1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,040 --> 00:01:17,959 Do dupy! 4 00:01:48,400 --> 00:01:49,319 Cholera! 5 00:01:50,799 --> 00:01:52,280 Kurwa! 6 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 Co tu robisz? 7 00:02:20,080 --> 00:02:21,120 A ty? 8 00:02:21,879 --> 00:02:24,520 - To moja chata. - Jestem chwilowo w dupie. 9 00:02:24,520 --> 00:02:26,919 Na Fejsie stoi, że jeszcze masz urlop. 10 00:02:26,919 --> 00:02:28,840 Dozorca dał mi klucze. 11 00:02:28,840 --> 00:02:31,080 Znikłeś na trzy lata i nagle wpadasz? 12 00:02:31,680 --> 00:02:33,800 Spokojnie, posprzątam. Nie wiedziałem. 13 00:02:33,800 --> 00:02:36,680 Skończ! Kiedy Camille zobaczy ten burdel... 14 00:02:36,680 --> 00:02:38,759 - Pogadam z nią. - Sprzątaj! 15 00:02:38,759 --> 00:02:41,680 A co ja robię? Czemu się wydzierasz? 16 00:02:41,680 --> 00:02:44,639 - Będzie tu za pięć minut! - No i dzień dobry! 17 00:02:44,639 --> 00:02:47,680 - Raczej do widzenia! - Wyluzuj, kurwa! 18 00:02:47,680 --> 00:02:50,039 Sprzątaj ten chlew! Pospiesz się! 19 00:02:50,039 --> 00:02:52,039 - Dobra. - Daj mi to! 20 00:02:52,039 --> 00:02:53,479 Sprzątnij tam. 21 00:02:53,479 --> 00:02:56,439 Zaraz zrobimy klar. Po co się wściekasz? 22 00:02:56,759 --> 00:03:00,199 - Miałeś wrócić za tydzień. - Patrz, jak naświniłeś! 23 00:03:00,719 --> 00:03:03,120 - Zaskoczyłeś mnie. - Nie mogłeś zmywać? 24 00:03:03,120 --> 00:03:05,039 - Nie moja wina. - Daj spokój! 25 00:03:05,360 --> 00:03:07,000 Nie zrobiłem nic złego. 26 00:03:07,319 --> 00:03:09,039 Wszystko zaświniłeś! 27 00:03:10,439 --> 00:03:12,240 - Witaj, Camille. - Cześć. 28 00:03:12,240 --> 00:03:14,960 Przede wszystkim, moje gratulacje! 29 00:03:16,039 --> 00:03:18,759 Nic się nie martw. Wszystko ogarnę. 30 00:03:19,719 --> 00:03:21,120 Skup się na dziecku. 31 00:03:21,439 --> 00:03:24,080 Najważniejsza jest pozytywna energia. 32 00:03:24,080 --> 00:03:28,199 - Za godzinę mnie nie będzie. - Nie spytam, skąd się tu wziąłeś. 33 00:03:28,199 --> 00:03:30,280 Wezmę pokój w hotelu. 34 00:03:30,280 --> 00:03:33,400 Wszystko ma lśnić, a ty masz zniknąć. 35 00:03:33,400 --> 00:03:35,879 Nasze plany nie ulegają zmianie. 36 00:03:35,879 --> 00:03:38,719 Będziemy jeść burgery i oglądać komedie. 37 00:03:42,840 --> 00:03:44,439 Udanego baby shower! 38 00:03:45,039 --> 00:03:46,000 To cześć! 39 00:04:14,000 --> 00:04:17,160 {\an8}KOMEDIA ROMANTYCZNA 40 00:04:21,920 --> 00:04:23,360 Jak w robocie? 41 00:04:23,360 --> 00:04:24,439 Dobrze. 42 00:04:25,800 --> 00:04:27,600 Miesiąc temu zmieniłem firmę. 43 00:04:28,120 --> 00:04:29,160 Jest lepiej. 44 00:04:29,879 --> 00:04:30,800 Świetnie. 45 00:04:31,399 --> 00:04:34,319 Już nie pracujesz z krawaciarzami? 46 00:04:34,319 --> 00:04:36,079 Rzuciłem to. 47 00:04:37,720 --> 00:04:39,480 Działasz jako architekt? 48 00:04:39,480 --> 00:04:41,439 Nie... 49 00:04:41,439 --> 00:04:43,079 Nie ma co gadać. 50 00:04:43,639 --> 00:04:47,000 Pilnuję krawaciarzy, żeby wypełniali tabelki w excelu. 51 00:04:49,079 --> 00:04:50,720 To rzeczywiście lepiej. 52 00:04:51,160 --> 00:04:53,399 Najważniejsze, by nie mieszać pracy 53 00:04:53,399 --> 00:04:55,480 ze swoim hobby, wiadomo. 54 00:04:56,279 --> 00:04:57,480 A ty? 55 00:04:57,480 --> 00:04:59,360 Jak twoja muzyka? 56 00:05:00,319 --> 00:05:01,439 Twoje tournee? 57 00:05:02,920 --> 00:05:04,519 Nie gram już. 58 00:05:04,519 --> 00:05:06,920 Ludzie nie dorośli do mojego talentu. 59 00:05:07,399 --> 00:05:08,480 Aha. 60 00:05:08,480 --> 00:05:09,879 Mamy czas. 61 00:05:10,439 --> 00:05:13,120 Nie tęsknisz za architekturą? Byłeś dobry. 62 00:05:13,120 --> 00:05:15,720 Owszem, ale to jeszcze nie mój czas. 63 00:05:16,399 --> 00:05:17,920 Antoine kupił dom. 64 00:05:17,920 --> 00:05:21,800 Oczywiście przekazał mi plany. Nadzoruję prace. 65 00:05:21,800 --> 00:05:24,680 Ale dorywczo, kiedy mam czas. 66 00:05:24,680 --> 00:05:26,879 Świetnie! Masz jakieś zdjęcia? 67 00:05:26,879 --> 00:05:30,360 Nie, ale mam klucze. Chcesz obejrzeć? 68 00:05:30,360 --> 00:05:31,439 Pewnie. 69 00:05:33,000 --> 00:05:34,759 Nie ciągnie cię do tego? 70 00:05:35,319 --> 00:05:37,120 Mówię ci, jeszcze nie pora. 71 00:05:38,079 --> 00:05:40,279 Wiesz, dziecko, robota... 72 00:05:40,279 --> 00:05:41,600 Chodźmy już. 73 00:05:41,600 --> 00:05:42,920 Najadłem się. 74 00:05:44,240 --> 00:05:46,279 - Można rachunek? - Jasne. 75 00:05:46,639 --> 00:05:48,639 - Dzielimy? - Ja zapłacę. 76 00:05:48,639 --> 00:05:49,639 Proszę. 77 00:05:51,720 --> 00:05:53,199 Aha... 78 00:05:57,279 --> 00:05:58,800 Jeszcze PIN. 79 00:05:59,319 --> 00:06:02,360 - Dobry sos pieprzno-brzoskwiniowy. - Też lubię. 80 00:06:02,360 --> 00:06:05,600 - Bardzo smaczny. - Prawda? Przepadam za nim. 81 00:06:06,519 --> 00:06:08,920 Niestety, płatność odrzucona. 82 00:06:08,920 --> 00:06:11,360 - Chcesz wydruk? - Dzięki. 83 00:06:11,360 --> 00:06:13,879 - Próbujemy jeszcze raz? - Tak. 84 00:06:14,360 --> 00:06:15,279 Dziękuję. 85 00:06:15,600 --> 00:06:17,279 Musiałem źle wpisać. 86 00:06:20,519 --> 00:06:21,439 Odrzucona. 87 00:06:22,000 --> 00:06:23,639 Nic z tego. 88 00:06:23,639 --> 00:06:27,040 Mogę pokazać wyciąg z konta. 89 00:06:27,040 --> 00:06:29,399 Nie szalej. Ja zapłacę. 90 00:06:29,399 --> 00:06:30,720 Wkurzasz mnie! 91 00:06:31,040 --> 00:06:33,839 Nie moja wina. Mam coś na koncie. 92 00:06:33,839 --> 00:06:37,680 Wrzucałeś wyśpiewaną kasę do wpłatomatu, ale ci nie przyjął? 93 00:06:37,680 --> 00:06:40,000 Nie wciskaj mi głupot! To niemiłe. 94 00:06:41,480 --> 00:06:42,839 Skąd te pretensje? 95 00:06:42,839 --> 00:06:45,279 Miałeś zapłacić, a jednak płacę ja. 96 00:06:45,279 --> 00:06:47,600 - Chamówa! - Co ty? 97 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Chłopaki, spokojnie! 98 00:06:49,600 --> 00:06:51,519 Wszystko w porządku. 99 00:06:52,279 --> 00:06:53,439 Ty płacisz? 100 00:06:53,439 --> 00:06:55,720 Jak chcesz, dam ci kieszonkowe. 101 00:06:55,720 --> 00:06:58,560 Kolejka na koszt baru, dobra? 102 00:06:58,560 --> 00:07:01,120 Wypijmy! Świat wyda się piękniejszy. 103 00:07:01,639 --> 00:07:03,600 Proszę bardzo. 104 00:07:03,600 --> 00:07:05,879 Zdrowie! Uśmiechnijcie się! 105 00:07:06,519 --> 00:07:07,800 Za tatusia in spe! 106 00:07:08,319 --> 00:07:09,800 Baw się, póki czas! 107 00:07:25,120 --> 00:07:27,319 Zostaniesz ojcem! 108 00:07:35,079 --> 00:07:37,160 - Za tatusia! - Będzie super! 109 00:07:37,160 --> 00:07:40,439 Poradzę sobie. Mam to w małym palcu. 110 00:07:40,439 --> 00:07:42,639 Będę trzeźwy jak gwizdek! 111 00:07:42,639 --> 00:07:45,519 Gorszym ojcem niż nasz nie będziesz. 112 00:07:48,199 --> 00:07:49,600 Włączył ci się radar? 113 00:07:56,879 --> 00:07:57,920 Hej. 114 00:07:59,160 --> 00:08:01,800 Widziałem, jak na mnie patrzysz. 115 00:08:01,800 --> 00:08:03,720 Od razu mówię: nie! 116 00:08:04,519 --> 00:08:05,600 Kochana, 117 00:08:05,600 --> 00:08:08,160 z takim ciałem nie jesteś godna króla. 118 00:08:08,160 --> 00:08:10,079 - Ciao! - Przepraszam za brata. 119 00:08:10,399 --> 00:08:12,519 Trochę wnerwia, jak się napije. 120 00:08:12,519 --> 00:08:15,240 Ale za to jest przy forsie! 121 00:08:15,240 --> 00:08:17,800 Kupi coś do picia, a my potańczymy. 122 00:08:18,399 --> 00:08:20,839 Zasuwaj do baru! Kup nam coś. 123 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 Słuchaj... 124 00:08:37,039 --> 00:08:38,480 Muszę iść spać. 125 00:08:39,399 --> 00:08:42,159 Mam godzinę, zanim wróci Camille. 126 00:08:44,519 --> 00:08:45,960 To chodźmy. 127 00:08:49,639 --> 00:08:50,799 Poradzisz sobie? 128 00:08:51,519 --> 00:08:53,159 Spokojna głowa! 129 00:08:54,840 --> 00:08:56,840 Dobra, wstawaj! 130 00:08:56,840 --> 00:08:58,200 O, kurde... 131 00:09:14,360 --> 00:09:16,480 - Cześć, brat! - Dobrej nocy. 132 00:09:16,480 --> 00:09:17,840 Trzymaj się! 133 00:10:13,399 --> 00:10:14,720 Dzień dobry. 134 00:10:14,720 --> 00:10:16,279 Proszę się zwinąć. 135 00:10:16,600 --> 00:10:18,480 Na to potrzeba zezwolenia. 136 00:10:18,799 --> 00:10:21,480 Rozumiem. Nie wiedziałem. 137 00:10:21,840 --> 00:10:23,759 Dokumenty, proszę. 138 00:10:23,759 --> 00:10:26,600 Nie uwierzy pan, ale wczoraj straciłem portfel. 139 00:10:26,600 --> 00:10:28,879 Tutaj, w tym barze. 140 00:10:29,679 --> 00:10:32,039 Właśnie czekam, aż otworzą, 141 00:10:32,039 --> 00:10:33,840 żeby o niego spytać. 142 00:10:33,840 --> 00:10:35,720 A tymczasem występuję. 143 00:10:35,720 --> 00:10:37,120 Ale już kończę. 144 00:10:38,519 --> 00:10:41,720 Prześlemy grzywnę na adres zamieszkania. 145 00:10:42,399 --> 00:10:43,559 Zgoda. 146 00:10:43,559 --> 00:10:45,679 - Imię, nazwisko, adres? - Już podaję. 147 00:10:46,120 --> 00:10:47,279 Romain Gary. 148 00:10:48,039 --> 00:10:49,039 G-A-R-Y. 149 00:10:51,919 --> 00:10:54,200 Zaułek Emile'a Ajara 8. 150 00:10:55,639 --> 00:10:57,039 Paryż XVIII. 151 00:11:01,360 --> 00:11:03,600 Powiadomienie dojdzie w ciągu 72 godzin. 152 00:11:03,600 --> 00:11:06,360 Jeśli portfel się nie znajdzie, należy to zgłosić. 153 00:11:07,200 --> 00:11:09,799 - Może ktoś nam odda. - Słusznie, dziękuję. 154 00:11:10,120 --> 00:11:11,879 - Dobrego dnia. - Wzajemnie. 155 00:11:12,759 --> 00:11:14,200 Bardzo pan miły. 156 00:12:02,519 --> 00:12:03,639 No, nie! 157 00:12:04,000 --> 00:12:05,080 To nie ty. 158 00:12:05,639 --> 00:12:06,840 Ty nie żyjesz. 159 00:12:08,039 --> 00:12:09,639 Albo cię zamknęli. 160 00:12:10,360 --> 00:12:13,200 Albo spadłeś, kurwa, w przepaść. 161 00:12:13,799 --> 00:12:16,679 Albo skoczyłeś, kurwa, pod metro! 162 00:12:16,679 --> 00:12:18,840 To na pewno nie ty. 163 00:12:18,840 --> 00:12:21,360 - Salome, słuchaj... - Zamknij się! 164 00:12:21,360 --> 00:12:23,399 - Bo w ryj! - Czekaj... 165 00:12:23,759 --> 00:12:25,559 Cholerna zjawa! 166 00:12:25,919 --> 00:12:27,600 Gdzie byłeś?! 167 00:12:27,600 --> 00:12:29,519 Postanowiłeś mi uciec? 168 00:12:29,519 --> 00:12:31,000 Tego chciałeś? 169 00:12:33,879 --> 00:12:35,840 Pomyśl, zanim coś powiesz! 170 00:12:35,840 --> 00:12:37,639 Minęło trzy i pół roku. 171 00:12:37,639 --> 00:12:38,960 Widzisz to? 172 00:12:38,960 --> 00:12:41,440 Posiwiałam z rozpaczy! 173 00:12:41,440 --> 00:12:42,720 Wszystko wyjaśnię. 174 00:12:43,279 --> 00:12:44,399 Uspokój się. 175 00:12:44,399 --> 00:12:47,759 Nie mów mi, co mam robić! 176 00:12:47,759 --> 00:12:49,480 Nie będę spokojna! 177 00:12:49,480 --> 00:12:51,480 Nic nie mów! 178 00:12:51,480 --> 00:12:53,720 Sklej pysk, jasne! 179 00:12:54,840 --> 00:12:56,600 Myślałam, że nie żyjesz! 180 00:12:57,159 --> 00:12:58,759 Że umarłeś! 181 00:12:58,759 --> 00:13:01,799 Obiecywałeś mi tournee po Francji 182 00:13:01,799 --> 00:13:04,919 i mansardę w widokiem na Paryż. 183 00:13:05,360 --> 00:13:08,159 Tymczasem ciągle tu tkwię, 184 00:13:08,159 --> 00:13:10,600 w tej norze, a psy srają mi pod oknem. 185 00:13:11,480 --> 00:13:13,200 Zastanów się więc! 186 00:13:13,200 --> 00:13:16,720 Dobrze pomyśl, co powiesz, bo czuję się zrobiona w konia! 187 00:13:17,320 --> 00:13:19,159 Groziło mi niebezpieczeństwo. 188 00:13:23,240 --> 00:13:26,399 Pomijając szczegóły, byłem w trudnej sytuacji. 