:10:05,399 --> 01:10:10,640 Si v redu? -Ja. -Kaj je bilo? - Pascal, odsotno deluješ. 680 01:10:10,640 --> 01:10:14,319 Bolj kot običajno. - Ja. -Kaj se je zgodilo? 681 01:10:14,840 --> 01:10:19,479 Ne. Poseg sem imel. In bojim se, da ni uspel. 682 01:10:20,680 --> 01:10:26,359 Operacijo? -Ne, malo injekcijo. Hotel sem... 683 01:10:27,039 --> 01:10:29,479 Izbrisati gube. - Prosim? 684 01:10:30,479 --> 01:10:33,359 Prosim? Botox si si privoščil? - Ja. 685 01:10:36,279 --> 01:10:41,760 Ne ravno. Hilauronska kislina. Čisto naravno. 686 01:10:41,760 --> 01:10:44,600 Resno? Toda zakaj? - Zakaj si to storil? 687 01:10:44,600 --> 01:10:48,800 Alexandra me je pustila in... Težko mi je. 688 01:10:48,800 --> 01:10:52,479 Oče. -Pascal. - Zakaj? 689 01:10:52,479 --> 01:10:55,439 Ne vem, zakaj. Rekla mi je, da... 690 01:10:57,399 --> 01:11:02,800 Rekla mi je, da se ne vidi z mano. Ne razumem. 691 01:11:03,800 --> 01:11:07,520 Zakaj? - Ker ima 36 let, oče. 692 01:11:08,039 --> 01:11:10,119 Res? 693 01:11:10,119 --> 01:11:13,680 Ko ti ženska, ki je od tebe mlajša 30 let, reče, 694 01:11:13,680 --> 01:11:17,920 da se več ne vidi s tabo, najprej pomisliš na botox? 695 01:11:19,039 --> 01:11:22,600 To je grobo. Če bo nadaljeval, ga bom udaril. Reci mu, naj neha. 696 01:11:22,600 --> 01:11:27,039 Pierre, dovolj je. - Fanta, nehajta. Groba sta. 697 01:11:27,039 --> 01:11:30,840 Razhodi so grozni. - Ja, grozno je. 698 01:11:30,840 --> 01:11:35,439 Revež Pascal. - Obupan sem. 699 01:11:35,439 --> 01:11:38,760 Minilo bo. Čez pet, šest mesecev bo minilo. 700 01:11:38,760 --> 01:11:42,920 Bodo minila tudi usta Nicole Kidman? -Dovolj, nehaj. 701 01:11:46,680 --> 01:11:49,680 Dedek spi. -Ja. -Poglej. 702 01:11:49,680 --> 01:11:54,039 Vse najboljše za te, 703 01:11:54,039 --> 01:11:59,119 vse najboljše za te. 704 01:11:59,119 --> 01:12:04,760 Vse najboljše, dragi Cesar, 705 01:12:04,760 --> 01:12:09,000 vse najboljše za te. 706 01:12:09,560 --> 01:12:13,960 Skupaj upihnimo svečke. 707 01:12:14,880 --> 01:12:18,159 Na tri. Ena, dve, tri. 708 01:12:23,760 --> 01:12:27,840 Zdaj bom odprl darila. Poglejmo. Ta je od mojega brata. 709 01:12:27,840 --> 01:12:30,199 Tokrat sem presegel samega sebe. 710 01:12:33,359 --> 01:12:38,359 Enkratne so. -Čudovite. - To je od naju z Louise. 711 01:12:38,359 --> 01:12:41,159 Hvala. Je ček? 712 01:12:41,159 --> 01:12:46,239 Če želiš. Najprej, hvala vam, Pascal, 713 01:12:46,239 --> 01:12:49,199 ker ste ga naredili. 714 01:12:49,600 --> 01:12:53,079 Že dolgo nisem bila tako srečna. 715 01:12:53,079 --> 01:12:56,119 In zato se vam zahvaljujem. - Ni za kaj. 716 01:12:56,560 --> 01:13:01,800 Z Louise misliva, da ne bi smel opustiti glasbe. 717 01:13:02,560 --> 01:13:09,000 Zato sva naredili kopijo tvojega albuma in ga poslali... Na koliko, Loulou? 