1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,641 --> 00:01:24,974 聖地 4 00:02:34,350 --> 00:02:37,766 喂,你好 5 00:02:40,100 --> 00:02:41,766 我要點餐 6 00:02:43,724 --> 00:02:47,766 很好,你們有烤鬆餅機嗎? 7 00:02:49,267 --> 00:02:53,599 有喔,好啊,那麼... 8 00:02:55,766 --> 00:02:57,350 等我一下 9 00:02:58,599 --> 00:02:59,849 來了 10 00:03:02,267 --> 00:03:03,933 有什麼事嗎? 11 00:03:04,058 --> 00:03:05,808 - 哈爾? - 我就是 12 00:03:05,933 --> 00:03:07,975 我是李特亨斯律師事務所的 芮貝卡梅琳 13 00:03:08,100 --> 00:03:09,724 好的,請進 14 00:03:13,100 --> 00:03:14,683 好了 15 00:03:20,183 --> 00:03:22,016 可以在這裡進行嗎? 16 00:03:25,724 --> 00:03:27,975 - 可以啊 - 等我一下 17 00:03:28,100 --> 00:03:30,766 - 電話快講完了 - 好 18 00:03:30,891 --> 00:03:32,558 要什麼自己來 19 00:03:35,599 --> 00:03:37,225 還在嗎?好 20 00:03:37,350 --> 00:03:39,933 一份比利時鬆餅,或是什麼鬆餅都行 21 00:03:40,058 --> 00:03:42,641 有果醬嗎? 22 00:03:42,766 --> 00:03:46,391 那百香果果醬呢?很好,來一份 23 00:03:46,516 --> 00:03:51,558 還要春蔬義大利麵 不要蝦子,番茄和洋蔥就好 24 00:03:51,683 --> 00:03:53,016 (李特亨斯律師事務所) 25 00:03:53,141 --> 00:03:55,350 有塔塔醬嗎? 26 00:03:55,474 --> 00:03:57,225 好,也要一份 27 00:03:57,350 --> 00:03:59,058 (董事會) 28 00:03:59,183 --> 00:04:01,849 還要勒眼牛排,半熟 29 00:04:01,975 --> 00:04:04,975 - 測試 - 記得是半熟,不要三分熟 30 00:04:05,724 --> 00:04:08,891 - 測試 - 快好了 31 00:04:10,058 --> 00:04:12,058 薯餅、奶油波菜 32 00:04:13,641 --> 00:04:19,558 還要兩杯馬丁尼 一瓶蒙特普齊亞諾葡萄酒 33 00:04:20,558 --> 00:04:23,391 好,再一份熱巧克力聖代 34 00:04:24,766 --> 00:04:26,766 很好,非常感謝 35 00:04:31,432 --> 00:04:34,349 - 抱歉,久等了 - 沒關係 36 00:04:36,516 --> 00:04:37,933 聽起來不錯 37 00:04:42,267 --> 00:04:44,933 天啊,妳看看 38 00:04:49,766 --> 00:04:54,016 - 要不要先聊聊天? - 可以啊 39 00:04:54,391 --> 00:04:55,474 你是丹佛當地人嗎? 40 00:04:55,599 --> 00:04:57,641 跳過好了,不用聊天了 41 00:04:57,766 --> 00:04:59,225 悉聽尊便 42 00:04:59,599 --> 00:05:01,100 您同意的話,我會開始錄音 43 00:05:01,225 --> 00:05:04,724 可以啊,我放點音樂 44 00:05:08,142 --> 00:05:10,766 這是哈爾波特菲奧德最新的背景調查 45 00:05:10,891 --> 00:05:13,933 我是李特亨斯律師事務所的 芮貝卡梅琳 46 00:05:14,058 --> 00:05:16,599 先問基本問題,生日是什麼時候? 47 00:05:16,724 --> 00:05:20,225 - 1987年4月7號 - 社會安全碼... 48 00:05:20,349 --> 00:05:24,058 958-00-0493 49 00:05:24,183 --> 00:05:26,599 - 身高呢? - 190公分 50 00:05:27,683 --> 00:05:30,516 - 體重? - 90 51 00:05:31,516 --> 00:05:34,142 - 公斤? - 對 52 00:05:34,266 --> 00:05:35,100 怎麼了嗎? 53 00:05:35,225 --> 00:05:36,516 沒事,我寫一下 54 00:05:36,641 --> 00:05:39,266 (生日:1987年4月7日) 55 00:05:39,391 --> 00:05:41,100 您有沒有被診斷出心臟病 56 00:05:41,225 --> 00:05:43,474 - 糖尿病,或任何癌症? - 沒有 57 00:05:43,599 --> 00:05:44,766 克隆式症、癲癇 58 00:05:44,891 --> 00:05:46,808 不寧腿症候群、高血壓、肺炎? 59 00:05:46,933 --> 00:05:48,683 沒有 60 00:05:48,808 --> 00:05:50,307 在過去五年中,是否接受過 61 00:05:50,433 --> 00:05:52,183 酒精或物質濫用治療? 62 00:05:52,307 --> 00:05:55,891 社區支持團體也算,例如匿名戒酒會 63 00:05:56,683 --> 00:05:59,058 - 他們會看嗎? - 誰? 64 00:06:00,641 --> 00:06:04,558 - 董事會 - 我想他們會看 65 00:06:05,100 --> 00:06:08,433 萬一我說了不中聽的話 還能接下職位嗎? 66 00:06:08,558 --> 00:06:10,391 - 這我無法回答 - 就妳的經驗呢? 67 00:06:10,516 --> 00:06:12,599 我的經驗全擺在您眼前 68 00:06:12,725 --> 00:06:15,850 蒐集、核對資訊,然後寫出報告 69 00:06:15,975 --> 00:06:17,599 - 要是我說謊... - 會被我發現 70 00:06:17,725 --> 00:06:19,641 - 怎麼發現? - 要看情況 71 00:06:19,766 --> 00:06:21,683 拿你的身高體重來說,我能用眼睛看 72 00:06:21,808 --> 00:06:22,641 你沒190公分 73 00:06:22,766 --> 00:06:24,683 就算提著重物,體重也不到90公斤 74 00:06:24,808 --> 00:06:25,891 - 真幽默 - 據我所知 75 00:06:26,016 --> 00:06:27,766 董事會正在考慮讓你接下公司高層 76 00:06:27,891 --> 00:06:31,058 至關重要的執行長職位,因此不會 77 00:06:31,183 --> 00:06:32,183 他們不信片面之詞 78 00:06:32,307 --> 00:06:34,307 - 希望這有回答到你的問題 - 好吧 79 00:06:34,433 --> 00:06:37,975 我想,是的 80 00:06:38,100 --> 00:06:41,307 是的,您接受過酒精濫用治療? 81 00:06:44,516 --> 00:06:47,683 - 兩次 - 我注意到您正在喝酒 82 00:06:47,808 --> 00:06:52,433 - 交際應酬 - 您有濫用處方箋藥物的習慣嗎? 83 00:06:52,558 --> 00:06:54,975 我有濫用處方箋... 84 00:06:55,100 --> 00:06:58,017 - 很困惑嗎? - 我有吃處方箋藥物 85 00:06:58,142 --> 00:07:02,391 - 不知道他們怎麼想 - 您有使用娛樂性藥物的習慣嗎? 86 00:07:02,516 --> 00:07:05,142 大麻、古柯鹼 搖頭丸、迷幻藥、海洛因 87 00:07:05,516 --> 00:07:09,266 有,我是說沒有...沒用海洛因 88 00:07:09,975 --> 00:07:11,975 幾次? 89 00:07:12,100 --> 00:07:15,182 我用過娛樂性藥物幾次? 90 00:07:15,307 --> 00:07:17,808 - 對 - 全部加起來? 91 00:07:17,933 --> 00:07:19,933 - 對 - 少說有上千次吧 92 00:07:20,058 --> 00:07:22,266 上萬次,我根本沒概念 93 00:07:22,391 --> 00:07:25,683 - 您要我照實寫嗎? - 妳叫我不要說謊 94 00:07:25,808 --> 00:07:27,975 您患有慢性性病嗎? 95 00:07:28,100 --> 00:07:30,182 HIV、愛滋病 疱疹B、人類乳突病毒 96 00:07:30,307 --> 00:07:32,850 如果是妳想知道,我很樂意解答 97 00:07:32,975 --> 00:07:33,975 這是問卷一部分 98 00:07:34,100 --> 00:07:35,933 - 才不是 - 分明就是 99 00:07:39,850 --> 00:07:41,850 也許我該回答所有問題 100 00:07:45,933 --> 00:07:49,433 也許我該寫 "哈爾波特菲奧德有古怪性癖好" 101 00:07:57,891 --> 00:08:02,474 "哈爾波特菲奧德有古怪性癖好" 102 00:08:06,766 --> 00:08:08,933 你在幾歲時失去童貞? 103 00:08:12,766 --> 00:08:15,182 - 別鬧了 - 怎麼了? 104 00:08:15,308 --> 00:08:18,391 - 這什麼問題? - 這是下一題 105 00:08:24,308 --> 00:08:25,182 - 13歲 - 騙人 106 00:08:25,308 --> 00:08:26,141 - 真的 - 騙人 107 00:08:26,266 --> 00:08:30,099 - 對方是營隊輔導員 - 哈爾 108 00:08:33,266 --> 00:08:35,099 我不騙你,如果你說實話 109 00:08:35,224 --> 00:08:37,224 這場面談很快就會結束 110 00:08:38,516 --> 00:08:39,933 你從來沒踏入勒戒所 111 00:08:40,058 --> 00:08:41,474 連喝威士忌都會忍不住皺眉 112 00:08:41,600 --> 00:08:44,017 請別再裝腔作勢,你是在自取其辱 113 00:08:44,141 --> 00:08:45,808 我會寫你在25歲失貞 114 00:08:45,933 --> 00:08:47,141 然後問下一題,好嗎? 115 00:08:49,558 --> 00:08:50,766 好吧 116 00:08:57,683 --> 00:08:59,017 怎麼了? 117 00:09:02,391 --> 00:09:04,017 被我說中了吧? 118 00:09:07,683 --> 00:09:09,683 你25歲失貞? 119 00:09:09,808 --> 00:09:12,725 - 下一題呢? - 真的被我說中了 120 00:09:12,850 --> 00:09:15,808 律師小姐,下一題是什麼? 121 00:09:16,766 --> 00:09:18,433 真有意思 122 00:09:19,600 --> 00:09:22,641 - 妳在做什麼? - 我... 123 00:09:24,182 --> 00:09:25,725 你長得不醜 124 00:09:26,933 --> 00:09:29,683 外頭一定有很多女生 125 00:09:29,808 --> 00:09:32,266 願意把牙齒刷得乾淨無瑕 126 00:09:32,391 --> 00:09:34,558 每週會先備好一週餐點 127 00:09:34,683 --> 00:09:37,266 她們絕對不會介意 128 00:09:37,391 --> 00:09:41,016 為你這種愛乾淨的無名小卒口交 129 00:09:52,683 --> 00:09:54,266 是喔 130 00:09:55,892 --> 00:09:57,308 不行 131 00:10:00,016 --> 00:10:02,766 這...好吧 132 00:10:03,725 --> 00:10:08,141 這...