1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,643 --> 00:01:24,976
SOUMISSION
4
00:02:34,351 --> 00:02:37,767
Allô. Bonjour.
5
00:02:40,101 --> 00:02:41,767
C'est pour une commande.
6
00:02:43,726 --> 00:02:47,767
Super. Vous avez un gaufrier ?
7
00:02:49,268 --> 00:02:53,602
Parfait. Alors j'aimerais...
8
00:02:55,767 --> 00:02:57,351
Une seconde.
9
00:02:58,602 --> 00:02:59,851
J'arrive.
10
00:03:02,268 --> 00:03:03,934
Oui ?
11
00:03:04,059 --> 00:03:05,767
- Hal ?
- Oui.
12
00:03:05,893 --> 00:03:07,976
Rebecca Marin
de Lichter et Haynes.
13
00:03:08,101 --> 00:03:09,726
Oh. Bien sûr. Entrez.
14
00:03:13,101 --> 00:03:14,684
Très bien.
15
00:03:20,185 --> 00:03:22,018
Ça vous convient ici ?
16
00:03:25,726 --> 00:03:27,976
- Ça ira.
- J'arrive tout de suite.
17
00:03:28,101 --> 00:03:30,768
- Je termine un appel.
- Pas de problème.
18
00:03:30,893 --> 00:03:32,560
Faites comme chez vous.
19
00:03:35,601 --> 00:03:37,226
Vous êtes toujours là ?
20
00:03:37,351 --> 00:03:39,934
Donc, n'importe quelle sorte
de gaufre.
21
00:03:40,059 --> 00:03:42,642
Vous avez de la confiture ?
22
00:03:42,768 --> 00:03:46,393
Fruits de la passion ?
Très bien. Mettez-en un peu.
23
00:03:46,518 --> 00:03:51,560
Et les pâtes, sans crevettes,
juste avec les tomates et les oignons.
24
00:03:51,684 --> 00:03:53,018
AVOCATS
25
00:03:53,143 --> 00:03:55,351
Et vous avez le tartare ?
26
00:03:55,477 --> 00:03:57,226
J'en prendrais aussi.
27
00:03:57,351 --> 00:03:59,059
CONSEIL D'ADMINISTRATION
28
00:03:59,185 --> 00:04:01,851
Et la côte de bœuf, à point.
29
00:04:01,976 --> 00:04:04,976
- Test. Test.
- À point, pas saignant.
30
00:04:05,726 --> 00:04:08,893
- Test. Test.
- J'ai presque terminé.
31
00:04:10,060 --> 00:04:12,060
Des frites, des épinards.
32
00:04:13,642 --> 00:04:19,559
Et deux martinis
et une bouteille de Montepulciano.
33
00:04:20,559 --> 00:04:23,393
Oui. Et un sundae avec coulis.
34
00:04:24,768 --> 00:04:26,768
Parfait. Merci beaucoup.
35
00:04:31,435 --> 00:04:34,351
- Désolé.
- Pas de problème.
36
00:04:36,518 --> 00:04:37,934
Ça a l'air bon.
37
00:04:42,268 --> 00:04:44,934
Oh, mon Dieu. Regardez tout ça.
38
00:04:49,768 --> 00:04:54,018
- On doit faire la causette ?
- On peut.
39
00:04:54,393 --> 00:04:55,477
Vous vivez ici ?
40
00:04:55,601 --> 00:04:57,642
Oublions la causette.
41
00:04:57,768 --> 00:04:59,226
Comme vous voulez.
42
00:04:59,601 --> 00:05:01,101
Je commence ?
43
00:05:01,226 --> 00:05:04,726
Allez-y.
Je mets juste un peu de musique.
44
00:05:08,143 --> 00:05:10,726
Mise à jour du dossier
Hal Porterfield.
45
00:05:10,851 --> 00:05:13,934
Je suis Rebecca Marin
de Lichter-Haynes.
46
00:05:14,060 --> 00:05:16,601
Bon, les généralités.
Anniversaire ?
47
00:05:16,726 --> 00:05:20,226
- Le 7 avril 1987.
- Numéro de sécurité sociale...
48
00:05:20,352 --> 00:05:24,060
958-00-0493.
49
00:05:24,185 --> 00:05:26,601
- Et votre taille ?
- 1,83 m.
50
00:05:27,684 --> 00:05:30,517
- Votre poids ?
- 200.
51
00:05:31,517 --> 00:05:34,143
- Livres ?
- Oui, livres.
52
00:05:34,268 --> 00:05:36,517
- Un problème ?
- Non. Je le note.
53
00:05:36,643 --> 00:05:39,268
DATE DE NAISSANCE : 7 AVRIL 1987
54
00:05:39,393 --> 00:05:41,101
Une maladie cardiaque ?
55
00:05:41,226 --> 00:05:43,476
- Diabète, cancer ?
- Non.
56
00:05:43,601 --> 00:05:46,809
Épilepsie, Willis Ekbom,
hypertension, pneumonie ?
57
00:05:46,934 --> 00:05:48,684
Non, madame.
58
00:05:48,809 --> 00:05:52,143
Avez-vous déjà été traité
pour addiction ?
59
00:05:52,268 --> 00:05:55,893
Cela inclut les groupes de soutien.
60
00:05:56,684 --> 00:05:59,060
- Ils liront vraiment ça ?
- Qui ?
61
00:06:00,643 --> 00:06:04,559
- Le conseil.
- Sans aucun doute.
62
00:06:05,101 --> 00:06:08,435
Et si je dis une bêtise,
j'aurais pas le poste ?
63
00:06:08,559 --> 00:06:10,393
- Je l'ignore.
- Vraiment ?
64
00:06:10,517 --> 00:06:15,851
Je ne fais que recueillir et vérifier
des informations pour le rapport.
65
00:06:15,976 --> 00:06:17,601
- Si je mens.
- Je le saurais.
66
00:06:17,726 --> 00:06:19,643
- Comment ?
- Ça dépend.
67
00:06:19,768 --> 00:06:21,684
D'abord, j'utilise mes yeux.
68
00:06:21,809 --> 00:06:24,684
Vous ne faites pas 1,83 m
pour 200 livres.
69
00:06:24,809 --> 00:06:27,768
- C'est amusant.
- Le conseil vous considère
70
00:06:27,893 --> 00:06:31,060
pour le rôle crucial de PDG.
Donc, non.
71
00:06:31,185 --> 00:06:34,268
- Ils ne vous croiront pas sur parole.
- Bien.
72
00:06:34,393 --> 00:06:37,976
Alors, oui.
73
00:06:38,101 --> 00:06:41,310
Pour addiction à l'alcool ?
74
00:06:44,517 --> 00:06:47,684
- Deux fois.
- Et vous continuez de boire.
75
00:06:47,809 --> 00:06:52,434
- Socialement.
- Abusez-vous de médicaments ?
76
00:06:52,559 --> 00:06:54,976
Si j'abuse de médicaments...
77
00:06:55,101 --> 00:06:58,018
- Ce n'est pas clair ?
- J'ai un traitement.
78
00:06:58,143 --> 00:07:02,392
- Je ne sais pas si c'est grave.
- Des drogues récréatives ?
79
00:07:02,517 --> 00:07:05,143
Marijuana, cocaïne,
MDMA, héroïne...
80
00:07:05,517 --> 00:07:09,268
Oui. Je veux dire, non. Pas d'héroïne.
81
00:07:09,976 --> 00:07:11,976
Combien de fois ?
82
00:07:12,101 --> 00:07:15,143
Combien de fois j'en ai pris ?
83
00:07:15,268 --> 00:07:17,809
- Oui.
- Dans ma vie ?
84
00:07:17,935 --> 00:07:19,935
- Oui.
- Des milliers de fois.
85
00:07:20,060 --> 00:07:22,268
Des dizaines de milliers.
86
00:07:22,392 --> 00:07:25,684
- J'écris ça ?
- Vous m'avez dit être honnête.
87
00:07:25,809 --> 00:07:27,976
Souffrez-vous d'IST chroniques ?
88
00:07:28,101 --> 00:07:30,185
VIH, sida, herpès...
89
00:07:30,310 --> 00:07:33,976
- Si vous demandez pour vous...
- C'est pour l'enquête.
90
00:07:34,101 --> 00:07:35,935
- Non, c'est faux.
- Si.
91
00:07:39,851 --> 00:07:41,851
Je mets oui pour toutes ?
92
00:07:45,935 --> 00:07:49,434
Ou j'écris :
"Porterfield baise comme Caligula." ?
93
00:07:57,851 --> 00:08:02,476
Hal Porterfield baise comme Caligula.
94
00:08:06,768 --> 00:08:08,935
Dépucelé à quel âge ?
95
00:08:12,768 --> 00:08:15,185
- Allons.
- Quoi ?
96
00:08:15,310 --> 00:08:18,392
- C'est quoi, ça ?
- La prochaine question.
97
00:08:24,309 --> 00:08:25,185
- 13.
- Non.
98
00:08:25,309 --> 00:08:26,143
- Si.
- Non.
99
00:08:26,268 --> 00:08:30,101
- Avec une monitrice.
- Hal.
100
00:08:33,268 --> 00:08:37,227
Je vous assure que ça ira plus vite
si vous dites la vérité.
101
00:08:38,476 --> 00:08:41,476
Vous n'êtes pas alcoolique,
ça vous fait grimacer.
102
00:08:41,601 --> 00:08:44,018
Arrêtez ces postures, c'est gênant.
103
00:08:44,143 --> 00:08:47,143
J'écris 25 ans
et on passe à autre chose.
104
00:08:49,559 --> 00:08:50,768
D'accord.
105
00:08:57,684 --> 00:08:59,018
Quoi ?
106
00:09:02,392 --> 00:09:04,018
J'ai raison, c'est ça ?
107
00:09:07,684 --> 00:09:09,684
C'était à 25 ans ?
108
00:09:09,810 --> 00:09:12,726
- Prochaine question.
- J'ai vu juste.
109
00:09:12,851 --> 00:09:15,810
La prochaine question,
Madame l'avocate.
110
00:09:16,768 --> 00:09:18,434
C'est fascinant.
111
00:09:19,601 --> 00:09:22,643
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je...
112
00:09:24,185 --> 00:09:25,726
Vous n'êtes pas moche.
113
00:09:26,935 --> 00:09:29,684
Il doit y avoir plein de filles
114
00:09:29,810 --> 00:09:34,559
à l'hygiène dentaire irréprochable
et avec des talents de cuisinières
115
00:09:34,684 --> 00:09:41,018
qui adoreraient se jeter
sur votre petit cul tout propre.
116
00:09:52,684 --> 00:09:54,267
Ouais.
117
00:09:55,893 --> 00:09:57,309
Non.
118
00:10:00,018 --> 00:10:02,726
C'est... bon.
119
00:10:03,684 --> 00:10:08,143
Ce n'est pas ce que je voulais.
Ce n'est pas dans le script.
120
00:10:12,518 --> 00:10:15,518
- Le script.
- Ouais.
121
00:10:15,643 --> 00:10:17,476
- Il faut demander...
- Oui.
122
00:10:17,601 --> 00:10:19,518
Pour la masturbation.
123
00:10:19,643 --> 00:10:24,351
"Dire méchamment que j'ai été dépucelé
à 25 ans et passer à la suite.
124
00:10:24,476 --> 00:10:27,601
Demander combien de fois
je me masturbe".
125
00:10:27,726 --> 00:10:31,143
C'est ça.
Et puis ce truc sur ma bite.