718 01:13:09,000 --> 01:13:13,600 18. -18-im založnikom. Dva te želita spoznati. 719 01:13:14,880 --> 01:13:19,640 Bravo, to je odlično. - Kul. 720 01:13:19,640 --> 01:13:24,399 Torej. Sestanek pri Asuna Music v četrtek ob dveh. 721 01:13:24,399 --> 01:13:28,520 Si srečen? -Torej, jaz... -Ja. 722 01:13:28,520 --> 01:13:31,159 Ne vem, kaj naj rečem. Ganjen sem. Hvala. 723 01:13:31,159 --> 01:13:33,920 15 let ti že govorim, da to pošlji. 724 01:13:33,920 --> 01:13:36,640 Ni da nisi imel časa za priprave. 725 01:13:36,640 --> 01:13:41,039 Nazdravimo. Za Loulou. Odlično. Hvala tebi. 726 01:13:46,159 --> 01:13:50,039 Lepo je bilo, kajne? Dobro je šlo. - Ja, super je bilo. 727 01:13:50,880 --> 01:13:53,279 Si v redu? -Sem. 728 01:13:54,479 --> 01:13:57,239 Deluješ, kot da si z očetom pojedel LSD. 729 01:13:57,800 --> 01:13:59,600 Ne, v redu sem. 730 01:14:01,479 --> 01:14:04,039 Mislim, da sem samo malo utrujen. 731 01:14:12,600 --> 01:14:18,239 Nekaj sem pozabil narediti. Axelle moram dati ključe bara. 732 01:14:18,840 --> 01:14:23,680 Ona nima ključev? -Rezervne smo imeli, toda izgubila jih je. 733 01:14:23,680 --> 01:14:25,960 Hiter bom. Se vidiva. 734 01:14:26,439 --> 01:14:28,239 Cesar? 735 01:15:19,640 --> 01:15:21,119 Prosim? 736 01:15:26,880 --> 01:15:27,920 V redu. 737 01:15:30,399 --> 01:15:34,520 Hvala ti za vse. Je Francoise bolje? 738 01:15:35,439 --> 01:15:41,319 Poljubi jo zame. Prišla bom na obisk, obljubim. 739 01:15:41,720 --> 01:15:45,359 V redu. Se vidiva kmalu. Adijo. 740 01:15:50,560 --> 01:15:53,239 Kakšen kreten. 741 01:16:21,359 --> 01:16:23,760 Oprosti, oprosti. - Kje si bil? 742 01:16:23,760 --> 01:16:29,800 V baru. Gneča je bila, pa sem pomagal in potem smo malo pili. 743 01:16:29,800 --> 01:16:31,960 Toda klicala sem te. - Prosim? 744 01:16:31,960 --> 01:16:37,800 Vem, nisem te hotel motiti, spala si in nekdo mi je ukradel telefon... 745 01:16:37,800 --> 01:16:40,000 V bar sem klicala, toda nisi bil tam. 746 01:16:43,920 --> 01:16:46,319 Zakaj si klicala v bar? - Nisi se oglašal. 747 01:16:47,720 --> 01:16:51,000 S kom si govorila? - Natakarica mi je rekla, da te ni. 748 01:16:51,000 --> 01:16:54,680 Si potem klicala policijo? - Zelo smešno. 749 01:16:55,039 --> 01:17:01,000 Kaj je? -Nič? -Ti si ta, ki je vsa... -Ne razumem. 750 01:17:01,000 --> 01:17:04,399 Tudi jaz ne, ne želim... Salome, resno... 751 01:17:04,399 --> 01:17:07,520 Nočem zdaj govoriti o tem. To bova počela? 752 01:17:07,520 --> 01:17:13,159 Prepirala se bova kot neumen normalen par? -Normalen par? 753 01:17:13,159 --> 01:17:17,119 Ti si? -Si ti? Si ti normalen v tej hiši? 754 01:17:17,119 --> 01:17:22,720 Ti se obnašaš normalno in kličeš okoli. - To je zaradi založnikov, kajne? 