這不是我要的,劇本裡沒這麼寫 133 00:10:12,516 --> 00:10:15,516 - 劇本 - 對啊 134 00:10:15,641 --> 00:10:17,474 - 妳應該要問我... - 好 135 00:10:17,600 --> 00:10:19,516 我一天自慰幾次 136 00:10:19,641 --> 00:10:21,141 "我要妳用非常刻薄的語氣 137 00:10:21,266 --> 00:10:23,349 說妳會寫我在25歲時失貞 138 00:10:23,475 --> 00:10:24,349 接著問下一題 139 00:10:24,475 --> 00:10:25,808 下一題是 140 00:10:25,933 --> 00:10:27,600 哈爾,你一天自慰幾次?" 141 00:10:27,725 --> 00:10:31,141 對啊,接著問我的老二 142 00:10:31,266 --> 00:10:33,266 - 好,我看到了 - 對啊 143 00:10:33,391 --> 00:10:37,224 我要妳這麼說,有什麼問題嗎? 144 00:10:37,349 --> 00:10:40,850 - 你要我照劇本念? - 沒錯,妳剛才表現得很好 145 00:10:40,974 --> 00:10:42,391 不必增加其他台詞 146 00:10:42,516 --> 00:10:44,266 我寫出來,就是要妳照著念 147 00:10:44,391 --> 00:10:45,766 明白 148 00:10:47,057 --> 00:10:50,266 - 目標明確的男人 - 沒錯 149 00:10:50,391 --> 00:10:54,391 - 我最重視顧客服務 - 好極了 150 00:10:56,892 --> 00:10:59,308 - 可是... - 什麼? 151 00:11:01,766 --> 00:11:03,475 我可以先說句話嗎? 152 00:11:03,600 --> 00:11:04,641 好啊 153 00:11:04,767 --> 00:11:06,767 我看得出來你下了很多工夫 154 00:11:06,892 --> 00:11:08,725 我不想貶低你優秀的作品 155 00:11:09,141 --> 00:11:10,057 謝了,沒關係 156 00:11:10,183 --> 00:11:11,808 - 請妳照著念... - 不好意思 157 00:11:13,641 --> 00:11:15,725 - 我還沒說完 - 好 158 00:11:15,850 --> 00:11:17,767 我提供的是特殊服務 159 00:11:17,892 --> 00:11:19,725 - 我在電郵中說... - 我讀過了 160 00:11:19,850 --> 00:11:21,183 我沒違規,不會有肢體接觸 161 00:11:21,308 --> 00:11:23,099 這不是規則的問題,而是... 162 00:11:23,224 --> 00:11:24,932 我懂,沒有肢體接觸會更火辣 163 00:11:25,057 --> 00:11:27,349 - 其實我能認同... - 哈爾! 164 00:11:29,099 --> 00:11:30,932 我要你安靜 165 00:11:39,266 --> 00:11:44,932 重點不在於規則,或什麼會讓你性奮 166 00:11:46,016 --> 00:11:47,850 那都是次要的 167 00:11:49,767 --> 00:11:55,183 我不跟客戶有肢體接觸的原因是... 168 00:11:59,391 --> 00:12:02,475 客戶要的不是身體上的刺激 169 00:12:11,099 --> 00:12:12,558 而是心理上的 170 00:12:13,725 --> 00:12:16,641 對,我寫的是心理劇,我覺得最好... 171 00:12:16,767 --> 00:12:19,183 我的意思是這是你認為你想要的 172 00:12:19,308 --> 00:12:21,558 我無意冒犯,但你什麼都不懂 173 00:12:26,016 --> 00:12:30,224 我的意思是假如我拿槍抵住你的頭 174 00:12:30,350 --> 00:12:33,099 你也說不出來你要什麼 175 00:12:33,224 --> 00:12:34,600 那好吧 176 00:12:34,725 --> 00:12:36,932 我們討論一下要付妳多少錢 177 00:12:37,058 --> 00:12:39,641 - 因為這不是... - 別那樣 178 00:12:40,016 --> 00:12:45,016 別像個腦殘一樣嘆氣、翻白眼 179 00:12:45,141 --> 00:12:47,683 我現在對你有什麼感覺? 180 00:12:49,725 --> 00:12:51,099 不知道 181 00:12:53,350 --> 00:12:58,391 這樣啊...你開口前要不要先動腦? 182 00:13:00,641 --> 00:13:02,641 你有沒有動過腦? 183 00:13:05,183 --> 00:13:07,016 妳對我失望嗎? 184 00:13:09,932 --> 00:13:11,350 是啊 185 00:13:15,516 --> 00:13:17,516 你不像外表這般愚蠢 186 00:13:19,932 --> 00:13:22,141 你想讓我沒那麼失望嗎? 187 00:13:25,891 --> 00:13:27,475 我能怎麼做? 188 00:13:33,224 --> 00:13:35,058 不准問問題 189 00:13:42,183 --> 00:13:46,433 - 這裡很舒適 - 謝謝 190 00:13:57,725 --> 00:13:59,224 帶我去浴室 191 00:14:26,725 --> 00:14:28,308 這間? 192 00:14:37,516 --> 00:14:39,516 這裡要打掃乾淨 193 00:14:46,933 --> 00:14:48,558 你要打掃嗎? 194 00:14:53,391 --> 00:14:54,807 好 195 00:15:16,517 --> 00:15:19,807 你要拿漂亮的擦手巾打掃浴室? 196 00:15:22,308 --> 00:15:23,391 想想辦法 197 00:15:26,266 --> 00:15:27,766 這就對了 198 00:15:35,974 --> 00:15:37,350 髒嗎? 199 00:15:41,974 --> 00:15:44,475 哈爾,洗手台髒嗎? 200 00:15:46,766 --> 00:15:50,433 - 應該都清乾淨了吧 - 住手 201 00:15:52,849 --> 00:15:54,266 看著我 202 00:15:57,724 --> 00:16:02,141 這裡沒有一塵不染,還有灰塵 203 00:16:03,933 --> 00:16:07,558 是你偷懶又敷衍才沒看到 204 00:16:10,099 --> 00:16:12,183 需要幫忙嗎? 205 00:16:14,849 --> 00:16:16,350 好 206 00:16:18,475 --> 00:16:20,517 那就開口問啊 207 00:16:22,350 --> 00:16:25,766 - 妳能幫我打掃浴室嗎? - 好啊 208 00:16:27,308 --> 00:16:29,724 首先,你要趴在地上 209 00:16:33,682 --> 00:16:36,933 哈爾,這樣衣服會弄髒 210 00:16:41,808 --> 00:16:43,308 要我脫下來嗎? 211 00:16:45,558 --> 00:16:47,391 你的腦子是進水了嗎? 212 00:17:08,224 --> 00:17:09,848 瞧瞧你這副德性 213 00:17:12,182 --> 00:17:14,350 扶不起的阿斗 214 00:17:32,557 --> 00:17:34,058 爬去馬桶那邊 215 00:17:41,058 --> 00:17:45,016 我要你把馬桶後方清乾淨 216 00:17:46,724 --> 00:17:48,974 灰塵都積在那裡 217 00:17:59,933 --> 00:18:02,433 - 哈爾 - 什麼事? 218 00:18:04,058 --> 00:18:06,808 你想到自己時,你看到了什麼? 219 00:18:09,183 --> 00:18:13,433 - 是不是很像垃圾? - 不是 220 00:18:15,100 --> 00:18:18,183 我覺得你就像垃圾袋 裡頭裝著腐爛食物和鼻涕衛生紙 221 00:18:18,308 --> 00:18:19,683 還有碎玻璃 222 00:18:20,350 --> 00:18:21,724 不是 223 00:18:21,849 --> 00:18:24,599 或是像垃圾掩埋場角落的垃圾山? 224 00:18:25,225 --> 00:18:26,599 下方流出的黏液? 225 00:18:26,724 --> 00:18:28,933 被棄置一旁,過了一世紀 226 00:18:29,058 --> 00:18:31,350 也不會被分解的垃圾? 227 00:18:53,183 --> 00:18:57,100 - 清得很乾淨 - 謝謝 228 00:18:59,933 --> 00:19:01,766 你可以得到獎賞 229 00:19:04,141 --> 00:19:05,683 是不是很興奮啊? 230 00:19:07,975 --> 00:19:09,433 是嗎? 231 00:19:11,225 --> 00:19:14,392 好,秀給我看 232 00:19:28,683 --> 00:19:30,308 你想射嗎? 233 00:19:37,516 --> 00:19:39,432 你是不是在想我想聽到什麼? 234 00:19:39,557 --> 00:19:44,183 - 是 - 別想了,你到底想不想射? 235 00:19:46,392 --> 00:19:47,808 想 236 00:19:49,557 --> 00:19:51,350 那就開口問 237 00:19:52,308 --> 00:19:53,808 - 可以射了嗎? - 不可以 238 00:19:53,933 --> 00:19:55,933 - 拜託 - 不行 239 00:19:57,225 --> 00:19:59,474 打手槍可以 但你敢射出來就有你好受的 240 00:19:59,599 --> 00:20:01,599 - 聽懂了嗎? - 好 241 00:20:03,641 --> 00:20:05,058 動手吧 242 00:20:21,849 --> 00:20:25,849 - 進行得怎麼樣? - 很好 243 00:20:28,225 --> 00:20:30,016 暫停一下 244 00:20:33,432 --> 00:20:36,766 - 別看我 - 抱歉 245 00:20:36,891 --> 00:20:39,391 要是你不經我允許就射,你就完蛋了 246 00:20:43,808 --> 00:20:45,558 你可以再打幾下 247 00:21:08,933 --> 00:21:10,808 你知道你的真面目嗎? 248 00:21:14,016 --> 00:21:17,100 就像是...想像某個存在的東西 249 00:21:17,225 --> 00:21:19,225 例如鮮紅色的蘋果 250 00:21:20,474 --> 00:21:22,808 現在想像蘋果沒了 251 00:21:24,432 --> 00:21:29,016 那就是你,你什麼都不是 252 00:21:29,808 --> 00:21:34,558 - 你根本不佔空間 - 靠 253 00:21:35,683 --> 00:21:36,766 - 好啊 - 好 254 00:21:36,891 --> 00:21:38,058 - 我要 - 你要? 255 00:21:38,183 --> 00:21:39,142 - 好嗎? - 你要? 256 00:21:39,267 --> 00:21:42,016 - 可以嗎? - 你要射了嗎? 257 00:21:42,142 --> 00:21:44,975 不可以,住手,把手移開 258 00:21:45,100 --> 00:21:46,724 把手移開 259 00:21:51,142 --> 00:21:52,558 哈爾 260 00:21:54,058 --> 00:21:55,558 哈爾,看著我 261 00:22:02,100 --> 00:22:05,933 你不能手淫,但你可以射了 262 00:22:08,225 --> 00:22:10,142 我允許你射 263 00:22:10,266 --> 00:22:17,266 (我終於可以射了) 264 00:22:28,142 --> 00:22:30,474 我知道你需要什麼,因為你是我的人 265 00:22:35,558 --> 00:22:37,599 我對你的一切瞭若指掌 266 00:23:44,766 --> 00:23:47,017 (芮貝卡) 267 00:24:05,224 --> 00:24:12,224 (《做出改變》費利浦波特菲奧德著) 268 00:24:18,850 --> 00:24:21,182 (紀念費利浦波特菲奧德) 269 00:24:21,308 --> 00:24:23,391 (丈夫、父親、領導人) 270 00:24:31,433 --> 00:24:33,433 肋眼牛排、兩杯馬丁尼 271 00:24:33,558 --> 00:24:36,141 一瓶蒙特普齊亞諾葡萄酒 一份熱巧克力聖代 272 00:24:36,266 --> 00:24:37,474 很好,謝謝,朱利安 273 00:24:37,599 --> 00:24:39,349 - 交給我就好 - 好啊 274 00:24:39,474 --> 00:24:42,516 - 我叫保羅 - 是喔?