126
00:10:31,267 --> 00:10:33,267
- D'accord, je vois.
- Bien.
127
00:10:33,393 --> 00:10:37,226
C'est ce que je veux que tu dises.
Ça pose un problème ?
128
00:10:37,351 --> 00:10:40,851
- Je m'en tiens au scripte ?
- Oui, c'était bien.
129
00:10:40,976 --> 00:10:44,226
N'ajoute rien.
Tu sais exactement quoi dire.
130
00:10:44,351 --> 00:10:45,768
Compris.
131
00:10:47,060 --> 00:10:50,267
- Tu sais ce que tu veux.
- Exactement.
132
00:10:50,393 --> 00:10:54,393
- Et le client est roi.
- J'adore entendre ça.
133
00:10:56,893 --> 00:10:59,309
- J'ai juste...
- Quoi ?
134
00:11:01,768 --> 00:11:04,643
- Je peux dire un truc avant ?
- Bien sûr.
135
00:11:04,768 --> 00:11:08,726
Tu y as réfléchi
et je ne veux pas minimiser ce travail.
136
00:11:09,142 --> 00:11:11,810
- Merci. Si tu lis...
- Excuse-moi.
137
00:11:13,643 --> 00:11:15,726
- Je parle.
- D'accord.
138
00:11:15,851 --> 00:11:17,768
C'est un service spécial.
139
00:11:17,893 --> 00:11:21,184
- Mon e-mail...
- Je l'ai lu. On se touche pas.
140
00:11:21,309 --> 00:11:23,102
C'est pas le problème...
141
00:11:23,226 --> 00:11:27,351
- C'est plus excitant sans contact...
- Hal. Hal !
142
00:11:29,102 --> 00:11:30,935
J'ai besoin de silence.
143
00:11:39,267 --> 00:11:44,935
Il ne s'agit ni des règles
ni de ce qui t'excite.
144
00:11:46,018 --> 00:11:47,851
C'est accessoire.
145
00:11:49,768 --> 00:11:55,184
Si on ne se touche pas
avec mes clients...
146
00:11:59,393 --> 00:12:02,476
c'est qu'ils n'attendent rien
de physique.
147
00:12:11,101 --> 00:12:12,559
C'est mental.
148
00:12:13,726 --> 00:12:16,643
Oui, c'est mental.
Je dis que c'est mieux...
149
00:12:16,768 --> 00:12:21,559
Et je dis que tu te trompes
sur ce que tu penses vouloir.
150
00:12:26,018 --> 00:12:30,226
Je dis que si je pointais un pistolet
sur ta tête,
151
00:12:30,351 --> 00:12:33,101
tu ne pourrais pas dire
ce que tu veux.
152
00:12:33,226 --> 00:12:34,601
D'accord, d'accord.
153
00:12:34,726 --> 00:12:39,643
- Dis-moi combien je te dois...
- Ne fais pas ça.
154
00:12:40,018 --> 00:12:45,018
Ne soupire pas en roulant des yeux
comme un putain d'attardé.
155
00:12:45,142 --> 00:12:47,685
Qu'est-ce que tu m'inspires
selon toi ?
156
00:12:49,685 --> 00:12:51,101
Je ne sais pas.
157
00:12:53,351 --> 00:12:58,393
Et si tu réfléchissais une seconde
avant de parler ?
158
00:13:00,643 --> 00:13:02,643
T'as déjà essayé ?
159
00:13:05,184 --> 00:13:07,018
Je te déçois ?
160
00:13:09,935 --> 00:13:11,351
C'est ça.
161
00:13:15,518 --> 00:13:17,518
Tu n'es pas si stupide.
162
00:13:19,935 --> 00:13:22,142
Tu veux que je sois
moins déçue ?
163
00:13:25,893 --> 00:13:27,476
Comment ?
164
00:13:33,226 --> 00:13:35,059
Ne pose pas de questions.
165
00:13:42,184 --> 00:13:46,434
- C'est joli ici.
- Merci.
166
00:13:57,726 --> 00:13:59,226
La salle de bains.
167
00:14:26,726 --> 00:14:28,309
C'est ici ?
168
00:14:37,518 --> 00:14:39,518
Elle a besoin d'un bon ménage.
169
00:14:46,934 --> 00:14:48,560
Tu vas la nettoyer ?
170
00:14:53,351 --> 00:14:54,768
D'accord.
171
00:15:16,518 --> 00:15:19,810
Tu vas salir ces belles serviettes ?
172
00:15:22,309 --> 00:15:23,393
Réfléchis.
173
00:15:26,268 --> 00:15:27,768
Bravo.
174
00:15:35,934 --> 00:15:37,351
C'est sale ?
175
00:15:41,976 --> 00:15:44,476
Le lavabo est sale, Hal ?
176
00:15:46,768 --> 00:15:50,435
- Je crois que tout est assez propre.
- Arrête.
177
00:15:52,852 --> 00:15:54,268
Regarde-moi.
178
00:15:57,727 --> 00:16:02,143
Tout n'est pas propre.
Il y a de la saleté.
179
00:16:03,934 --> 00:16:07,560
T'es juste trop paresseux
et négligent pour la trouver.
180
00:16:10,101 --> 00:16:12,184
T'as besoin d'aide ?
181
00:16:14,851 --> 00:16:16,351
Oui.
182
00:16:18,435 --> 00:16:20,518
Alors, demande.
183
00:16:22,351 --> 00:16:25,768
- Veux-tu m'aider à nettoyer ?
- Bien sûr.
184
00:16:27,309 --> 00:16:29,727
Commence par te mettre par terre.
185
00:16:33,685 --> 00:16:36,934
Hal, tu vas abîmer tes vêtements.
186
00:16:41,809 --> 00:16:43,310
Je dois les enlever ?
187
00:16:45,560 --> 00:16:47,393
À ton avis, bordel ?
188
00:17:08,226 --> 00:17:09,851
Regarde-toi.
189
00:17:12,184 --> 00:17:14,351
Tu es insignifiant.
190
00:17:32,560 --> 00:17:34,059
Rampe aux toilettes.
191
00:17:41,018 --> 00:17:45,018
Je veux que tu nettoies
derrière les toilettes.
192
00:17:46,727 --> 00:17:48,976
C'est là qu'est la saleté.
193
00:17:59,934 --> 00:18:02,435
- Hal.
- Oui ?
194
00:18:04,059 --> 00:18:06,809
Quand tu penses à toi, que vois-tu ?
195
00:18:09,184 --> 00:18:13,435
- Une sorte de déchet ?
- Non.
196
00:18:15,101 --> 00:18:19,685
Un petit sac de nourriture pourrie,
de mouchoirs et de verre cassé.
197
00:18:20,351 --> 00:18:21,685
Non.
198
00:18:21,809 --> 00:18:24,602
Un monticule
dans le coin d'une décharge ?
199
00:18:25,226 --> 00:18:26,602
De la vase ?
200
00:18:26,726 --> 00:18:31,351
La merde qui reste là
pendant un million d'années ?
201
00:18:53,185 --> 00:18:57,101
- C'est très propre.
- Merci.
202
00:18:59,934 --> 00:19:01,767
Tu as mérité une gâterie.
203
00:19:04,101 --> 00:19:05,684
Tu es excité ?
204
00:19:07,976 --> 00:19:09,435
Vraiment ?
205
00:19:11,226 --> 00:19:14,393
D'accord. Alors, montre-moi.
206
00:19:28,684 --> 00:19:30,310
Tu veux jouir ?
207
00:19:37,518 --> 00:19:41,351
- Tu réfléchis à la meilleure réponse ?
- Oui.
208
00:19:41,477 --> 00:19:44,143
Alors, arrête.
Tu veux jouir ou pas ?
209
00:19:46,393 --> 00:19:47,809
Oui.
210
00:19:49,560 --> 00:19:51,351
Alors, demande-le-moi.
211
00:19:52,310 --> 00:19:53,809
- Je peux ?
- Non.
212
00:19:53,934 --> 00:19:55,934
- S'il te plaît.
- Non !
213
00:19:57,226 --> 00:19:59,477
Branle-toi, mais ne jouis pas.
214
00:19:59,602 --> 00:20:01,602
- C'est clair ?
- Oui.
215
00:20:03,642 --> 00:20:05,059
Vas-y.
216
00:20:21,851 --> 00:20:25,851
- Comment ça se passe ?
- Bien.
217
00:20:28,185 --> 00:20:30,018
Arrête une seconde.
218
00:20:33,435 --> 00:20:36,768
- Ne me regarde pas.
- Désolé.
219
00:20:36,893 --> 00:20:39,393
Si tu jouis, c'est fini.
220
00:20:43,809 --> 00:20:45,560
Tu peux continuer un peu.
221
00:21:08,893 --> 00:21:10,809
Tu sais ce que tu es ?
222
00:21:14,018 --> 00:21:17,101
C'est comme...
imagine un truc qui existe,
223
00:21:17,226 --> 00:21:19,226
comme une pomme rouge vif.
224
00:21:20,477 --> 00:21:22,809
Et imagine qu'elle disparaît.
225
00:21:24,435 --> 00:21:29,018
C'est toi. Tu n'es rien.
226
00:21:29,809 --> 00:21:34,559
- Tu ne prends même pas de place.
- Putain.
227
00:21:35,684 --> 00:21:38,060
- OK. Je dois jouir.
- Tu dois ?
228
00:21:38,185 --> 00:21:42,018
- Je peux ?
- Tu as besoin de jouir ?
229
00:21:42,143 --> 00:21:44,976
Non. Tu ne peux pas.
Enlève ta main.
230
00:21:45,101 --> 00:21:46,726
Enlève ta main.
231
00:21:51,143 --> 00:21:52,559
Hal.
232
00:21:54,060 --> 00:21:55,559
Hal, regarde-moi.
233
00:22:02,101 --> 00:22:05,934
Tu ne peux pas te toucher,
mais tu peux jouir maintenant.
234
00:22:08,226 --> 00:22:10,143
Tu as ma permission.
235
00:22:10,268 --> 00:22:17,268
ALORS JE VAIS ENFIN POUVOIR JOUIR
236
00:22:28,143 --> 00:22:30,476
Je sais ce qu'il te faut, tu es à moi.
237
00:22:35,559 --> 00:22:37,601
Je sais tout de toi.
238
00:24:05,227 --> 00:24:12,227
FAIRE LA DIFFÉRENCE
PHILLIP PORTERFIELD
239
00:24:18,851 --> 00:24:21,185
EN MÉMOIRE DE
PHILLIP PORTERFIELD
240
00:24:21,310 --> 00:24:23,392
MARI, PÈRE, LEADER
241
00:24:31,434 --> 00:24:36,101
Côte de bœuf, deux martinis,
Montepulciano et un sundae.
242
00:24:36,227 --> 00:24:39,351
- Merci, Julian. Je prends le relais.
- Bien.
243
00:24:39,476 --> 00:24:42,518
- Et c'est Paul.
- Vraiment ? Désolé.
244
00:25:04,518 --> 00:25:06,851
Tu es incroyable. Tu le sais ?
245
00:25:10,268 --> 00:25:11,684
Il faut être deux.
246
00:25:25,601 --> 00:25:29,434
- Quoi ?
- Rien. J'aime te regarder manger.
247
00:25:30,309 --> 00:25:31,935
Tu es un pervers.
248
00:25:37,101 --> 00:25:41,102
- J'ai beaucoup aimé cette scène.
- Qu'est-ce qui t'a plu ?
249
00:25:43,185 --> 00:25:46,935
Ton engagement.
À quel point c'était important pour toi.