755 01:17:22,720 --> 01:17:27,720 Ne pojdi, ni važno. -Ne govori mi, kaj lahko in česa ne smem. 756 01:17:27,720 --> 01:17:33,239 Se bojiš? -Ne. -Neuspeha se bojiš. - Ne, ti se bojiš. 757 01:17:33,239 --> 01:17:37,279 Česa? -Tvojega daru, ki ni dar, ampak pričakovanja. -Pričakovanja? 758 01:17:37,279 --> 01:17:41,279 Seveda? -Kaj lahko pričakujem od tebe? - Da bom dovolj dober. 759 01:17:41,279 --> 01:17:46,720 To je vse, kar želiš. -Lepo. - Nocoj spiš tu. Smrdiš po alkoholu. 760 01:18:25,239 --> 01:18:27,560 "Zgodba se ponavlja. 761 01:18:28,079 --> 01:18:30,720 Spet tišina in nerazumevanje s tvoje strani 762 01:18:30,720 --> 01:18:33,600 in bojazen ter prazne obljube z moje strani. 763 01:18:34,720 --> 01:18:36,279 Sranje. 764 01:18:39,520 --> 01:18:42,520 Pomisel, da to bereš, dokler ti lasje ne posivijo 765 01:18:42,520 --> 01:18:44,439 in oči izgubijo barvo, me sili na jok. 766 01:18:45,279 --> 01:18:50,840 Hočem jokati, medtem ko to berem in mislim, kako sem to lahko napisal. 767 01:18:52,479 --> 01:18:54,600 Zelo mi je žal. Salome. 768 01:18:55,039 --> 01:18:59,119 Ne zaslužim si ljubezni, ki sta mi jo dali z Louise, ker sem lažnivec. 769 01:18:59,520 --> 01:19:02,920 Nimam doma, niti denarja. Nimam službe, niti bara. 770 01:19:02,920 --> 01:19:05,680 Nič svojega nimam, toda to si že vedela. 771 01:19:06,720 --> 01:19:09,520 Tri leta sem na Costa Bravi prodajal Mojito, 772 01:19:09,520 --> 01:19:12,199 na Portugalskem čistil zunanja stranišča 773 01:19:12,199 --> 01:19:14,600 in druge tako čudovite stvari. 774 01:19:14,600 --> 01:19:18,279 Verjel sem, da sem svoboden in kar je pomembnejše... 775 01:19:19,079 --> 01:19:22,439 Pomembnejše od sanjskega življenja z žensko mojih sanj. 776 01:19:23,840 --> 01:19:28,319 Ko sem se vrnil, nisem pričakoval, da boš z Loulou. 777 01:19:29,039 --> 01:19:33,000 Ničesar ti nisem mogel ponuditi, zato sem spet lagal. 778 01:19:33,000 --> 01:19:36,319 Bal sem se, da nisem dovolj. 779 01:19:37,000 --> 01:19:39,800 Vedno se bojim, da nisem dovolj. 780 01:19:39,800 --> 01:19:45,119 Čeprav so občutki, nasmehi in trenutki sreče 781 01:19:45,119 --> 01:19:49,600 bili iskreni. Zato odhajam. Spet. 782 01:19:51,199 --> 01:19:53,319 Mogoče je to moja pot. 783 01:19:54,239 --> 01:19:58,199 Povej Louise, če hočeš. Da sem v zaporu, ker sem ukradel bonbon. 784 01:19:59,000 --> 01:20:01,439 Da sem zažgal amazonski pragozd. 785 01:20:01,439 --> 01:20:05,479 Ali da sem se ponesrečil na poganjalcu. Vsaj nekaj smešnega, če lahko? 786 01:20:06,039 --> 01:20:08,000 Nič pogumnega in junaškega. 787 01:20:08,000 --> 01:20:10,600 Pogosto izginule spremenimo v junake. 788 01:20:11,159 --> 01:20:13,880 Vse sem, samo junak ne. 789 01:20:13,880 --> 01:20:17,359 Ali pa ji povej resnico. Včasih resnica bolje zveni. 790 01:20:19,039 --> 01:20:22,079 Obe ljubim. Scarifon." 