1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,646 --> 00:01:24,980 聖地 4 00:02:34,354 --> 00:02:37,771 你好... 5 00:02:40,105 --> 00:02:41,771 我想點餐 6 00:02:43,729 --> 00:02:47,771 很好,你們有窩夫烤盤嗎? 7 00:02:49,272 --> 00:02:53,604 你有,好,那麼我們可以... 8 00:02:55,771 --> 00:02:57,354 等等 9 00:02:58,604 --> 00:02:59,855 好 10 00:03:02,272 --> 00:03:03,938 是? 11 00:03:04,063 --> 00:03:05,813 - 哈爾? - 是 12 00:03:05,938 --> 00:03:07,980 我是列治和凱恩斯律師行的 蕾貝卡馬蓮 13 00:03:08,105 --> 00:03:09,729 是,當然了,請進來 14 00:03:13,105 --> 00:03:14,688 好 15 00:03:20,188 --> 00:03:22,021 這裡可以嗎? 16 00:03:25,729 --> 00:03:27,980 - 可以 - 就...等我一下 17 00:03:28,105 --> 00:03:30,771 - 我在講電話 - 好 18 00:03:30,896 --> 00:03:32,563 當自己地方就好 19 00:03:35,604 --> 00:03:37,230 你還在?很好 20 00:03:37,354 --> 00:03:39,938 一份比利時窩夫,其他窩夫也可以 21 00:03:40,063 --> 00:03:42,646 你有果醬嗎? 22 00:03:42,771 --> 00:03:46,396 有熱情果醬嗎?好,加這個醬 23 00:03:46,521 --> 00:03:51,563 春蔬意粉,走蝦,只要番茄和洋蔥 24 00:03:51,688 --> 00:03:53,021 (列治和凱恩斯律師行) 25 00:03:53,147 --> 00:03:55,354 你有他他醬嗎? 26 00:03:55,479 --> 00:03:57,230 好,加一點他他醬 27 00:03:57,354 --> 00:03:59,063 (董事局) 28 00:03:59,188 --> 00:04:01,855 肉眼,五成熟 29 00:04:01,980 --> 00:04:04,980 - 測試... - 五成熟,不是三成熟 30 00:04:05,729 --> 00:04:08,896 - 測試... - 快講完了 31 00:04:10,063 --> 00:04:12,063 薯餅、忌廉菠菜 32 00:04:13,646 --> 00:04:19,563 兩杯馬天尼和一瓶蒙特布查諾 33 00:04:20,563 --> 00:04:23,396 還有朱古力新地 34 00:04:24,771 --> 00:04:26,771 完美,感謝你 35 00:04:31,438 --> 00:04:34,354 - 抱歉讓你久等了 - 不要緊 36 00:04:36,521 --> 00:04:37,938 聽來不錯 37 00:04:42,271 --> 00:04:44,938 天啊,看看這些 38 00:04:49,771 --> 00:04:54,022 - 我們要閒聊一下嗎? - 可以 39 00:04:54,396 --> 00:04:55,479 你在丹佛生活嗎? 40 00:04:55,604 --> 00:04:57,646 算了,別閒聊了 41 00:04:57,771 --> 00:04:59,229 你說了算 42 00:04:59,604 --> 00:05:01,105 如果你許可,我會開始錄音 43 00:05:01,229 --> 00:05:04,730 沒關係,我要放些音樂 44 00:05:08,147 --> 00:05:10,771 這是哈爾波特菲爾德的最新背景審查 45 00:05:10,896 --> 00:05:13,938 我是列治和凱恩斯律師行的 蕾貝卡馬蓮 46 00:05:14,063 --> 00:05:16,604 好,一些基本問題,你的出生日期? 47 00:05:16,730 --> 00:05:20,229 - 1987年4月7日 - 社會安全號碼是... 48 00:05:20,354 --> 00:05:24,063 958-00-0493 49 00:05:24,187 --> 00:05:26,604 - 你多高? - 6呎3吋 50 00:05:27,688 --> 00:05:30,521 - 體重? - 200 51 00:05:31,521 --> 00:05:34,146 - 磅? - 對,磅 52 00:05:34,271 --> 00:05:35,105 有問題嗎? 53 00:05:35,229 --> 00:05:36,521 沒事,我記錄下來 54 00:05:36,646 --> 00:05:39,271 (出生日期:1987年4月7日) 55 00:05:39,396 --> 00:05:41,105 你有否被診斷患上心臟病 56 00:05:41,229 --> 00:05:43,479 - 糖尿病或任何癌症? - 沒有 57 00:05:43,604 --> 00:05:44,771 克隆氏症、癲癇 58 00:05:44,896 --> 00:05:46,813 不寧腿症候群、高血壓、肺炎? 59 00:05:46,938 --> 00:05:48,688 沒有,女士 60 00:05:48,813 --> 00:05:50,313 過去五年,你有接受過 61 00:05:50,438 --> 00:05:52,187 酗酒或濫藥治療嗎? 