250
00:25:49,060 --> 00:25:50,643
C'est excitant pour moi.
251
00:25:51,476 --> 00:25:53,309
Pour moi aussi.
252
00:25:53,434 --> 00:25:57,935
La partie mentale de mon travail.
253
00:25:58,267 --> 00:26:00,976
Tu me l'as dit
à notre première séance.
254
00:26:01,351 --> 00:26:02,351
C'est vrai.
255
00:26:03,601 --> 00:26:06,976
C'était intéressant
que tu parles de la vie réelle.
256
00:26:07,392 --> 00:26:09,227
La vie réelle ?
257
00:26:09,559 --> 00:26:12,768
Le décès de ton père,
ton rôle dans l'entreprise.
258
00:26:13,227 --> 00:26:15,726
Comment tu t'en sors?
Ça doit être...
259
00:26:15,851 --> 00:26:20,810
Oui. C'est beaucoup de choses
à assimiler.
260
00:26:21,185 --> 00:26:23,102
J'ai dû gérer l'héritage
261
00:26:23,226 --> 00:26:26,893
et les gens qui sortent de nulle part.
262
00:26:27,018 --> 00:26:30,643
J'attends toujours
qu'il fasse une blague ou...
263
00:26:32,309 --> 00:26:33,726
Il me manque.
264
00:26:36,309 --> 00:26:37,518
Ouais.
265
00:26:38,476 --> 00:26:42,434
C'était un intrépide,
c'était un trou du cul.
266
00:26:43,851 --> 00:26:46,601
Mais il était vraiment unique.
267
00:26:50,060 --> 00:26:53,726
- Ça a l'air vraiment dur.
- Comment tu savais tout ça ?
268
00:26:53,851 --> 00:26:57,060
Quand ton père est mort,
j'ai lu un article
269
00:26:57,185 --> 00:27:00,185
qui disait que tu es
le successeur présomptif.
270
00:27:00,309 --> 00:27:02,309
Non, je suis son successeur.
271
00:27:02,434 --> 00:27:05,351
- C'est le plan.
- Successeur présomptif.
272
00:27:06,351 --> 00:27:09,851
Oh, oui. Oui.
273
00:27:09,976 --> 00:27:13,143
C'est ce qu'on attendait de moi.
274
00:27:13,267 --> 00:27:18,768
C'est ma... c'est toute ma vie,
j'attends ce moment
275
00:27:18,893 --> 00:27:21,810
depuis des années.
276
00:27:22,184 --> 00:27:24,726
- C'est stressant ?
- Au contraire
277
00:27:24,851 --> 00:27:27,267
c'est planifié depuis si longtemps.
278
00:27:27,601 --> 00:27:31,143
Enfin, il y a quelques petites choses
279
00:27:31,267 --> 00:27:32,267
à régler.
280
00:27:32,393 --> 00:27:34,226
- Le conseil.
- Le conseil ?
281
00:27:34,351 --> 00:27:39,143
J'ai remarqué que, dans la scène,
le conseil d'administration
282
00:27:39,267 --> 00:27:42,434
était une menace qui planait sur toi.
283
00:27:42,559 --> 00:27:43,810
En effet.
284
00:27:44,768 --> 00:27:47,851
C'est intéressant
que tu penses ça.
285
00:27:48,726 --> 00:27:52,393
Mais nous n'avons pas
de conseil d'administration.
286
00:27:54,142 --> 00:27:57,768
- Eh bien...
- J'ai quelque chose de coincé...
287
00:27:57,893 --> 00:28:01,810
Toutes les entreprises publiques
n'ont pas un conseil ?
288
00:28:01,935 --> 00:28:05,060
Nous ne sommes pas structurés comme ça.
289
00:28:07,977 --> 00:28:12,184
Enfin, bref. Écoute.
J'ai quelque chose pour toi.
290
00:28:26,351 --> 00:28:28,851
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ouvre-la.
291
00:28:34,393 --> 00:28:36,476
- Tu aimes ?
- Mon Dieu...
292
00:28:36,601 --> 00:28:38,060
AUDEMARS PIGUET
293
00:28:38,184 --> 00:28:43,351
C'est une Audemars Piguet.
Tu sais ce que c'est ?
294
00:28:44,810 --> 00:28:47,393
L'une des plus belles montres
du monde.
295
00:28:50,309 --> 00:28:54,434
Je... Je ne sais pas quoi dire.
296
00:28:54,559 --> 00:28:58,518
Ne dis rien. Essaie-la. Regarde-la.
297
00:29:04,977 --> 00:29:06,309
La couleur est bonne.
298
00:29:12,351 --> 00:29:17,977
Tu le sais peut-être déjà,
mais ce que tu fais,
299
00:29:18,101 --> 00:29:21,601
ton travail
est incroyablement précieux...
300
00:29:23,101 --> 00:29:25,434
ça a fait une différence
dans ma vie.
301
00:29:27,184 --> 00:29:31,226
Je ne sais pas
comment te remercier, alors...
302
00:29:31,351 --> 00:29:34,226
- C'est un bon début.
- J'en suis heureux.
303
00:29:37,893 --> 00:29:42,226
Ça va être tellement bizarre
de ne plus avoir ça dans ma vie.
304
00:29:42,685 --> 00:29:47,018
- Ça m'inquiète un peu inquiet, en fait.
- Comment ça ?
305
00:29:47,142 --> 00:29:49,226
Je dis que...
306
00:29:49,351 --> 00:29:53,059
ça a été très utile pour moi.
307
00:29:54,393 --> 00:29:58,977
Oui, mais pourquoi ça ne ferait plus
partie de ta vie ?
308
00:29:59,643 --> 00:30:02,226
C'est pour ça
ce truc avec l'entreprise.
309
00:30:02,893 --> 00:30:06,518
- Je pensais que tu avais compris.
- Compris ? Non.
310
00:30:10,142 --> 00:30:13,893
J'ai pensé
que ce n'était pas une bonne idée,
311
00:30:14,017 --> 00:30:18,893
en fait, je sais que ça ne l'est pas,
pour nous,
312
00:30:19,017 --> 00:30:22,852
pour moi, de continuer à faire ça...
313
00:30:24,726 --> 00:30:25,643
avec toi.
314
00:30:28,768 --> 00:30:31,935
- Pourquoi ?
- Tu l'as dit toi-même.
315
00:30:32,059 --> 00:30:34,976
Tu sais, ce travail est très important.
316
00:30:35,101 --> 00:30:38,101
Et je... si je dois faire ça, je...
317
00:30:41,601 --> 00:30:45,852
Je dois accorder mon intérieur
avec mon extérieur
318
00:30:45,976 --> 00:30:49,184
et être celui
que je veux que les autres voient,
319
00:30:49,309 --> 00:30:51,101
une personne qui gagne.
320
00:30:53,184 --> 00:30:55,017
Une personne qui gagne ?
321
00:30:55,143 --> 00:30:58,852
Ce que nous faisons
est très important.
322
00:30:59,476 --> 00:31:06,309
Mais ça ne correspond pas
à la prochaine étape de ma vie.
323
00:31:06,434 --> 00:31:07,810
- Tu comprends ?
- Oui.
324
00:31:07,935 --> 00:31:13,017
- Je pensais que la montre...
- Oui. J'ai compris.
325
00:31:13,143 --> 00:31:15,934
C'est un cadeau
de départ à la retraite.
326
00:31:16,059 --> 00:31:19,643
- Comme si j'étais une flic.
- Une flic ?
327
00:31:21,518 --> 00:31:22,685
Je vais y aller.
328
00:31:25,309 --> 00:31:26,893
Je te raccompagne.
329
00:31:27,726 --> 00:31:30,476
- Me raccompagner ?
- Oui.
330
00:31:30,601 --> 00:31:35,309
Non. Non. On se dit au revoir ici,
s'il te plaît.
331
00:31:37,435 --> 00:31:41,726
Ça va vraiment me manquer.
J'espère que tu me croies.
332
00:31:49,601 --> 00:31:55,768
Hé, attends. Tu ne veux pas ça ?
333
00:32:01,727 --> 00:32:03,727
C'était un plaisir.
334
00:33:12,059 --> 00:33:15,685
LA FAMILLE PORTERFIELD 1999
335
00:33:43,809 --> 00:33:48,351
Je n'ai pas d'opinion tranchée,
ce que tu penses être le mieux...
336
00:33:48,476 --> 00:33:49,976
- Salut.
- Salut.
337
00:33:50,101 --> 00:33:52,351
- Encore une chose.
- D'accord.
338
00:33:52,476 --> 00:33:53,934
- Je peux ?
- Je rappelle.
339
00:33:54,059 --> 00:33:58,310
Il y a quelqu'un.
Je ne connais rien aux fleurs.
340
00:33:58,435 --> 00:34:01,767
Non, ça m'intéresse,
mais on en parle plus tard.
341
00:34:01,892 --> 00:34:04,727
- Qu'est-ce que tu fais ?
- C'était qui ?
342
00:34:04,851 --> 00:34:07,350
- Personne.
- On aurait dit quelqu'un.
343
00:34:07,475 --> 00:34:11,101
- Elle voulait des fleurs.
- Qu'est-ce que tu veux ?
344
00:34:16,809 --> 00:34:21,101
"La première chose et la plus difficile
dans les affaires
345
00:34:21,226 --> 00:34:24,393
est de savoir qui l'on est.
346
00:34:25,517 --> 00:34:31,809
Ainsi, avant de faire une présentation,
avant d'entrer dans une réunion,
347
00:34:31,934 --> 00:34:38,435
avant de m'asseoir pour prendre un café,
je fais toujours la même chose.
348
00:34:41,476 --> 00:34:45,100
- J'accorde intérieur et extérieur."
- Le livre de papa.
349
00:34:45,225 --> 00:34:49,726
"Je me souviens que la vie est faite
de coups de chance et de revers
350
00:34:49,851 --> 00:34:54,184
mais que sur une longue période,
la vérité devient évidente.
351
00:34:54,310 --> 00:34:58,518
Il y a ceux qui gagnent
et ceux qui perdent,
352
00:34:58,643 --> 00:35:03,268
et je me souviens avoir répondu
à cette question pour moi-même.
353
00:35:05,310 --> 00:35:07,310
Je suis une personne...
354
00:35:09,351 --> 00:35:11,393
qui gagne."
355
00:35:11,934 --> 00:35:14,018
Merci pour ça.
356
00:35:14,351 --> 00:35:17,934
Tu n'as même pas pu me virer
sans le voler.
357
00:35:18,059 --> 00:35:20,726
Oui, j'ai hérité de certaines choses.
358
00:35:20,851 --> 00:35:22,851
Je ne parle pas de ça.
359
00:35:24,851 --> 00:35:29,602
- Toi, tu fais quoi ?
- À quel sujet ?
360
00:35:29,726 --> 00:35:32,976
Est-ce que tu gagnes
ou est-ce que tu perds ?
361
00:35:33,101 --> 00:35:38,018
Tu veux que je reconnaisse
que je suis chanceux d'avoir réussi ?
362
00:35:38,143 --> 00:35:39,643
- Je...
- Réponds.
363
00:35:39,767 --> 00:35:42,476
- J'ai pas envie.
- Que pensait-il ?
364
00:35:42,602 --> 00:35:47,976
- Il m'a laissé l'entreprise...
- Je te demande ce qu'il pensait de toi.
365
00:35:48,101 --> 00:35:51,018
Écoute, c'est inapproprié
et c'est bizarre.
366
00:35:51,143 --> 00:35:54,435
On vient d'établir ce qu'il pensait.