791 01:20:45,039 --> 01:20:47,800 Sranje. -Kaj je? 792 01:20:48,760 --> 01:20:51,680 Salome je. Kaže, da je Cesar spet izginil. 793 01:20:53,640 --> 01:20:58,000 Pogledat grem, če je pri Armandu ali pa je mrtev v grmovju. -Ne, Prierre. 794 01:20:58,000 --> 01:21:01,279 Samo 10 minut. - Tudi 10 sekund je preveč. 795 01:21:02,800 --> 01:21:05,960 Nehaj skrbeti za brata in začni skrbeti za sina. 796 01:21:05,960 --> 01:21:08,119 Skrbi me zanj. 797 01:21:11,199 --> 01:21:14,760 Ljubezen? -To ni kritika. - Je. 798 01:21:14,760 --> 01:21:18,840 Vem, da se trudiš in da ti ni lahko. 799 01:21:19,840 --> 01:21:22,359 Še eno skrb imaš. 800 01:21:24,000 --> 01:21:27,159 Cesar se lahko sam kopa in hrani. Sasha se ne more. 801 01:21:27,760 --> 01:21:31,600 Pusti ga, da sam dojame. V redu? -V redu. 802 01:21:32,680 --> 01:21:35,920 Lahko smo sami, samo mi trije. Kaj pa pravzaprav lahko storiš? 803 01:21:37,640 --> 01:21:40,359 Ne moreš namesto njega skrbeti zanj. 804 01:21:47,399 --> 01:21:51,039 Kaj bi rad nocoj? Burger in film? 805 01:21:56,399 --> 01:21:58,199 Kako je on, mali muc? 806 01:22:06,279 --> 01:22:08,840 Vem, življenje ni lahko. 807 01:22:10,039 --> 01:22:11,800 Prava zmeda je. 808 01:22:13,319 --> 01:22:16,960 Tukaj ga imaš, ljubezen. 809 01:22:25,119 --> 01:22:28,000 Oprostite. Mobitel prodajam. 810 01:22:29,720 --> 01:22:34,560 Prosim vas. Za 50 evrov prodajam mobitel. -Ne, hvala. 811 01:22:35,800 --> 01:22:38,479 Oprostite, telefon prodajam. 812 01:22:39,119 --> 01:22:41,960 Potrebuješ pomoč? - Ja, karto moram kupiti. 813 01:22:41,960 --> 01:22:45,640 Kaj boš z denarjem? -Povedal sem ti. Kupil bom karto. -V redu. 814 01:22:45,640 --> 01:22:49,720 Ne zanima me, toda tvoja očala me... - Ne, komaj sem jih kupil. 815 01:22:49,720 --> 01:22:52,760 Daj, model. -Ne. - Dobro ponudbo ti bom dal. 816 01:22:52,760 --> 01:22:55,239 V redu. -Koliko? -Ne... 817 01:23:07,800 --> 01:23:10,880 Dober dan, gospod. Gospod. Dober dan. 818 01:23:10,880 --> 01:23:13,720 Prenehajte igrati. Vaše dovoljenje, prosim. 819 01:23:14,039 --> 01:23:17,880 Nimam dovoljenja. -Za igranje na ulici potrebujete dovoljenje. 820 01:23:17,880 --> 01:23:23,680 Nisem vedel. Nekdo mi je na terasi ukradel denarnico. 821 01:23:23,680 --> 01:23:26,960 Na mizo sem jo odložil, pa jo je nekdo vzel in odšel. 822 01:23:26,960 --> 01:23:32,640 Čez 25 minut imam vlak za Brest, karto pa sem imel v denarnici. 823 01:23:34,319 --> 01:23:37,520 Oprostite. Ne bom več o tem. Na miru me pustite. 824 01:23:37,520 --> 01:23:40,800 Prosim? -Na miru me pustite. Ne razumete francosko? 825 01:23:40,800 --> 01:23:43,239 Potrebujem 20 evrov, da kupim karto. 826 01:23:43,239 --> 01:23:45,800 Pazite na svoj ton. Dokumente prosim. 827 01:23:45,800 --> 01:23:51,720 Napišite mi kazen, lahko je. Veste, kaj morate. 