189 00:13:26,399 --> 00:13:28,960 Nie mogłem powiedzieć, by cię nie narażać. 190 00:13:29,600 --> 00:13:31,080 - Jesteś szpiegiem? - Nie... 191 00:13:31,399 --> 00:13:33,559 Przestań się śmiać! 192 00:13:33,559 --> 00:13:35,039 Zabiję cię! 193 00:13:35,039 --> 00:13:36,600 Ześwirowałem! 194 00:13:37,759 --> 00:13:39,519 Normalnie spanikowałem. 195 00:13:39,519 --> 00:13:42,320 Nie mogłem wytrzymać. Wyjechałem na kilka dni. 196 00:13:42,320 --> 00:13:45,799 Myślałem, że sprawa przycichnie, ale mijały tygodnie. 197 00:13:45,799 --> 00:13:47,440 Nie wiedziałem, co robić... 198 00:13:48,200 --> 00:13:49,559 To pańskie? 199 00:13:50,559 --> 00:13:51,559 Nie. 200 00:13:56,480 --> 00:13:59,320 Potem dostałem ofertę pracy w Nowym Jorku. 201 00:14:00,080 --> 00:14:02,799 Wróciłem. Przyjechałem prosto z lotniska. 202 00:14:02,799 --> 00:14:04,440 Chciałem cię zobaczyć. 203 00:14:05,080 --> 00:14:06,960 I co? Zadowolony? 204 00:14:08,000 --> 00:14:10,399 Masz chwilę? Pójdziemy na kawę? 205 00:14:11,120 --> 00:14:12,320 Jestem zajęta. 206 00:14:13,039 --> 00:14:14,120 A w weekend? 207 00:14:15,960 --> 00:14:18,240 Ale się uparł! Nie mam czasu. 208 00:14:18,240 --> 00:14:20,799 - Nadal dużo pracujesz? - Tak. 209 00:14:21,600 --> 00:14:23,679 Jestem też matką trzylatki, 210 00:14:23,679 --> 00:14:26,279 która nigdy nie poznała ojca. 211 00:14:26,279 --> 00:14:28,799 Mam przy niej sporo zajęć. 212 00:14:30,360 --> 00:14:33,399 Salome, zaczekaj! 213 00:14:34,080 --> 00:14:35,000 Czekaj! 214 00:14:43,279 --> 00:14:45,039 Ej, panowie! 215 00:14:45,919 --> 00:14:47,440 Czego? 216 00:14:47,440 --> 00:14:49,240 To moje rzeczy, nie śmieci. 217 00:14:49,240 --> 00:14:51,039 Znalezione, nie kradzione. 218 00:14:51,559 --> 00:14:54,759 - To moje. Gadałem ze swoją byłą. - Trzeba było powiedzieć! 219 00:14:55,679 --> 00:14:57,759 Nie chciałem wyjść na żula... 220 00:14:57,759 --> 00:15:01,159 Nie będę się tłumaczył. Nie mam nic oprócz tego. 221 00:15:01,159 --> 00:15:03,120 Tak samo jak my. 222 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Ale to nie wasze. 223 00:15:04,879 --> 00:15:06,720 Czyżby? Udowodnij! 224 00:15:07,159 --> 00:15:09,799 Nie gróź mi moją własną rakietką. 225 00:15:09,799 --> 00:15:12,000 - Opuść to. - Opuść. 226 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 - Dogadamy się. - Jestem za! 227 00:15:15,039 --> 00:15:18,039 Ładowarkę zachowam. Jest mi potrzebna. 228 00:15:19,200 --> 00:15:21,519 Klawisze też zabieram. Nie umiecie grać. 229 00:15:21,519 --> 00:15:23,480 - Reszta wasza. - Dobra. 230 00:15:23,799 --> 00:15:26,799 Ale daj jeszcze kurtkę. Wygląda na miękką. 231 00:15:28,120 --> 00:15:30,440 Pewnie, to jedwab z domieszką bawełny. 232 00:15:30,440 --> 00:15:32,879 Dbaj o nią i nie pierz w pralce. 233 00:15:35,320 --> 00:15:36,399 Mięciutka! 234 00:15:37,399 --> 00:15:39,000 Nie rozpędzaj się! 235 00:15:39,320 --> 00:15:41,039 Kurtka wystarczy. 236 00:15:41,759 --> 00:15:44,039 Interesy z wami to czysta frajda. 237 00:15:44,360 --> 00:15:45,559 Siema! 238 00:15:46,679 --> 00:15:48,279 Dureń oddał mi kurtkę! 239 00:15:49,840 --> 00:15:52,440 O ciuch się nie martw! Piorę tylko w deszczu. 240 00:15:52,440 --> 00:15:54,480 I myjesz się chyba też. To czuć! 241 00:15:59,600 --> 00:16:01,440 Salome! Porozmawiajmy chwilę! 242 00:16:01,440 --> 00:16:03,960 - To znowu ty? - Stój! 243 00:16:03,960 --> 00:16:06,000 Nie możesz przede mną uciekać. 244 00:16:06,000 --> 00:16:08,080 Byłeś pierwszy. Zejdź mi z oczu! 245 00:16:08,080 --> 00:16:10,120 Chcę ją poznać. Jak ma na imię? 246 00:16:10,120 --> 00:16:11,440 Odejdź. 247 00:16:11,440 --> 00:16:14,399 - Ratunku! Pomocy! - Przestań! 248 00:16:14,399 --> 00:16:15,720 Wszystko gra! 249 00:16:15,720 --> 00:16:19,480 Ten facet to stalker. Codziennie za mną łazi! 250 00:16:19,480 --> 00:16:21,639 - Bzdura! - Pomocy! 251 00:16:21,639 --> 00:16:24,039 - Ratunku! - Odczep się! 252 00:16:24,039 --> 00:16:26,320 - Znam ją! - Spadaj stąd! 253 00:16:26,320 --> 00:16:28,639 - Ona kłamie! - Zmywaj się! 254 00:16:29,960 --> 00:16:31,279 Ja ją znam! 255 00:16:32,960 --> 00:16:35,679 - W porządku? - Jasne, dzięki. 256 00:16:39,759 --> 00:16:42,639 - Z nami koniec! - Kochanie... 257 00:16:42,639 --> 00:16:45,639 Dobrze ci szło, ale się zapędziłeś... 258 00:16:45,639 --> 00:16:48,240 O co ci chodzi? Leć za nią! 259 00:16:48,240 --> 00:16:50,320 Pogadaj z nią! I oddaj kluczyki! 260 00:16:50,320 --> 00:16:53,080 - Muszę pogadać z księdzem Bułą. - Tawułą! 261 00:16:53,080 --> 00:16:55,639 Mam na nazwisko Tawuła! 262 00:16:55,639 --> 00:16:58,320 Jak ta roślina, a nie jakaś buła! 263 00:16:58,320 --> 00:17:00,879 - Zapamiętaj! - Dobra, nieważne. 264 00:17:03,519 --> 00:17:05,279 Puść to jeszcze raz! 265 00:17:07,960 --> 00:17:10,680 Mam na nazwisko Tawuła! 266 00:17:11,000 --> 00:17:13,279 Jak ta roślina, a nie jakaś buła! 267 00:17:15,799 --> 00:17:16,839 Ojciec? 268 00:17:17,319 --> 00:17:18,240 Tak. 269 00:17:57,960 --> 00:17:58,880 Siema. 270 00:17:59,519 --> 00:18:00,680 Kopę lat! 271 00:18:01,279 --> 00:18:03,319 - Jak leci? - Dobrze. 272 00:18:03,319 --> 00:18:05,960 - Na pewno? - Tak... 273 00:18:06,599 --> 00:18:09,039 Widziałeś? Mamy ocean na Montmartrze. 274 00:18:09,759 --> 00:18:11,359 Nie trzeba daleko jeździć. 275 00:18:12,480 --> 00:18:13,680 Pójdę już. 276 00:18:13,680 --> 00:18:15,559 Nie chcesz się napić? 277 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 Nie. 278 00:18:18,759 --> 00:18:20,200 - Na pewno? - Tak. 279 00:18:21,119 --> 00:18:23,119 - To na razie! - Jasne. 280 00:18:42,079 --> 00:18:43,200 Dzień dobry. 281 00:18:43,839 --> 00:18:45,240 Dzień dobry. 282 00:18:45,240 --> 00:18:49,559 Wie pan, gdzie jest Grand Hotel de Clermont? 283 00:18:49,559 --> 00:18:50,839 To tutaj. 284 00:18:58,279 --> 00:19:00,799 - Jak pani się nazywa? - Elliott, Liza. 285 00:19:06,200 --> 00:19:07,559 To jakiś żart? 286 00:19:08,240 --> 00:19:11,160 Uroczy hotelik w sercu Montmartre'u?! 287 00:19:16,559 --> 00:19:19,079 Pokój numer pięć. Pierwsze piętro. 288 00:19:19,079 --> 00:19:21,200 Tymi drzwiami i na górę. 289 00:19:22,519 --> 00:19:23,720 Co pijesz? 290 00:19:25,000 --> 00:19:27,359 Głuchyś? Co pijesz, pytam? 291 00:19:27,359 --> 00:19:29,200 Przepraszam, zamyśliłem się. 292 00:19:30,640 --> 00:19:32,519 Dowiedziałem się, że jestem ojcem. 293 00:19:33,240 --> 00:19:34,160 Winszuję. 294 00:19:35,039 --> 00:19:36,200 Dzięki. 295 00:19:36,200 --> 00:19:38,359 - Trzeba to opić. - Owszem. 296 00:19:38,359 --> 00:19:39,640 Ja stawiam. 297 00:19:40,200 --> 00:19:41,279 Co dla ciebie? 298 00:19:42,039 --> 00:19:43,079 Calvados. 299 00:19:49,519 --> 00:19:52,680 - To twój pierwszy? - Nie piję za dnia. 300 00:19:54,519 --> 00:19:56,359 Pytam o dzieciaka. 301 00:19:56,359 --> 00:19:59,039 - A tak, pierwszy. - No, to zdrowie! 302 00:20:00,000 --> 00:20:02,519 - Syn czy córka? - Dziewczynka. 303 00:20:05,359 --> 00:20:08,599 - Niech rośnie. - Ma już trzy lata. 304 00:20:09,000 --> 00:20:10,240 Halo? 305 00:20:11,359 --> 00:20:13,759 Wydzwaniasz do mnie. O co chodzi? 306 00:20:14,799 --> 00:20:17,599 Spotkamy się? Musimy pogadać. 307 00:20:17,920 --> 00:20:21,079 - Nie wyjdę. Mów. - To nie na telefon. 308 00:20:21,079 --> 00:20:22,799 Mógłbyś mnie przenocować? 309 00:20:23,680 --> 00:20:25,559 Dopiero się stąd wyniosłeś. 310 00:20:26,039 --> 00:20:29,359 Byłem u Salome. Chciała mnie zabić. 311 00:20:29,359 --> 00:20:30,839 Potem mnie okradli. 312 00:20:31,599 --> 00:20:33,440 Nic z tego nie rozumiem! 313 00:20:33,440 --> 00:20:37,039 To nieważne, ale ona powiedziała mi coś ważnego. 314 00:20:37,039 --> 00:20:38,839 Pierre, co robisz? 315 00:20:39,160 --> 00:20:40,079 Już idę! 316 00:20:40,480 --> 00:20:42,720 Jesteś nawalony. 317 00:20:43,079 --> 00:20:45,559 Czuję calvados aż tu! Weź się w garść! 318 00:20:45,559 --> 00:20:48,720 Ammad polewa a konto tej wspaniałej nowiny. 319 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 Przyjdziesz? 320 00:20:49,920 --> 00:20:52,480 Camille może urodzić w każdej chwili. 321 00:20:52,839 --> 00:20:54,200 Też będę ojcem. 322 00:20:54,200 --> 00:20:55,480 Pieprzysz! 323 00:20:56,200 --> 00:20:57,359 Idę, kochanie. 324 00:21:00,119 --> 00:21:01,079 W porządku? 325 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Bywało lepiej. 326 00:21:05,680 --> 00:21:07,079 Jakiś problem? 327 00:21:07,079 --> 00:21:10,440 Nie mam forsy ani mieszkania. 328 00:21:10,440 --> 00:21:12,759 Nic nowego, ale to nie koniec. 329 00:21:12,759 --> 00:21:15,000 Dowiedziałem się, że mam córkę, 330 00:21:15,000 --> 00:21:18,039 ale jej matka mnie nienawidzi i nie chce ze mną gadać. 331 00:21:19,160 --> 00:21:20,279 I tyle? 332 00:21:20,279 --> 00:21:22,920 Nie, jeszcze jacyś żule mnie okradli. 333 00:21:25,559 --> 00:21:26,559 Wybacz. 334 00:21:27,640 --> 00:21:29,880 Śmiej się. Lekko nie jest. 335 00:21:30,680 --> 00:21:33,480 - Mam trudny okres. - Napij się. 336 00:21:33,799 --> 00:21:36,960 Jeden z moich pokoi przechodzi właśnie remont. 337 00:21:38,119 --> 00:21:41,000 Już masz gdzie spać. Spróbuj się pozbierać. 338 00:21:41,000 --> 00:21:43,240 Zrób to dla swojej córeczki. 339 00:21:45,839 --> 00:21:47,920 Dlaczego jej matka cię nie znosi? 340 00:21:47,920 --> 00:21:50,400 Zostawiłem ją z dnia na dzień. 341 00:21:51,279 --> 00:21:53,119 - Bardzo sprytnie. - No. 342 00:21:53,960 --> 00:21:57,039 Teraz musisz być jeszcze cwańszy, by znów cię przyjęła. 343 00:21:57,559 --> 00:22:00,079 - To znaczy? - Musisz się postarać. 344 00:22:02,839 --> 00:22:06,240 Gdy poznałem Françoise, była zaręczona z jednym szeregowcem. 345 00:22:06,240 --> 00:22:09,440 - Jednak wybrała mnie. - Jak dopiąłeś swego? 346 00:22:09,920 --> 00:22:12,680 Przez kilka tygodni odkładałem pieniądze. 347 00:22:12,680 --> 00:22:16,000 Potem wynająłem samochód i zabrałem ją do Deauville. 348 00:22:17,599 --> 00:22:19,200 Z tą się tak nie da! 349 00:22:19,200 --> 00:22:22,640 Moja córka pracuje w Moulin Rouge, miewa wejściówki... 350 00:22:23,240 --> 00:22:26,279 - Dzięki, Didier! - Słuchaj... 351 00:22:26,839 --> 00:22:29,839 Zaprosisz ją na pizzę. Przypilnujemy dzieciaka. 352 00:22:30,160 --> 00:22:33,359 - Dzięki, nie trzeba. - Kup jej dobre perfumy! 353 00:22:33,759 --> 00:22:36,400 Załatwię ci wodę Chanel za 20 eurosów. 354 00:22:37,440 --> 00:22:40,279 Bardzo to miłe. Zastanowię się. 355 00:22:41,000 --> 00:22:43,119 Jakoś to załatwię. 356 00:22:43,119 --> 00:22:45,519 Za pefrumem panny tłumem! 357 00:22:48,680 --> 00:22:51,160 - Didier, masz swoją furgonetkę? - Tak. 358 00:23:28,880 --> 00:23:30,599 Jedź, do cholery! 359 00:23:30,599 --> 00:23:33,799 Nie mogę blokować ulicy. Zapisałaś numer? 360 00:23:35,119 --> 00:23:36,039 ZADZWOŃ 361 00:23:36,920 --> 00:23:38,559 Jedźże! 362 00:23:55,319 --> 00:23:57,119 Dobra, już! 363 00:23:58,240 --> 00:23:59,400 Dzień dobry! 364 00:24:09,799 --> 00:24:14,440 Kod do drzwi: 21b78. Przyjdź poznać małą. Nie za późno. 365 00:24:16,240 --> 00:24:17,519 PS. Dupku. 366 00:24:42,359 --> 00:24:43,799 Proszę to wyłączyć. 367 00:24:44,319 --> 00:24:45,880 To wymaga zezwolenia. 