抱歉 275 00:25:04,516 --> 00:25:06,850 妳知道妳很了不起嗎? 276 00:25:10,266 --> 00:25:11,683 彼此彼此 277 00:25:25,600 --> 00:25:29,433 - 怎麼了? - 沒事,我喜歡看妳吃東西 278 00:25:30,308 --> 00:25:31,933 還不是因為你是變態 279 00:25:37,099 --> 00:25:41,099 - 我真的很喜歡那齣戲 - 是嗎?妳喜歡哪一點? 280 00:25:43,182 --> 00:25:46,933 你很投入,那對你意義重大 281 00:25:49,057 --> 00:25:50,641 我覺得劇情很刺激 282 00:25:51,474 --> 00:25:53,308 我也這麼覺得 283 00:25:53,433 --> 00:25:57,933 我的工作是心理上的刺激 而不是身體上的 284 00:25:58,266 --> 00:26:01,017 初次見面時妳對我說的,記得嗎? 285 00:26:01,349 --> 00:26:02,349 - 當然了 - 嗯 286 00:26:03,600 --> 00:26:06,975 我覺得加入現實生活元素很吸引人 287 00:26:07,391 --> 00:26:09,224 現實生活? 288 00:26:09,558 --> 00:26:12,766 你爸過世和你在公司的新職位 289 00:26:13,224 --> 00:26:15,725 你還好嗎?想必這很... 290 00:26:15,850 --> 00:26:20,808 不太好,我有點不知所措 291 00:26:21,183 --> 00:26:23,099 我在處理遺產的事 292 00:26:23,224 --> 00:26:26,892 還有不知道從哪冒出來的人 293 00:26:27,016 --> 00:26:30,641 我想找他傾訴,因為我想聽他嘲諷... 294 00:26:32,308 --> 00:26:33,725 我很想念他 295 00:26:36,308 --> 00:26:37,516 是啊 296 00:26:38,474 --> 00:26:42,474 他無所畏懼,為人惡劣 297 00:26:43,850 --> 00:26:46,600 但我從沒見過有誰能像他那樣 298 00:26:50,057 --> 00:26:53,725 - 聽起來非常難受 - 妳怎麼知道這些事? 299 00:26:53,850 --> 00:26:57,057 你爸過世後,我讀到一篇文章 300 00:26:57,183 --> 00:27:00,183 文中寫道你是預期的接班人 301 00:27:00,308 --> 00:27:02,308 - 所以... - 不,我就是接班人 302 00:27:02,433 --> 00:27:05,349 - 已經計劃好了 - 是預期的接班人吧? 303 00:27:06,349 --> 00:27:09,850 對啦 304 00:27:09,974 --> 00:27:13,141 不,這其實是他對我的期望 305 00:27:13,266 --> 00:27:18,766 我...我這一生都在等著 306 00:27:18,892 --> 00:27:21,808 接下他的位置 307 00:27:22,183 --> 00:27:24,725 - 這是件大事吧? - 其實我要說的恰好相反 308 00:27:24,850 --> 00:27:27,266 因為這是長久以來的計畫 309 00:27:27,600 --> 00:27:31,141 我想確實有一些小地方 310 00:27:31,266 --> 00:27:32,266 需要解決 311 00:27:32,391 --> 00:27:34,224 - 董事會? - 董事會? 312 00:27:34,349 --> 00:27:39,141 我注意到劇本中的董事會 313 00:27:39,266 --> 00:27:42,433 似乎是迫在眉睫的威脅 314 00:27:42,558 --> 00:27:43,808 是喔 315 00:27:44,767 --> 00:27:47,850 真有趣,妳居然會這麼想 316 00:27:48,725 --> 00:27:52,391 但問題是我們沒有董事會 317 00:27:54,141 --> 00:27:57,767 - 這樣啊... - 好像有食物噎在... 318 00:27:57,892 --> 00:28:01,808 我以為每間上市公司都有董事會 319 00:28:01,932 --> 00:28:05,099 我們沒有,那不是我們的制度 320 00:28:07,974 --> 00:28:12,183 不過呢,聽我說,我有東西要送妳 321 00:28:26,349 --> 00:28:28,850 - 這是什麼? - 打開來吧 322 00:28:34,391 --> 00:28:36,475 - 喜歡嗎? - 哇靠,我是說... 323 00:28:36,600 --> 00:28:38,058 (愛彼) 324 00:28:38,183 --> 00:28:43,349 這是愛彼錶,妳知道這牌子嗎? 325 00:28:44,808 --> 00:28:47,433 這是世上最高級的名錶之一 326 00:28:50,308 --> 00:28:54,433 我...我不知道該說什麼 327 00:28:54,558 --> 00:28:58,516 什麼都不必說,試戴看看 328 00:29:04,974 --> 00:29:06,308 好,這顏色很適合妳 329 00:29:12,350 --> 00:29:17,974 也許妳早就知道了,但妳做的事 330 00:29:18,099 --> 00:29:21,600 妳的工作非常重要... 331 00:29:23,099 --> 00:29:25,433 為我的生活帶來很大的變化 332 00:29:27,183 --> 00:29:31,224 我不知道要怎麼跟妳道謝,所以啊 333 00:29:31,350 --> 00:29:34,224 - 這是個開端 - 那就好 334 00:29:37,891 --> 00:29:42,224 以後生活中少了這部分一定會很怪 335 00:29:42,683 --> 00:29:47,016 - 其實我有點擔心 - 這話是什麼意思? 336 00:29:47,141 --> 00:29:49,224 妳知道的,我剛才說的... 337 00:29:49,350 --> 00:29:53,058 這對我來說幫助很大 338 00:29:54,391 --> 00:29:58,974 那為什麼這不會是你生活中一部分? 339 00:29:59,642 --> 00:30:02,224 難道這不是妳提到公司的原因嗎? 340 00:30:02,891 --> 00:30:06,516 - 我以為妳能理解 - 理解?不 341 00:30:10,183 --> 00:30:13,891 我最近在想,這或許不是個好主意 342 00:30:14,016 --> 00:30:18,891 事實上,我知道我們不能 343 00:30:19,016 --> 00:30:22,849 我不能繼續這樣... 344 00:30:24,725 --> 00:30:25,642 約妳出來 345 00:30:28,767 --> 00:30:31,933 - 我可以問為什麼嗎? - 妳自己說過 346 00:30:32,058 --> 00:30:34,974 接下這個職位真的很重要 347 00:30:35,099 --> 00:30:38,099 我...要接下職位的話,我... 348 00:30:41,600 --> 00:30:45,849 我需要讓內在與外在一致 349 00:30:45,974 --> 00:30:49,183 成為別人眼中的贏家 350 00:30:49,308 --> 00:30:51,141 人生勝利組 351 00:30:53,183 --> 00:30:55,016 人生勝利組? 352 00:30:55,141 --> 00:30:58,849 我們在這裡做的事很有意義 353 00:30:59,475 --> 00:31:06,308 但這與我下個人生階段不符合 354 00:31:06,433 --> 00:31:07,807 - 這樣說得通嗎? - 了解 355 00:31:07,933 --> 00:31:10,391 我原本以為送手錶是個暗示 356 00:31:10,516 --> 00:31:13,016 - 比我... - 不,我懂 357 00:31:13,141 --> 00:31:15,933 這就像退休禮物 358 00:31:16,058 --> 00:31:19,642 - 彷彿我是警察似的 - 警察? 359 00:31:21,516 --> 00:31:22,683 我該走了 360 00:31:25,308 --> 00:31:26,891 我送妳下去 361 00:31:27,724 --> 00:31:30,475 - 送我下去? - 對啊 362 00:31:30,600 --> 00:31:35,308 不用了,在這裡道別就好 363 00:31:37,433 --> 00:31:41,724 我真的會很想念這一切,請妳相信我 364 00:31:49,600 --> 00:31:55,766 嘿,等等,這妳不帶走嗎? 365 00:32:01,724 --> 00:32:03,724 合作愉快 366 00:33:12,058 --> 00:33:15,682 (1999年,波特菲奧德家族) 367 00:33:43,808 --> 00:33:45,183 我沒有很堅持 368 00:33:45,308 --> 00:33:48,350 所以我的意思是妳說了算... 369 00:33:48,475 --> 00:33:49,974 - 嗨 - 嗨 370 00:33:50,100 --> 00:33:52,350 - 最後一件事 - 好 371 00:33:52,475 --> 00:33:53,933 - 能進來嗎? - 我晚點回電 372 00:33:54,058 --> 00:33:58,308 有人來了,因為我對花飾沒概念 373 00:33:58,433 --> 00:34:01,766 不,我很在乎,可以晚點再談嗎? 374 00:34:01,891 --> 00:34:04,724 - 好...妳在做什麼? - 你在跟誰講電話? 375 00:34:04,849 --> 00:34:07,350 - 不重要的人... - 聽起來不像不重要的人 376 00:34:07,475 --> 00:34:11,100 - 她要你挑選花飾 - 妳要幹嘛? 377 00:34:16,808 --> 00:34:21,099 "在商場上最首要也最棘手的問題 378 00:34:21,224 --> 00:34:24,391 在於知道自己是誰 379 00:34:25,517 --> 00:34:31,807 因此在我做簡報前、走進會議室前 380 00:34:31,932 --> 00:34:38,433 坐下來喝咖啡前,我總會做同一件事 381 00:34:41,474 --> 00:34:43,556 讓自己的內在與外在一致" 382 00:34:43,683 --> 00:34:45,100 妳讀過我爸的書,恭喜 383 00:34:45,225 --> 00:34:49,724 "我謹記著 縱使生命中難免會遇到好運和挫敗 384 00:34:49,849 --> 00:34:54,183 經過漫長歲月沉澱,真相會顯露無遺 385 00:34:54,308 --> 00:34:58,516 有些人是贏家,有些人不是 386 00:34:58,641 --> 00:34:59,766 我更牢記著 387 00:34:59,891 --> 00:35:03,266 我替自己回答了該問題 388 00:35:05,308 --> 00:35:07,308 我是人生... 389 00:35:09,350 --> 00:35:11,392 勝利組" 390 00:35:11,933 --> 00:35:14,016 謝謝妳的朗讀 391 00:35:14,350 --> 00:35:17,933 就連開除我,你也要抄襲他的話 392 00:35:18,058 --> 00:35:20,724 別這樣,顯然我在他身上學到很多 393 00:35:20,849 --> 00:35:22,849 我說的不是那個 394 00:35:24,849 --> 00:35:29,599 - 我想要個交代,你說 - 妳在說什麼? 395 00:35:29,724 --> 00:35:32,975 你經常勝利,還是失敗? 396 00:35:33,100 --> 00:35:35,975 妳這是要我承認我很幸運 397 00:35:36,100 --> 00:35:38,016 我比大多數人過得更好? 398 00:35:38,141 --> 00:35:39,641 - 好啊... - 回答問題 399 00:35:39,766 --> 00:35:42,516 - 我不想回答 - 那你父親覺得呢? 400 00:35:42,641 --> 00:35:44,266 他把公司交給我,從這點看來... 