Un perdant.
367
00:35:54,560 --> 00:35:56,310
- Et toi ?
- Moi ?
368
00:35:56,435 --> 00:36:00,643
Tu sais sans aucun doute
que tu es une gagnante ?
369
00:36:00,767 --> 00:36:02,976
Tu peux l'affirmer ?
370
00:36:04,684 --> 00:36:09,642
La première fois que je suis allée
chez le dentiste, j'avais 19 ans.
371
00:36:09,767 --> 00:36:13,185
Il a regardé ma bouche,
et tu sais ce qu'il a dit ?
372
00:36:13,310 --> 00:36:16,560
- Non.
- Il a dit : "Parfait."
373
00:36:17,393 --> 00:36:22,018
Il a dit : "20/20".
Voilà ce que j'ai fait. Moi.
374
00:36:22,143 --> 00:36:23,684
Voilà qui je suis.
375
00:36:27,268 --> 00:36:29,268
Mon père n'a pas d'importance.
376
00:36:29,393 --> 00:36:33,351
J'ai ce poste et je dis avec confiance
que je peux le faire.
377
00:36:33,477 --> 00:36:38,310
Je sais ce qu'il faut faire.
Je suis prêt. C'est tout ce qui compte.
378
00:36:38,435 --> 00:36:40,059
Et je te crois.
379
00:36:41,435 --> 00:36:43,185
- Parce que ?
- Pourquoi ?
380
00:36:43,310 --> 00:36:45,809
- Parce que j'y crois.
- Pourquoi ?
381
00:36:46,851 --> 00:36:52,018
- Pourquoi quoi ?
- Ton père n'y croyait pas.
382
00:36:52,893 --> 00:36:56,059
D'où te vient l'idée, le culot,
383
00:36:56,185 --> 00:37:02,851
de penser que tu pourrais marcher dans
ses énormes et inestimables chaussures ?
384
00:37:09,934 --> 00:37:11,351
De moi.
385
00:37:13,226 --> 00:37:17,560
Tu en serais incapable sans moi.
386
00:37:18,851 --> 00:37:23,018
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je dis que ton nouveau travail
387
00:37:23,143 --> 00:37:26,642
te serait impossible
sans ce que je t'ai appris.
388
00:37:26,768 --> 00:37:29,768
- Ce que tu m'as appris ?
- Oui.
389
00:37:29,893 --> 00:37:33,976
Mais tu sais, ce qu'on fait ici,
c'est pour s'amuser.
390
00:37:34,101 --> 00:37:36,351
Ce n'est pas...
391
00:37:36,477 --> 00:37:38,393
- Quoi ?
- Vrai.
392
00:37:39,893 --> 00:37:42,060
- Hal.
- Ça ne l'est pas.
393
00:37:42,185 --> 00:37:45,559
Ça n'a rien de réel,
et c'est ce que j'aime.
394
00:37:45,934 --> 00:37:47,559
Tu es vraiment stupide.
395
00:37:47,684 --> 00:37:50,310
- Je veux pas jouer.
- Je ne joue pas.
396
00:37:51,310 --> 00:37:52,726
Que m'as-tu appris ?
397
00:37:52,851 --> 00:37:54,559
- Tu le sais.
- Non.
398
00:37:56,351 --> 00:37:59,101
- La confiance.
- En me faisant subir ça ?
399
00:37:59,226 --> 00:38:00,976
En me soumettant à toi ?
400
00:38:01,101 --> 00:38:07,226
Quand tu m'as rencontré la première
fois, tu pouvais à peine parler.
401
00:38:07,352 --> 00:38:11,601
Et maintenant, regarde-toi.
Tu m'écris un scénario
402
00:38:11,726 --> 00:38:15,352
et tu me dis exactement quoi dire
et quoi faire.
403
00:38:16,934 --> 00:38:19,642
Je t'ai appris
à demander ce que tu veux.
404
00:38:19,768 --> 00:38:24,268
- Tu ne pouvais pas le faire avant.
- Et je t'ai remercié.
405
00:38:24,393 --> 00:38:28,809
Et si je t'ai manqué de respect,
je m'en excuse.
406
00:38:28,934 --> 00:38:31,893
Des excuses ?
Et qu'est-ce que j'en fais ?
407
00:38:33,018 --> 00:38:37,060
OK. J'ai aussi...
Je t'ai aussi offert un cadeau.
408
00:38:37,185 --> 00:38:38,601
La montre ?
409
00:38:40,684 --> 00:38:45,768
- Oui, la...
- C'est quoi, 15 000 dollars ?
410
00:38:45,893 --> 00:38:48,893
- 17 000 dollars ?
- 32 000.
411
00:38:50,435 --> 00:38:56,934
32 000 ? Tu possèdes 112 hôtels.
412
00:38:57,060 --> 00:39:00,684
Ta capitalisation boursière
est de 185 millions.
413
00:39:00,809 --> 00:39:03,976
Que représentent 32 000 dollars
pour toi ?
414
00:39:04,893 --> 00:39:07,809
Tu veux parler
d'intérieur et d'extérieur ?
415
00:39:07,934 --> 00:39:11,101
Tu veux parler de ce qu'il faut
pour gagner ?
416
00:39:14,101 --> 00:39:18,268
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je veux ce que je vaux.
417
00:39:18,393 --> 00:39:21,809
- Un vrai chiffre.
- Comment ça ?
418
00:39:21,934 --> 00:39:25,226
- La moitié du premier salaire.
- La moitié ?
419
00:39:25,352 --> 00:39:28,768
- Ça fait combien ?
- 4 millions de dollars.
420
00:39:30,185 --> 00:39:33,768
- D'accord, ça me va
- Ça te va ? Tu es folle.
421
00:39:34,643 --> 00:39:37,517
- Je le mérite.
- Je ne peux pas faire ça.
422
00:39:37,643 --> 00:39:42,726
- Si. Et tu vas le faire.
- Ou quoi ? Espèce de cinglée ?
423
00:39:42,851 --> 00:39:45,684
Ou je dirais tout.
424
00:39:56,601 --> 00:39:58,018
D'accord.
425
00:39:59,809 --> 00:40:01,310
On peut se calmer ?
426
00:40:01,434 --> 00:40:03,684
- Je suis sérieuse.
- Je vois ça.
427
00:40:03,809 --> 00:40:04,976
Alors ?
428
00:40:05,101 --> 00:40:07,726
Pour ton chantage ?
Je vais passer.
429
00:40:08,851 --> 00:40:11,643
Tout le monde regarde cette transition.
430
00:40:11,768 --> 00:40:16,476
"L'héritier d'une fortune s'enfonce
des Cotons-Tiges dans le pénis."
431
00:40:16,851 --> 00:40:20,185
Ce n'est pas très percutant.
432
00:40:20,310 --> 00:40:25,768
"Il paye pour qu'on lui crache dessus et
qu'on le traite de raciste impuissant."
433
00:40:25,893 --> 00:40:27,893
Je ne vois pas le rapport.
434
00:40:28,018 --> 00:40:31,268
"M. Porterfield voulait s'assurer
que la femme
435
00:40:31,392 --> 00:40:33,976
est juive ashkénaze pure souche,
436
00:40:34,101 --> 00:40:38,976
allant jusqu'à se procurer sa salive
pour effectuer un test génétique.
437
00:40:39,101 --> 00:40:43,684
Elle lisait les résultats du test
et il se masturbait avec un luffa
438
00:40:43,809 --> 00:40:47,643
qu'il avait pris
dans la douche de sa propre mère".
439
00:40:50,809 --> 00:40:54,392
C'est vrai que dis comme ça,
ça a l'air bizarre.
440
00:40:54,518 --> 00:40:55,601
Tu souris ?
441
00:40:55,726 --> 00:41:00,143
C'est plus les années 90, on se fout
de comment je dépense mon fric
442
00:41:00,268 --> 00:41:03,185
ou de ce que je m'enfonce dans la bite.
443
00:41:03,310 --> 00:41:06,893
Ça me donnera même l'air
d'être ouvert d'esprit,
444
00:41:07,018 --> 00:41:09,351
bien informé et super cool.
445
00:41:10,143 --> 00:41:14,851
- Le conseil va trouver ça cool ?
- Je me fous de ce qu'il pense.
446
00:41:14,976 --> 00:41:17,851
Je le savais, imbécile.
Tu as un conseil.
447
00:41:17,976 --> 00:41:20,060
Tu as dit le contraire.
448
00:41:20,185 --> 00:41:23,227
- Je disais que...
- Je sais ce que tu disais.
449
00:41:23,351 --> 00:41:24,476
Je le sais.
450
00:41:24,601 --> 00:41:27,768
Tu voulais que je me sente stupide,
mais non.
451
00:41:27,893 --> 00:41:32,559
Ce conseil, qui existe, connaît-il
la devise de ton entreprise ?
452
00:41:32,684 --> 00:41:35,935
- Quoi ?
- Tu connais ta devise ?
453
00:41:36,060 --> 00:41:41,976
- "Certaines choses ne changent jamais."
- Certaines choses ne changent jamais.
454
00:41:42,101 --> 00:41:47,434
Rien de bizarre
ou d'inattendu ne se produira.
455
00:41:48,351 --> 00:41:50,351
Comment tu vas accorder ça
456
00:41:50,476 --> 00:41:54,185
- avec du sexe sans contact ?
- Je changerais la devise.
457
00:41:55,227 --> 00:41:57,018
Changer "ça change jamais" ?
458
00:41:57,143 --> 00:42:00,726
Oui, et personne au conseil
ne dira rien.
459
00:42:00,851 --> 00:42:03,518
Bien. Tu veux régler ça
très rapidement ?
460
00:42:04,434 --> 00:42:06,768
Tu t'en fous que ça se sache ?
461
00:42:06,893 --> 00:42:07,768
- Oui.
- OK.
462
00:42:07,893 --> 00:42:10,893
Alors, fais une vidéo
pour tout ton conseil.
463
00:42:11,851 --> 00:42:15,518
Le chantage ne fonctionne pas comme ça.
464
00:42:15,643 --> 00:42:17,227
- Ah non ?
- Non.
465
00:42:17,351 --> 00:42:20,684
Tu ne peux pas commencer
par demander de l'argent.
466
00:42:20,810 --> 00:42:24,018
Tu dois faire
la vidéo compromettante avant.
467
00:42:26,018 --> 00:42:28,102
Je n'ai pas encore terminé.
468
00:42:28,227 --> 00:42:31,810
C'est rien.
Je ne suis pas difficile.
469
00:42:31,935 --> 00:42:34,185
Je suis avec quelqu'un, là.
470
00:43:07,309 --> 00:43:09,935
Non, je n'en vois pas l'urgence.
471
00:43:12,309 --> 00:43:13,393
Hal.
472
00:43:16,185 --> 00:43:17,851
C'est ce que j'ai fait.
473
00:43:20,768 --> 00:43:22,601
J'ai déjà fait une vidéo.
474
00:43:29,893 --> 00:43:33,143
Je dis que... Non.
Hé, tu m'écoutes ?
475
00:43:33,267 --> 00:43:35,851
Je me fie à ton opinion et à tes goûts.
476
00:43:35,976 --> 00:43:39,893
Donc, si tu aimes le gâteau,
je l'aimerai aussi.
477
00:43:40,018 --> 00:43:43,143
Il y a une caméra,
j'ai des heures d'images.
478
00:43:44,102 --> 00:43:47,851
On nous entend et on voit ton visage.
479
00:43:49,226 --> 00:43:50,226
On voit tout.