368 00:24:45,880 --> 00:24:49,039 Już się zbieram. Nie wiedziałem, przepraszam. 369 00:24:49,039 --> 00:24:50,240 Dokumenty. 370 00:24:50,920 --> 00:24:54,680 Nie uwierzy pani, ale wczoraj straciłem portfel tu, w barze. 371 00:24:54,680 --> 00:24:57,000 Właśnie czekam, aż otworzą. 372 00:24:57,000 --> 00:24:59,039 Może akurat się znalazł. 373 00:24:59,759 --> 00:25:02,880 W drodze wyjątku prześlemy grzywnę na adres. 374 00:25:02,880 --> 00:25:04,519 Świetnie. 375 00:25:04,519 --> 00:25:06,440 Nazywam się Ivo Livi. 376 00:25:08,240 --> 00:25:09,160 L-I-V-I. 377 00:25:11,240 --> 00:25:13,480 Zaułek Yvesa Montanda 8. 378 00:25:14,680 --> 00:25:15,880 Paryż XVIII. 379 00:25:17,359 --> 00:25:18,480 Proszę. 380 00:25:18,480 --> 00:25:20,359 Powiadomienie w ciągu 72 godzin. 381 00:25:21,279 --> 00:25:23,880 Co do portfela, gdyby się nie znalazł, 382 00:25:23,880 --> 00:25:25,519 zapraszamy na komisariat. 383 00:25:26,039 --> 00:25:28,640 Oczywiście. Bardzo państwo uprzejmi. 384 00:25:29,240 --> 00:25:31,559 - Dobrego dnia. - Dziękuję. Udanej pracy. 385 00:26:11,039 --> 00:26:12,160 Dziękuję. 386 00:26:19,519 --> 00:26:20,599 Świetnie. 387 00:26:30,000 --> 00:26:31,839 - Do widzenia. - Do zobaczenia. 388 00:26:34,599 --> 00:26:36,319 Winnica w Jurze. 389 00:26:36,319 --> 00:26:38,440 Najwyżej dwa hektary. 390 00:26:38,440 --> 00:26:39,920 Jest doskonałe. 391 00:26:40,400 --> 00:26:41,480 Wezmę. 392 00:26:41,920 --> 00:26:43,039 Dobrze. 393 00:26:43,039 --> 00:26:44,640 To wino... 394 00:26:45,319 --> 00:26:47,119 jest jedwabiste, 395 00:26:47,680 --> 00:26:48,920 eteryczne 396 00:26:49,519 --> 00:26:50,960 i kwiatowe. 397 00:26:53,960 --> 00:26:55,519 75 euro, proszę. 398 00:26:57,920 --> 00:26:59,079 Musi być pyszne. 399 00:27:00,079 --> 00:27:01,000 Dziękuję! 400 00:27:28,559 --> 00:27:29,880 Cześć. 401 00:27:30,519 --> 00:27:32,480 Przyszedłeś z towarzystwem? 402 00:27:37,200 --> 00:27:39,279 Louise, przywitaj się. 403 00:27:43,279 --> 00:27:44,640 To Cesar. 404 00:27:44,640 --> 00:27:46,839 - Cześć. - Stary znajomy mamy. 405 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 Hej, masz na imię Louise? 406 00:27:50,880 --> 00:27:51,920 Ślicznie. 407 00:27:52,759 --> 00:27:55,640 To dla mnie, czy gdzieś się wybierasz? 408 00:27:55,640 --> 00:27:56,640 Dla ciebie. 409 00:27:58,160 --> 00:28:00,200 A po co wino? 410 00:28:00,839 --> 00:28:02,319 Do kolacji. 411 00:28:03,039 --> 00:28:04,480 Do jakiej kolacji? 412 00:28:06,000 --> 00:28:07,240 Wejdź. 413 00:28:15,079 --> 00:28:16,880 Zrobiłaś malowanie. 414 00:28:16,880 --> 00:28:18,160 Jest ładnie. 415 00:28:19,200 --> 00:28:20,440 Świetne mieszkanie. 416 00:28:21,880 --> 00:28:23,079 Piękne. 417 00:28:23,079 --> 00:28:27,960 To znaczy zupełnie się zmieniło... 418 00:28:29,319 --> 00:28:30,880 Bardzo ładne. 419 00:28:36,359 --> 00:28:39,039 - Ile ma metrów? - Przestań! 420 00:28:39,599 --> 00:28:40,519 Dobrze. 421 00:28:45,480 --> 00:28:48,079 Panna Louise ładnie rysuje. 422 00:28:49,000 --> 00:28:50,839 Przyniosłem jej przyjaciela. 423 00:28:51,759 --> 00:28:53,519 Ma na imię Misiek. 424 00:28:56,039 --> 00:28:57,480 Nie podoba ci się? 425 00:29:00,759 --> 00:29:04,200 Pójdziemy umyć zęby. Pożegnaj się z Cesarem. 426 00:29:04,200 --> 00:29:06,079 - Dobranoc. - Pa, pa! 427 00:29:08,200 --> 00:29:09,720 Myjemy ząbki... 428 00:29:21,279 --> 00:29:25,240 {\an8}Zadzwoń za 10 minut i powiedz, że Camilla rodzi. 429 00:29:58,319 --> 00:30:02,319 "Wszyscy ludzie w miasteczku wydawali się beztroscy 430 00:30:02,319 --> 00:30:07,000 i nikt nie domyślał się, jakie lęki przeżywali po zmroku". 431 00:30:07,839 --> 00:30:10,759 O, mamo! Co za koszmar! 432 00:30:10,759 --> 00:30:13,160 Spójrz, on wygląda tak jak ja. 433 00:30:14,559 --> 00:30:16,440 Chcesz, żeby Cesar był za potwora? 434 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 - Tak. - Dobrze mu to idzie. 435 00:30:20,359 --> 00:30:22,160 - Tak? - Dziękuję. 436 00:30:22,640 --> 00:30:24,279 Co mam robić? 437 00:30:24,279 --> 00:30:27,359 "Ludzie w miasteczku byli przerażeni na myśl o tym, 438 00:30:27,359 --> 00:30:30,039 że Straszydłoń Dzieciożerca 439 00:30:30,400 --> 00:30:32,119 lada dzień znów się zjawi. 440 00:30:32,119 --> 00:30:34,240 Nie wiedzieli, że w tajemnicy 441 00:30:34,559 --> 00:30:37,079 szykowana jest nań sekretna zasadzka. 442 00:30:37,920 --> 00:30:41,559 Cztery córki burmistrza miały wyjść nocą z domu, 443 00:30:41,559 --> 00:30:43,200 by zwabić Straszydłonia 444 00:30:43,200 --> 00:30:46,599 i raz na dobre uwolnić mieszkańców 445 00:30:46,599 --> 00:30:48,039 od strachu. 446 00:30:48,839 --> 00:30:50,640 Zakrzyknęły razem tak...". 447 00:30:58,079 --> 00:30:59,640 Nie pytała? 448 00:31:01,039 --> 00:31:02,319 Jest za mała. 449 00:31:02,839 --> 00:31:05,279 Pytania zaczną się za rok lub dwa. 450 00:31:06,400 --> 00:31:07,960 I co jej powiesz? 451 00:31:09,039 --> 00:31:10,039 Prawdę. 452 00:31:11,839 --> 00:31:14,119 Że jej tata gdzieś ci znikł? 453 00:31:14,119 --> 00:31:15,119 Nie. 454 00:31:16,079 --> 00:31:19,319 Że pewnego wieczoru zaprosiłam go, poderżnęłam mu gardło 455 00:31:19,319 --> 00:31:22,079 i rozpuściłam jego zwłoki w wannie, 456 00:31:22,079 --> 00:31:24,960 i że musi być dyskretna, bo inaczej mamę zamkną. 457 00:31:27,119 --> 00:31:28,680 Nie masz wanny. 458 00:31:28,680 --> 00:31:29,799 Nie widziałeś? 459 00:31:31,000 --> 00:31:31,960 Wstawiłam. 460 00:31:34,319 --> 00:31:35,440 Nadal grasz? 461 00:31:40,200 --> 00:31:42,039 Nie, rzuciłem to. 462 00:31:44,119 --> 00:31:46,759 Nie miałeś iść na spotkanie do wytwórni? 463 00:31:46,759 --> 00:31:48,599 Nie wyszło... 464 00:31:50,279 --> 00:31:51,759 Nie wysłałem im dema. 465 00:31:52,920 --> 00:31:54,200 Co porabiałeś? 466 00:31:55,319 --> 00:31:56,359 Cóż... 467 00:31:59,079 --> 00:32:00,880 Zarobiłem trochę w Nowym Jorku. 468 00:32:01,759 --> 00:32:03,359 Było fajnie, ale... 469 00:32:04,240 --> 00:32:07,000 znudziło mi się tam i postanowiłem wrócić, bo... 470 00:32:08,640 --> 00:32:10,119 tęskniłem za Paryżem. 471 00:32:11,240 --> 00:32:12,799 Nie pracujesz? 472 00:32:12,799 --> 00:32:13,839 Ależ tak. 473 00:32:14,440 --> 00:32:15,440 Pracuję. 474 00:32:16,880 --> 00:32:18,559 W barze. 475 00:32:19,480 --> 00:32:20,599 Jako kelner? 476 00:32:21,000 --> 00:32:22,240 Jako kierownik. 477 00:32:23,960 --> 00:32:25,640 Przejąłem interes. 478 00:32:25,640 --> 00:32:27,799 Wina naturalne. 479 00:32:28,119 --> 00:32:30,559 To jedno z naszych... 480 00:32:32,119 --> 00:32:34,160 Mamy wina z małych winnic. 481 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 To jest z Alzacji. 482 00:32:36,960 --> 00:32:39,880 Uprawa ma tylko pół hektara, za to wino jest... 483 00:32:39,880 --> 00:32:41,599 bardzo łagodne... 484 00:32:42,839 --> 00:32:45,240 wegetalne i próżnowate. 485 00:32:45,240 --> 00:32:47,279 Nie potrzebujecie kelnerki? 486 00:32:48,400 --> 00:32:50,440 Znudziła ci się jazda ciuchcią? 487 00:32:50,440 --> 00:32:52,799 Pytam dla koleżanki. Jest na minusie. 488 00:32:52,799 --> 00:32:55,799 Dorabia w restauracjach. Sprawdzi się. 489 00:32:56,119 --> 00:32:57,240 Dobrze. 490 00:32:57,240 --> 00:32:59,799 Jestem w lokalu codziennie. Szukamy kogoś. 491 00:32:59,799 --> 00:33:01,319 Skontaktuj mnie z nią. 492 00:33:01,319 --> 00:33:03,839 Spotkam się z nią jutro. Zajrzymy do ciebie. 493 00:33:04,359 --> 00:33:07,440 Niestety, jutro akurat mnie nie będzie, 494 00:33:07,440 --> 00:33:08,960 może więc... 495 00:33:08,960 --> 00:33:10,880 Przecież jesteś codziennie? 496 00:33:10,880 --> 00:33:12,720 Tak, prawie. 497 00:33:13,240 --> 00:33:16,160 - Mam różne obowiązki... - Nie chcesz jej pomóc? 498 00:33:16,160 --> 00:33:19,000 Chcę, muszę tylko to zaaranżować. 499 00:33:20,079 --> 00:33:22,599 Przyjdziemy na happy hours. 500 00:33:22,599 --> 00:33:24,000 Dasz adres baru? 501 00:33:24,680 --> 00:33:26,440 Wyślę ci namiar. 502 00:33:26,440 --> 00:33:27,599 Jak się nazywa? 503 00:33:29,160 --> 00:33:31,440 Wciąż funkcjonuje pod starą nazwą. 504 00:33:32,440 --> 00:33:35,640 Dopiero dopięliśmy przejęcie i chcemy wymyślić 505 00:33:36,759 --> 00:33:38,960 jakieś ładne, dobrze brzmiące miano. 506 00:33:44,200 --> 00:33:46,000 Cieszę się, że cię widzę. 507 00:33:46,920 --> 00:33:48,480 Chociaż cię nienawidzę. 508 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 Ja też. 509 00:33:53,000 --> 00:33:54,559 Nienawidzisz mnie? 510 00:33:59,839 --> 00:34:01,400 Nie odbierasz? 511 00:34:03,319 --> 00:34:05,119 Oddzwonię później. 512 00:34:09,000 --> 00:34:10,320 Dalej dzwoni. 513 00:34:12,000 --> 00:34:15,480 To mój brat. Pewnie chce iść się napić. 514 00:34:16,239 --> 00:34:18,519 Odbierz. Może ma kłopoty. 515 00:34:18,920 --> 00:34:20,079 Nie sądzę. 516 00:34:21,599 --> 00:34:22,519 Halo? 517 00:34:23,559 --> 00:34:26,719 - W porządku? - Nie. Camille zaczęła rodzić. 518 00:34:27,480 --> 00:34:29,039 Świetnie. I jak? 519 00:34:29,760 --> 00:34:31,440 Koszmar. Panikuję. 520 00:34:31,440 --> 00:34:33,119 Nie wiem, co robić. 521 00:34:33,519 --> 00:34:34,920 Przyjedź do mnie. 522 00:34:34,920 --> 00:34:36,840 Spokojnie, będzie dobrze. 523 00:34:37,440 --> 00:34:39,000 Nie jest dobrze! 524 00:34:39,000 --> 00:34:41,079 Chcę umrzeć! Nie zostawiaj mnie! 525 00:34:41,079 --> 00:34:42,559 Poradzisz sobie. 526 00:34:42,559 --> 00:34:45,960 - Camille nie może widzieć, że pękam! - Spokojnie! 527 00:34:45,960 --> 00:34:48,599 Ochlap twarz zimną wodą i wracaj do niej. 528 00:34:48,599 --> 00:34:51,639 Jeśli ci to nie pomoże, przyjdę. 529 00:34:51,960 --> 00:34:54,840 Zadzwoń. Nie mogę teraz gadać. 530 00:34:54,840 --> 00:34:55,840 Zadzwonię. 531 00:34:57,400 --> 00:34:59,719 - U niego wszystko gra? - Wiesz... 532 00:35:00,360 --> 00:35:03,280 Zawsze przesadza. Jeszcze do niego zadzwonię. 533 00:35:03,280 --> 00:35:04,559 No co ty? 534 00:35:04,559 --> 00:35:08,159 Za chwilę urodzi mu się dziecko. Idź do niego! 535 00:35:08,159 --> 00:35:09,960 Dokończmy naszą rozmowę. 536 00:35:09,960 --> 00:35:12,440 Jeśli się nie uspokoi, pójdę tam. 537 00:35:12,440 --> 00:35:14,400 Pogadamy jutro. 538 00:35:14,400 --> 00:35:16,559 Idź koniecznie. 539 00:35:16,559 --> 00:35:17,840 Potrzebuje cię. 540 00:35:18,400 --> 00:35:20,760 Bardzo cię przepraszam. 541 00:35:20,760 --> 00:35:24,199 Spokojnie. Dawno przywykłam do bycia porzuconą. 542 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 - Halo? - Czemu się tak naparłeś? 543 00:35:40,000 --> 00:35:44,440 I to trzy godziny po moim esemesie? Po co robisz zamieszanie? 544 00:35:44,440 --> 00:35:45,800 Wnerwiasz mnie! 545 00:35:45,800 --> 00:35:47,280 Camille rodzi. 546 00:35:48,079 --> 00:35:50,880 Kurde? Serio? Wybacz, już lecę! 547 00:36:08,480 --> 00:36:10,760 - Czemu tu siedzisz? - Kazała mi wyjść. 548 00:36:10,760 --> 00:36:12,159 Rozpraszam ją. 549 00:36:12,159 --> 00:36:16,519 - Masz jakieś lęki? - Każdy jej kurcz mnie wykańcza! 550 00:36:16,519 --> 00:36:18,519 Weź głęboki wdech. Wyluzuj. 551 00:36:20,400 --> 00:36:22,000 Skąd masz nowe buty? 552 00:36:22,519 --> 00:36:24,280 Później ci powiem. 553 00:36:24,280 --> 00:36:26,400 Idź, nie zostawiaj jej samej. 