401 00:35:44,392 --> 00:35:47,975 那是他的遺願 我問的是他對你的看法 402 00:35:48,100 --> 00:35:49,766 聽著,這實在太唐突了 403 00:35:49,891 --> 00:35:51,016 妳的行為很奇怪 404 00:35:51,141 --> 00:35:52,557 所以他的想法不言而喻 405 00:35:52,683 --> 00:35:54,433 你經常失敗 406 00:35:54,557 --> 00:35:56,308 - 那妳呢? - 我? 407 00:35:56,433 --> 00:36:00,641 對啊,妳有十足把握自己是贏家嗎? 408 00:36:00,766 --> 00:36:02,975 妳有辦法這麼說嗎? 409 00:36:04,683 --> 00:36:06,183 我第一次去看牙醫 410 00:36:06,308 --> 00:36:09,641 - 是在19歲 - 好 411 00:36:09,766 --> 00:36:13,183 他看了我的牙齒一眼 你知道他怎麼說嗎? 412 00:36:13,308 --> 00:36:16,557 - 不知道 - 他說:"完美" 413 00:36:17,392 --> 00:36:22,016 他說:"甲上" 那全是我的功勞,因為沒有人鳥我 414 00:36:22,141 --> 00:36:23,724 老娘就是那樣 415 00:36:27,267 --> 00:36:29,267 我父親怎麼想不重要 416 00:36:29,392 --> 00:36:31,724 我是他的接班人,我能有自信地說 417 00:36:31,849 --> 00:36:33,350 我能勝任這份工作 418 00:36:33,474 --> 00:36:38,308 我很清楚工作職責 我準備好了,這才是重點 419 00:36:38,432 --> 00:36:40,058 我相信你說的 420 00:36:41,432 --> 00:36:43,183 - 因為? - 為什麼? 421 00:36:43,308 --> 00:36:45,808 - 我確實相信 - 是嗎,為什麼? 422 00:36:46,849 --> 00:36:52,016 - 什麼為什麼? - 你爸不相信你能勝任 423 00:36:52,891 --> 00:36:56,058 你哪來的自信、厚臉皮 424 00:36:56,183 --> 00:37:02,849 認為自己能坐上 他偉大、悠久、珍貴的位置? 425 00:37:09,933 --> 00:37:11,350 那是我的功勞 426 00:37:13,225 --> 00:37:17,558 要不是有我,你肯定會不適任 427 00:37:18,849 --> 00:37:23,016 - 妳在說什麼? - 我在說你的新工作 428 00:37:23,141 --> 00:37:26,641 要不是有我的教導,你根本做不到 429 00:37:26,766 --> 00:37:29,766 - 妳的教導? - 對 430 00:37:29,891 --> 00:37:33,975 我...但我們在這裡做的純粹是娛樂 431 00:37:34,100 --> 00:37:36,349 又不是,妳懂的... 432 00:37:36,474 --> 00:37:38,391 - 什麼? - 真實的 433 00:37:39,891 --> 00:37:42,058 - 哈爾 - 不是那樣的 434 00:37:42,183 --> 00:37:43,850 這和現實世界沒有關聯 435 00:37:43,975 --> 00:37:45,558 這就是我喜歡的原因 436 00:37:45,933 --> 00:37:47,599 雖然外表看不出來,但你真蠢 437 00:37:47,724 --> 00:37:50,308 - 我現在不想玩 - 這不是在玩 438 00:37:51,308 --> 00:37:52,724 妳說妳教了我什麼? 439 00:37:52,850 --> 00:37:54,558 - 你知道的 - 我不知道 440 00:37:56,349 --> 00:37:59,100 - 自信 - 藉由聽從妳的命令? 441 00:37:59,225 --> 00:38:00,975 藉由服從,我學會了自信? 442 00:38:01,100 --> 00:38:03,516 你一開始寄電郵給我,我們初次見面 443 00:38:03,641 --> 00:38:07,225 一副扭扭捏捏的樣子,連話都說不好 444 00:38:07,349 --> 00:38:11,599 現在你自己瞧瞧,你會寫劇本 445 00:38:11,724 --> 00:38:15,349 還告訴我要怎麼說、怎麼做 446 00:38:16,933 --> 00:38:18,183 你根本不曉得發生什麼事 447 00:38:18,307 --> 00:38:19,641 我教會你如何提出要求 448 00:38:19,766 --> 00:38:24,267 - 你沒認識我之前才做不到 - 我跟妳道謝了,我也很誠懇 449 00:38:24,391 --> 00:38:28,850 如果我有哪裡冒犯到妳,我跟妳道歉 450 00:38:28,975 --> 00:38:31,891 道歉?道歉有什麼用? 451 00:38:33,016 --> 00:38:37,058 好,我還...我還送了妳禮物,別忘了 452 00:38:37,183 --> 00:38:38,599 手錶? 453 00:38:40,683 --> 00:38:45,766 - 對啊... - 這值多少,一萬五千元? 454 00:38:45,891 --> 00:38:48,891 - 一萬七千? - 三萬兩千 455 00:38:50,433 --> 00:38:56,933 三萬兩千?你名下有112間飯店 456 00:38:57,058 --> 00:39:00,683 你的身價是一億八千五百萬美元 457 00:39:00,808 --> 00:39:03,975 三萬兩千元跟你的財產相比算什麼? 458 00:39:04,891 --> 00:39:07,808 你想大談內在與外在一致? 459 00:39:07,933 --> 00:39:11,142 要不要談談是誰知道怎麼成為贏家? 460 00:39:14,100 --> 00:39:15,516 好,妳想要什麼? 461 00:39:15,641 --> 00:39:18,266 我要拿到和你身價相對應的報酬 462 00:39:18,391 --> 00:39:21,808 - 像樣的數字 - 我沒有...那是什麼意思? 463 00:39:21,933 --> 00:39:23,100 - 一半 - 一半? 464 00:39:23,225 --> 00:39:25,225 我幫你拿下的工作第一年一半的薪水 465 00:39:25,349 --> 00:39:28,766 - 那是多少? - 四百萬美元左右 466 00:39:30,183 --> 00:39:33,766 - 很好 - 很好?妳瘋了 467 00:39:34,641 --> 00:39:36,391 - 那是我應得的 - 不,我不會給的 468 00:39:36,516 --> 00:39:37,516 就算我想也做不到 469 00:39:37,641 --> 00:39:42,725 - 是的,你要給我錢 - 不然要怎樣?妳這個瘋婆子 470 00:39:42,850 --> 00:39:45,683 不然我會爆料 471 00:39:56,599 --> 00:39:58,016 好 472 00:39:59,808 --> 00:40:01,307 我們能不能放慢速度? 473 00:40:01,433 --> 00:40:03,683 - 我是認真的 - 我看得出來 474 00:40:03,808 --> 00:40:04,975 你的回覆是什麼? 475 00:40:05,100 --> 00:40:07,725 被妳勒索?我沒興趣 476 00:40:08,850 --> 00:40:10,183 人們正在關注你的公司 477 00:40:10,307 --> 00:40:11,641 過渡期會成矚目焦點 478 00:40:11,766 --> 00:40:13,433 "飯店富二代繼承人會聽命 479 00:40:13,558 --> 00:40:16,474 將棉花棒插進馬眼 丹佛女調教師披露內幕" 480 00:40:16,850 --> 00:40:20,182 我認為這位記者寫得沒有切中要害 481 00:40:20,307 --> 00:40:22,391 或是"執行長接班人哈爾波特菲奧德 482 00:40:22,516 --> 00:40:24,558 花錢請女人吐他口水 叫他種族歧視變態 483 00:40:24,683 --> 00:40:25,766 屌很大但不中用" 484 00:40:25,891 --> 00:40:27,891 我不...這兩件事有什麼關聯? 485 00:40:28,017 --> 00:40:31,266 "波特菲奧德在電郵詢問當事者 486 00:40:31,391 --> 00:40:34,017 是否為純種阿什肯納茲猶太人後裔 487 00:40:34,142 --> 00:40:36,349 甚至採集唾液樣本 488 00:40:36,474 --> 00:40:38,975 送去做基因測試 489 00:40:39,100 --> 00:40:41,808 後來她念測試結果給他聽時 490 00:40:41,933 --> 00:40:43,683 他射精在沐浴巾上 491 00:40:43,808 --> 00:40:47,641 據說沐浴巾是從他母親浴室拿來的" 492 00:40:50,808 --> 00:40:54,391 被妳說成那樣聽起來很詭異 493 00:40:54,516 --> 00:40:55,599 你笑什麼笑? 494 00:40:55,725 --> 00:41:00,141 因為現在不是1990年代 沒有人在乎我把錢花在哪裡 495 00:41:00,266 --> 00:41:03,182 或是我在閒暇時拿什麼插老二 496 00:41:03,308 --> 00:41:06,891 了不起我的形象會是開放、見多識廣 497 00:41:07,017 --> 00:41:09,349 而且酷到爆 498 00:41:10,141 --> 00:41:11,891 董事會會覺得這很酷? 499 00:41:12,017 --> 00:41:14,850 董事會怎麼想不重要,早就安排好了 500 00:41:14,975 --> 00:41:17,850 我就知道,蠢貨,你還說沒有董事會 501 00:41:17,975 --> 00:41:20,058 說什麼那不是你們的制度 502 00:41:20,182 --> 00:41:23,224 - 不,我的意思是... - 不,我懂你的意思 503 00:41:23,349 --> 00:41:24,474 我清楚得很 504 00:41:24,599 --> 00:41:27,766 你想讓我感到愚蠢和無能為力 但我沒中計 505 00:41:27,891 --> 00:41:32,558 這個實際上存在的董事會 他們知道公司的座右銘嗎? 506 00:41:32,683 --> 00:41:35,933 - 什麼? - 你知道公司的座右銘嗎? 507 00:41:36,058 --> 00:41:41,975 - 知道,"有些事永不改變" - 有些事永不改變 508 00:41:42,099 --> 00:41:47,433 不容許不尋常或預料之外的事 509 00:41:48,349 --> 00:41:50,349 這句座右銘怎麼能符合花錢買春 510 00:41:50,474 --> 00:41:54,182 - 專門要變態沒接觸性愛? - 我會改座右銘 511 00:41:55,224 --> 00:41:57,058 改座右銘"有些事永不改變" 512 00:41:57,182 --> 00:42:00,725 對,我保證董事會不會有人吭聲 513 00:42:00,850 --> 00:42:03,516 好啊,你想速戰速決嗎? 514 00:42:04,433 --> 00:42:05,349 你不管別人怎麼想 515 00:42:05,474 --> 00:42:06,766 我可以跟任何人爆料? 516 00:42:06,891 --> 00:42:07,766 - 沒錯 - 那好 517 00:42:07,891 --> 00:42:10,891 那就把在這拍的影片寄給董事會成員 518 00:42:11,850 --> 00:42:15,516 沒有人這樣勒索的吧 519 00:42:15,641 --> 00:42:17,224 - 沒有嗎? - 沒有 520 00:42:17,349 --> 00:42:20,683 沒有人會要錢,還提議拍色情片 521 00:42:20,808 --> 00:42:24,017 最好是先拍好色情片 522 00:42:26,017 --> 00:42:28,099 嗨,事情還沒辦完,晚點再聊好嗎? 523 00:42:28,224 --> 00:42:31,808 有些事要辦,我不是故意的 524 00:42:31,933 --> 00:42:34,182 我說了...臨時有事 525 00:43:07,308 --> 00:43:09,933 不是,我覺得這件事不急迫 526 00:43:12,308 --> 00:43:13,391 哈爾 527 00:43:16,183 --> 00:43:17,850 你說得沒錯 528 00:43:20,808 --> 00:43:22,600 我早就拍好影片了 529 00:43:29,892 --> 00:43:33,141 我是說...