480
00:43:52,935 --> 00:43:55,102
Elle doit savoir qui elle épouse.
481
00:43:55,226 --> 00:43:57,434
Oh, maman, écoute.
482
00:43:57,559 --> 00:44:01,018
- J'ai juste besoin de temps.
- C'est ta mère.
483
00:44:01,143 --> 00:44:06,102
Désolé d'avoir crié.
Il me fallait... D'accord.
484
00:44:07,226 --> 00:44:08,559
Oui. Au revoir.
485
00:44:11,060 --> 00:44:15,893
- C'est un dîner pour ma...
- Ta promotion.
486
00:44:20,559 --> 00:44:23,226
Et que dira-t-elle en voyant ça ?
487
00:44:27,267 --> 00:44:31,351
- T'es une putain de menteuse.
- Non.
488
00:44:37,601 --> 00:44:43,393
Dis-moi que tu plaisantes.
Tu as caché une caméra ici ?
489
00:44:50,309 --> 00:44:52,393
Tu as filmé nos séances ?
490
00:45:26,810 --> 00:45:28,643
Montre-moi la caméra.
491
00:45:32,601 --> 00:45:36,851
Rebecca... où est
cette putain de caméra ?
492
00:45:36,977 --> 00:45:39,977
Si tu veux tellement la voir,
alors trouve-la.
493
00:45:55,351 --> 00:45:57,268
Tu gèles.
494
00:46:01,476 --> 00:46:03,101
J'ai dit que tu gelais.
495
00:46:09,601 --> 00:46:12,851
Hal, tu comprends
comment fonctionne ce jeu ?
496
00:46:32,476 --> 00:46:36,309
Nous y voilà. Nous y voilà.
Tu chauffes.
497
00:46:40,142 --> 00:46:43,393
Tu chauffes. Tu es chaud.
498
00:46:55,059 --> 00:46:56,852
Qu'est-ce que tu fais ?
499
00:46:56,977 --> 00:46:58,893
Le temps ne change pas.
500
00:47:00,434 --> 00:47:06,268
Tu chauffes.
Le soleil s'est levé. Tu le sens ?
501
00:47:11,685 --> 00:47:15,434
Je ne vois pas comment on mettrait
une caméra ici.
502
00:47:15,560 --> 00:47:19,434
Bon, on revient à l'idée de la lampe.
C'est plus chaud.
503
00:47:22,768 --> 00:47:26,268
Imagine la satisfaction
du conseil d'administration.
504
00:47:27,143 --> 00:47:31,184
Tout ce qu'ils soupçonnaient sur toi
est vrai.
505
00:47:31,309 --> 00:47:34,726
- Tu es un raté. Tu es un clown.
- Ouais.
506
00:47:34,852 --> 00:47:38,893
Mais je serai toujours moi
et tu seras toujours toi,
507
00:47:39,017 --> 00:47:43,393
à faire ta propre lessive,
à frotter tes toilettes à genoux
508
00:47:43,518 --> 00:47:46,226
à manger de la glace végane le dimanche
509
00:47:46,351 --> 00:47:49,852
parce que tu es intolérante au lactose.
510
00:47:49,976 --> 00:47:51,393
Tu refroidis.
511
00:47:54,268 --> 00:47:56,143
La télé. Ça doit être ça.
512
00:47:59,351 --> 00:48:04,934
C'est vrai. Je nettoie moi-même
mes toilettes et je n'aime pas ça.
513
00:48:05,059 --> 00:48:07,518
Mais la différence entre nous...
514
00:48:07,643 --> 00:48:10,226
Je viens de te le dire, sale folle.
515
00:48:16,893 --> 00:48:19,601
C'est gênant de ne pas avoir d'argent,
516
00:48:19,726 --> 00:48:23,059
mais c'est encore plus gênant
de tout avoir,
517
00:48:23,184 --> 00:48:26,017
comme toi, et de se sentir
comme un déchet,
518
00:48:26,143 --> 00:48:29,768
et d'avoir honte, parce que tu sais
519
00:48:29,893 --> 00:48:33,226
que cette magie que certains hommes ont,
520
00:48:33,351 --> 00:48:38,727
toute ta vie t'a prouvé
que toi, tu ne l'as pas.
521
00:48:44,892 --> 00:48:45,976
Une éclaircie.
522
00:48:47,351 --> 00:48:52,017
Le soleil brille à nouveau.
Tu es chaud comme la braise.
523
00:48:53,268 --> 00:48:54,601
- Putain.
- Tu brûles.
524
00:48:58,101 --> 00:48:59,143
Au sens propre.
525
00:49:01,476 --> 00:49:02,892
Quel engagement.
526
00:49:03,017 --> 00:49:06,976
- Où est-elle ?
- Tu es très proche ! Juré !
527
00:49:11,560 --> 00:49:15,685
- Tu refroidis.
- C'est impossible, il y a un trou !
528
00:49:15,810 --> 00:49:18,768
Tu étais sur la bonne
voie philosophiquement.
529
00:49:19,268 --> 00:49:23,268
- Qu'est-ce que ça veut dire ? Putain !
- Hal ?
530
00:49:35,476 --> 00:49:39,976
Tu te fous de moi, hein ?
S'il te plaît, dis-le-moi.
531
00:49:42,768 --> 00:49:44,184
Non.
532
00:49:47,768 --> 00:49:50,101
Ça ne vaut pas la peine de mourir.
533
00:49:52,934 --> 00:49:56,435
Mais non, je ne me fous pas de toi.
Désolée, bébé.
534
00:49:59,601 --> 00:50:04,851
- Pourquoi tu me fais ça ?
- Hal.
535
00:50:07,101 --> 00:50:08,518
Quoi ?
536
00:50:11,143 --> 00:50:12,393
Tu bandes.
537
00:50:14,685 --> 00:50:16,892
Non. Non.
538
00:50:20,435 --> 00:50:22,435
Je le vois, Hal.
539
00:50:26,560 --> 00:50:30,976
- Arrête, s'il te plaît.
- Comment peux-tu bander en ce moment ?
540
00:50:32,268 --> 00:50:34,892
C'est quoi ton problème ?
541
00:50:45,643 --> 00:50:47,268
Tu aimes ça.
542
00:50:52,143 --> 00:50:57,518
Je sais que tu penses que je suis
une petite salope inoffensive.
543
00:51:00,059 --> 00:51:04,059
Mais si je le voulais,
je pourrais me débarrasser de toi.
544
00:51:04,934 --> 00:51:06,727
C'est aussi simple que ça.
545
00:51:11,727 --> 00:51:14,560
Eh bien, tu as raison.
546
00:51:16,268 --> 00:51:18,602
Tu es une salope inoffensive.
547
00:52:11,268 --> 00:52:15,476
Tu penses que tout est beau.
Tu penses être mon amie.
548
00:52:18,226 --> 00:52:19,851
Tu n'es pas mon amie.
549
00:52:21,809 --> 00:52:27,643
Tu es un déchet. Tu n'es rien pour moi.
550
00:52:30,560 --> 00:52:36,059
Et je te ferai regretter
de m'avoir traité comme ça,
551
00:52:36,809 --> 00:52:41,976
parce qu'en vérité, il est facile
pour moi de me débarrasser de toi.
552
00:52:44,518 --> 00:52:46,602
Pour moins cher que la montre.
553
00:52:52,642 --> 00:52:54,059
D'accord.
554
00:52:56,518 --> 00:52:58,018
Quoi ?
555
00:53:00,310 --> 00:53:05,684
J'ai menti. Il n'y a pas de vidéo.
556
00:53:15,684 --> 00:53:18,518
D'accord. Bien.
557
00:53:20,477 --> 00:53:22,101
C'est ce que je pensais.
558
00:53:25,976 --> 00:53:29,477
Maintenant, dégage d'ici.
559
00:53:46,018 --> 00:53:49,642
Pour que les choses soient claires...
560
00:53:51,226 --> 00:53:53,477
tu ne m'as rien appris.
561
00:53:56,101 --> 00:53:57,768
J'ai écrit les scènes.
562
00:53:59,393 --> 00:54:01,143
Tu as répété les mots.
563
00:54:04,518 --> 00:54:06,934
Ça aurait pu être n'importe qui.
564
00:54:30,684 --> 00:54:32,101
Tu te trompes.
565
00:54:34,768 --> 00:54:37,268
Les mots,
c'est comme le papier peint.
566
00:54:37,393 --> 00:54:39,559
C'est beau, mais superficiel.
567
00:54:39,684 --> 00:54:43,768
Alors, dis-moi ce que tu penses.
568
00:54:44,143 --> 00:54:46,809
Tu veux être réprimandé
pour tes défauts
569
00:54:46,934 --> 00:54:49,851
et récompensé pour obéir.
570
00:54:49,976 --> 00:54:51,559
Si tu le dis.
571
00:55:14,060 --> 00:55:15,934
Je prête allégeance...
572
00:55:18,684 --> 00:55:20,101
au drapeau...
573
00:55:21,559 --> 00:55:27,726
- C'est amusant.
- des États-Unis d'Amérique...
574
00:55:30,768 --> 00:55:32,851
et à la république...
575
00:55:35,101 --> 00:55:37,101
qu'il représente...
576
00:55:39,934 --> 00:55:44,268
une nation sous la protection de Dieu...
577
00:55:59,601 --> 00:56:01,018
indivisible,
578
00:56:04,393 --> 00:56:10,559
avec liberté et justice pour tous.
579
00:56:16,226 --> 00:56:18,310
T'es bonne dans ce que tu fais.
580
00:56:21,018 --> 00:56:24,101
Mais ça change pas
la nature de notre relation.
581
00:56:26,517 --> 00:56:33,101
Je te paye pour que tu me fasses
ressentir certaines choses.
582
00:56:33,684 --> 00:56:39,143
Et si je veux plus me sentir comme ça,
j'arrête de te payer.
583
00:56:40,185 --> 00:56:41,601
C'est moi qui décide.
584
00:56:47,893 --> 00:56:49,809
Enlève ton pantalon.
585
00:56:53,352 --> 00:56:54,684
Non.
586
00:56:57,060 --> 00:56:59,060
Enlève ton pantalon...
587
00:57:01,434 --> 00:57:05,268
pour que je n'aie plus à te punir.
588
00:57:07,185 --> 00:57:12,101
Et je refuse.
589
00:57:12,684 --> 00:57:15,101
- Arrête-moi.
- Tu as un couteau.
590
00:57:15,227 --> 00:57:21,268
Alors, prends-le. Prends ce couteau.
Tu es plus fort que moi. Prends-le.
591
00:57:21,392 --> 00:57:24,601
- Attache-moi. S'il te plaît.
- Je devrais.
592
00:57:27,143 --> 00:57:28,726
Que penses-tu de ça ?
593
00:57:31,060 --> 00:57:35,559
Dis-moi que tu te fiches
de ce que je veux.
594
00:57:38,268 --> 00:57:40,101
Dis-le, et j'arrêterai.
595
00:57:54,227 --> 00:57:56,227
Baisse ton pantalon.
596
00:58:15,893 --> 00:58:18,101
C'est ta seule qualité.
597
00:58:26,476 --> 00:58:28,810
Je vais utiliser ça...
598
00:58:30,559 --> 00:58:32,976
parce que ça m'appartient.
599
00:58:36,060 --> 00:58:43,060
Et tu vas rester silencieux et coopérer.
600
00:58:51,559 --> 00:58:55,185
Tu dis ces conneries,
quel genre de personne je suis...