554 00:36:27,079 --> 00:36:29,519 Daj spokój. Zabije mnie. 555 00:36:29,519 --> 00:36:31,320 - Lepiej ty idź! - Co ty? 556 00:36:31,320 --> 00:36:34,159 Idź i powiedz, że o niej myślę. 557 00:36:34,519 --> 00:36:37,159 Nie będę patrzył, jak twoja żona rodzi! 558 00:36:37,159 --> 00:36:39,280 Nigdy nie ruszał cię stres. 559 00:36:39,280 --> 00:36:41,159 Zawsze jesteś beztroski. 560 00:36:41,159 --> 00:36:42,480 Poradzisz sobie. 561 00:36:42,480 --> 00:36:43,760 Idź tam, proszę. 562 00:36:43,760 --> 00:36:46,239 - Zrobię dla ciebie wszystko. - Nie! 563 00:36:46,239 --> 00:36:49,159 Zapukaj, wetknij głowę 564 00:36:49,159 --> 00:36:52,000 i powiedz coś krzepiącego, jak to ty umiesz. 565 00:36:52,000 --> 00:36:53,840 "Pierre trochę spietrał, 566 00:36:53,840 --> 00:36:56,159 ale kocha cię i myślami jest z tobą". 567 00:36:56,159 --> 00:36:57,239 Zwariowałeś? 568 00:36:57,920 --> 00:36:59,840 - Cesar, zrób to dla mnie! - Nie. 569 00:37:01,440 --> 00:37:03,440 - Nie! - No, weź! 570 00:37:04,760 --> 00:37:05,800 Proszę! 571 00:37:06,400 --> 00:37:08,239 - Dobra! - Dziękuję. 572 00:37:17,239 --> 00:37:18,719 Co tu robisz? 573 00:37:19,559 --> 00:37:21,199 Przychodzę jako przyjaciel. 574 00:37:21,880 --> 00:37:23,960 Przynoszę wiadomość od Pierre'a... 575 00:37:29,400 --> 00:37:31,280 Wszystko dobrze, Camille. 576 00:37:31,599 --> 00:37:33,840 Wychodzi. Możesz dotknąć. 577 00:37:34,360 --> 00:37:36,840 Gadaj i spadaj! Gdzie jest Pierre? 578 00:37:37,159 --> 00:37:39,280 Ściągnął mnie, bo mu gorzej. 579 00:37:39,280 --> 00:37:42,119 Zaraz tu przyjdzie. Jest z tobą myślami. 580 00:37:43,559 --> 00:37:45,800 - Będzie dobrze. - Idą kurcze! 581 00:37:45,800 --> 00:37:48,320 - Oddychaj prawidłowo. - Właśnie. 582 00:37:48,320 --> 00:37:50,000 Pamiętaj o głosce "om". 583 00:37:58,760 --> 00:38:00,920 Widać włosy na główce. 584 00:38:00,920 --> 00:38:03,760 Powtarzasz to od dwóch godzin! 585 00:38:03,760 --> 00:38:06,920 - To na pewno włosy? - Wiem, że ci trudno. 586 00:38:06,920 --> 00:38:09,400 Nie dam rady. Chcę do szpitala! 587 00:38:09,400 --> 00:38:11,320 - Mam dość. - Świetnie ci idzie. 588 00:38:11,320 --> 00:38:14,480 - To na pewno główka. - Idź, zobacz! 589 00:38:14,480 --> 00:38:16,119 - Sprawdź! - Nie chcę. 590 00:38:16,119 --> 00:38:17,280 Zrób to! 591 00:38:17,280 --> 00:38:20,119 Powiedz, czy to nie moje włosy! 592 00:38:21,119 --> 00:38:25,000 Zrobię zdjęcie bez patrzenia. Sama ocenisz. 593 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Zobaczmy. 594 00:38:27,000 --> 00:38:28,559 Wyszła główka! 595 00:38:41,199 --> 00:38:42,840 Odpoczywajcie sobie. 596 00:38:45,119 --> 00:38:47,199 Cześć, brat! Zadzwonię jutro. 597 00:38:48,519 --> 00:38:50,760 - Gratulacje! - Dzięki. 598 00:38:52,039 --> 00:38:53,239 Nie ma za co. 599 00:38:59,519 --> 00:39:01,360 - Mogę? - Pewnie. 600 00:39:25,719 --> 00:39:27,679 Nie ma mnie. Zostaw wiadomość. 601 00:39:29,400 --> 00:39:32,159 To ja, tato. Wszystko u ciebie w porządku? 602 00:39:33,159 --> 00:39:36,119 Dzwonię, żeby powiedzieć, że Camille właśnie urodziła. 603 00:39:37,079 --> 00:39:39,760 Zadzwoń do Pierre'a i nagraj gratulacje. 604 00:39:39,760 --> 00:39:41,159 Ucieszy się. 605 00:39:41,679 --> 00:39:43,880 Wszystkiego dobrego. Buzi, pa! 606 00:41:39,679 --> 00:41:41,239 Witam policję! 607 00:41:50,599 --> 00:41:52,000 Co tam, brat? 608 00:41:53,559 --> 00:41:55,920 Spoko. Cieszę się, że mogłem się przydać. 609 00:41:56,480 --> 00:41:57,440 Jasne. 610 00:41:58,079 --> 00:42:00,960 Wczoraj mówiłeś, że zrobisz dla mnie wszystko. 611 00:42:02,079 --> 00:42:03,199 Tak powiedziałeś. 612 00:42:04,480 --> 00:42:06,199 Zadzwoń do Axelle. 613 00:42:06,199 --> 00:42:10,280 W kuchni już masz jaką taką orientację. 614 00:42:10,280 --> 00:42:12,559 Teraz szybki obchód sali. 615 00:42:12,559 --> 00:42:16,400 Tych, którzy wpadli na jednego, sadzasz przy barze z porcją salami. 616 00:42:16,400 --> 00:42:19,280 Niech sobie poczytają menu, kapujesz? 617 00:42:19,280 --> 00:42:21,800 A tych, którzy chcą wypić butelkę, 618 00:42:21,800 --> 00:42:24,199 sadzamy przy stołach. Ich zostaw mnie. 619 00:42:24,199 --> 00:42:25,920 - Okej. - Jasne? 620 00:42:25,920 --> 00:42:29,000 Gdybyś miał wątpliwości co do wina... 621 00:42:29,000 --> 00:42:30,960 - Spytam ciebie. - Właśnie. 622 00:42:30,960 --> 00:42:33,800 Znasz się na winach, prawda? 623 00:42:33,800 --> 00:42:35,519 - Pewnie. - To świetnie. 624 00:42:36,159 --> 00:42:38,559 Krajalnicy lepiej nie dotykaj. 625 00:42:38,559 --> 00:42:40,760 Nie mamy czasu na jazdę do szpitala. 626 00:42:40,760 --> 00:42:43,760 Możesz zaczynać. Chcę zobaczyć cię w akcji. 627 00:42:43,760 --> 00:42:46,079 - Dobra, start! - Dawaj! 628 00:42:46,079 --> 00:42:48,159 - Dobry wieczór. - Oni do mnie. 629 00:42:48,159 --> 00:42:51,639 Witam. Może usiądziecie na tarasie? 630 00:42:52,000 --> 00:42:53,280 Co do przekąsek? 631 00:42:53,280 --> 00:42:55,519 Cesar, dwa kieliszki chablis! 632 00:42:57,199 --> 00:42:58,800 Chablis... 633 00:43:02,239 --> 00:43:05,599 Nasze stare, dobre chablis. 634 00:43:09,280 --> 00:43:10,679 Już podaję. 635 00:43:10,679 --> 00:43:13,960 A do tego talerzyk z salami... 636 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 - Dobry wieczór. - Witam! 637 00:43:15,920 --> 00:43:18,199 - Jesteśmy we dwie... - Cześć! 638 00:43:20,239 --> 00:43:22,280 Nie mamy rezerwacji. 639 00:43:22,280 --> 00:43:24,039 Zaraz znajdę stolik. 640 00:43:24,039 --> 00:43:25,639 Moja koleżanka, Diass. 641 00:43:26,079 --> 00:43:27,559 Miło cię poznać. 642 00:43:27,559 --> 00:43:30,599 - Posadzę was na tarasie. - Doskonale. 643 00:43:32,639 --> 00:43:34,920 - Dobrze wam tu? - Świetnie. 644 00:43:36,559 --> 00:43:37,840 To na mój koszt. 645 00:43:38,400 --> 00:43:39,320 Dziękuję. 646 00:43:40,599 --> 00:43:41,599 Przepraszam. 647 00:43:42,440 --> 00:43:44,000 Ładnie, co? 648 00:43:44,000 --> 00:43:46,119 Zrobiliśmy ogólny remont. 649 00:43:46,119 --> 00:43:49,639 Pełna odmiana. Przedtem było tu pełno szczurów 650 00:43:49,639 --> 00:43:52,599 i chlorów pijących calvados. 651 00:43:53,360 --> 00:43:55,639 Rozpoznasz szczep po smaku? 652 00:43:55,639 --> 00:43:58,039 Nie jestem ekspertką. 653 00:43:58,039 --> 00:44:00,320 Wyczuwam dość mocne utlenienie. 654 00:44:01,119 --> 00:44:03,320 - Wymienię. - Nie trzeba. 655 00:44:03,320 --> 00:44:05,119 Smakuje mi. To coś z Jury? 656 00:44:05,760 --> 00:44:07,000 Zgadza się. 657 00:44:07,000 --> 00:44:08,679 Właśnie stamtąd. 658 00:44:09,000 --> 00:44:10,920 - Proszę! - Jestem koneserką! 659 00:44:10,920 --> 00:44:12,760 Znakomicie. 660 00:44:12,760 --> 00:44:15,559 Twoja wiedza będzie tu bardzo przydatna. 661 00:44:15,559 --> 00:44:18,960 Z Axelle miałem początkowo dość duży problem. 662 00:44:18,960 --> 00:44:21,880 Nie miała doświadczenia w gastro. 663 00:44:22,320 --> 00:44:25,079 Pracowała na targu rybnym. 664 00:44:25,079 --> 00:44:26,960 Ale jest sympatyczna i miła. 665 00:44:26,960 --> 00:44:28,400 Odpoczynek? 666 00:44:28,400 --> 00:44:30,519 Pogaduszki z klientami? 667 00:44:30,519 --> 00:44:32,639 Dzień dobry. Miło was widzieć. 668 00:44:32,960 --> 00:44:35,320 - Mówiliśmy o tobie. - Czyżby? 669 00:44:35,320 --> 00:44:37,239 - Ale tylko dobrze! - Świetnie. 670 00:44:37,239 --> 00:44:39,320 Zjecie coś, dziewczyny? 671 00:44:39,320 --> 00:44:43,840 Ten się rozsiadł, zamiast pracować, a w pewnie mdlejecie z głodu. 672 00:44:44,800 --> 00:44:47,039 Biegnę oprawiać ryby na targu. 673 00:44:49,360 --> 00:44:50,639 Dwa razy menu 674 00:44:50,639 --> 00:44:53,039 i dwie deseczki z wędlinami. 675 00:44:53,039 --> 00:44:56,480 Z dala od krajalnicy. Nie ma czasu na szpital! 676 00:44:59,400 --> 00:45:01,199 - Zdrowie! - I twoje! 677 00:45:22,159 --> 00:45:23,480 Jak się bawicie? 678 00:45:24,199 --> 00:45:27,360 Miło popatrzeć, jak ona tobą dyryguje. 679 00:45:28,719 --> 00:45:30,280 Od razu ją polubiłam. 680 00:45:31,119 --> 00:45:34,039 Już jej mówiłem, że pozwala sobie na zbyt wiele. 681 00:45:34,039 --> 00:45:36,480 Personel trzeba sobie wychować. 682 00:45:36,920 --> 00:45:38,360 Co na deser? 683 00:45:38,360 --> 00:45:40,280 Dwa kieliszki wina musującego 684 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 i dwa razy mus czekoladowy. 685 00:45:42,960 --> 00:45:45,039 Dwa musujące i dwa musy. 686 00:45:45,039 --> 00:45:47,760 Dwa musujące i dwa musy czekoladowe! 687 00:45:48,840 --> 00:45:51,880 - Za chwilę... - Odbija ci? 688 00:45:51,880 --> 00:45:54,519 - Nie tym tonem! - Słucham?! 689 00:45:54,519 --> 00:45:56,920 To nie kram z rybą. Opuść nóż! 690 00:45:56,920 --> 00:46:01,000 - Porozmawiamy na zapleczu. - Koniecznie! 691 00:46:01,000 --> 00:46:02,079 O, kurwa! 692 00:46:03,079 --> 00:46:05,280 Już po nim! Nie żyje! 693 00:46:05,280 --> 00:46:07,000 Odwaliło ci czy co?! 694 00:46:07,000 --> 00:46:09,119 - Przepraszam cię! - Za co? 695 00:46:09,480 --> 00:46:11,719 Mamy pełen lokal. Co jest?! 696 00:46:11,719 --> 00:46:13,920 Okłamałem cię. 697 00:46:13,920 --> 00:46:17,119 Nie mam pojęcia o gastronomii i winie. 698 00:46:17,119 --> 00:46:20,480 - Nie zależy mi na pracy. - Więc co tu robisz? 699 00:46:20,480 --> 00:46:22,519 Salome to miłość mego życia. 700 00:46:22,519 --> 00:46:24,920 Zeszliśmy się. Chciałem dobrze wypaść. 701 00:46:24,920 --> 00:46:28,000 Zmyśliłem, że jestem właścicielem baru. 702 00:46:28,000 --> 00:46:30,159 Sądziłem, że doceni mnie za to, 703 00:46:31,000 --> 00:46:32,599 że mam knajpę. 704 00:46:32,960 --> 00:46:34,119 No i tak... 705 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 Trzy lata temu dałem od niej nogę. 706 00:46:38,679 --> 00:46:41,840 Teraz się okazało, że mamy wspólną córkę. 707 00:46:42,519 --> 00:46:44,960 Chciałem się dobrze zaprezentować. 708 00:46:45,280 --> 00:46:47,239 Powiedziałem, że prowadzę bar. 709 00:46:47,840 --> 00:46:49,960 Oczywiście chciała go zobaczyć. 710 00:46:49,960 --> 00:46:52,039 Stchórzyłem i brnąłem w to dalej. 711 00:46:52,039 --> 00:46:55,360 Wierzyłem jak frajer, że jeszcze coś wymyślę. 712 00:46:57,639 --> 00:47:00,000 Chciałem zabłysnąć, ale dałem ciała. 713 00:47:00,000 --> 00:47:02,719 - Zaraz jej wszystko powiem. - Nie! 714 00:47:03,559 --> 00:47:05,280 Chodź tu, durniu! 715 00:47:06,519 --> 00:47:08,000 Co za historia! 716 00:47:08,800 --> 00:47:11,599 Nic jej nie mów. Nie przyznawaj się. 717 00:47:12,599 --> 00:47:13,960 Jesteś jak Hugh Grant. 718 00:47:13,960 --> 00:47:15,159 Na pół etatu. 719 00:47:15,559 --> 00:47:17,360 Odzyskamy twoją Julię Roberts. 720 00:47:17,679 --> 00:47:19,639 Odtąd ty będziesz szefem. 721 00:47:19,639 --> 00:47:21,880 - Nie dam rady. - Dasz. Chodź! 722 00:47:48,480 --> 00:47:50,280 Chciałybyśmy zapłacić. 723 00:47:50,280 --> 00:47:51,679 Ja stawiam. 724 00:47:51,679 --> 00:47:54,320 - Bardzo to miłe. Dzięki. - Polecam się. 725 00:47:54,320 --> 00:47:56,599 Może rozchodniaczka? 726 00:47:56,599 --> 00:47:58,239 Dzięki. Padam z nóg. 727 00:47:58,840 --> 00:48:00,199 Zostaw swój numer. 728 00:48:00,199 --> 00:48:03,039 - Axelle się do ciebie odezwie. - Jak to? 729 00:48:03,840 --> 00:48:07,440 Zatrudnimy Diass. Będzie pracować w weekendy. 