828 01:23:51,720 --> 01:23:56,279 Pospravite in pojdite z nami. - Danes ne boste lovili preprodajalcev? 829 01:23:58,159 --> 01:24:00,439 Pojdimo, pojdimo. 830 01:24:00,920 --> 01:24:05,079 Pomirite se. Nima smisla, da se vznemirjate. -Seveda ima. 831 01:24:06,279 --> 01:24:10,279 Vzemite moje stvari. To je vse moje imetje. 832 01:24:10,880 --> 01:24:13,359 Vstopite v avto, ne bom pobegnil. 833 01:24:14,319 --> 01:24:19,079 V redu. Vaš podpis na dnu strani, prosim. 834 01:24:20,119 --> 01:24:25,039 Izvolite. Na vašem telefonu smo opazili 15 zgrešenih klicev vašega dekleta. 835 01:24:25,399 --> 01:24:28,359 Poklicali smo jo in jo obvestili. Nismo pošasti. 836 01:24:28,359 --> 01:24:31,680 Hvala. -V redu. - Vaše stvari. 837 01:24:34,640 --> 01:24:38,600 Tako. Odlično, pojdiva. - Hvala. 838 01:24:42,760 --> 01:24:44,800 Srečno, gospod. - Na svidenje. 839 01:24:49,000 --> 01:24:52,479 Glej, kdo je tu. -Žal mi je. 840 01:24:52,920 --> 01:24:55,920 Utihni. Kasneje bova govorila. 841 01:24:56,760 --> 01:24:58,760 Usedi se zadaj z njo. 842 01:24:59,079 --> 01:25:02,359 Sem. -Ja, tam. - Zadaj je tam. 843 01:26:46,760 --> 01:26:48,880 Ti trije so novi. 844 01:26:49,399 --> 01:26:53,520 Ta je od laganja za ključe. Ta je zaradi odhoda. 845 01:26:53,520 --> 01:26:58,079 Ta je od pripora. Pripor je neumen. 846 01:26:59,840 --> 01:27:01,920 In ti... 847 01:27:06,840 --> 01:27:09,640 Se spomniš? -Ja. 848 01:27:10,600 --> 01:27:13,399 Pozorno poslušaj, gnida umazana, 849 01:27:13,399 --> 01:27:17,640 pazljivo pusti stvari pred mojimi vrati ali pa te pretepem. 850 01:27:17,640 --> 01:27:21,199 V redu? Nikoli več te nočem videti, ti je to jasno? 851 01:27:21,199 --> 01:27:22,720 Oprostite? -Počakaj, ja? 852 01:27:22,720 --> 01:27:25,039 V svojem življenju nisem videl ničesar lepšega. 853 01:27:25,039 --> 01:27:28,439 Odkar je krava na živinskem sejmu dobila mladiča. 854 01:27:28,439 --> 01:27:31,760 Zelo ganljivo je bilo. Veliko je bilo... Hočem povedati... 855 01:27:31,760 --> 01:27:35,079 Kako vam je ime? - Salome. Pa vam? 856 01:27:35,079 --> 01:27:39,800 Cesar. -Gledal si me kot... - Pogled ljubezni. 857 01:27:44,279 --> 01:27:46,960 Zelo mi je žal. - Utihni, ali pa te razbijem. 858 01:27:48,239 --> 01:27:50,199 Zdaj jaz govorim. 859 01:27:53,319 --> 01:27:55,520 Tistega dne na klopci... 860 01:27:58,560 --> 01:28:01,119 Vedela sem, da se nekaj dogaja. 861 01:28:01,560 --> 01:28:08,479 Prvič sem čutila, da se mi začenja življenje. 862 01:28:11,920 --> 01:28:14,520 Ko si odšel... 863 01:28:15,760 --> 01:28:18,840 Sem se počutila, kot da se ne bo nič več zgodilo. 864 01:28:22,079 --> 01:28:24,279 Ko si se vrnil... 865 01:28:26,039 --> 01:28:30,479 Rekla sem si, da se moram potruditi, da tokrat za vedno ostaneš. 866 01:28:46,399 --> 01:28:48,439 Žal mi je, Cesar. 