601
00:58:56,851 --> 00:59:02,185
mais tu es aussi une mauvaise personne.
Tu es diabolique, putain.
602
00:59:08,185 --> 00:59:09,851
Quand je te le dis.
603
00:59:12,185 --> 00:59:13,518
Pas avant.
604
00:59:16,601 --> 00:59:18,893
Tu vas jouir en moi.
605
00:59:22,102 --> 00:59:25,309
Mais je veux te dire
quelque chose d'abord.
606
00:59:27,267 --> 00:59:29,684
J'ai une appli sur mon téléphone...
607
00:59:31,018 --> 00:59:33,643
qui me dit quand j'ovule.
608
00:59:37,185 --> 00:59:39,267
J'ovule en ce moment.
609
00:59:42,893 --> 00:59:45,143
Et quand je te dirai de jouir...
610
00:59:47,143 --> 00:59:49,351
tu jouiras en moi.
611
00:59:50,351 --> 00:59:51,976
Tu vas le faire...
612
00:59:54,851 --> 00:59:57,476
et tu vas me mettre enceinte.
613
01:00:00,060 --> 01:00:02,684
Et j'aurais le bébé.
614
01:00:04,684 --> 01:00:06,102
Un garçon.
615
01:00:07,601 --> 01:00:12,601
Et chaque soir, tu le mettras au lit...
616
01:00:14,143 --> 01:00:16,559
et il te regardera...
617
01:00:17,726 --> 01:00:20,143
et il sourira.
618
01:00:21,309 --> 01:00:24,226
Et tu me remercieras pour cette vie.
619
01:00:26,184 --> 01:00:28,102
Dis que c'est ce que tu veux.
620
01:00:31,643 --> 01:00:33,643
Dis-le et je te laisse jouir.
621
01:00:37,143 --> 01:00:39,643
Je comprends. C'est ce que je veux.
622
01:00:41,810 --> 01:00:43,726
D'accord. Tu peux jouir.
623
01:01:20,601 --> 01:01:22,018
Je vais payer.
624
01:01:25,267 --> 01:01:26,601
La moitié...
625
01:01:27,518 --> 01:01:31,768
la moitié de mon salaire
et de mes bonus.
626
01:01:32,685 --> 01:01:34,434
Six millions de dollars.
627
01:02:52,810 --> 01:02:56,810
- Qu'est-ce que tu fais ?
- L'avocat doit tout organiser.
628
01:03:00,351 --> 01:03:05,393
"Salut, Gary. Peux-tu déposer
six millions sur le compte suivant ?"
629
01:03:05,518 --> 01:03:08,434
- Tu plaisantes ?
- Quoi ?
630
01:03:08,560 --> 01:03:11,393
Pas de virement,
le fisc va débarquer.
631
01:03:11,518 --> 01:03:13,184
Gary se débrouillera.
632
01:03:13,309 --> 01:03:15,142
Voilà ce que tu vas dire.
633
01:03:15,893 --> 01:03:18,935
Il crée deux sociétés aux Caïmans.
634
01:03:19,059 --> 01:03:21,560
- Tu devrais le taper.
- D'accord.
635
01:03:21,685 --> 01:03:25,434
Un transfert de moins
d'un million par trimestre.
636
01:03:26,601 --> 01:03:27,685
Compris ?
637
01:03:27,810 --> 01:03:30,226
C'est un paradis fiscal ?
638
01:03:35,142 --> 01:03:38,184
Oui. Envoie ça.
639
01:03:39,268 --> 01:03:41,351
Je sais où tu vis si Gary...
640
01:03:41,476 --> 01:03:44,268
- Oui... Tu le sais.
- N'existe pas.
641
01:03:46,184 --> 01:03:51,101
Et ce que tu as dit tout à l'heure,
c'est ce que tu voulais ?
642
01:03:52,351 --> 01:03:53,768
Avoir un enfant ?
643
01:03:58,184 --> 01:04:04,017
Non. J'ai dit ça parce que tu avais tort
et que j'aime pas perdre un argument.
644
01:04:07,059 --> 01:04:08,726
Je souffre d'endométriose.
645
01:04:08,726 --> 01:04:12,810
Il est très peu probable
que je puisse avoir des enfants.
646
01:04:19,017 --> 01:04:22,434
- Passe un bon week-end.
- D'accord, fais de même.
647
01:04:36,476 --> 01:04:39,934
APPEL ENTRANT
ALEXANDER
648
01:04:42,101 --> 01:04:44,268
Je ne peux pas te parler.
649
01:04:48,309 --> 01:04:51,184
Alexander, je ne comprends rien.
650
01:04:52,685 --> 01:04:54,309
Parce que tu pleures.
651
01:04:56,309 --> 01:05:00,435
Non, tu ne peux rien y faire.
652
01:05:01,476 --> 01:05:04,810
Tu peux rappeler si ça t'aide,
653
01:05:04,934 --> 01:05:07,518
mais je ne décrocherai plus.
654
01:05:07,976 --> 01:05:09,393
Au revoir.
655
01:05:26,476 --> 01:05:28,143
- Salut.
- Salut.
656
01:05:30,101 --> 01:05:32,393
Je repensais à ce que tu as dit.
657
01:05:33,143 --> 01:05:34,892
Je peux pas être enceinte.
658
01:05:35,017 --> 01:05:39,518
Non, pas ça. Tu as dit
que tu savais où je vis.
659
01:05:40,101 --> 01:05:43,476
C'est vrai.
Mais tu as envoyé le courriel ?
660
01:05:43,601 --> 01:05:46,017
Oui. Mais ensuite, je me suis dit :
661
01:05:46,143 --> 01:05:50,226
"Qu'est-ce qui t'empêche
de recommencer ?"
662
01:05:51,059 --> 01:05:55,476
Qu'est-ce qui t'empêche de revenir
le mois prochain...
663
01:05:58,435 --> 01:06:00,851
Tu devras me croire sur parole.
664
01:06:00,976 --> 01:06:06,268
Eh bien, j'ai pensé que j'avais besoin
de quelque chose,
665
01:06:06,393 --> 01:06:12,059
quelque chose d'équivalent
qui pourrait t'empêcher...
666
01:06:12,184 --> 01:06:15,143
- Une garantie.
- Oui. Exactement.
667
01:06:17,851 --> 01:06:21,851
- Une garantie.
- Un truc solide et important pour toi.
668
01:06:22,018 --> 01:06:24,768
- J'ai compris. Mais l'e-mail ?
- OK.
669
01:06:24,892 --> 01:06:28,018
Je peux lui demander d'annuler.
670
01:06:28,143 --> 01:06:30,976
Tu te fichais de l'argent avant.
671
01:06:31,101 --> 01:06:35,435
Je m'en fiche, mais j'ai réalisé
que tu pourrais recommencer
672
01:06:35,560 --> 01:06:39,393
et que je devrais repasser par là
encore et encore
673
01:06:39,518 --> 01:06:41,601
et je ne suis pas prêt pour ça.
674
01:06:44,601 --> 01:06:48,768
- Pour me revoir ?
- Non, ce n'est pas personnel.
675
01:06:48,892 --> 01:06:51,476
C'est juste un peu fou
financièrement.
676
01:06:51,601 --> 01:06:53,518
OK, j'emmerde ta garantie.
677
01:06:53,643 --> 01:06:56,476
- Quoi ? Attends.
- Je l'emmerde. Et non.
678
01:06:56,601 --> 01:06:58,351
Je te garantis rien.
679
01:06:58,476 --> 01:07:01,101
- Rebecca.
- En fait, si j'étais toi...
680
01:07:01,226 --> 01:07:03,310
- Sérieusement.
- C'est sérieux.
681
01:07:03,435 --> 01:07:05,560
Je ne te donne aucune garantie.
682
01:07:05,685 --> 01:07:09,934
Tu devrais réfléchir à comment
me rendre définitivement heureuse
683
01:07:10,059 --> 01:07:11,601
pour ne plus me voir.
684
01:07:11,727 --> 01:07:15,934
- Définitivement ?
- Ça veut dire pour toujours, Hal.
685
01:07:16,059 --> 01:07:18,393
Mais qu'est-ce que tu veux dire ?
686
01:07:18,518 --> 01:07:22,059
Je ne suis pas l'auteur.
Réfléchis par toi-même.
687
01:07:22,184 --> 01:07:27,934
Mais d'après moi, ce serait
quelque chose comme un poste.
688
01:07:28,059 --> 01:07:32,268
- Un poste ? Quoi ?
- Une poste avec un bon salaire.
689
01:07:32,393 --> 01:07:34,435
- Non.
- Avantages, personnel.
690
01:07:34,560 --> 01:07:37,727
- Un bureau près du tien.
- On parle pas de ça.
691
01:07:37,851 --> 01:07:40,602
C'est de ça que je parle, moi.
692
01:07:40,727 --> 01:07:42,851
- Attends.
- Réfléchis-y.
693
01:07:42,976 --> 01:07:45,310
- On en reparlera.
- Désolé. Non.
694
01:07:45,435 --> 01:07:49,101
Stop. Temps mort. Reviens.
695
01:07:49,226 --> 01:07:50,393
On y retourne.
696
01:07:50,518 --> 01:07:53,018
Je vais te donner six millions.
697
01:07:53,143 --> 01:07:56,518
Mais il me faut
une information sur toi.
698
01:07:56,643 --> 01:07:57,685
C'est mort.
699
01:07:57,809 --> 01:08:00,018
- Non !
- C'est trop tard.
700
01:08:00,143 --> 01:08:03,018
- On parle de nos bureaux maintenant.
- Non.
701
01:08:03,143 --> 01:08:04,893
Et on parle de mon titre.
702
01:08:05,018 --> 01:08:08,226
Quoi ? Non ! On parle pas de ça.
Tu es folle ?
703
01:08:08,351 --> 01:08:10,101
Ce serait bizarre co-PDG ?
704
01:08:10,226 --> 01:08:11,766
- Oui.
- Ça se fait ?
705
01:08:11,893 --> 01:08:14,893
Non. Ça ne se fait pas.
706
01:08:15,018 --> 01:08:18,767
Pas exactement,
mais on fait quelque chose comme ça.
707
01:08:18,893 --> 01:08:20,267
- Non. Non.
- Si.
708
01:08:20,392 --> 01:08:21,226
- Non.
- Si.
709
01:08:21,351 --> 01:08:25,766
C'est pour avoir demandé une
contrepartie sans moyen de pression !
710
01:08:25,893 --> 01:08:28,268
- Tais-toi. Viens.
- Goujat !
711
01:08:28,393 --> 01:08:30,560
- Je veux parler.
- Au viol !
712
01:08:30,685 --> 01:08:32,268
- Reviens.
- Au viol !
713
01:08:32,393 --> 01:08:34,059
- Au secours !
- Mon Dieu.
714
01:08:36,602 --> 01:08:39,601
- Au viol !
- Qu'est-ce que tu fous ?
715
01:08:39,725 --> 01:08:41,351
Ils vont appeler les flics ?
716
01:08:41,476 --> 01:08:46,393
Je veux juste m'assurer
qu'on mette fin à tout ça.
717
01:08:46,518 --> 01:08:48,185
- C'est tout.
- D'accord.
718
01:08:48,310 --> 01:08:50,726
J'ai besoin d'un poste.
719
01:08:50,851 --> 01:08:53,767
Tu es folle ? Tu es folle ?
720
01:08:53,893 --> 01:08:56,642
Mon Dieu !
Mais qu'est-ce que tu fais ?
721
01:08:58,350 --> 01:09:00,058
Je me bats, Hal.