730 00:48:08,119 --> 00:48:10,440 Dobra. Świetnie. 731 00:48:12,280 --> 00:48:14,440 - Dziękuję bardzo. - Cieszę się. 732 00:48:15,039 --> 00:48:16,519 Doskonale. 733 00:48:17,280 --> 00:48:18,199 Zostaniesz? 734 00:48:19,840 --> 00:48:21,920 Zgoda. Na jednego drinka. 735 00:48:23,039 --> 00:48:25,320 Trzymaj się. Dobranoc, kochana. 736 00:48:25,960 --> 00:48:27,559 Jeszcze raz dziękuję. 737 00:48:27,559 --> 00:48:29,119 Miło było cię poznać. 738 00:48:31,679 --> 00:48:33,880 Usiądź przy barze, ja naleję... 739 00:48:34,199 --> 00:48:35,840 Nie bądź taki skromny. 740 00:48:35,840 --> 00:48:38,199 - Jesteś przemiła. - Nie ma sprawy. 741 00:48:40,920 --> 00:48:43,000 Napij się z nami. 742 00:48:43,000 --> 00:48:44,360 Nie mogę, szefie. 743 00:48:45,159 --> 00:48:46,559 Byle do końca zmiany. 744 00:48:47,440 --> 00:48:49,280 Słyszałam, że pracowałaś na targu? 745 00:48:50,159 --> 00:48:51,280 Tak... 746 00:48:54,599 --> 00:48:56,079 To nie słomka! 747 00:48:57,800 --> 00:49:01,400 Byłem przy tym, jak moja bratowa rodziła. 748 00:49:01,400 --> 00:49:04,480 Nawet nie wiedziałem, że istnieją baseny porodowe! 749 00:49:04,480 --> 00:49:05,960 Uwielbiam ten numer! 750 00:49:09,400 --> 00:49:12,199 - Chodź zatańczyć! - Popatrzę na ciebie. 751 00:49:12,199 --> 00:49:14,280 No, chodź! 752 00:49:15,639 --> 00:49:17,039 Wolę oglądać. 753 00:49:57,599 --> 00:49:58,559 O, Boże! 754 00:49:59,639 --> 00:50:01,159 Strasznie boli. 755 00:50:02,880 --> 00:50:04,239 Okropnie! 756 00:50:06,440 --> 00:50:08,840 Podejrzewam złamanie. 757 00:50:08,840 --> 00:50:11,559 Nie wyjdziesz z tego. To koniec! 758 00:50:12,320 --> 00:50:13,880 Mam krwotok wewnętrzny. 759 00:50:15,440 --> 00:50:17,000 Nie rozumiem! 760 00:50:17,000 --> 00:50:20,559 Po co zaczepiać faceta, który ledwo mieści się na parkiecie? 761 00:50:20,559 --> 00:50:24,440 A ty czemu wybrałaś do tańca faceta w typie Seana Paula? 762 00:50:26,559 --> 00:50:28,119 Zostaw! 763 00:50:28,119 --> 00:50:29,599 Nic ci nie jest. 764 00:50:30,000 --> 00:50:31,280 Naprawdę boli. 765 00:50:33,920 --> 00:50:36,039 To miasto pełne absurdów. 766 00:50:36,519 --> 00:50:38,800 Dawniej tylko czytałam o Paryżu. 767 00:50:38,800 --> 00:50:42,199 Marzyłam, że zobaczę wieżę Eiffla i Sacre Coeur. 768 00:50:42,559 --> 00:50:45,920 A teraz moje ulubione miejsce to... 769 00:50:46,679 --> 00:50:48,679 stacja Barbes - Rochechouart. 770 00:50:52,760 --> 00:50:54,239 Tęskniłem. 771 00:50:56,920 --> 00:50:58,159 Ja też tęskniłam. 772 00:51:12,639 --> 00:51:15,119 Czemu to zrobiłaś? Co ci jest? 773 00:51:15,119 --> 00:51:16,719 Co się stało? 774 00:51:18,800 --> 00:51:22,840 Bardzo tęskniłam, ale chciałam też zrobić ci krzywdę. 775 00:51:25,519 --> 00:51:27,119 Przepraszam. 776 00:51:27,119 --> 00:51:30,320 I co z tego? Co my tu robimy, Cesar? 777 00:51:30,320 --> 00:51:31,480 Jak to? 778 00:51:31,480 --> 00:51:33,360 Dlaczego tu jesteś? 779 00:51:33,360 --> 00:51:35,880 Co ja tu robię? Czemu wróciłeś? 780 00:51:36,920 --> 00:51:38,320 Bo było mi źle. 781 00:51:39,159 --> 00:51:40,679 Odkąd odszedłem. 782 00:51:41,280 --> 00:51:43,800 Nie naprawię tego wszystkiego, co zepsułem, 783 00:51:43,800 --> 00:51:46,840 ale chcę być przy tobie cały czas, 784 00:51:46,840 --> 00:51:48,119 bez przerwy. 785 00:51:49,920 --> 00:51:51,440 Chodźmy do ciebie. 786 00:51:51,440 --> 00:51:54,480 Napijemy się i wszystko mi opowiesz. 787 00:51:54,480 --> 00:51:55,679 Nie da rady. 788 00:51:55,679 --> 00:51:57,880 Nie mów, że mieszkasz z kimś! 789 00:52:02,880 --> 00:52:04,400 Z nikim nie mieszkam. 790 00:52:05,159 --> 00:52:06,880 Śpię kątem u kumpla. 791 00:52:06,880 --> 00:52:08,719 Gówniana egzystencja. 792 00:52:08,719 --> 00:52:11,920 Przecież mówiłeś, że kupiłeś mieszkanie? 793 00:52:11,920 --> 00:52:15,079 Jest w remoncie, całe zachlapane gipsem. 794 00:52:15,079 --> 00:52:16,079 Bajzel! 795 00:52:17,440 --> 00:52:20,599 No i ten remonciarz... Nie idziemy tam. 796 00:52:20,599 --> 00:52:22,760 - Boisz się go? - Jest wielki! 797 00:52:22,760 --> 00:52:24,119 Mnie też?! 798 00:52:24,840 --> 00:52:26,159 Zwariowana noc. 799 00:52:26,159 --> 00:52:28,880 Wpadliśmy na siebie przypadkiem. 800 00:52:29,840 --> 00:52:32,880 Akurat zgubił klucze do mieszkania. 801 00:52:33,239 --> 00:52:36,039 Jako kuzyn nie był mi zbyt bliski. 802 00:52:36,760 --> 00:52:40,559 Ale rodzina powinna sobie pomagać. 803 00:52:40,559 --> 00:52:42,000 Normalna sprawa. 804 00:52:43,079 --> 00:52:45,679 Proszę pani, mogę już iść do domu? 805 00:52:46,239 --> 00:52:47,320 Jestem zmęczona. 806 00:52:49,199 --> 00:52:51,800 Przepraszam. Oczywiście. 807 00:52:52,400 --> 00:52:55,239 Wracaj bezpiecznie. Do jutra! 808 00:52:55,239 --> 00:52:57,360 - Jasne. - Uważaj na siebie. 809 00:52:57,360 --> 00:52:58,440 Pa! 810 00:53:01,559 --> 00:53:03,000 Uwierzyła mi? 811 00:53:04,639 --> 00:53:05,760 Buty! 812 00:53:06,440 --> 00:53:08,280 Prawie się zdrzemnęła, 813 00:53:08,280 --> 00:53:10,599 słuchając twoich przydługich wyjaśnień. 814 00:53:11,599 --> 00:53:14,760 Szalony wieczór, zagubieni w mieście... 815 00:53:14,760 --> 00:53:16,039 Skończ. 816 00:53:16,039 --> 00:53:18,119 - Zgubione klucze... - Dość! 817 00:53:18,119 --> 00:53:20,360 Daleki kuzyn, nieprawdopodobne... 818 00:53:20,880 --> 00:53:22,159 Nie umiesz kłamać. 819 00:53:22,159 --> 00:53:24,480 Za to ty łżesz jak z nut. 820 00:53:42,159 --> 00:53:43,079 Loulou? 821 00:53:44,880 --> 00:53:45,800 Śpi. 822 00:54:03,440 --> 00:54:04,360 O, Boże! 823 00:54:05,199 --> 00:54:07,960 Dzień dobry, kochanie! 824 00:54:07,960 --> 00:54:09,000 Jak się masz? 825 00:54:10,239 --> 00:54:12,239 Kuźwa, zaspałam! 826 00:54:12,239 --> 00:54:14,679 - Zajmiesz się nią? - Dobra. 827 00:54:15,360 --> 00:54:17,079 Zjesz śniadanie? 828 00:54:19,440 --> 00:54:21,239 Mleko jest w lodówce. 829 00:54:21,239 --> 00:54:23,480 Zrób jej kakao z proszku. 830 00:54:23,800 --> 00:54:26,280 Trzecia szuflada po lewej. 831 00:54:26,280 --> 00:54:27,679 Co byś zjadła? 832 00:54:29,639 --> 00:54:32,280 - Tosta z masłem. - Jasna sprawa. 833 00:54:32,280 --> 00:54:33,679 Kakao chcesz? 834 00:54:34,119 --> 00:54:36,559 Kroić drobno, średnio czy grubo? 835 00:54:38,079 --> 00:54:39,679 Minitrójkąciki 836 00:54:40,920 --> 00:54:43,079 z dżemem. Dużo dać? 837 00:54:43,400 --> 00:54:44,880 Dużo! 838 00:54:45,719 --> 00:54:47,639 Dżem jagodowy - jest! 839 00:54:47,639 --> 00:54:49,280 Masz więcej dzieci? 840 00:54:49,280 --> 00:54:52,280 - Bo wprawę na pewno! - Mam ich mnóstwo. 841 00:54:52,280 --> 00:54:55,199 W Meksyku, Moskwie, Nowym Jorku... 842 00:54:55,199 --> 00:54:58,000 Mogę je wszystkie ściągnąć na Święta. 843 00:54:58,639 --> 00:55:00,719 Co robisz wieczorem? Bo ja nic. 844 00:55:02,679 --> 00:55:04,360 Odbiorę ją 845 00:55:04,360 --> 00:55:06,280 i przyjdziemy do ciebie. 846 00:55:07,559 --> 00:55:09,480 Oprowadzisz nas po pałacu. 847 00:55:12,400 --> 00:55:13,639 Świetnie. 848 00:55:14,280 --> 00:55:15,920 Wpół do siódmej? 849 00:55:15,920 --> 00:55:18,440 Muszę się pospieszyć. Jestem spóźniona! 850 00:55:19,039 --> 00:55:21,599 Ludzie nie znoszą, jak im się ciuchcia spóźnia! 851 00:55:21,920 --> 00:55:23,480 Niech biegnie... 852 00:55:29,519 --> 00:55:32,239 Najedzony, przewinięty... Czego jeszcze chcesz? 853 00:55:32,239 --> 00:55:33,920 Przestań już! 854 00:55:35,039 --> 00:55:37,000 Kurde, dzwonią z pracy. 855 00:55:37,000 --> 00:55:39,960 Jest weekend, a ty jesteś na tacierzyńskim. 856 00:55:40,559 --> 00:55:42,920 Więc to musi być coś ważnego. Halo? 857 00:55:46,159 --> 00:55:47,280 Nic z tego. 858 00:55:48,199 --> 00:55:49,840 Nie, zapomnij! 859 00:55:50,480 --> 00:55:52,119 Nie dam ci kluczy. 860 00:55:53,320 --> 00:55:56,239 Zachowaj sobie swoje buty. Kpisz sobie? 861 00:55:59,559 --> 00:56:01,639 Kochanie, muszę jechać do roboty. 862 00:56:02,320 --> 00:56:04,559 Powiedz, że nie możesz. 863 00:56:04,559 --> 00:56:07,039 Jestem potrzebny. Zawiesił się komputer. 864 00:56:07,039 --> 00:56:09,039 Nie zmuszą cię. Masz urlop. 865 00:56:09,039 --> 00:56:12,239 Ale jestem potrzebny. Waży się duży kontrakt. 866 00:56:12,599 --> 00:56:14,760 To tylko pół godziny skuterem. Chwila! 867 00:56:15,719 --> 00:56:17,039 Na razie! 868 00:56:19,679 --> 00:56:20,920 Wariactwo! 869 00:56:23,880 --> 00:56:26,880 Kiedy się dowie, że jesteś bezdomny, pogoni cię. 870 00:56:26,880 --> 00:56:29,880 Wszystko pięknie się układa. Wymyślę coś. 871 00:56:31,079 --> 00:56:32,000 Proszę. 872 00:56:32,519 --> 00:56:35,760 Nie zrób chlewu u Antoine'a. Dał za ten loft 800 tysięcy. 873 00:56:35,760 --> 00:56:37,320 Nie zepsuj niczego. 874 00:56:37,320 --> 00:56:40,599 Oprowadzę Salome po pokojach i oddam ci klucze. 875 00:56:44,320 --> 00:56:46,920 - U ciebie wszystko gra? - Bynajmniej. 876 00:56:47,639 --> 00:56:49,199 Mój syn mnie nienawidzi. 877 00:56:49,519 --> 00:56:51,800 Tak jakby chciał mnie udusić. 878 00:56:51,800 --> 00:56:53,480 - To psychopata! - Co ty? 879 00:56:53,480 --> 00:56:54,840 Jestem do niczego. 880 00:56:54,840 --> 00:56:57,559 On mnie nie chce. Czuję się zbędny. 881 00:56:57,559 --> 00:57:01,039 Oni ciągle są razem, a ja czuję się jak cholerny dureń! 882 00:57:02,119 --> 00:57:04,800 Muszę jechać. Camille czuje, że coś kręcę. 883 00:57:04,800 --> 00:57:06,000 Nie mogę zamulać. 884 00:57:08,559 --> 00:57:12,760 Po prawej Place des Abbesses oraz znany miejscowy muzyk. 885 00:57:25,239 --> 00:57:27,159 Tobie lepiej się wiedzie. 886 00:57:28,239 --> 00:57:30,840 Może zrobimy coś wspólnie, rodzinnie? 887 00:57:30,840 --> 00:57:33,639 Zabijemy żony i dzieciaki, zakopiemy w ogródku 888 00:57:33,639 --> 00:57:34,920 i pryśniemy? 889 00:57:34,920 --> 00:57:37,039 Miałem na myśli rodzinny obiad. 890 00:57:38,400 --> 00:57:41,039 Rozmawiałem z ojcem. Pogratulował mi syna. 891 00:57:41,039 --> 00:57:42,280 Było miło. 892 00:57:42,280 --> 00:57:44,400 Zadzwonił? Fajnie. 893 00:57:44,400 --> 00:57:45,800 - Ja lecę! - Do zo! 894 00:57:45,800 --> 00:57:47,039 - Cześć! - Dzięki! 895 00:57:47,039 --> 00:57:48,079 Spoko! 896 00:57:50,559 --> 00:57:52,159 Tu będzie mój gabinet. 897 00:57:56,320 --> 00:57:59,519 Przez szklany dach będę mógł oglądać chmury. 898 00:57:59,519 --> 00:58:00,679 Super. 899 00:58:01,039 --> 00:58:05,199 Tutaj wstawię sobie dużą biblioteczkę. 900 00:58:05,800 --> 00:58:06,920 Serio? 901 00:58:06,920 --> 00:58:09,079 A teraz pokażę ci swoją sypialnię. 902 00:58:11,000 --> 00:58:12,639 - Wspaniała. - Prawda? 903 00:58:12,639 --> 00:58:15,000 Będzie nam tu dobrze z Louise. 904 00:58:15,519 --> 00:58:18,000 A ty, gdzie będziesz mieszkał? 905 00:58:19,480 --> 00:58:21,400 Też tutaj. 906 00:58:25,639 --> 00:58:27,559 Myślałam, że rzuciłeś granie. 907 00:58:29,159 --> 00:58:31,079 Skończyłem z tym. 908 00:58:31,079 --> 00:58:34,559 To dla brata. Chce zająć się muzyką. 909 00:58:34,559 --> 00:58:36,760 Myśli o skrzypcach, ale to trudne, 910 00:58:36,760 --> 00:58:39,400 więc na początek niech pobębni w klawisze. 911 00:58:39,960 --> 00:58:43,119 Tu nie ma fałszywych tonów. Pożyczę mu swoje, 912 00:58:43,119 --> 00:58:44,519 bo już nie gram. 913 00:58:44,920 --> 00:58:47,199 Zupełnie nie umiesz kłamać. 