867 01:28:50,720 --> 01:28:52,359 Tudi jaz sem ti lagala. 868 01:28:58,840 --> 01:29:00,760 Ni tvoja hči. 869 01:29:15,960 --> 01:29:21,359 Toda zelo mi je všeč. 870 01:29:26,560 --> 01:29:28,439 Tudi ti si ji zelo všeč. 871 01:29:39,239 --> 01:29:41,640 In kaj zdaj? 872 01:29:45,359 --> 01:29:47,640 Za začetek, pojdimo na sladoled. 873 01:29:51,279 --> 01:29:52,960 Ja. 874 01:30:00,680 --> 01:30:03,520 Loulou, pojdimo. Pojdimo na sladoled. 875 01:30:04,079 --> 01:30:05,760 Bi rada sladoled? 876 01:30:10,039 --> 01:30:14,359 Misliš, da delujem bolj čudno kot drugi? -Kot drugi Parižani? Ne. 877 01:30:14,359 --> 01:30:18,239 Vzgajanje otrok med podganami je vsekakor čudno. 878 01:30:28,279 --> 01:30:31,880 Misliš, da bo težko? - Verjetno. 879 01:30:31,880 --> 01:30:35,680 Toda morda ne bo. - Ne, se bova že česa domislila. 880 01:30:38,119 --> 01:30:40,039 Bi rada dala denar? 881 01:30:43,960 --> 01:30:45,840 Izvoli, pojdi. 882 01:30:48,439 --> 01:30:50,359 Bravo. 883 01:30:56,039 --> 01:30:58,800 Pojdimo na potovanje v Arles. - Arles? 884 01:30:59,359 --> 01:31:05,239 Kaj je s tabo in Arlesom? -Arles mi je bil vedno všeč. -Dovolj Arlesa. 885 01:31:06,359 --> 01:31:09,960 In jesti vsako nedeljo piščanca z družino. -Nikakor ne. 886 01:31:14,119 --> 01:31:18,640 Primi me za roko. Louise. 887 01:31:19,039 --> 01:31:21,600 V redu je, ni avtov. 888 01:31:21,600 --> 01:31:23,560 Ostani na sončni strani ulice. 889 01:31:26,520 --> 01:31:30,960 Pridi, te bo Cesar nosil. Lažje bo. - Na mojih ramenih. -Ja. 890 01:31:39,560 --> 01:31:42,880 {\an8}Lahko se preselimo. - Ne, sovražim pakiranje. 891 01:31:42,880 --> 01:31:45,920 {\an8}Lahko se pretvarjamo, da se selimo. -Ja. 892 01:31:45,920 --> 01:31:50,279 {\an8}Lahko obiskujeva stanovanja in se pretvarjava. -Tista, ki nama niso všeč. 893 01:31:50,279 --> 01:31:52,560 {\an8}In jih kritizirava. - Ne dovolj dobra. 894 01:31:53,560 --> 01:31:58,720 {\an8}Z bankirjem se bom dogovoril in se pretvarjal, da sem bogat. 895 01:31:58,720 --> 01:32:01,880 {\an8}In veliko stanovanje hočem. -Še za sladoled nimaš. 896 01:32:01,880 --> 01:32:04,840 {\an8}Škoda, imam zamisel za velik projekt. 897 01:32:05,520 --> 01:32:07,920 {\an8}Hotel sem se lotiti dostave morskih sadežov. 898 01:32:08,760 --> 01:32:11,920 {\an8}Zelo uspešno bi bilo. - Neverjeten si. 899 01:32:11,920 --> 01:32:14,479 {\an8}Živeli bi lahko sanjsko življenje. 900 01:32:15,199 --> 01:32:21,039 {\an8}Misliš, da lahko končajo odjavno špico, preden zavijemo? -Nisem prepričan. 901 01:32:21,039 --> 01:32:23,680 {\an8}Precej dolga je. - Ljudje bodo odšli. 902 01:32:23,680 --> 01:32:27,279 {\an8}Pospešimo torej. Moramo zadržati tempo. 903 01:32:27,279 --> 01:32:30,279 Ali pa bodo ljudje odšli. - Pojdimo domov. 904 01:32:30,279 --> 01:32:33,159 Domov hočeš? -Ja. - Loulou, bi šla domov?