722
01:09:00,976 --> 01:09:04,058
C'est comme ça qu'on gagne,
si tu te demandes.
723
01:09:08,018 --> 01:09:09,476
Alors ?
724
01:09:10,934 --> 01:09:14,684
- Tu ne me donneras pas de travail ?
- Non, en effet.
725
01:09:18,392 --> 01:09:19,476
Rebecca.
726
01:09:20,643 --> 01:09:25,059
- Rebecca.
- Bonjour, @porterfieldhotels.
727
01:09:26,058 --> 01:09:27,766
C'est le nouveau PDG ?
728
01:09:27,893 --> 01:09:31,226
- Tu fais quoi ?
- Je tweete la vidéo.
729
01:09:32,226 --> 01:09:35,851
Il n'y a pas de vidéo !
Il n'y a pas de caméra !
730
01:09:35,976 --> 01:09:39,393
- Tu me l'as dit !
- J'ai menti.
731
01:09:48,767 --> 01:09:50,268
Mais, pourquoi ?
732
01:09:52,934 --> 01:09:55,185
Tu ne me croirais pas.
733
01:09:56,226 --> 01:09:59,976
Je t'ai fait confiance.
734
01:10:42,143 --> 01:10:43,560
Lève-toi.
735
01:10:49,393 --> 01:10:52,559
Je savais que t'étais
un tueur en série refoulé !
736
01:10:52,684 --> 01:10:53,601
2 OCTOBRE
737
01:10:53,726 --> 01:10:57,809
- Putain. Ton code ?
- Va te faire foutre, Ted Bundy.
738
01:10:58,768 --> 01:11:01,934
- Rebecca, le code ?
- Bill Clinton, sale merde.
739
01:11:02,060 --> 01:11:05,726
Regarde-le, Rebecca.
Rebecca, regarde-le.
740
01:11:07,226 --> 01:11:08,642
Putain !
741
01:11:12,351 --> 01:11:15,226
Tu me mets
dans une situation impossible.
742
01:11:15,351 --> 01:11:21,185
Tu nous empêches de régler ça,
et c'est tout ce que je veux.
743
01:11:21,893 --> 01:11:23,726
- Comment ça ?
- Je sais pas.
744
01:11:23,851 --> 01:11:26,268
Mes collègues,
ma famille, ma mère,
745
01:11:26,393 --> 01:11:29,393
ne peuvent pas voir cette vidéo.
746
01:11:29,934 --> 01:11:34,185
- Pourquoi as-tu peur d'eux ?
- Parce qu'ils me connaissent pas !
747
01:11:34,310 --> 01:11:37,809
C'est censé être la seule chose
qui m'appartienne.
748
01:11:37,934 --> 01:11:42,435
Je t'ai offert de l'argent,
plus que tu peux en gagner en deux vies.
749
01:11:42,559 --> 01:11:47,101
Je t'ai offert un cadeau.
Qu'est-ce que tu veux ?
750
01:11:47,226 --> 01:11:50,226
Tu veux devenir PDG
d'une société hôtelière ?
751
01:11:53,477 --> 01:11:54,559
Non.
752
01:11:56,517 --> 01:12:01,726
D'accord, s'il te plaît, dis-moi.
753
01:12:01,851 --> 01:12:04,352
Tu veux que je te supplie ?
754
01:12:04,477 --> 01:12:10,101
S'il te plaît, ne gâche pas ma vie
intolérable et inutile.
755
01:12:10,226 --> 01:12:13,893
Prends ton argent et laisse-moi.
756
01:12:14,018 --> 01:12:15,185
D'accord ?
757
01:12:15,310 --> 01:12:18,268
Pourquoi tu fais ça ?
C'est un jeu ?
758
01:12:18,851 --> 01:12:22,476
- Oui.
- Oui, quoi ?
759
01:12:23,018 --> 01:12:25,018
Je sais ce que je veux.
760
01:12:27,559 --> 01:12:32,934
- Je veux jouer à ce jeu.
- Je ne comprends pas.
761
01:12:35,726 --> 01:12:37,352
J'ai quitté mon travail.
762
01:12:39,185 --> 01:12:44,101
- Quel travail ?
- J'ai quitté ce travail de dominatrice.
763
01:12:45,684 --> 01:12:48,185
J'ai plus de clients depuis des mois.
764
01:12:48,310 --> 01:12:50,143
Je vis sur mes économies.
765
01:12:50,601 --> 01:12:54,601
- Pourquoi ?
- Je me sentais déloyale.
766
01:12:56,851 --> 01:12:58,851
Déloyale envers moi ?
767
01:13:00,851 --> 01:13:03,601
J'avais un fiancé, Alexander.
J'ai rompu.
768
01:13:04,310 --> 01:13:08,935
- Il est furieux.
- Tu t'es sentie déloyale envers moi ?
769
01:13:10,935 --> 01:13:12,352
Oui.
770
01:13:14,060 --> 01:13:17,768
Envers nous. Pour ce qu'on fait ici.
771
01:13:17,893 --> 01:13:19,726
Je suis désolée.
772
01:13:19,851 --> 01:13:23,060
- Tu veux que je commande.
- Arrête.
773
01:13:25,060 --> 01:13:28,684
- Hal, après notre première séance...
- S'il te plaît.
774
01:13:28,809 --> 01:13:31,517
- Avec ta tondeuse à cuticules.
- Stop.
775
01:13:31,643 --> 01:13:35,227
Je n'ai pas pu dormir de la nuit.
776
01:13:35,352 --> 01:13:37,268
J'étais excitée.
777
01:13:37,643 --> 01:13:39,851
T'as rappelé
et j'ai eu ce sentiment
778
01:13:39,976 --> 01:13:44,227
comme quand tu sais
que tu vas avoir ce que tu veux.
779
01:13:44,352 --> 01:13:47,185
Je pensais que ça disparaîtrait.
780
01:13:47,310 --> 01:13:49,893
Mais c'était de pire en pire.
781
01:13:50,018 --> 01:13:52,601
Pourquoi j'ai filmé ?
Pour moi.
782
01:13:52,726 --> 01:13:54,726
- Arrête.
- Pour les revoir.
783
01:13:56,559 --> 01:13:58,768
On est faits l'un pour l'autre.
784
01:13:59,893 --> 01:14:03,559
Ce qu'on fait ici, ce qui se passe...
785
01:14:05,392 --> 01:14:07,601
c'est magique.
786
01:14:08,227 --> 01:14:13,018
Non. Non. Non.
787
01:14:13,143 --> 01:14:18,476
Tu vas pas faire ça. Je suis fatigué.
Tu vas pas me baiser comme ça.
788
01:14:18,809 --> 01:14:22,392
Pourquoi faire semblant
de ne pas comprendre ?
789
01:14:22,768 --> 01:14:28,227
Tous ces gens dans le monde qui font
leurs conneries c'est rien comparé à ça.
790
01:14:29,351 --> 01:14:31,518
Je me déteste quand je sors d'ici.
791
01:14:32,559 --> 01:14:36,018
Je déteste mon apparence
et le son de ma voix.
792
01:14:36,143 --> 01:14:37,351
Je me déteste.
793
01:14:37,476 --> 01:14:41,143
Mais ici, quand je suis avec toi...
794
01:14:42,643 --> 01:14:46,227
Je suis exactement
celle que je veux être.
795
01:14:48,601 --> 01:14:54,559
Quand je te contrôle, je suis
la personne que je rêvais d'être.
796
01:14:54,684 --> 01:15:01,101
Je suis... Je suis drôle,
je suis méchante et je suis forte.
797
01:15:01,227 --> 01:15:07,185
Et je ne me sens jamais
comme ça ailleurs.
798
01:15:07,976 --> 01:15:12,893
- Et c'est la même chose pour toi.
- Non. Ce n'est pas le cas.
799
01:15:13,018 --> 01:15:16,227
Je déteste ça.
Je me déteste. C'est honteux.
800
01:15:17,392 --> 01:15:19,726
J'ai débloqué quelque chose en toi.
801
01:15:22,060 --> 01:15:25,518
- Comment tu le sais ?
- Je le sais.
802
01:15:25,643 --> 01:15:29,351
Je sais que tu penses
que tu dois être comme ton père,
803
01:15:29,476 --> 01:15:32,643
être fort,
te projeter vers l'avenir.
804
01:15:32,768 --> 01:15:38,559
Mais ce n'est pas toi. Tu es anormale.
Et je ne parle pas que de sexualité.
805
01:15:38,684 --> 01:15:41,684
Les gens trouveraient ça inacceptable.
806
01:15:41,810 --> 01:15:45,810
- Sanctuaire.
- Mais pour moi, ici, on est pareil.
807
01:15:45,935 --> 01:15:49,267
- Sanctuaire.
- On est fait l'un pour l'autre.
808
01:15:49,392 --> 01:15:53,726
Tu m'as entendu ? Sanctuaire.
Sanctuaire. Sanctuaire !
809
01:15:53,851 --> 01:15:54,935
- Sanctuaire
- Quoi ?
810
01:15:55,060 --> 01:16:00,018
Sanctuaire ! J'utilise le code.
Sanctuaire ! Sanctuaire ! Arrête !
811
01:16:02,893 --> 01:16:04,726
Je ne joue pas.
812
01:16:05,935 --> 01:16:09,935
Oh, mon Dieu.
Tu vas jamais arrêter ?
813
01:16:10,060 --> 01:16:12,810
S'il te plaît, fais une putain de pause.
814
01:16:12,935 --> 01:16:16,768
Depuis que tu es revenue,
tu veux 6 millions.
815
01:16:16,893 --> 01:16:19,393
Tu veux être co-PDG.
816
01:16:19,518 --> 01:16:20,851
C'est une session.
817
01:16:21,684 --> 01:16:26,684
J'ai quitté mon travail.
J'ai quitté mon fiancé.
818
01:16:28,226 --> 01:16:29,976
C'est vrai.
819
01:16:31,143 --> 01:16:32,726
Ce n'est pas vrai.
820
01:16:34,226 --> 01:16:35,726
Ce n'est pas réel.
821
01:16:40,143 --> 01:16:43,226
C'est la seule chose qui soit réelle.
822
01:17:02,893 --> 01:17:04,309
Hal.
823
01:17:25,976 --> 01:17:29,226
- Qu'est-ce que c'est, Hal ?
- Arrête de parler.
824
01:17:30,102 --> 01:17:34,518
Si tu parles encore,
je vais te faire du mal.
825
01:17:42,851 --> 01:17:48,018
Tu n'as pas quitté ton travail.
Tu n'as pas rompu avec ton petit ami.
826
01:17:49,810 --> 01:17:53,643
Tout ce que tu aimes chez moi,
c'est l'argent.
827
01:17:55,810 --> 01:17:59,309
C'est la vérité. Maintenant, dis-le.
828
01:18:02,226 --> 01:18:03,476
Je peux parler ?
829
01:18:05,893 --> 01:18:08,102
Je veux que tu le dises.
830
01:18:12,226 --> 01:18:18,643
Dis-le ou je te tue,
puis je me suicide.
831
01:18:22,101 --> 01:18:26,434
Dis simplement la vérité.
Je ne suis rien.
832
01:18:26,768 --> 01:18:29,601
Dis simplement ça.
833
01:18:33,142 --> 01:18:35,060
J'ai une meilleure idée.
834
01:18:38,268 --> 01:18:42,101
On doit jouer à un jeu.
C'est le dernier.
835
01:18:42,226 --> 01:18:46,018
- Tu vas...
- Dis ce que je t'ai dit de dire !