914 00:58:47,960 --> 00:58:48,880 Nie kłamię. 915 00:58:49,400 --> 00:58:50,880 Doprawdy? 916 00:58:51,280 --> 00:58:53,840 Po prostu coś przede mną ukrywasz? 917 00:58:54,920 --> 00:58:57,199 Dawniej tak było, ale już nie jest. 918 00:58:58,280 --> 00:59:00,199 Mówisz mi całą prawdę? 919 00:59:00,199 --> 00:59:02,199 - I tylko prawdę. - Jasne. 920 00:59:02,679 --> 00:59:05,599 Nie warto rezygnować z marzeń. 921 00:59:05,599 --> 00:59:09,119 Wielu ludzi później tego żałuje i czegoś im brakuje, wiesz? 922 00:59:10,519 --> 00:59:12,679 Posłuchamy twoich nowych piosenek? 923 00:59:14,440 --> 00:59:15,920 Nie mam nowych. 924 00:59:15,920 --> 00:59:17,840 Ponieważ przestałem grać. 925 00:59:18,159 --> 00:59:19,719 Mam tylko stare. 926 00:59:19,719 --> 00:59:21,519 Mogę być stare. 927 00:59:21,519 --> 00:59:24,840 Loulou ich nie zna. Na pewno będzie zachwycona. 928 00:59:24,840 --> 00:59:25,960 Lou? 929 00:59:26,679 --> 00:59:27,599 Ojej! 930 00:59:28,079 --> 00:59:30,119 Uwaga, bo kogoś zabijesz! 931 00:59:30,119 --> 00:59:32,480 Odłóż, to niebezpieczne. 932 00:59:33,559 --> 00:59:35,159 Strasznie! 933 00:59:38,239 --> 00:59:40,159 Muszę was teraz opuścić. 934 00:59:40,159 --> 00:59:43,199 Kelnerka nie przyszła do pracy. Zrobię zastępstwo. 935 00:59:43,679 --> 00:59:45,440 Pewnie ją przemęczasz. 936 00:59:45,440 --> 00:59:46,960 Spotkamy się później? 937 00:59:46,960 --> 00:59:48,119 Tak. 938 00:59:48,800 --> 00:59:49,920 Więc chodźmy. 939 00:59:52,639 --> 00:59:55,320 Nie wiem, jak się z tego wyplątać. 940 00:59:55,320 --> 00:59:56,719 Trudna sprawa. 941 00:59:57,440 --> 00:59:59,440 Ty zawsze coś wymyślisz. 942 00:59:59,440 --> 01:00:01,239 Najłatwiej uciec. 943 01:00:01,239 --> 01:00:03,960 Ale to nie jest kicha. Z nią mi dobrze. 944 01:00:03,960 --> 01:00:06,480 Nigdy nie było mi tak wspaniale jak teraz. 945 01:00:07,280 --> 01:00:10,920 W każdej rodzinie opowiada się bajki, że dziadek był bohaterem, 946 01:00:11,239 --> 01:00:13,960 ale czasem lepiej powiedzieć prawdę. 947 01:00:13,960 --> 01:00:15,440 Nie chcę jej stracić. 948 01:00:15,840 --> 01:00:17,519 Przestań jęczeć! Trzymaj. 949 01:00:18,519 --> 01:00:20,280 Pojedźcie razem do Deauville. 950 01:00:22,039 --> 01:00:23,320 Daj spokój! 951 01:00:23,960 --> 01:00:26,559 Wyjazd dobrze wam zrobi. 952 01:00:29,599 --> 01:00:30,800 Dzięki, kolego. 953 01:00:37,920 --> 01:00:39,119 Cholera! 954 01:00:40,000 --> 01:00:40,920 Dramat! 955 01:00:41,880 --> 01:00:43,199 Dopiero zasnął. 956 01:00:45,679 --> 01:00:47,239 Coś na wzmocnienie? 957 01:00:47,239 --> 01:00:50,159 Jak Camille wyczuje alkohol, dostanę po uszach. 958 01:00:52,119 --> 01:00:54,000 Może zrób mi zielonej herbaty? 959 01:00:56,480 --> 01:00:58,320 Zmieniliście się, chłopaki. 960 01:00:58,320 --> 01:01:00,679 Wybaczcie, muszę iść. 961 01:01:00,679 --> 01:01:02,719 - Strasznie się pocisz. - Na razie! 962 01:01:03,360 --> 01:01:04,599 Cześć, Cesar! 963 01:01:27,760 --> 01:01:29,440 - A buty? - Nieważne. 964 01:01:33,480 --> 01:01:35,239 - Mamo! - Tak? 965 01:01:35,599 --> 01:01:37,719 - Daj całusa! - Idę. 966 01:01:41,119 --> 01:01:42,519 Cesar też! 967 01:01:51,760 --> 01:01:53,639 Wyglądasz super! 968 01:01:53,639 --> 01:01:58,360 Marsz do niani! 969 01:01:58,360 --> 01:01:59,440 Zaczekaj... 970 01:02:02,480 --> 01:02:03,920 Tak lepiej! 971 01:02:49,039 --> 01:02:51,159 Rozłóż ręce i obróć się! 972 01:02:51,159 --> 01:02:52,679 O, tak! 973 01:03:05,159 --> 01:03:06,599 Uderzyłaś się? 974 01:03:07,599 --> 01:03:10,159 Kładziemy się? Idziesz spać? 975 01:03:10,159 --> 01:03:11,480 Jesteś śpiąca? 976 01:03:23,239 --> 01:03:24,159 Budź się! 977 01:03:25,880 --> 01:03:27,960 - Która jest? - Wpół do jedenastej. 978 01:03:28,800 --> 01:03:32,559 Spakuj siebie i małą. Zabieram was na wycieczkę. 979 01:03:32,559 --> 01:03:33,960 Dokąd? 980 01:03:33,960 --> 01:03:35,280 Niespodzianka. 981 01:03:36,760 --> 01:03:38,000 Na długo? 982 01:03:38,000 --> 01:03:39,360 Nie bardzo. 983 01:03:41,320 --> 01:03:44,039 Pracuję jutro. Nie mogę, ot tak, wyjechać. 984 01:03:44,039 --> 01:03:46,159 Możesz. Spodoba ci się. 985 01:03:47,360 --> 01:03:48,480 Wstawaj! 986 01:03:54,559 --> 01:03:57,000 Zaparzyć ci herbaty? 987 01:03:57,000 --> 01:03:58,159 Tak. 988 01:03:58,159 --> 01:03:59,639 Ufasz mi? 989 01:03:59,639 --> 01:04:00,639 Nie. 990 01:04:02,320 --> 01:04:04,760 Czy panie są gotowe do drogi? 991 01:04:04,760 --> 01:04:06,920 - Czyje to auto? - Kradzione. 992 01:04:07,280 --> 01:04:08,360 Jasne. 993 01:04:10,920 --> 01:04:13,280 Pożyczyłem od kolegi. Jedziemy! 994 01:04:26,000 --> 01:04:27,280 Dokąd jedziemy? 995 01:04:27,719 --> 01:04:30,039 Na tournee po Francji. PARK MINIATUR 996 01:04:41,920 --> 01:04:44,199 Przechodzimy do amfiteatru w Arles. 997 01:04:44,199 --> 01:04:46,599 Arles? To dosyć daleko. 998 01:04:46,599 --> 01:04:49,320 - Tutaj. - A my jesteśmy tu! 999 01:04:49,320 --> 01:04:51,480 Po drodze zajrzymy do Lascaux. 1000 01:04:52,159 --> 01:04:54,360 Będziemy też mijać Chambord. 1001 01:04:54,800 --> 01:04:55,880 Co to jest? 1002 01:04:55,880 --> 01:04:57,639 Chambord, przecież mówię. 1003 01:04:57,639 --> 01:04:58,639 Halo? 1004 01:04:59,119 --> 01:05:00,599 Bracie, koszmar! 1005 01:05:01,519 --> 01:05:04,559 Camille i Sasha mnie nienawidzą. Tęsknię do ludzi. 1006 01:05:04,559 --> 01:05:07,320 Umówimy się na kolację? W niedzielę masz urodziny. 1007 01:05:07,760 --> 01:05:09,599 Nie znoszę rodzinnych kolacji. 1008 01:05:09,599 --> 01:05:11,400 Niby fajnie, ale tylko chlamy. 1009 01:05:12,159 --> 01:05:15,599 Zjemy, wypijemy, zaśpiewamy Sto lat. Będzie dobrze. Zgódź się. 1010 01:05:16,159 --> 01:05:18,719 Spytam Salome, ale wątpię. 1011 01:05:18,719 --> 01:05:20,039 Dam znać. 1012 01:05:20,679 --> 01:05:21,920 Zapraszamy ojca? 1013 01:05:22,239 --> 01:05:25,880 Opowie o swojej depresji i pozostanie się zastrzelić. 1014 01:05:29,360 --> 01:05:31,440 - Pierre? - Kończę. Hitler wzywa. 1015 01:05:31,440 --> 01:05:32,440 Idę! 1016 01:05:33,119 --> 01:05:36,360 Mój brat chce się spotkać w niedzielę na moje urodziny. 1017 01:05:36,360 --> 01:05:38,239 Ale wolę być z wami we troje. 1018 01:05:38,239 --> 01:05:40,599 Przecież to dobry pomysł. 1019 01:05:40,599 --> 01:05:43,360 Zaprośmy go na obiad do domu. 1020 01:05:43,360 --> 01:05:46,119 Nie komplikujmy. Wystarczy wspólna kawa. 1021 01:05:46,119 --> 01:05:48,079 To nic trudnego. 1022 01:05:48,079 --> 01:05:50,239 Przyrządzę niedzielną pieczeń, i już. 1023 01:05:51,599 --> 01:05:52,519 Okej. 1024 01:05:53,760 --> 01:05:54,920 Nie masz ochoty? 1025 01:05:55,280 --> 01:05:58,480 Po prostu nie lubię rodzinnej celebry. 1026 01:05:59,679 --> 01:06:01,199 Będzie fajnie. 1027 01:06:01,199 --> 01:06:04,360 Tylko żeby ci się coś nie wymknęło... 1028 01:06:05,320 --> 01:06:07,119 Powiemy jej w stosownym czasie. 1029 01:06:10,199 --> 01:06:11,800 Idziemy, Loulou! 1030 01:06:13,880 --> 01:06:14,960 Chodź. 1031 01:06:21,199 --> 01:06:23,760 Mamy zaproszenie na niedzielny obiad u Salome. 1032 01:06:24,639 --> 01:06:26,880 - Pójdziemy? - Jak chcesz. 1033 01:06:26,880 --> 01:06:27,880 Okej. 1034 01:06:28,599 --> 01:06:30,559 Jest naprawdę ogromny. 1035 01:06:32,039 --> 01:06:34,199 A w rzeczywistości jeszcze większy. 1036 01:06:37,519 --> 01:06:39,480 Zdążymy jeszcze pójść do Arles. 1037 01:06:39,480 --> 01:06:40,480 Arles? 1038 01:06:41,079 --> 01:06:42,159 Tutaj. 1039 01:06:42,159 --> 01:06:43,920 Aha. 1040 01:06:44,440 --> 01:06:45,559 Jesteśmy tutaj. 1041 01:06:46,119 --> 01:06:48,119 - O, tu. - Niech spojrzę. 1042 01:06:48,760 --> 01:06:50,039 Do Arles... 1043 01:06:50,760 --> 01:06:52,400 przez Sabaudię... 1044 01:06:53,480 --> 01:06:55,719 - i do domu. - Kwiatek płacze! 1045 01:06:55,719 --> 01:06:56,960 Ach, tak? 1046 01:06:57,280 --> 01:07:00,440 Jedziemy przez miasteczko galopem? 1047 01:07:06,639 --> 01:07:07,559 Za mamą! 1048 01:07:28,440 --> 01:07:31,079 Nie spytałam, czy wszyscy wszystko jedzą. 1049 01:07:32,599 --> 01:07:33,800 Cesar? 1050 01:07:33,800 --> 01:07:35,079 Tak? 1051 01:07:37,000 --> 01:07:38,480 - W porządku? - A co? 1052 01:07:39,440 --> 01:07:41,360 Wyglądasz na zamyślonego. 1053 01:07:41,880 --> 01:07:44,119 Liczę, że obiad się uda. 1054 01:07:44,119 --> 01:07:46,079 Moja rodzina jest dość dziwna. 1055 01:07:53,400 --> 01:07:55,159 To my jesteśmy twoją rodziną. 1056 01:07:55,480 --> 01:07:57,719 Oni są naszymi gośćmi, jasne? 1057 01:07:58,639 --> 01:07:59,559 Otworzę. 1058 01:08:01,039 --> 01:08:02,519 Posprzątamy trochę. 1059 01:08:02,519 --> 01:08:04,400 - Jest bałagan. - Widzę! 1060 01:08:06,159 --> 01:08:08,360 - Wszystkiego najlepszego! - Dziękuję. 1061 01:08:11,159 --> 01:08:14,079 - Dzień dobry. Camille. - Salome. 1062 01:08:14,079 --> 01:08:15,239 Miło mi. 1063 01:08:15,239 --> 01:08:16,239 Witaj! 1064 01:08:16,760 --> 01:08:19,359 - Pamiętasz Pierre'a? - Ledwie. 1065 01:08:19,359 --> 01:08:21,039 - Ładnie tu. - Dzięki. 1066 01:08:21,399 --> 01:08:24,119 - Jesteś, tato! - Zgadza się. 1067 01:08:24,119 --> 01:08:27,159 - Czemu się chowałeś? - O czym ty mówisz? 1068 01:08:27,159 --> 01:08:29,960 - Kryłeś się w korytarzu. - Dopiero przyszedłem. 1069 01:08:29,960 --> 01:08:31,640 - Witaj. - Jak się masz? 1070 01:08:32,560 --> 01:08:34,920 - Dzień dobry wszystkim. - Dzień dobry. 1071 01:08:36,439 --> 01:08:38,800 Miło mi. Proszę wejść. 1072 01:08:40,119 --> 01:08:41,279 Dziękuję. 1073 01:08:41,279 --> 01:08:44,039 To on śpi za dnia, a nie w nocy? 1074 01:08:44,039 --> 01:08:45,479 Śpi cały czas. 1075 01:08:45,479 --> 01:08:47,399 Sasha szybko rośnie! 1076 01:08:47,399 --> 01:08:49,560 To jest Louise. 1077 01:08:49,560 --> 01:08:51,920 Moja córka ma trzy lata. 1078 01:08:51,920 --> 01:08:53,239 Tato? 1079 01:08:53,239 --> 01:08:54,880 Poznaj Salome. 1080 01:08:55,600 --> 01:08:57,600 Salome, to mój tata, Pascal. 1081 01:08:57,600 --> 01:08:59,760 Louise to córka Salome. 1082 01:08:59,760 --> 01:09:01,359 Która godzina? 1083 01:09:02,399 --> 01:09:03,960 Punkt pierwsza. 1084 01:09:03,960 --> 01:09:06,199 - Zdejmie pan płaszcz? - Nie. 1085 01:09:08,079 --> 01:09:10,359 Lubię granaty, ale nie obierać! 1086 01:09:10,359 --> 01:09:12,800 Śpi jak kamień. Nic nie zjadła. 1087 01:09:12,800 --> 01:09:15,760 Obudzi się na tort. Znam ją. 1088 01:09:16,319 --> 01:09:17,520 Napchałam się! 1089 01:09:18,239 --> 01:09:20,279 - Jak tam, tato? - W porządku. 1090 01:09:20,279 --> 01:09:23,600 - Zimno ci? Chcesz koc? - Nie trzeba. 1091 01:09:26,079 --> 01:09:27,159 Cesar? 1092 01:09:27,520 --> 01:09:29,039 Powiedz, 1093 01:09:29,560 --> 01:09:31,960 uśmiecham się teraz czy nie? 1094 01:09:33,640 --> 01:09:35,800 Raczej nie. 1095 01:09:35,800 --> 01:09:37,520 A teraz? 1096 01:09:37,840 --> 01:09:38,760 Tak. 1097 01:09:40,319 --> 01:09:42,640 - A teraz? - To najwyżej półuśmiech. 1098 01:09:43,800 --> 01:09:45,640 Chodź do wujka! 1099 01:09:45,640 --> 01:09:47,119 Na rączki! 1100 01:09:48,680 --> 01:09:49,720 Już dobrze! 1101 01:09:50,359 --> 01:09:53,199 No, nie! To niesamowite! 1102 01:09:53,199 --> 01:09:55,079 Jakiś magnetyzm! 