62 00:05:52,313 --> 00:05:55,896 包括互助小組,例如匿名戒酒會 63 00:05:56,688 --> 00:05:59,063 - 他們真的會看嗎? - 誰? 64 00:06:00,646 --> 00:06:04,563 - 董事局 - 我認為他們會看 65 00:06:05,105 --> 00:06:08,438 若我說了他們不喜歡的話 那我就不能接任職位? 66 00:06:08,563 --> 00:06:10,396 - 我無法評論 - 根據你的經驗呢? 67 00:06:10,521 --> 00:06:12,605 我的經驗就是你眼前所見 68 00:06:12,730 --> 00:06:15,855 我收集資料,確認資料然後完成報告 69 00:06:15,980 --> 00:06:17,605 - 所以若我說謊... - 我會知道的 70 00:06:17,730 --> 00:06:19,646 - 怎樣知道? - 視乎情況 71 00:06:19,771 --> 00:06:21,688 身高和體重方面,我可以目測 72 00:06:21,813 --> 00:06:22,646 你不是6呎3吋高 73 00:06:22,771 --> 00:06:24,688 就算拿著雜貨你都沒有200磅重 74 00:06:24,813 --> 00:06:25,896 - 真好笑 - 據我所知 75 00:06:26,022 --> 00:06:27,771 董事局正在考慮讓你擔任公司 76 00:06:27,896 --> 00:06:31,063 非常重要的高層職位,行政總裁 所以這不好笑 77 00:06:31,187 --> 00:06:32,187 他們不會盡信你的話 78 00:06:32,313 --> 00:06:34,313 - 若這就是你想問的事 - 沒關係 79 00:06:34,438 --> 00:06:37,980 我想有吧 80 00:06:38,104 --> 00:06:41,313 有的意思是你曾接受酗酒治療? 81 00:06:44,521 --> 00:06:47,688 - 兩次 - 我目前看到你在喝酒 82 00:06:47,813 --> 00:06:52,438 - 社交場合才會喝 - 你有否濫用處方藥? 83 00:06:52,563 --> 00:06:54,980 我有否濫用處方... 84 00:06:55,104 --> 00:06:58,022 - 你聽不明白? - 我有服用處方藥 85 00:06:58,146 --> 00:07:02,396 - 我不知道董事局會怎麼想 - 你有否吸食消遣性毒品? 86 00:07:02,521 --> 00:07:05,146 大麻、可卡因、搖頭丸 迷幻藥、海洛英 87 00:07:05,521 --> 00:07:09,271 有,但沒有...沒吸食可卡因,拜託 88 00:07:09,980 --> 00:07:11,980 多少次? 89 00:07:12,104 --> 00:07:15,187 我吸食過多少次消遣性毒品? 90 00:07:15,313 --> 00:07:17,813 - 是 - 一直以來? 91 00:07:17,938 --> 00:07:19,938 - 是 - 幾千次 92 00:07:20,062 --> 00:07:22,271 幾萬次,不知道,我毫無頭緒 93 00:07:22,396 --> 00:07:25,688 - 好的,你想我記錄下來嗎? - 你說我不應說謊 94 00:07:25,813 --> 00:07:27,980 你有否患上任何長期性傳播感染? 95 00:07:28,104 --> 00:07:30,187 人類免疫力缺乏病毒、愛滋病 疱疹病毒B、人類乳頭瘤病毒 96 00:07:30,313 --> 00:07:32,855 若你是自己想知道,我樂意告訴你 97 00:07:32,980 --> 00:07:33,980 這是問卷的一部分 98 00:07:34,104 --> 00:07:35,938 - 才不是 - 是真的 99 00:07:39,855 --> 00:07:41,855 或許你想我通通寫下來 100 00:07:45,938 --> 00:07:49,438 或許你想我寫下「哈爾波特菲爾德 像卡利古拉般荒淫」 101 00:07:57,897 --> 00:08:02,479 哈爾波特菲爾德像卡利古拉般荒淫 102 00:08:06,771 --> 00:08:08,938 你幾歲破處? 103 00:08:12,771 --> 00:08:15,188 - 拜託 - 怎麼了? 104 00:08:15,313 --> 00:08:18,396 - 這是甚麼? - 這是下條問題 105 00:08:24,313 --> 00:08:25,188 - 13歲 - 不 106 00:08:25,313 --> 00:08:26,146 - 真的 - 不 107 00:08:26,271 --> 00:08:30,104 - 失身給一名營地輔導員 - 哈爾 108 00:08:33,271 --> 00:08:35,104 我向天發誓,只要你說真話 109 00:08:35,229 --> 00:08:37,229 我們可以快很多完成 110 00:08:38,521 --> 00:08:39,938 你從未試過進行戒療 111 00:08:40,062 --> 00:08:41,480 你喝一口威士忌都會面容扭曲 112 00:08:41,605 --> 00:08:44,021 所以請別再裝模作樣,你在丟人現眼 113 00:08:44,146 --> 00:08:45,813 我會寫下你25歲破處 114 00:08:45,938 --> 00:08:47,146 然後繼續,好嗎? 115 00:08:49,563 --> 00:08:50,771 好 116 00:08:57,688 --> 00:08:59,021 甚麼? 117 00:09:02,396 --> 00:09:04,021 那是真的,對吧? 118 00:09:07,688 --> 00:09:09,688 你25歲才破處? 119 00:09:09,813 --> 00:09:12,730 - 下條問題是甚麼? - 那是真的 120 00:09:12,855 --> 00:09:15,813 律師小姐,你表格下條問題是甚麼? 