不,嘿,聽我說好嗎? 530 00:43:33,266 --> 00:43:35,850 我相信妳的意見,也相信妳的品味 531 00:43:35,975 --> 00:43:39,892 所以妳喜歡的蛋糕,我當然也會喜歡 532 00:43:40,016 --> 00:43:41,600 這間飯店套房裡藏了攝影機 533 00:43:41,725 --> 00:43:43,141 我有長達幾小時的影片 534 00:43:44,099 --> 00:43:47,850 聽得到我們的聲音,看得到你的臉 535 00:43:49,224 --> 00:43:50,224 全都能一覽無遺 536 00:43:52,933 --> 00:43:55,099 她應該知道自己要嫁給什麼樣的男人 537 00:43:55,224 --> 00:43:57,433 媽,能不能請妳聽我說? 538 00:43:57,558 --> 00:43:59,057 給我幾分鐘的時間 539 00:43:59,183 --> 00:44:01,016 - 晚點再討論 - 原來是你媽 540 00:44:01,141 --> 00:44:06,099 好啦,抱歉,我不該大吼,給我...好 541 00:44:07,224 --> 00:44:08,558 好,掰 542 00:44:11,057 --> 00:44:15,892 - 要辦晚宴慶祝... - 你的升遷 543 00:44:20,558 --> 00:44:23,224 你覺得她看了會說什麼? 544 00:44:27,266 --> 00:44:31,349 - 妳這個大騙子 - 不 545 00:44:37,600 --> 00:44:43,433 快說妳是在開玩笑,妳藏了攝影機? 546 00:44:50,308 --> 00:44:52,391 妳偷拍我們約會過程? 547 00:45:26,808 --> 00:45:28,641 給我看攝影機 548 00:45:32,600 --> 00:45:36,850 芮貝卡...該死的攝影機到底在哪? 549 00:45:36,974 --> 00:45:39,974 你這麼想知道,那就自己找 550 00:45:55,350 --> 00:45:57,266 冷 551 00:46:01,475 --> 00:46:03,099 我說冷 552 00:46:09,600 --> 00:46:12,849 哈爾,你不懂遊戲規則嗎? 553 00:46:32,475 --> 00:46:36,308 很好...越來越熱了 554 00:46:40,141 --> 00:46:43,391 更熱了,你熱起來了 555 00:46:55,058 --> 00:46:56,849 你在幹嘛?你在消耗精力 556 00:46:56,974 --> 00:46:58,891 溫度還是沒變,老兄 557 00:47:00,433 --> 00:47:06,266 更熱,太陽升起了,有感覺到嗎? 558 00:47:11,683 --> 00:47:15,433 那裡不太可能有攝影機,但精神可嘉 559 00:47:15,558 --> 00:47:19,433 又是檯燈,有點熱 560 00:47:22,766 --> 00:47:26,266 哈爾,想像董事會成員有多高興 561 00:47:27,141 --> 00:47:31,224 他們對你的懷疑全都是真的 562 00:47:31,350 --> 00:47:34,725 - 你是廢物,你是笑話 - 是啊 563 00:47:34,849 --> 00:47:38,891 但我是我,妳依舊是妳 564 00:47:39,016 --> 00:47:40,350 自己洗衣服 565 00:47:40,475 --> 00:47:43,391 跪著刷家裡的馬桶 566 00:47:43,516 --> 00:47:46,224 星期天晚上在浴缸裡吃純素冰淇淋 567 00:47:46,350 --> 00:47:49,849 因為妳有乳醣不耐症 568 00:47:49,974 --> 00:47:51,391 更冷 569 00:47:54,266 --> 00:47:56,141 電視,一定在那裡吧? 570 00:47:59,350 --> 00:48:04,933 沒錯,我會刷馬桶,我不喜歡刷 571 00:48:05,058 --> 00:48:06,308 但你想知道我們兩人 572 00:48:06,433 --> 00:48:07,516 真正的差別嗎? 573 00:48:07,642 --> 00:48:10,225 我剛才說過了,瘋狂婊子 574 00:48:16,891 --> 00:48:19,600 沒有錢固然很狼狽 575 00:48:19,724 --> 00:48:23,058 但更狼狽的是什麼都有 576 00:48:23,183 --> 00:48:26,016 像你這樣,內心卻感到一無是處 577 00:48:26,141 --> 00:48:28,141 感到羞愧 578 00:48:28,266 --> 00:48:29,766 因為你心知肚明 579 00:48:29,891 --> 00:48:33,225 有些男人有的氣勢、魔力 580 00:48:33,350 --> 00:48:38,724 你這輩子再怎麼努力都不會有 581 00:48:44,891 --> 00:48:45,974 突破雲層 582 00:48:47,350 --> 00:48:52,016 陽光又出現了,白熱化 583 00:48:53,308 --> 00:48:54,642 - 靠 - 炙熱 584 00:48:58,099 --> 00:48:59,141 看到有多熱嗎? 585 00:49:01,475 --> 00:49:02,891 真投入,好專注 586 00:49:03,016 --> 00:49:06,974 - 到底在哪? - 近了!我發誓! 587 00:49:11,558 --> 00:49:13,141 - 更冷 - 怎麼可能? 588 00:49:13,266 --> 00:49:15,682 是牆上的洞! 589 00:49:15,808 --> 00:49:18,766 我指的是你的態度是對的 590 00:49:19,266 --> 00:49:23,266 - 什麼意思?噢,靠 - 哈爾? 591 00:49:35,517 --> 00:49:39,974 妳是在整我吧?拜託說是 592 00:49:42,766 --> 00:49:44,183 不是 593 00:49:47,766 --> 00:49:50,099 這不值得冒生命危險 594 00:49:52,933 --> 00:49:56,433 不,我不是在整你,抱歉,寶貝 595 00:49:59,599 --> 00:50:04,849 - 妳為什麼要這樣對我? - 哈爾 596 00:50:07,100 --> 00:50:08,517 怎麼了? 597 00:50:11,141 --> 00:50:12,391 你硬了 598 00:50:14,682 --> 00:50:16,933 不要啊 599 00:50:20,433 --> 00:50:22,433 我看得出來,哈爾 600 00:50:26,558 --> 00:50:30,974 - 拜託妳別說了 - 你怎麼會勃起呢? 601 00:50:32,266 --> 00:50:34,891 你到底有什麼毛病? 602 00:50:45,641 --> 00:50:47,266 你明明很愛 603 00:50:52,141 --> 00:50:57,557 我知道妳認為我是無害的小賤貨 604 00:51:00,058 --> 00:51:04,058 但如果我要的話,我可以把妳除掉 605 00:51:04,933 --> 00:51:06,724 輕而易舉 606 00:51:11,724 --> 00:51:14,557 你說得沒錯 607 00:51:16,266 --> 00:51:18,599 我確實認為你是無害的小賤貨 608 00:52:11,266 --> 00:52:15,474 妳以為這樣很可愛,妳當妳是我朋友 609 00:52:18,225 --> 00:52:19,849 妳才不是我朋友 610 00:52:21,849 --> 00:52:27,641 妳是垃圾,我沒把妳放在眼裡 611 00:52:30,557 --> 00:52:36,058 我會讓妳後悔這麼對待我 612 00:52:36,808 --> 00:52:41,975 因為事實是,除掉妳是件輕鬆事 613 00:52:44,516 --> 00:52:46,599 花費比那支手錶還少 614 00:52:52,641 --> 00:52:54,058 好 615 00:52:56,516 --> 00:52:58,016 "好"是什麼意思? 616 00:53:00,308 --> 00:53:05,683 意思是我說謊,沒有影片 617 00:53:15,683 --> 00:53:18,516 好吧,很好 618 00:53:20,474 --> 00:53:22,100 我也是這麼想的 619 00:53:25,975 --> 00:53:29,474 現在給我滾出去 620 00:53:46,016 --> 00:53:49,641 我要把話說清楚... 621 00:53:51,225 --> 00:53:53,474 妳沒教會我任何東西 622 00:53:56,100 --> 00:53:57,766 劇本是我寫的 623 00:53:59,391 --> 00:54:01,141 妳只是念台詞罷了 624 00:54:04,516 --> 00:54:06,933 誰都做得到 625 00:54:30,683 --> 00:54:32,100 你錯了 626 00:54:34,766 --> 00:54:37,267 台詞單純只是點綴,好比壁紙或裝飾 627 00:54:37,391 --> 00:54:39,558 寫得不錯,但沒有貼近現實 628 00:54:39,683 --> 00:54:43,766 好啊,那妳說說現實是怎樣 629 00:54:44,141 --> 00:54:46,808 你想被訓斥,因為你害怕內在缺陷 630 00:54:46,933 --> 00:54:49,850 想藉由服從得到獎勵 631 00:54:49,975 --> 00:54:51,558 隨便妳說 632 00:55:14,058 --> 00:55:15,933 我宣誓... 633 00:55:18,683 --> 00:55:20,100 為美利堅... 634 00:55:21,558 --> 00:55:27,724 - 笑死 - 合眾國的旗幟... 635 00:55:30,766 --> 00:55:32,850 和它所代表的... 636 00:55:35,100 --> 00:55:37,100 共和國效忠... 637 00:55:39,933 --> 00:55:44,266 上帝庇佑下的國家... 638 00:55:59,599 --> 00:56:01,016 不可分割 639 00:56:04,391 --> 00:56:10,558 民眾自由平等 640 00:56:16,224 --> 00:56:18,307 妳對這事很在行 641 00:56:21,016 --> 00:56:24,100 但那不能改變我們的關係 642 00:56:26,516 --> 00:56:33,100 我付錢請妳來滿足我,我...我說了算 643 00:56:33,683 --> 00:56:39,142 如果我不要妳的服務 就不用付錢給妳 644 00:56:40,183 --> 00:56:41,599 決定權在我 645 00:56:47,891 --> 00:56:49,808 脫褲子 646 00:56:53,349 --> 00:56:54,683 不要 647 00:56:57,058 --> 00:56:59,058 脫褲子... 648 00:57:01,433 --> 00:57:05,266 這樣我就不必一直懲罰你 649 00:57:07,182 --> 00:57:12,100 我說不要 650 00:57:12,725 --> 00:57:15,100 - 阻止我啊 - 妳拿刀子架住我脖子 651 00:57:15,224 --> 00:57:21,266 那就搶走刀子,你力氣比我大,來啊 652 00:57:21,391 --> 00:57:24,599 - 把我綁起來,動手啊 - 我應該要動手 653 00:57:27,142 --> 00:57:28,725 這樣好了 654 00:57:31,058 --> 00:57:32,808 跟我說你不在乎我要什麼 655 00:57:32,933 --> 00:57:35,558 對你來說,那不是最重要的 656 00:57:38,266 --> 00:57:40,100 說吧,我會停下來 657 00:57:54,266 --> 00:57:56,224 拉下褲子 658 00:58:15,891 --> 00:58:18,099 這是你唯一的優點 659 00:58:26,474 --> 00:58:28,808 我要拿來用... 660 00:58:30,558 --> 00:58:32,975 因為這是屬於我的 661 00:58:36,099 --> 00:58:43,058 你要安靜,配合我 662 00:58:51,558 --> 00:58:55,182 妳對我說了這些難聽的話... 663 00:58:56,850 --> 00:59:02,182 但妳也是壞人,妳真他媽邪惡 664 00:59:08,182 --> 00:59:09,850 等我的指令 665 00:59:12,182 --> 00:59:13,516 不准先射 666 00:59:16,600 --> 00:59:18,892 你要射在我體內 667 00:59:22,099 --> 00:59:25,308 但我要先告訴你 668 00:59:27,266 --> 00:59:29,683 我的手機有個app... 