1103 01:09:55,079 --> 01:09:56,359 Albo czary! 1104 01:09:56,680 --> 01:10:00,199 - Pierre, czy ja się uśmiecham? - Nie. 1105 01:10:01,039 --> 01:10:03,399 - Z żadnej strony? - Ani, ani. 1106 01:10:04,079 --> 01:10:05,520 W ogóle. 1107 01:10:05,520 --> 01:10:07,960 - Wszystko w porządku? - Tak. 1108 01:10:07,960 --> 01:10:10,560 Jest pan dzisiaj nie w sosie. 1109 01:10:10,560 --> 01:10:12,920 Bardziej nie w humorze niż zwykle. 1110 01:10:13,399 --> 01:10:15,680 - Coś się stało? - Nie... 1111 01:10:15,680 --> 01:10:17,720 Poddałem się zabiegowi. 1112 01:10:18,279 --> 01:10:20,000 Mam obawy, że się nie powiódł. 1113 01:10:20,760 --> 01:10:23,520 - To była jakaś operacja? - Niezupełnie. 1114 01:10:24,199 --> 01:10:26,279 Seria zastrzyków w celu... 1115 01:10:26,279 --> 01:10:28,239 usunięcia zmarszczek. 1116 01:10:28,239 --> 01:10:29,239 Co?! 1117 01:10:30,920 --> 01:10:32,600 Ostrzyknąłeś się botoksem? 1118 01:10:33,039 --> 01:10:34,159 No, co? 1119 01:10:36,279 --> 01:10:38,399 Zresztą nie. 1120 01:10:38,399 --> 01:10:41,800 To kwas hialuronowy, zupełnie naturalny. 1121 01:10:41,800 --> 01:10:44,159 - Ale dlaczego? - Co cię napadło? 1122 01:10:44,920 --> 01:10:46,640 Alexandra mnie zostawiła. 1123 01:10:47,800 --> 01:10:49,840 - Jest mi źle. - Oj, tato... 1124 01:10:50,720 --> 01:10:52,279 - Panie Pascalu... - A czemu? 1125 01:10:52,840 --> 01:10:54,039 Nie wiem! 1126 01:10:54,039 --> 01:10:55,399 Powiedziała, że... 1127 01:10:57,560 --> 01:10:59,680 że nie wyobraża sobie 1128 01:10:59,680 --> 01:11:01,840 dalszego życia ze mną. Nie rozumiem... 1129 01:11:03,880 --> 01:11:05,039 Dlaczego? 1130 01:11:05,439 --> 01:11:07,239 Bo ma 36 lat, tato. 1131 01:11:08,119 --> 01:11:09,159 Tak? 1132 01:11:10,279 --> 01:11:13,119 Zatem kobieta młodsza od ciebie o 30 lat, 1133 01:11:13,119 --> 01:11:17,479 nawet więcej, odchodzi od ciebie, a ty robisz sobie botoks jak aktorka? 1134 01:11:17,840 --> 01:11:19,319 Nie tak ostro! 1135 01:11:19,319 --> 01:11:21,319 Zaraz cię palnę! 1136 01:11:21,319 --> 01:11:22,800 Niech on przestanie! 1137 01:11:23,319 --> 01:11:24,640 Pierre, dość tego! 1138 01:11:25,039 --> 01:11:27,159 Chłopaki, nie bądźcie wredni. 1139 01:11:27,159 --> 01:11:29,720 Rozstania są straszne. 1140 01:11:29,720 --> 01:11:32,479 - Okropne! - Biedak z pana. 1141 01:11:34,359 --> 01:11:35,640 Jestem zdruzgotany. 1142 01:11:35,640 --> 01:11:38,479 To minie. Najdalej za pięć, sześć miesięcy. 1143 01:11:38,800 --> 01:11:40,520 Mięta do Nicole Kidman też? 1144 01:11:40,840 --> 01:11:42,800 - Cicho bądź! - Dość! 1145 01:11:42,800 --> 01:11:45,079 Lepiej zmieńmy temat! 1146 01:11:46,560 --> 01:11:48,239 Dziadek przysnął. 1147 01:11:48,239 --> 01:11:49,279 Patrzcie! 1148 01:11:49,920 --> 01:11:54,479 Niech nam żyje sto lat! 1149 01:11:55,000 --> 01:11:59,560 Niech nam żyje sto lat! 1150 01:12:00,520 --> 01:12:04,720 Niech nam żyje nasz Cesar! 1151 01:12:05,159 --> 01:12:08,840 Niech nam żyje sto lat! 1152 01:12:09,439 --> 01:12:11,079 Dmuchamy razem! 1153 01:12:11,079 --> 01:12:13,079 Raz, dwa... 1154 01:12:13,079 --> 01:12:14,359 Dwa i pół... 1155 01:12:15,199 --> 01:12:16,680 - Trzy... - No, już! 1156 01:12:16,680 --> 01:12:18,039 Raz, dwa, trzy! 1157 01:12:23,239 --> 01:12:25,880 - Otworzę prezenty. - Chętnie popatrzymy. 1158 01:12:26,279 --> 01:12:27,920 To od brata. 1159 01:12:27,920 --> 01:12:30,399 - Przeszedłem samego siebie! - Ciekawe... 1160 01:12:33,439 --> 01:12:35,279 - Wyjątkowe. - Wspaniałe! 1161 01:12:35,600 --> 01:12:38,479 A to ode mnie i Louise. 1162 01:12:38,479 --> 01:12:39,600 Dziękuję. 1163 01:12:40,439 --> 01:12:41,720 Czek? 1164 01:12:41,720 --> 01:12:43,199 Chciałbyś! 1165 01:12:43,199 --> 01:12:45,520 Chciałabym panu podziękować, 1166 01:12:46,359 --> 01:12:49,720 że spłodził pan tego... głąba. 1167 01:12:49,720 --> 01:12:52,600 Od dawna już nie byłam tak szczęśliwa. 1168 01:12:54,000 --> 01:12:55,159 Dziękuję panu. 1169 01:12:55,159 --> 01:12:56,640 Miło mi. 1170 01:12:56,640 --> 01:12:57,680 No dobrze... 1171 01:12:58,720 --> 01:13:02,600 Obie z Louise sądzimy, że nie powinieneś porzucać muzyki. 1172 01:13:02,600 --> 01:13:08,000 Zrobiłyśmy kopie twojego dema i wysłaliśmy je... 1173 01:13:08,000 --> 01:13:09,640 - Do ilu, Loulou? - Do 18. 1174 01:13:09,640 --> 01:13:11,000 ...do 18 wytwórni. 1175 01:13:11,000 --> 01:13:13,479 Dwie z nich zaprosiły cię na spotkanie. 1176 01:13:15,119 --> 01:13:17,000 Brawo! Wspaniale! 1177 01:13:19,000 --> 01:13:20,880 Bosko! Co tu mamy? 1178 01:13:21,720 --> 01:13:24,520 "Spotkanie w Asuna Music. Czwartek, 14:00". 1179 01:13:24,520 --> 01:13:26,119 Cieszysz się? 1180 01:13:26,119 --> 01:13:27,279 Wiesz... 1181 01:13:27,279 --> 01:13:30,079 Nie wiem, co powiedzieć. Jestem wzruszony. 1182 01:13:30,079 --> 01:13:33,399 Mówiliśmy, żebyś wysłał demo od jakichś 15 lat. 1183 01:13:33,399 --> 01:13:36,119 Naprawdę mogłeś się przygotować... 1184 01:13:36,119 --> 01:13:37,520 Zdrowie Loulou! 1185 01:13:37,520 --> 01:13:40,119 To wszystko stało się dzięki tobie. 1186 01:13:40,119 --> 01:13:41,800 Brawo, Loulou! 1187 01:13:46,399 --> 01:13:48,439 Było miło, prawda? 1188 01:13:48,439 --> 01:13:49,720 Tak, bardzo. 1189 01:13:51,239 --> 01:13:53,800 - Wszystko gra? - Tak. 1190 01:13:54,840 --> 01:13:57,880 Wyglądasz, jakbyś zjadł kwasa z ojcem. 1191 01:13:57,880 --> 01:13:59,239 Nic podobnego. 1192 01:14:01,439 --> 01:14:03,920 Chyba po prostu jestem zmęczony. 1193 01:14:13,359 --> 01:14:18,439 Zapomniałem zostawić Axelle klucze, a to ona dziś zamyka bar. 1194 01:14:19,079 --> 01:14:20,640 Nie ma swoich kluczy? 1195 01:14:22,159 --> 01:14:25,399 Zapasowe nam zginęły. Zaraz wrócę. Pa. 1196 01:14:26,680 --> 01:14:27,600 Cesar? 1197 01:15:19,920 --> 01:15:20,840 Halo? 1198 01:15:23,640 --> 01:15:24,760 Aha. 1199 01:15:27,079 --> 01:15:28,159 Jasne. 1200 01:15:30,560 --> 01:15:33,319 Dzięki za wszystko. Tak. 1201 01:15:33,319 --> 01:15:35,000 Françoise ma się lepiej? 1202 01:15:35,520 --> 01:15:37,159 Ucałuj ją ode mnie. 1203 01:15:39,039 --> 01:15:41,159 Na pewno przyjdę. Obiecuję. 1204 01:15:41,720 --> 01:15:43,960 Do zobaczenia. 1205 01:15:43,960 --> 01:15:45,479 Buziaki. 1206 01:15:51,880 --> 01:15:53,119 Gnojek! 1207 01:16:21,439 --> 01:16:22,760 Przepraszam. 1208 01:16:22,760 --> 01:16:23,960 Gdzie byłeś? 1209 01:16:23,960 --> 01:16:25,199 W barze. 1210 01:16:25,199 --> 01:16:26,760 Knajpa była pełna. 1211 01:16:26,760 --> 01:16:28,520 Zostałem, żeby pomóc. 1212 01:16:28,520 --> 01:16:30,239 Wypiliśmy trochę. 1213 01:16:30,239 --> 01:16:32,079 - Dzwoniłam. - Co? 1214 01:16:32,079 --> 01:16:35,000 Nie chciałem cię martwić, bo uznałem, że śpisz, 1215 01:16:35,359 --> 01:16:38,000 ale ktoś ukradł mi telefon. 1216 01:16:38,000 --> 01:16:40,159 Dzwoniłam do baru. Nie zastałam cię. 1217 01:16:44,000 --> 01:16:46,439 - Dlaczego to zrobiłaś? - Bo nie odbierałeś. 1218 01:16:47,720 --> 01:16:49,159 Kto odebrał? 1219 01:16:49,159 --> 01:16:51,359 Kelnerka. Powiedziała, że cię nie ma. 1220 01:16:51,359 --> 01:16:53,359 Na policję też dzwoniłaś? 1221 01:16:53,840 --> 01:16:55,119 Bardzo zabawne! 1222 01:16:55,119 --> 01:16:57,199 - Co z tobą? - Nic. 1223 01:16:57,600 --> 01:16:59,880 To ty próbujesz się czegoś dokopać. 1224 01:16:59,880 --> 01:17:01,199 Nie rozumiem. 1225 01:17:01,199 --> 01:17:03,199 Ja też nie i nie chcę rozumieć. 1226 01:17:03,199 --> 01:17:04,800 Poważnie. 1227 01:17:04,800 --> 01:17:07,359 Nie mam teraz ochoty na tę rozmowę. 1228 01:17:07,359 --> 01:17:09,239 A ty tego chcesz? 1229 01:17:09,239 --> 01:17:11,800 Będziemy się kłócić jak normalna para? 1230 01:17:11,800 --> 01:17:13,159 Normalna? 1231 01:17:13,159 --> 01:17:14,880 - Ty zaczęłaś. - Chyba ty! 1232 01:17:14,880 --> 01:17:17,199 Masz się za normalnego w tym domu? 1233 01:17:17,199 --> 01:17:18,760 A ty jesteś normalna, 1234 01:17:18,760 --> 01:17:21,720 że wydzwaniasz do kelnerek cała w strachu? 1235 01:17:21,720 --> 01:17:24,880 Chodzi o spotkanie w wytwórni? Nie musisz tam iść. 1236 01:17:24,880 --> 01:17:27,319 Nie mów mi, co mam robić, a co nie. 1237 01:17:27,319 --> 01:17:28,880 - Boisz się? - Nie. 1238 01:17:28,880 --> 01:17:30,560 - Że się nie uda? - Nie! 1239 01:17:30,560 --> 01:17:32,279 Boisz się porażki! 1240 01:17:32,279 --> 01:17:34,319 - To ty się boisz! - Niby czego? 1241 01:17:34,319 --> 01:17:36,479 Twój prezent był wyrazem oczekiwań. 1242 01:17:36,479 --> 01:17:38,239 - Że co?! - A tak! 1243 01:17:38,239 --> 01:17:41,640 - Wymagam czegoś od ciebie? - Żebym sprostał oczekiwaniom! 1244 01:17:41,640 --> 01:17:43,800 - Zmuszasz mnie! - I brawo! 1245 01:17:43,800 --> 01:17:45,920 Siedź! Śpisz dzisiaj na kanapie! 1246 01:17:45,920 --> 01:17:47,279 Cuchniesz wódą! 1247 01:18:25,359 --> 01:18:27,239 "Historia się powtarza. 1248 01:18:28,119 --> 01:18:31,039 Znów milczenie i niezrozumienie z twojej strony, 1249 01:18:31,039 --> 01:18:34,039 a z mojej próżne obietnice i tchórzostwo". 1250 01:18:34,840 --> 01:18:35,760 Kurwa... 1251 01:18:39,439 --> 01:18:42,479 "Na myśl o tym, jak czytasz ten list, tknięta siwizną 1252 01:18:42,479 --> 01:18:45,359 i ze szklącymi się oczyma, chce mi się płakać. 1253 01:18:45,359 --> 01:18:47,560 Prawie też płaczę, gdy czytam, 1254 01:18:48,239 --> 01:18:51,239 jak żałosne wypisuję tu głupoty. 1255 01:18:52,720 --> 01:18:53,920 Przepraszam, Salome. 1256 01:18:55,079 --> 01:18:57,720 Nie zasługuję na miłość twoją i Louise, 1257 01:18:57,720 --> 01:18:59,439 bo jestem kłamcą. 1258 01:18:59,840 --> 01:19:03,279 Nie mam mieszkania ani pieniędzy, pracy ani baru. 1259 01:19:03,279 --> 01:19:06,199 Nie mam nic, ale tego się już domyśliłaś. 1260 01:19:06,920 --> 01:19:09,640 Przez trzy lata sprzedawałem mojito na Costa Brava, 1261 01:19:10,000 --> 01:19:12,680 sprzątałem latryny na portugalskim kempingu 1262 01:19:12,680 --> 01:19:16,800 i łapałem inne podłe fuchy, wmawiając sobie, że jestem wolny 1263 01:19:16,800 --> 01:19:19,039 i że to właśnie jest najważniejsze, 1264 01:19:19,760 --> 01:19:22,399 ważniejsze od życia u boku wymarzonej kobiety. 1265 01:19:23,960 --> 01:19:28,600 Kiedy wróciłem, nie spodziewałem się, że zastanę cię na miejscu. 1266 01:19:29,359 --> 01:19:33,840 Nie miałem niczego do zaproponowania, więc znowu cię oszukałem. 1267 01:19:34,800 --> 01:19:36,600 Bałem się, że nie podołam, 1268 01:19:37,199 --> 01:19:39,720 że nie stanę na wysokości zadania. 1269 01:19:39,720 --> 01:19:41,920 Mimo to moje uczucia, uśmiechy 1270 01:19:41,920 --> 01:19:43,640 i moja radość 1271 01:19:43,960 --> 01:19:45,800 były najzupełniej szczere. 1272 01:19:47,520 --> 01:19:48,439 Odchodzę. 1273 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Znowu. 1274 01:19:50,760 --> 01:19:52,359 Może tak mi pisane. 1275 01:19:54,640 --> 01:19:56,600 Powiedz Louise, co chcesz. 1276 01:19:56,600 --> 01:19:59,359 Że siedzę w więzieniu, bo kradłem cukierki. 1277 01:19:59,359 --> 01:20:01,960 Że spaliłem amazońską dżunglę. 1278 01:20:01,960 --> 01:20:04,319 Albo że miałem wypadek na hulajnodze. 1279 01:20:04,319 --> 01:20:06,479 Wymyśl coś śmiesznego. 1280 01:20:06,479 --> 01:20:08,319 Nie heroizuj. 