836
01:18:50,518 --> 01:18:52,559
On doit jouer à un jeu.
837
01:18:57,434 --> 01:18:58,851
Tu es, toi.
838
01:19:03,685 --> 01:19:05,518
Et je suis ton père.
839
01:19:16,601 --> 01:19:18,018
Salue-moi.
840
01:19:21,268 --> 01:19:26,059
Je suis ton père. J'ai dit : salue-moi.
841
01:19:31,518 --> 01:19:35,685
J'ai ressuscité pour te parler,
alors dis-moi bonjour.
842
01:19:40,643 --> 01:19:41,977
Bonjour.
843
01:19:48,518 --> 01:19:52,852
- Je suis désolé de t'avoir quitté.
- Il ne dirait pas ça.
844
01:19:56,768 --> 01:19:59,601
C'était indépendant de ma volonté.
845
01:20:06,226 --> 01:20:08,059
Détache Rebecca.
846
01:20:13,601 --> 01:20:15,101
Non.
847
01:20:15,768 --> 01:20:19,810
- Non.
- Pourquoi ?
848
01:20:26,309 --> 01:20:30,476
Parce que tu n'as plus le pouvoir.
C'est moi qui l'ai.
849
01:20:31,726 --> 01:20:36,351
Retire ce que tu as dit à propos
de ton travail et de ton petit ami,
850
01:20:36,476 --> 01:20:40,309
et supprime
cette putain de vidéo.
851
01:20:42,976 --> 01:20:46,726
Fiston ne me teste pas !
852
01:20:54,393 --> 01:20:57,518
Regarde tout ce bordel,
petite merde !
853
01:20:59,893 --> 01:21:01,518
C'est ma suite !
854
01:21:01,643 --> 01:21:03,893
- Je suis désolé.
- Tais-toi !
855
01:21:20,017 --> 01:21:21,435
Où es-tu ?
856
01:21:25,726 --> 01:21:29,518
D'accord, j'ai compris.
857
01:21:31,934 --> 01:21:35,518
Bon travail. Bien joué.
858
01:21:56,143 --> 01:21:59,393
J'ai vécu 78 ans sur terre.
859
01:22:00,892 --> 01:22:02,309
J'étais riche.
860
01:22:03,976 --> 01:22:05,643
J'ai élevé une famille.
861
01:22:10,727 --> 01:22:15,184
J'étais un homme chanceux.
J'étais heureux.
862
01:22:16,727 --> 01:22:19,143
J'ai embauché des milliers de gens.
863
01:22:21,268 --> 01:22:25,518
L'entreprise que j'ai créée,
les maisons qu'ils ont achetées...
864
01:22:26,643 --> 01:22:30,059
leur nourriture,
les vêtements de leurs enfants.
865
01:22:33,059 --> 01:22:34,810
C'était grâce à moi.
866
01:22:36,059 --> 01:22:39,643
À ma mort, ils ont pleuré.
867
01:22:40,810 --> 01:22:42,560
Je les ai vus pleurer.
868
01:22:45,309 --> 01:22:47,727
J'étais hors de mon corps.
869
01:22:52,226 --> 01:22:57,435
Et je pouvais tout voir,
tout ce qui s'est passé...
870
01:22:59,143 --> 01:23:01,143
tout ce qui va arriver.
871
01:23:09,601 --> 01:23:11,268
Je t'ai vu pleurer.
872
01:23:12,934 --> 01:23:14,685
J'ai vu ta peur.
873
01:23:16,310 --> 01:23:21,560
Avec quel désespoir tu voulais
te persuader que tu pouvais le faire.
874
01:23:24,643 --> 01:23:25,976
Que tu peux être moi.
875
01:23:29,435 --> 01:23:30,851
Mais tu ne peux pas.
876
01:23:48,809 --> 01:23:50,310
Tu es toi.
877
01:23:57,643 --> 01:23:59,310
Tu te détestes.
878
01:24:01,685 --> 01:24:03,934
Et je comprends pourquoi.
879
01:24:05,934 --> 01:24:08,351
Mais ça ne changera rien.
880
01:24:10,184 --> 01:24:14,268
Tu n'es pas comme moi
et tu ne le seras jamais.
881
01:24:19,435 --> 01:24:20,767
Dis-le.
882
01:24:25,184 --> 01:24:27,059
Je ne suis pas comme toi.
883
01:24:31,351 --> 01:24:32,767
Et ?
884
01:24:39,101 --> 01:24:43,101
Et... et je n'ai pas à l'être.
885
01:26:56,809 --> 01:26:59,393
- Salut.
- Salut.
886
01:27:04,059 --> 01:27:05,893
J'ai effacé la vidéo.
887
01:27:08,726 --> 01:27:10,726
Merci.
888
01:27:15,934 --> 01:27:18,851
- Je devrais y aller.
- Oui, moi aussi.
889
01:27:27,101 --> 01:27:30,435
Est-ce que tu... est-ce que tu veux ça ?
890
01:27:33,601 --> 01:27:36,851
- Elle n'est pas cassée ?
- Elle est étanche.
891
01:27:46,768 --> 01:27:48,185
Merci.
892
01:28:19,726 --> 01:28:21,143
Je suis en retard.
893
01:28:24,934 --> 01:28:26,226
Je dois...
894
01:28:27,101 --> 01:28:29,185
Ma mère veut discuter...
895
01:28:32,517 --> 01:28:38,060
Elle fait un discours à ce dîner pour,
tu sais, m'introduire, et...
896
01:28:41,893 --> 01:28:44,143
C'est drôle.
897
01:28:44,268 --> 01:28:48,435
Je me dis :
"Et si je n'y allais pas ?"
898
01:28:51,185 --> 01:28:53,934
Elle parle, elle parle
et je ne viens pas.
899
01:28:55,060 --> 01:28:56,476
Ce serait drôle.
900
01:28:58,559 --> 01:28:59,976
Après toi.
901
01:29:13,393 --> 01:29:14,393
Et si je refuse ?
902
01:29:16,976 --> 01:29:20,268
- Le poste ?
- Oui.
903
01:29:20,393 --> 01:29:24,768
Quelqu'un d'autre le fera,
et l'empire de ton père leur reviendra.
904
01:29:25,517 --> 01:29:26,768
C'est vrai.
905
01:29:27,684 --> 01:29:30,226
Si tu les détestes, vire-les.
906
01:29:30,352 --> 01:29:33,851
- C'est pas si simple.
- Je sais ce que je dis.
907
01:29:33,976 --> 01:29:37,935
Tu peux t'en débarrasser.
C'est le management buyout.
908
01:29:38,060 --> 01:29:41,393
C'est vrai. Oui.
Alors, qu'est-ce que...
909
01:29:41,517 --> 01:29:44,893
- Tu as hérité d'une somme obscène.
- Oui.
910
01:29:45,018 --> 01:29:48,684
La capitalisation est de 185.
Tu peux couvrir ça ?
911
01:29:49,517 --> 01:29:51,726
C'est tout ce que j'ai.
912
01:29:51,851 --> 01:29:55,476
Tu prends tout cet argent
et tu rachètes l'entreprise.
913
01:29:55,601 --> 01:29:58,268
Et tu peux virer le conseil.
914
01:29:59,101 --> 01:30:01,101
- Managed buyout ?
- Management.
915
01:30:01,226 --> 01:30:03,476
Le management. Oui.
916
01:30:14,935 --> 01:30:16,559
C'est ce que tu ferais ?
917
01:30:18,101 --> 01:30:20,768
- Si j'étais toi ?
- Ouais.
918
01:30:22,310 --> 01:30:23,643
Ouais, peut-être.
919
01:30:26,851 --> 01:30:30,559
- Et si tu étais vraiment moi ?
- Comment ça ?
920
01:30:32,101 --> 01:30:34,935
Et si c'était toi qui prenais le poste ?
921
01:30:36,517 --> 01:30:37,517
C'est...
922
01:30:37,643 --> 01:30:42,643
Tu as dit que si je rachète,
je peux faire ce que je veux.
923
01:30:42,768 --> 01:30:45,185
Alors, je le fais et tu deviens PDG.
924
01:30:46,809 --> 01:30:49,185
- La peur de l'au revoir.
- Tais-toi.
925
01:30:49,310 --> 01:30:51,227
Ça pourrait fonctionner.
926
01:30:51,351 --> 01:30:54,392
Je serais pas douée pour ça, Hal.
927
01:30:54,518 --> 01:30:55,935
J'ai grandi avec eux.
928
01:30:56,060 --> 01:30:58,893
Ils rêvent tous d'être comme toi.
929
01:30:59,018 --> 01:31:02,601
Ils lisent des livres
et ont des coachs pour ça.
930
01:31:02,726 --> 01:31:05,809
- Fous et vindicatifs.
- C'est un rôle.
931
01:31:05,935 --> 01:31:10,060
- Ce serait ton travail.
- C'est ton problème, pas le mien.
932
01:31:10,185 --> 01:31:16,143
Tu as dit que tu aimais
ce que tu étais quand tu jouais le jeu.
933
01:31:16,976 --> 01:31:21,643
Tu peux être cette personne
toute la journée, tous les jours.
934
01:31:25,143 --> 01:31:28,893
J'ai juste à leur dire
ce que je veux faire ?
935
01:31:29,018 --> 01:31:32,559
Et tu les plies à ta volonté,
même si tu as tort.
936
01:31:32,684 --> 01:31:35,185
Ce qui compte, c'est qu'ils t'écoutent.
937
01:31:36,935 --> 01:31:40,434
- Tu dépenserais 185 millions pour ça ?
- Oui.
938
01:31:40,559 --> 01:31:42,559
- Tout ton argent ?
- Oui.
939
01:31:43,309 --> 01:31:45,143
- Et toi ?
- Quoi ?
940
01:31:45,268 --> 01:31:46,851
Je travaille, mais toi ?
941
01:31:47,518 --> 01:31:52,018
- Rien. Je serai comme ta femme.
- Sans travail,
942
01:31:52,143 --> 01:31:54,268
tu attendras que je rentre ?
943
01:31:54,392 --> 01:31:56,726
- C'est destructeur.
- T'as raison.
944
01:31:56,851 --> 01:31:58,851
Mais je connais ce travail.
945
01:31:58,976 --> 01:32:01,309
C'est très difficile, d'accord ?
946
01:32:01,434 --> 01:32:06,976
Il te faudra du réconfort, du soutien,
de la stabilité, du sexe, du linge.
947
01:32:07,101 --> 01:32:09,101
Comment on appelle ça ?
948
01:32:09,851 --> 01:32:14,601
- Un esclave.
- Je suis fait pour ça.
949
01:32:18,726 --> 01:32:23,559
Qu'est-ce que tu vas dire à ta mère ?
Tu vois ? Ça ne fonctionnera pas.
950
01:32:23,684 --> 01:32:27,559
Tu n'y arrives même pas
dans une conversation imaginaire.
951
01:32:27,684 --> 01:32:30,351
- Attends.
- Quoi ?
952
01:32:31,976 --> 01:32:33,893
- Je sais quoi dire.
- Menteur.
953
01:32:34,018 --> 01:32:37,476
Non, je me bats
pour obtenir ce que je veux.
954
01:32:37,601 --> 01:32:39,434
Alors, que diras-tu ?
955
01:32:39,559 --> 01:32:40,976
Je dirais...
956
01:32:47,060 --> 01:32:50,309
Je dirais : "C'est Rebecca.
957
01:32:51,893 --> 01:32:55,309
On s'aime. C'est elle qui
commande maintenant."