669 00:59:31,017 --> 00:59:33,641 它會說我什麼時候排卵 670 00:59:37,182 --> 00:59:39,266 我現在正在排卵 671 00:59:42,892 --> 00:59:45,141 我叫你射的時候 672 00:59:47,141 --> 00:59:49,349 你要射在我體內 673 00:59:50,349 --> 00:59:51,975 聽我的話... 674 00:59:54,850 --> 00:59:57,474 讓我懷孕 675 01:00:00,099 --> 01:00:02,683 我會生下寶寶 676 01:00:04,683 --> 01:00:06,099 是男孩 677 01:00:07,600 --> 01:00:12,600 每天晚上,你會哄他上床... 678 01:00:14,141 --> 01:00:16,558 他會抬頭看著你... 679 01:00:17,725 --> 01:00:20,141 露出微笑 680 01:00:21,308 --> 01:00:24,224 你會感謝我帶來新生命 681 01:00:26,183 --> 01:00:28,099 說那是你要的 682 01:00:31,641 --> 01:00:33,641 說了我就讓你射 683 01:00:37,141 --> 01:00:39,641 我明白,那是我要的 684 01:00:41,850 --> 01:00:43,725 好,你可以射了,射吧... 685 01:01:20,600 --> 01:01:22,016 我付 686 01:01:25,266 --> 01:01:26,600 一半... 687 01:01:27,516 --> 01:01:31,767 第一年一半薪水,還有一半獎金 688 01:01:32,683 --> 01:01:34,433 六百萬元 689 01:02:52,808 --> 01:02:54,016 你在做什麼? 690 01:02:54,183 --> 01:02:56,808 我在安排,這要找律師來做 691 01:03:00,350 --> 01:03:02,350 "嗨,蓋瑞,有個奇怪的要求 692 01:03:02,475 --> 01:03:05,391 可以將六百萬元存入下列帳戶嗎?" 693 01:03:05,516 --> 01:03:08,433 - 開什麼玩笑? - 什麼? 694 01:03:08,558 --> 01:03:11,391 你不能直接轉帳給我,哈爾 我會被國稅局追著跑 695 01:03:11,516 --> 01:03:13,183 不,蓋瑞會想辦法,他很能幹 696 01:03:13,308 --> 01:03:15,141 你要告訴蓋瑞... 697 01:03:15,891 --> 01:03:17,725 在開曼群島成立兩家公司 698 01:03:17,849 --> 01:03:18,932 分別給你們和我 699 01:03:19,058 --> 01:03:21,558 - 你應該要打字 - 好 700 01:03:21,683 --> 01:03:23,308 請他每季匯錢過去 701 01:03:23,433 --> 01:03:25,433 分成一百萬元以下 702 01:03:26,600 --> 01:03:27,725 明白嗎? 703 01:03:27,849 --> 01:03:30,224 開曼群島是避稅天堂吧? 704 01:03:35,141 --> 01:03:38,183 對,寄出去 705 01:03:39,266 --> 01:03:41,350 假如這位蓋瑞不存在的話... 706 01:03:41,475 --> 01:03:42,725 - 好 - 我知道要去哪找你 707 01:03:42,849 --> 01:03:44,266 是的 708 01:03:46,183 --> 01:03:51,099 妳剛才說的,那是妳要的嗎? 709 01:03:52,350 --> 01:03:53,766 生小孩? 710 01:03:58,183 --> 01:04:04,016 不是,我說那些話 是因為你錯了,我不喜歡吵輸 711 01:04:07,058 --> 01:04:08,725 我有子宮內膜異位 712 01:04:08,849 --> 01:04:12,807 所以懷孕的機會微乎其微 713 01:04:19,016 --> 01:04:22,433 - 週末愉快 - 妳也是 714 01:04:36,475 --> 01:04:39,933 (亞歷山大來電) 715 01:04:42,099 --> 01:04:44,266 喂,現在不方便說話 716 01:04:48,308 --> 01:04:51,225 亞歷山大,我聽不見 717 01:04:52,683 --> 01:04:54,308 因為你在哭 718 01:04:56,308 --> 01:05:00,433 不,你不用做任何事 719 01:05:01,475 --> 01:05:04,807 如果有幫助的話,你可以打給我 720 01:05:04,933 --> 01:05:07,516 但這是我最後一次接電話,好嗎? 721 01:05:07,974 --> 01:05:09,391 再見 722 01:05:26,475 --> 01:05:28,141 - 嗨 - 嗨 723 01:05:30,099 --> 01:05:32,433 我想了想妳剛才說的話 724 01:05:33,183 --> 01:05:34,891 我保證,哈爾,我無法懷孕 725 01:05:35,016 --> 01:05:39,517 不是那件事,妳說妳知道要去哪找我 726 01:05:40,099 --> 01:05:43,475 對,但你把電郵寄出去了吧? 727 01:05:43,600 --> 01:05:46,016 對啊,但我剛才突然想到 728 01:05:46,141 --> 01:05:50,225 要怎麼保證妳不會再來鬧? 729 01:05:51,058 --> 01:05:55,475 要怎麼保證妳下個月不會過來... 730 01:05:58,433 --> 01:06:00,849 我想你只能相信我的話 731 01:06:00,974 --> 01:06:06,266 我想說...我需要從妳那裡拿樣東西 732 01:06:06,391 --> 01:06:12,058 某個能夠阻止妳... 733 01:06:12,183 --> 01:06:15,183 - 抵押品 - 對,是抵押品沒錯 734 01:06:17,849 --> 01:06:19,600 - 抵押品 - 對,實體的東西 735 01:06:19,724 --> 01:06:21,849 對妳很重要的東西 736 01:06:22,016 --> 01:06:22,891 我懂你的意思 737 01:06:23,016 --> 01:06:24,766 - 好 - 但你把電郵寄出去了吧? 738 01:06:24,891 --> 01:06:26,308 我可以再寄一封 739 01:06:26,433 --> 01:06:28,016 我可以請他忽略,他不介意 740 01:06:28,141 --> 01:06:29,558 你的囂張氣燄怎麼了? 741 01:06:29,682 --> 01:06:30,974 你剛才似乎不在意 742 01:06:31,099 --> 01:06:32,724 確實不在意,但我突然想到 743 01:06:32,849 --> 01:06:35,433 妳可能會反覆糾纏我好幾年 744 01:06:35,558 --> 01:06:39,391 然後我又要看...反覆做同樣的事 745 01:06:39,517 --> 01:06:41,599 我不打算那樣 746 01:06:44,599 --> 01:06:48,766 - 再看到我? - 不,不是針對妳 747 01:06:48,891 --> 01:06:51,475 在財務方面,這有點瘋狂 748 01:06:51,599 --> 01:06:53,517 好,我改變心意了,去你的抵押品 749 01:06:53,641 --> 01:06:54,891 - 什麼? - 去你的抵押品 750 01:06:55,016 --> 01:06:56,517 - 等等 - 不 751 01:06:56,641 --> 01:06:58,350 我無法保證我不會再來糾纏你 752 01:06:58,475 --> 01:07:01,100 - 芮貝卡 - 說真的,換作是我... 753 01:07:01,225 --> 01:07:03,308 - 我們要認真討論 - 我很認真 754 01:07:03,433 --> 01:07:05,558 - 好嗎?拜託 - 我無法保證 755 01:07:05,682 --> 01:07:06,974 換作是我,我會思考 756 01:07:07,100 --> 01:07:09,933 如果跟我打交道如此可憎 757 01:07:10,058 --> 01:07:11,599 要怎麼讓我永久保持開心 758 01:07:11,724 --> 01:07:15,933 - 永久是什麼意思? - 就是永遠,哈爾 759 01:07:16,058 --> 01:07:18,392 我知道,妳這麼說是什麼意思? 760 01:07:18,517 --> 01:07:20,433 好了,我不是編劇 761 01:07:20,557 --> 01:07:22,058 所以你要自己想 762 01:07:22,183 --> 01:07:27,933 不過我一時能想到的是職位 763 01:07:28,058 --> 01:07:30,557 - 職位? - 沒錯 764 01:07:30,682 --> 01:07:32,266 - 什麼? - 在你公司,薪水優渥 765 01:07:32,392 --> 01:07:33,308 - 不行 - 福利良好 766 01:07:33,433 --> 01:07:34,433 - 適量員工 - 什麼? 767 01:07:34,557 --> 01:07:37,766 - 靠近你的辦公室 - 不,沒得商量 768 01:07:37,891 --> 01:07:40,599 我就是要商量,這很重要 769 01:07:40,724 --> 01:07:41,599 嘿,等等 770 01:07:41,724 --> 01:07:42,849 考慮一下再回覆我 771 01:07:42,974 --> 01:07:45,308 - 可以好好討論 - 抱歉,不行 772 01:07:45,433 --> 01:07:49,100 停,暫停,我們進去吧 773 01:07:49,225 --> 01:07:50,392 我們現在要進去 774 01:07:50,517 --> 01:07:53,016 六...我會給妳六百萬,好嗎? 775 01:07:53,141 --> 01:07:54,141 唯一的條件 776 01:07:54,266 --> 01:07:56,517 告訴我一件能毀掉妳形象的事 777 01:07:56,641 --> 01:07:57,683 這整件事已經泡湯了 778 01:07:57,808 --> 01:08:00,016 - 沒有! - 現在進入新的階段 779 01:08:00,141 --> 01:08:01,808 我們要討論的是你的辦公室 780 01:08:01,933 --> 01:08:03,016 - 離我的多遠 - 不 781 01:08:03,141 --> 01:08:04,891 還要討論我的職稱 782 01:08:05,016 --> 01:08:08,225 什麼?不!沒得商量,妳瘋了嗎? 783 01:08:08,350 --> 01:08:10,099 我們當聯合執行長會不會很怪? 784 01:08:10,224 --> 01:08:11,766 - 會 - 有人這麼做過嗎? 785 01:08:11,891 --> 01:08:14,891 不行,不能那麼做 786 01:08:15,016 --> 01:08:17,100 也許我們不會那麼做 787 01:08:17,225 --> 01:08:18,808 但會有類似的安排 788 01:08:18,933 --> 01:08:20,266 - 不行 - 行的 789 01:08:20,392 --> 01:08:21,225 - 不行 - 行的 790 01:08:21,350 --> 01:08:22,183 誰叫你要跑過來 791 01:08:22,308 --> 01:08:23,474 - 張開你的狗嘴... - 不 792 01:08:23,598 --> 01:08:24,807 - 閉嘴 - 討價還價... 793 01:08:24,932 --> 01:08:25,766 卻沒有任何籌碼 794 01:08:25,891 --> 01:08:28,266 - 閉嘴,過來 - 住手,白痴 795 01:08:28,392 --> 01:08:30,557 - 我想討論 - 強暴! 796 01:08:30,683 --> 01:08:32,266 - 進去房間 - 強暴! 797 01:08:32,392 --> 01:08:34,057 - 救命!有人要強暴我! - 天啊 798 01:08:36,598 --> 01:08:39,599 - 強暴! - 妳到底在幹嘛? 799 01:08:39,724 --> 01:08:41,349 有人報警嗎?