1281 01:20:08,319 --> 01:20:11,279 Często robimy bohaterów z tych, którzy odeszli. 1282 01:20:11,800 --> 01:20:13,439 Ale mnie daleko do bohatera. 1283 01:20:13,760 --> 01:20:15,560 Albo lepiej bądź szczera. 1284 01:20:15,560 --> 01:20:17,720 Czasem lepiej powiedzieć prawdę. 1285 01:20:18,920 --> 01:20:20,439 Kocham was obie. 1286 01:20:21,159 --> 01:20:22,279 Straszydłoń". 1287 01:20:45,159 --> 01:20:46,119 Szlag! 1288 01:20:47,279 --> 01:20:48,199 Co tam? 1289 01:20:48,800 --> 01:20:52,000 Dzwoni Salome. Cesar pewnie znów poszedł w długą. 1290 01:20:53,800 --> 01:20:56,960 Sprawdzę, czy pije w barze albo czy wpadł pod autobus. 1291 01:20:56,960 --> 01:20:58,119 Nie. 1292 01:20:58,119 --> 01:21:01,680 - Wrócę za 10 minut. - Nawet 10 sekund to za dużo. 1293 01:21:02,840 --> 01:21:05,760 Przestań martwić się bratem i zatroszcz się o syna. 1294 01:21:05,760 --> 01:21:07,319 Troszczę się. 1295 01:21:11,520 --> 01:21:12,479 Kochanie? 1296 01:21:12,960 --> 01:21:14,800 - To nie są wyrzuty. - Owszem. 1297 01:21:14,800 --> 01:21:18,520 Wiem, że bardzo się starasz i że nie jest ci łatwo. 1298 01:21:19,960 --> 01:21:22,399 Przybył ci ktoś, o kogo musisz dbać. 1299 01:21:23,880 --> 01:21:25,560 Cesar poradzi sobie sam. 1300 01:21:26,600 --> 01:21:27,760 Sasha nie. 1301 01:21:27,760 --> 01:21:29,399 Niech się ogarnie. 1302 01:21:30,359 --> 01:21:31,760 - Dobra? - Okej. 1303 01:21:32,399 --> 01:21:34,000 Pobądźmy we troje. 1304 01:21:34,000 --> 01:21:36,039 Zresztą co możesz zrobić? 1305 01:21:37,680 --> 01:21:39,760 Nie zdecydujesz za niego. 1306 01:21:47,520 --> 01:21:49,079 Jaki plan na wieczór? 1307 01:21:49,960 --> 01:21:52,079 Burgery i filmy, zgoda? 1308 01:21:56,399 --> 01:21:58,279 Jak tam, młody? 1309 01:22:07,239 --> 01:22:08,840 Życie nie jest łatwe. 1310 01:22:10,039 --> 01:22:11,600 To mordęga. 1311 01:22:15,840 --> 01:22:17,439 Mój kochany... 1312 01:22:17,439 --> 01:22:19,039 Nie jesteś głodny? 1313 01:22:25,279 --> 01:22:26,479 Przepraszam? 1314 01:22:26,479 --> 01:22:28,199 Mam telefon na sprzedaż. 1315 01:22:29,960 --> 01:22:31,079 Przepraszam? 1316 01:22:31,079 --> 01:22:33,800 Sprzedam komórkę za 50 euro. 1317 01:22:33,800 --> 01:22:34,920 Dzięki. 1318 01:22:35,840 --> 01:22:38,319 Przepraszam? Chcę sprzedać telefon. 1319 01:22:39,079 --> 01:22:41,640 - Potrzebujesz pomocy? - Nie mam na bilet. 1320 01:22:41,640 --> 01:22:44,520 - Na co ci forsa? - Na bilet kolejowy, mówię. 1321 01:22:44,840 --> 01:22:47,119 Jasne. Telefon mnie nie interesuje, 1322 01:22:47,119 --> 01:22:50,119 - ale okulary bym wziął... - Dopiero kupiłem. 1323 01:22:50,119 --> 01:22:52,119 - Sprzedaj mi je. - Nie. 1324 01:22:52,119 --> 01:22:56,000 - Dam dobrą cenę. Ile chcesz? - Nie ma o czym mówić. 1325 01:23:08,159 --> 01:23:10,760 Halo? Proszę pana! 1326 01:23:10,760 --> 01:23:12,399 Proszę to wyłączyć. 1327 01:23:12,399 --> 01:23:15,640 - Ma pan pozwolenie? - Nie, a jakie? 1328 01:23:15,640 --> 01:23:20,159 - Wymagane dla występów ulicznych. - Nie wiedziałem, że muszę mieć. 1329 01:23:20,159 --> 01:23:23,640 Ktoś właśnie ukradł mi portfel tam, na tarasie. 1330 01:23:23,640 --> 01:23:27,199 Zostawiłem go na stoliku i jakiś facet mi zabrał. 1331 01:23:27,880 --> 01:23:30,319 Za 25 minut odjeżdża mój pociąg do Brestu, 1332 01:23:30,319 --> 01:23:32,920 a bilet był w portfelu, tak że jestem na musie. 1333 01:23:34,560 --> 01:23:37,199 Nie mam czasu. Proszę mi nie przeszkadzać. 1334 01:23:37,199 --> 01:23:39,960 - Słucham? - Dajcie mi spokój, rozumiecie? 1335 01:23:39,960 --> 01:23:43,199 Muszę uzbierać 20 euro na bilet. Odczepcie się. 1336 01:23:43,199 --> 01:23:45,560 Proszę grzeczniej. Dokumenty! 1337 01:23:45,560 --> 01:23:48,399 Wlepcie mi karę. Przecież macie w tym wprawę. 1338 01:23:48,399 --> 01:23:51,560 Długopis, bloczek, grzywna. Nie ma się co pieprzyć! 1339 01:23:51,560 --> 01:23:53,640 Proszę to złożyć, bo pana aresztuję. 1340 01:23:53,960 --> 01:23:56,880 Zajmijcie się dilerami! Nie chce wam się biegać? 1341 01:23:57,239 --> 01:23:59,560 - Sukinsyny! - Dobra, idziemy! 1342 01:23:59,560 --> 01:24:00,560 Kurwa! 1343 01:24:01,039 --> 01:24:02,119 Spokojnie! 1344 01:24:02,760 --> 01:24:06,039 - Bez nerwów! - Mam powód, by się złościć! 1345 01:24:06,039 --> 01:24:09,159 Weźcie, kurwa, moje rzeczy! To wszystko, co mam. 1346 01:24:09,159 --> 01:24:11,039 Złamał mi rękę... 1347 01:24:11,039 --> 01:24:13,520 Wsiadaj! Przecież wam nie ucieknę. 1348 01:24:14,520 --> 01:24:16,199 No dobrze. 1349 01:24:16,199 --> 01:24:19,359 Jeszcze podpis na dole strony. 1350 01:24:20,199 --> 01:24:21,520 Proszę. 1351 01:24:21,520 --> 01:24:25,359 Pański telefon pokazuje 15 nieodebranych połączeń od kobiety. 1352 01:24:25,359 --> 01:24:28,399 Poinformowaliśmy ją. Nie jesteśmy potworami. 1353 01:24:28,399 --> 01:24:29,560 - Dzięki. - Idziemy! 1354 01:24:30,960 --> 01:24:32,359 Pańskie rzeczy. 1355 01:24:34,840 --> 01:24:35,920 I gotowe. 1356 01:24:36,560 --> 01:24:38,600 Świetnie. Wychodzimy. 1357 01:24:43,039 --> 01:24:44,720 - Dobrego dnia. - Do widzenia. 1358 01:24:49,199 --> 01:24:50,279 A kto to? 1359 01:24:51,640 --> 01:24:52,880 Przepraszam. 1360 01:24:52,880 --> 01:24:53,960 Milcz! 1361 01:24:55,000 --> 01:24:56,439 Pogadamy później. 1362 01:24:56,880 --> 01:24:58,560 Wsiadajcie do wagonika. 1363 01:24:59,000 --> 01:25:00,680 - Tam? - Na końcu. 1364 01:25:00,680 --> 01:25:03,359 - Do ostatniego! - Świetnie. 1365 01:26:46,920 --> 01:26:48,560 Masz trzy nowe. 1366 01:26:49,439 --> 01:26:51,560 Ten po moim kłamstwie o kluczach, 1367 01:26:51,560 --> 01:26:53,439 ten po tym, jak uciekłem, 1368 01:26:53,439 --> 01:26:55,920 a ten długi po tym, jak trafiłem do aresztu. 1369 01:26:56,239 --> 01:26:58,279 Kosztowało cię to sporo nerwów. 1370 01:26:59,880 --> 01:27:01,399 A te masz od... 1371 01:27:06,920 --> 01:27:08,359 Pamiętasz? 1372 01:27:08,359 --> 01:27:09,359 Tak. 1373 01:27:10,680 --> 01:27:12,760 Posłuchaj, zasrany gnojku! 1374 01:27:12,760 --> 01:27:15,960 Zostaw, kurwa, moje rzeczy pod moimi, kurwa, drzwiami, 1375 01:27:15,960 --> 01:27:18,279 bo dostaniesz w ryj! 1376 01:27:18,600 --> 01:27:21,119 Nie chcę cię więcej widzieć, jasne?! 1377 01:27:21,119 --> 01:27:22,920 - Przepraszam? - Czekaj! 1378 01:27:22,920 --> 01:27:25,279 To było przepiękne. 1379 01:27:25,279 --> 01:27:28,520 Lepsze niż krowi poród na targach rolnych. 1380 01:27:28,520 --> 01:27:31,399 Jestem naprawdę poruszony. Bardzo! 1381 01:27:32,159 --> 01:27:33,560 Jak ci na imię? 1382 01:27:33,560 --> 01:27:35,000 Salome, a tobie? 1383 01:27:35,000 --> 01:27:36,000 Cesar. 1384 01:27:36,760 --> 01:27:38,319 Jak ty na mnie patrzyłeś! 1385 01:27:38,920 --> 01:27:40,039 Miłośnie. 1386 01:27:44,359 --> 01:27:47,079 - Przepraszam... - Zamknij się, bo w ryj! 1387 01:27:48,399 --> 01:27:49,600 Teraz ja. 1388 01:27:53,439 --> 01:27:55,520 Też mam ci coś do powiedzenia. 1389 01:27:58,760 --> 01:28:00,680 Tamtego dnia na tej ławce 1390 01:28:01,640 --> 01:28:04,039 czułam, że dzieje się coś. 1391 01:28:05,760 --> 01:28:09,119 Miałam wrażenie, że moje życie właśnie się zaczyna. 1392 01:28:11,920 --> 01:28:14,720 A kiedy odszedłeś... 1393 01:28:15,760 --> 01:28:18,359 pomyślałam, że już nic więcej mnie nie czeka. 1394 01:28:22,119 --> 01:28:24,239 Więc kiedy wróciłeś... 1395 01:28:26,199 --> 01:28:30,800 powiedziałam sobie, że drugi raz nie wypuszczę cię z rąk. 1396 01:28:46,439 --> 01:28:47,960 Przepraszam. 1397 01:28:50,680 --> 01:28:52,279 Też cię okłamałam. 1398 01:28:58,840 --> 01:29:00,359 To nie twoja córka. 1399 01:29:16,000 --> 01:29:16,920 Ale... 1400 01:29:20,359 --> 01:29:21,880 Bardzo ją polubiłem. 1401 01:29:26,680 --> 01:29:28,439 Ona ciebie też. 1402 01:29:40,199 --> 01:29:41,760 I co teraz? 1403 01:29:45,279 --> 01:29:47,720 Może na początek pójdziemy na lody? 1404 01:29:51,600 --> 01:29:52,560 Dobra. 1405 01:30:00,560 --> 01:30:01,960 Chodź, Loulou! 1406 01:30:01,960 --> 01:30:03,720 Idziemy na lody. 1407 01:30:04,159 --> 01:30:06,119 - Masz ochotę? - Tak. 1408 01:30:10,119 --> 01:30:12,680 Myślisz, że jesteśmy jacyś dziwni? 1409 01:30:12,680 --> 01:30:14,520 Na tle paryżan? Nie. 1410 01:30:14,520 --> 01:30:18,319 Ale wychowywanie dzieci wśród gołębi i szczurów jest dziwne. 1411 01:30:28,359 --> 01:30:30,119 Myślisz, że będzie trudno? 1412 01:30:30,840 --> 01:30:31,960 Pewnie tak. 1413 01:30:31,960 --> 01:30:33,960 Ale może i nie. 1414 01:30:33,960 --> 01:30:35,760 Poradzimy sobie. 1415 01:30:38,319 --> 01:30:39,720 Dasz pieniążek? 1416 01:30:44,039 --> 01:30:45,359 Śmiało! 1417 01:30:49,279 --> 01:30:50,439 Brawo! 1418 01:30:56,199 --> 01:30:57,840 Pojedźmy do Arles. 1419 01:30:57,840 --> 01:30:59,039 Do Arles? 1420 01:30:59,479 --> 01:31:00,840 Dlaczego tam? 1421 01:31:01,520 --> 01:31:03,840 - Uwielbiam Arles. - Ty? 1422 01:31:04,439 --> 01:31:06,119 Nawet mi nie mów! 1423 01:31:06,119 --> 01:31:08,640 Wolisz rodzinne obiadki co niedziela? 1424 01:31:08,640 --> 01:31:09,960 W żadnym razie! 1425 01:31:14,359 --> 01:31:16,960 Trzymaj mnie za rękę. 1426 01:31:16,960 --> 01:31:18,000 Louise! 1427 01:31:19,079 --> 01:31:21,159 Spokojnie, tędy nic nie jeździ. 1428 01:31:21,640 --> 01:31:23,399 Chodź tu, na słońce. 1429 01:31:26,680 --> 01:31:29,640 Cesar cię poniesie. Będzie szybciej. 1430 01:31:29,640 --> 01:31:31,119 Na barana? 1431 01:31:31,520 --> 01:31:34,319 {\an8}KOMEDIA ROMANTYCZNA 1432 01:31:34,720 --> 01:31:37,520 {\an8}SCENARIUSZ I REŻYSERIA 1433 01:31:39,640 --> 01:31:41,239 {\an8}Może się przeprowadzimy? 1434 01:31:41,239 --> 01:31:43,000 {\an8}Nie znoszę pakowania. 1435 01:31:43,000 --> 01:31:44,640 {\an8}A tak na niby? 1436 01:31:44,640 --> 01:31:45,960 {\an8}Zgoda. 1437 01:31:46,279 --> 01:31:48,439 {\an8}Będziemy oglądać mieszkania i udawać. 1438 01:31:48,439 --> 01:31:52,159 {\an8}- I krytykować, że nieładne? - Czepiać się! 1439 01:31:53,720 --> 01:31:56,159 {\an8}Pójdę na spotkanie do banku 1440 01:31:56,159 --> 01:31:58,399 {\an8}i będę zgrywał bogacza. 1441 01:31:58,399 --> 01:32:00,239 {\an8}Wezmę kredyt na dużą chatę. 1442 01:32:00,239 --> 01:32:02,319 {\an8}Na razie nie stać cię na lody! 1443 01:32:02,319 --> 01:32:04,159 {\an8}Miałem taki świetny pomysł. 1444 01:32:04,159 --> 01:32:07,560 {\an8}Chciałem dostarczać owoce morza na zamówienie. 1445 01:32:08,800 --> 01:32:10,800 {\an8}To byłby doskonały interes. 1446 01:32:10,800 --> 01:32:13,439 {\an8}- Bujdy! - Mielibyśmy się jak pączki w maśle. 1447 01:32:15,359 --> 01:32:20,039 {\an8}Myślisz, że napisy się skończą, zanim dojdziemy do końca ulicy? 1448 01:32:20,039 --> 01:32:21,319 {\an8}Nie wiem. 1449 01:32:21,319 --> 01:32:24,439 {\an8}Jest dość długa. Ludzie zaczną wychodzić. 1450 01:32:24,439 --> 01:32:26,359 {\an8}Idźmy trochę szybciej. 1451 01:32:26,840 --> 01:32:29,199 {\an8}- Pospieszmy się. - Wyjdą jak nic! 1452 01:32:29,199 --> 01:32:31,840 - Chodźmy do domu. - Chcesz wracać? 1453 01:32:31,840 --> 01:32:33,119 Loulou, ty też? 1454 01:32:33,920 --> 01:32:36,840 {\an8}WYSTĄPILI 1455 01:34:37,880 --> 01:34:40,960 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 1456 01:34:40,960 --> 01:34:43,439 Tekst: Tomasz Tworkowski