我叫得很大聲 800 01:08:41,473 --> 01:08:43,391 聽好,我只想找到方法 801 01:08:43,515 --> 01:08:45,433 結束這段關係,如此一來能確保 802 01:08:45,557 --> 01:08:46,392 - 這結束了 - 好 803 01:08:46,516 --> 01:08:48,183 - 沒別的了 - 好啦 804 01:08:48,308 --> 01:08:50,723 我說過,我需要保障,我要一個職位 805 01:08:50,848 --> 01:08:53,766 妳是不是瘋了? 806 01:08:53,891 --> 01:08:56,641 天啊,我不知道妳在玩什麼把戲! 807 01:08:58,350 --> 01:09:00,100 我在竭力爭取,哈爾 808 01:09:01,016 --> 01:09:04,058 順便說明一下,這是贏得勝利的方法 809 01:09:08,016 --> 01:09:09,474 所以呢? 810 01:09:10,933 --> 01:09:14,683 - 你不給我工作嗎? - 妳說對了 811 01:09:18,392 --> 01:09:19,474 芮貝卡 812 01:09:20,641 --> 01:09:25,058 - 芮貝卡 - 嗨,@波特菲奧德飯店 813 01:09:26,058 --> 01:09:27,766 這是你們的新任執行長嗎? 814 01:09:27,891 --> 01:09:31,225 - 妳在做什麼? - 上傳影片 815 01:09:32,225 --> 01:09:35,849 天啊,沒有影片!沒有攝影機! 816 01:09:35,975 --> 01:09:39,392 - 妳說過了! - 騙你的 817 01:09:48,766 --> 01:09:50,267 妳為什麼要這麼做? 818 01:09:52,933 --> 01:09:55,183 說了你也不信 819 01:09:56,225 --> 01:09:59,975 我信任妳能保守我的隱私 820 01:10:42,141 --> 01:10:43,558 給我過來 821 01:10:49,391 --> 01:10:52,558 我就知道你會來這招 你這內心壓抑的連環殺人犯 822 01:10:52,683 --> 01:10:53,599 (十月二日週六) 823 01:10:53,724 --> 01:10:57,808 - 靠,密碼是什麼? - 去你的,連環殺手泰德邦迪 824 01:10:58,766 --> 01:11:01,933 - 芮貝卡,密碼是什麼? - 人渣比爾柯林頓 825 01:11:02,058 --> 01:11:05,766 快看,芮貝卡,給我看螢幕 826 01:11:07,225 --> 01:11:08,641 靠! 827 01:11:12,349 --> 01:11:15,225 妳逼我做出棘手的決定 828 01:11:15,349 --> 01:11:17,558 妳這樣子讓我們兩個 829 01:11:17,683 --> 01:11:21,183 很難離開這裡,我只想離開 830 01:11:21,891 --> 01:11:23,724 - 你想說什麼? - 不知道 831 01:11:23,850 --> 01:11:26,267 我的同事、家人、我媽 832 01:11:26,391 --> 01:11:29,391 不能讓他們看到影片,好嗎? 833 01:11:29,933 --> 01:11:34,183 - 你為什麼這麼怕他們? - 因為他們不知道我的真面目! 834 01:11:34,307 --> 01:11:37,808 這應該是我的,我唯一的所有物 835 01:11:37,933 --> 01:11:42,432 可惡!那筆錢妳兩輩子也賺不到 836 01:11:42,558 --> 01:11:47,142 我送妳禮物,妳到底要什麼? 837 01:11:47,267 --> 01:11:50,225 妳想當飯店集團的執行長嗎? 838 01:11:53,474 --> 01:11:54,558 不想 839 01:11:56,516 --> 01:12:01,724 好,拜託,天啊,快告訴我 840 01:12:01,850 --> 01:12:04,349 妳要我求妳嗎?求求妳 841 01:12:04,474 --> 01:12:10,100 拜託,別毀了我痛苦、無意義的人生 842 01:12:10,225 --> 01:12:13,891 儘管把錢拿去,放過我吧 843 01:12:14,016 --> 01:12:15,183 好不好? 844 01:12:15,307 --> 01:12:18,266 我不懂妳為何這麼做,這是遊戲嗎? 845 01:12:18,850 --> 01:12:22,474 - 好 - 什麼好?是什麼? 846 01:12:23,016 --> 01:12:25,016 我知道我要什麼 847 01:12:27,558 --> 01:12:32,933 - 我要繼續玩這場遊戲 - 我不懂 848 01:12:35,724 --> 01:12:37,349 我辭去工作 849 01:12:39,183 --> 01:12:44,100 - 這麼工作? - 我辭去調教師的工作 850 01:12:45,683 --> 01:12:48,183 我開除了經紀人,好幾個月沒接客戶 851 01:12:48,307 --> 01:12:50,142 我靠存款過活 852 01:12:50,599 --> 01:12:54,599 - 為什麼? - 感覺很不忠 853 01:12:56,850 --> 01:12:58,850 對誰不忠?對我? 854 01:13:00,850 --> 01:13:03,599 我有個未婚夫亞歷山大,我提分手了 855 01:13:04,307 --> 01:13:08,933 - 他氣炸了,他毫無頭緒 - 因為妳感覺對我不忠? 856 01:13:10,975 --> 01:13:12,349 是的 857 01:13:14,058 --> 01:13:17,766 對我們,對我們在這裡做的事 858 01:13:17,891 --> 01:13:19,725 對不起,好嗎?我明白 859 01:13:19,850 --> 01:13:21,349 - 你要我支配 - 別說了 860 01:13:21,474 --> 01:13:23,058 我知道這對你來說很痛苦 861 01:13:25,058 --> 01:13:28,683 - 哈爾,我們第一次見面後... - 求求妳 862 01:13:28,808 --> 01:13:29,725 - 還記得... - 夠了 863 01:13:29,850 --> 01:13:31,516 你要我拿去死皮鉗做的事嗎? 864 01:13:31,641 --> 01:13:35,224 我回到家後睡不著,整晚無法入睡 865 01:13:35,349 --> 01:13:37,266 我感到神采奕奕 866 01:13:37,641 --> 01:13:39,850 後來你再打給我,我又有同樣的感覺 867 01:13:39,975 --> 01:13:42,224 彷彿贏得什麼東西 868 01:13:42,349 --> 01:13:44,224 勝券在握的感受 869 01:13:44,349 --> 01:13:47,182 我以為這感覺會消失,我真的這麼想 870 01:13:47,307 --> 01:13:49,891 可是沒有,反而越陷越深 871 01:13:50,017 --> 01:13:52,641 你想我為什麼要錄下過程?是我要的 872 01:13:52,766 --> 01:13:54,725 - 別說了 - 這樣我才能珍藏 873 01:13:56,558 --> 01:13:58,766 我們很契合,哈爾 874 01:13:59,891 --> 01:14:03,558 我們在這裡做的事... 875 01:14:05,391 --> 01:14:07,599 很美妙 876 01:14:08,224 --> 01:14:13,017 不... 877 01:14:13,141 --> 01:14:18,474 不行,我累了 妳不能這樣操縱我的心智 878 01:14:18,808 --> 01:14:22,391 你為什麼要假裝不知道我在說什麼? 879 01:14:22,766 --> 01:14:25,850 外面那些人,還有他們做的鳥事 880 01:14:25,975 --> 01:14:28,224 跟這個比起來算什麼? 881 01:14:29,349 --> 01:14:31,516 我在現實生活中很討厭自己 882 01:14:32,558 --> 01:14:36,017 我討厭我的外表,我的聲音 883 01:14:36,141 --> 01:14:37,349 我討厭現實中的自己 884 01:14:37,474 --> 01:14:41,141 但在這裡,和你在一起時... 885 01:14:42,641 --> 01:14:46,224 我成了我想成為的人 886 01:14:48,599 --> 01:14:49,683 我控制你的時候 887 01:14:49,808 --> 01:14:54,558 我...我成了我小時候夢想中的人 888 01:14:54,683 --> 01:15:01,099 我...我很幽默、刻薄、強壯 889 01:15:01,224 --> 01:15:07,182 我在外頭從來沒有這種感覺 890 01:15:07,975 --> 01:15:12,891 - 你也有同感 - 沒有 891 01:15:13,017 --> 01:15:16,266 我討厭這行為,我討厭自己,好羞恥 892 01:15:17,391 --> 01:15:19,725 我釋放了你的潛能 893 01:15:22,058 --> 01:15:25,516 - 妳怎麼知道? - 我就是知道 894 01:15:25,641 --> 01:15:29,349 我知道你認為要向你爸看齊 895 01:15:29,474 --> 01:15:32,641 他很堅強,對未來有憧憬 896 01:15:32,766 --> 01:15:38,558 但那不是你 你不是正常人,不只是在性方面 897 01:15:38,683 --> 01:15:40,141 而是在本質上 898 01:15:40,266 --> 01:15:41,683 這不是大多數人能接受的 899 01:15:41,808 --> 01:15:45,808 - 聖地 - 可是我覺得在這方面我們很契合 900 01:15:45,933 --> 01:15:49,266 - 聖地 - 我覺得在這方面我們完美契合 901 01:15:49,391 --> 01:15:53,725 聽到了嗎?聖地... 902 01:15:53,850 --> 01:15:54,933 - 聖地 - 什麼聖地? 903 01:15:55,057 --> 01:16:00,017 聖地!我說了安全詞,聖地!停下來 904 01:16:02,892 --> 01:16:04,725 我不是在玩遊戲 905 01:16:05,933 --> 01:16:09,933 天啊,可以讓我喘口氣嗎? 906 01:16:10,057 --> 01:16:12,808 拜託,讓我喘口氣 907 01:16:12,933 --> 01:16:16,766 妳一走進門就想要六百美元 908 01:16:16,892 --> 01:16:19,391 還想當飯店集團的聯合執行長 909 01:16:19,516 --> 01:16:20,850 妳在調教我 910 01:16:21,683 --> 01:16:26,683 我辭去工作,離開未婚夫 911 01:16:28,224 --> 01:16:29,975 那都是真的 912 01:16:31,141 --> 01:16:32,725 這不是真的 913 01:16:34,224 --> 01:16:35,725 那不是真的 914 01:16:40,141 --> 01:16:43,224 這是唯一的真話 915 01:17:02,892 --> 01:17:04,308 哈爾 916 01:17:25,974 --> 01:17:29,224 - 哈爾,那是什麼? - 我要妳閉嘴 917 01:17:30,099 --> 01:17:34,516 妳再出聲,我會傷害妳,我說到做到 918 01:17:42,850 --> 01:17:48,016 妳沒有辭去工作,沒有跟男友分手 919 01:17:49,808 --> 01:17:53,641 對你來說,我唯一的好處就是錢 920 01:17:55,808 --> 01:17:59,308 那才是真相,說吧 921 01:18:02,266 --> 01:18:03,475 你要我說話? 922 01:18:05,892 --> 01:18:08,099 我要妳說那句話 923 01:18:12,224 --> 01:18:18,641 說,不然我會殺了妳,然後自殺 924 01:18:22,099 --> 01:18:26,433 說實話,我什麼都不是 925 01:18:26,767 --> 01:18:29,600 說啊 926 01:18:33,141 --> 01:18:35,058 我有個更好的主意 927 01:18:38,266 --> 01:18:42,099 我們要玩遊戲,這是最後一次 928 01:18:42,224 --> 01:18:46,016 - 你要... - 快說我要妳說的那句話! 929 01:18:50,516 --> 01:18:52,558 我們要玩遊戲 930 01:18:57,433 --> 01:18:58,850 你扮演你自己 931 01:19:03,683 --> 01:19:05,516 我扮演你爸 932 01:19:16,600 --> 01:19:18,016 跟我問好 933 01:19:21,266 --> 01:19:26,058 我是你父親,我叫你跟我問好 934 01:19:31,516 --> 01:19:33,266 我特地從陰間回來跟你說話 935 01:19:33,391 --> 01:19:35,683 你最起碼要跟我打聲招呼 936 01:19:40,641 --> 01:19:41,974 你好 937 01:19:48,516 --> 01:19:52,849 - 對不起,我拋下了你 - 他不會說這種話 938 01:19:56,767 --> 01:19:59,600 那不是我能控制的 939 01:20:06,266 --> 01:20:08,058 放開芮貝卡 940 01:20:13,600 --> 01:20:15,099 不要 941 01:20:15,767 --> 01:20:19,807 - 不要 - 為什麼? 942 01:20:26,308 --> 01:20:30,475 因為有權力的人不是妳,是我 943 01:20:31,725 --> 01:20:33,558 妳要把剛才的話收回去 944 01:20:33,683 --> 01:20:36,350 那些關於妳的工作和男友的話 945 01:20:36,475 --> 01:20:40,308 然後妳要把那該死的影片刪掉 946 01:20:42,974 --> 01:20:46,725 小子,別考驗我的能耐! 947 01:20:54,391 --> 01:20:57,516 看看你弄得一團亂,臭小子! 948 01:20:59,891 --> 01:21:01,516 這是老子的地盤! 949 01:21:01,642 --> 01:21:03,891 - 對不起 - 閉嘴! 950 01:21:20,016 --> 01:21:21,433 妳在哪裡? 951 01:21:25,724 --> 01:21:29,558 好,我知道了 952 01:21:31,933 --> 01:21:35,516 做得好,很棒的遊戲 953 01:21:56,141 --> 01:21:59,391 我在世上活了78年 954 01:22:00,891 --> 01:22:02,308 賺錢 955 01:22:03,974 --> 01:22:05,642 養家 956 01:22:10,724 --> 01:22:15,183 我很幸運,過得很開心 957 01:22:16,724 --> 01:22:19,141 手下有數千名員工 958 01:22:21,266 --> 01:22:25,517 我打造的集團,他們買的房子... 959 01:22:26,642 --> 01:22:30,058 吃的食物,孩子身上穿的衣服 960 01:22:33,058 --> 01:22:34,808 多虧了我 961 01:22:36,058 --> 01:22:39,641 我死後,他們流淚 962 01:22:40,808 --> 01:22:42,558 我看到他們哭泣 963 01:22:45,308 --> 01:22:47,724 當時我已經離開了身體 964 01:22:52,225 --> 01:22:57,433 我看得到一切,發生過的一切... 965 01:22:59,141 --> 01:23:01,141 未來的一切 966 01:23:09,600 --> 01:23:11,266 我看到你在哭 967 01:23:12,933 --> 01:23:14,682 你好害怕 968 01:23:16,308 --> 01:23:21,558 你好想知道自己有沒有能力當接班人 969 01:23:24,641 --> 01:23:25,974 成為我 970 01:23:29,433 --> 01:23:30,849 我做不到 971 01:23:48,808 --> 01:23:50,308 你就是你 972 01:23:57,641 --> 01:23:59,308 你厭惡自己 973 01:24:01,682 --> 01:24:03,933 我明白你為什麼會這樣 974 01:24:05,933 --> 01:24:08,350 但那改變不了什麼 975 01:24:10,183 --> 01:24:14,266 我跟你完全不同,你永遠不會成為我 976 01:24:19,433 --> 01:24:20,766 說吧 977 01:24:25,183 --> 01:24:27,058 我跟你完全不同 978 01:24:31,350 --> 01:24:32,766 還有呢? 979 01:24:39,100 --> 01:24:43,100 還有...我不必跟你一樣 980 01:26:56,808 --> 01:26:59,391 - 嗨 - 嗨 981 01:27:04,100 --> 01:27:05,891 我把影片刪了 982 01:27:08,724 --> 01:27:10,724 謝謝妳 983 01:27:15,933 --> 01:27:18,849 - 我應該要走了 - 好,我也是 984 01:27:27,100 --> 01:27:30,432 妳...妳要嗎? 985 01:27:33,599 --> 01:27:36,850 - 沒壞嗎? - 沒有,會防水 986 01:27:46,766 --> 01:27:48,183 謝謝 987 01:28:19,724 --> 01:28:21,142 我要遲到了 988 01:28:24,933 --> 01:28:26,267 我要... 989 01:28:27,142 --> 01:28:29,183 我媽想討論... 990 01:28:32,516 --> 01:28:38,058 她會在晚宴上致詞,介紹我登場... 991 01:28:41,891 --> 01:28:44,142 說來好笑 992 01:28:44,267 --> 01:28:48,433 我有個念頭,萬一我不出現呢? 993 01:28:51,183 --> 01:28:53,933 她說個不停,結果我不在場 994 01:28:55,058 --> 01:28:56,474 說不定會很好笑 995 01:28:58,558 --> 01:28:59,975 妳先請 996 01:29:13,391 --> 01:29:14,391 假如我不接呢? 997 01:29:16,975 --> 01:29:20,266 - 工作? - 對啊 998 01:29:20,391 --> 01:29:21,391 別人會接 999 01:29:21,516 --> 01:29:24,766 你爸打造的江山會落入別人手中 1000 01:29:25,516 --> 01:29:26,766 也對 1001 01:29:27,683 --> 01:29:30,224 既然你這麼討厭這些人 幹嘛不開除他們? 1002 01:29:30,349 --> 01:29:31,725 沒那麼簡單 1003 01:29:31,850 --> 01:29:33,850 別小覷我的能耐,哈爾 1004 01:29:33,975 --> 01:29:37,933 你可以趕走他們,這叫管理層收購 1005 01:29:38,058 --> 01:29:41,391 是喔,那麼... 1006 01:29:41,516 --> 01:29:43,016 你繼承了你爸的財產 1007 01:29:43,142 --> 01:29:44,891 - 金額很可觀,對吧? - 對 1008 01:29:45,016 --> 01:29:46,349 動用全部的錢 1009 01:29:46,474 --> 01:29:48,725 市值一億八千五百萬,你付得起嗎? 1010 01:29:49,558 --> 01:29:51,725 那大概...等同於全部 1011 01:29:51,850 --> 01:29:55,474 所以你用全部的錢把公司買回來 1012 01:29:55,599 --> 01:29:56,933 那就是你的,你能為所欲為 1013 01:29:57,058 --> 01:29:58,266 開除董事會也無所謂 1014 01:29:59,100 --> 01:30:01,100 - 管理費收購? - 管理層 1015 01:30:01,224 --> 01:30:03,474 管理層,好 1016 01:30:14,933 --> 01:30:16,558 換作是妳會那樣做嗎? 1017 01:30:18,100 --> 01:30:20,766 - 假如我是你? - 對 1018 01:30:22,307 --> 01:30:23,641 應該會吧 1019 01:30:26,850 --> 01:30:30,599 - 如果妳是我呢? - 什麼意思? 1020 01:30:32,142 --> 01:30:34,933 如果接下職位的是妳,不是我呢? 1021 01:30:36,516 --> 01:30:37,516 那不... 1022 01:30:37,641 --> 01:30:40,516 妳剛才說了,如果我做管理員收購 1023 01:30:40,641 --> 01:30:42,641 隨便,我想做什麼都行 1024 01:30:42,766 --> 01:30:45,182 假設我這麼做,讓妳當上執行長 1025 01:30:46,808 --> 01:30:47,975 你害怕道別 1026 01:30:48,100 --> 01:30:49,182 - 但別怕 - 不,閉嘴 1027 01:30:49,307 --> 01:30:51,224 這方法行得通 1028 01:30:51,349 --> 01:30:52,933 就因為我知道的比你多 1029 01:30:53,058 --> 01:30:54,391 不代表我能勝任,哈爾 1030 01:30:54,516 --> 01:30:55,933 - 不... - 我在他們身邊長大 1031 01:30:56,058 --> 01:30:58,891 我是其中一人帶大的,他們成天做夢 1032 01:30:59,017 --> 01:31:02,599 讀書、聘請教練,全是為了像妳一樣 1033 01:31:02,725 --> 01:31:05,808 - 無敵瘋狂,有仇必報 - 只有工作時才會 1034 01:31:05,933 --> 01:31:08,766 - 對,這會是妳的工作 - 別把這事推給我 1035 01:31:08,891 --> 01:31:10,058 是你的問題,不是我的 1036 01:31:10,182 --> 01:31:16,141 妳說妳很愛遊戲中的自己 1037 01:31:16,975 --> 01:31:21,641 妳可以一整天做自己愛做的事 1038 01:31:25,141 --> 01:31:28,891 所以我可以大辣辣走進去下指令? 1039 01:31:29,017 --> 01:31:30,933 對,妳可以操控每個人 1040 01:31:31,058 --> 01:31:32,558 妳的對錯都無所謂 1041 01:31:32,683 --> 01:31:35,182 重要的是那些人聽妳的話 1042 01:31:36,933 --> 01:31:40,433 - 你想花一億八千五百萬? - 對 1043 01:31:40,558 --> 01:31:42,558 - 你全部的身家? - 對 1044 01:31:43,308 --> 01:31:45,141 - 那你要做什麼? - 什麼意思? 1045 01:31:45,266 --> 01:31:46,850 平日我去上班,你要做什麼? 1046 01:31:47,516 --> 01:31:52,017 - 沒什麼,我會當家庭主夫 - 沒工作 1047 01:31:52,141 --> 01:31:54,308 整天沒事做,等著另一半回家? 1048 01:31:54,433 --> 01:31:56,725 - 那會讓人崩潰 - 妳說得對,我不知道 1049 01:31:56,850 --> 01:31:58,850 聽我說,我很清楚工作職責 1050 01:31:58,975 --> 01:32:01,308 很困難,要付出所有心力 1051 01:32:01,433 --> 01:32:06,975 所以妳需要舒適、支持 穩定、食物、性愛、洗衣服 1052 01:32:07,099 --> 01:32:09,099 妳會怎麼稱呼做那些事的人? 1053 01:32:09,850 --> 01:32:14,600 - 奴隸 - 那是適合我的工作 1054 01:32:18,725 --> 01:32:23,558 你要怎麼跟你媽交代?看吧?行不通 1055 01:32:23,683 --> 01:32:25,600 就連你想像要跟她說什麼 1056 01:32:25,725 --> 01:32:27,558 也無法遏止想吐的衝動 1057 01:32:27,683 --> 01:32:30,349 - 等一下 - 怎麼了? 1058 01:32:31,975 --> 01:32:33,892 - 我知道要說什麼了 - 騙人 1059 01:32:34,017 --> 01:32:37,474 我沒有騙人,我在竭力爭取 這是達到目的的方法 1060 01:32:37,600 --> 01:32:39,433 好,那你要說什麼? 1061 01:32:39,558 --> 01:32:40,975 我要說... 1062 01:32:47,057 --> 01:32:50,308 我要說:"這位是芮貝卡 1063 01:32:51,892 --> 01:32:55,308 我們戀愛了,凡事由她主宰"