121 00:09:16,772 --> 00:09:18,438 真有趣 122 00:09:19,605 --> 00:09:22,646 - 你在做甚麼? - 我... 123 00:09:24,188 --> 00:09:25,730 你不醜 124 00:09:26,937 --> 00:09:29,688 外頭一定有不少女生 125 00:09:29,813 --> 00:09:32,271 把牙齒刷得連牙齦都沒了 126 00:09:32,396 --> 00:09:34,563 在一週開始時準備她們的餐點 127 00:09:34,688 --> 00:09:37,271 她們非常樂意 128 00:09:37,396 --> 00:09:41,021 替你這個乖乖牌男孩舔屁股 129 00:09:52,688 --> 00:09:54,271 是 130 00:09:55,896 --> 00:09:57,313 不 131 00:10:00,021 --> 00:10:02,772 這...好的 132 00:10:03,730 --> 00:10:08,146 這...不是我想要的,不在劇本內 133 00:10:12,521 --> 00:10:15,521 - 劇本 - 是 134 00:10:15,646 --> 00:10:17,480 - 你應該問我... - 是 135 00:10:17,605 --> 00:10:19,521 我一天自慰多少次 136 00:10:19,646 --> 00:10:21,146 「我想你用充滿威嚴的聲音告訴我」 137 00:10:21,271 --> 00:10:23,355 「你會寫下我在25歲破處」 138 00:10:23,480 --> 00:10:24,355 「然後繼續」 139 00:10:24,480 --> 00:10:25,813 「下條問題是」 140 00:10:25,937 --> 00:10:27,605 「哈爾,你一天自慰多少次?」 141 00:10:27,730 --> 00:10:31,146 對,然後是一段關於我老二的話 142 00:10:31,271 --> 00:10:33,271 - 是,我看到 - 好 143 00:10:33,396 --> 00:10:37,229 那是我想你說的話 所以到底有甚麼問題? 144 00:10:37,355 --> 00:10:40,854 - 你想我跟著你的劇本? - 是,你做得很好 145 00:10:40,979 --> 00:10:42,396 但你不用加其他對白 146 00:10:42,521 --> 00:10:44,271 我事先寫好劇本,讓你知道要說甚麼 147 00:10:44,396 --> 00:10:45,772 明白 148 00:10:47,063 --> 00:10:50,271 - 男人知道他想要甚麼 - 沒錯 149 00:10:50,396 --> 00:10:54,396 - 我最著重的就是顧客服務 - 那就最好了 150 00:10:56,896 --> 00:10:59,313 - 我只是... - 怎樣? 151 00:11:01,772 --> 00:11:03,480 在重新開始前我能說一句話嗎? 152 00:11:03,605 --> 00:11:04,647 好 153 00:11:04,772 --> 00:11:06,772 我看得出你花了很多心思寫這份劇本 154 00:11:06,896 --> 00:11:08,730 我不想批評你這麼好的作品 155 00:11:09,146 --> 00:11:10,063 謝謝,沒關係 156 00:11:10,188 --> 00:11:11,812 - 你跟著劇本就好 - 不好意思 157 00:11:13,647 --> 00:11:15,730 - 我在說話 - 好的 158 00:11:15,854 --> 00:11:17,772 我提供的服務是非常專門 159 00:11:17,896 --> 00:11:19,730 - 如我在電郵說的... - 我看了電郵 160 00:11:19,854 --> 00:11:21,188 我沒違反任何規矩,我們不會有接觸 161 00:11:21,313 --> 00:11:23,104 問題不完全是規矩,是... 162 00:11:23,229 --> 00:11:24,937 我明白,不接觸,那讓情緒更加高漲 163 00:11:25,063 --> 00:11:27,355 - 其實我支持... - 哈爾... 164 00:11:29,104 --> 00:11:30,937 我要安靜一下 165 00:11:39,271 --> 00:11:44,937 重點不是規矩,也不是讓你興奮的事 166 00:11:46,021 --> 00:11:47,854 那都是次要 167 00:11:49,771 --> 00:11:55,188 我不碰客人和他們不碰我的原因是... 168 00:11:59,396 --> 00:12:02,480 他們不需要我滿足他們的身體 169 00:12:11,104 --> 00:12:12,563 而是心理 170 00:12:13,730 --> 00:12:16,647 對,這一切都是滿足心理,我是說... 171 00:12:16,771 --> 00:12:19,188 而我想說這可能是你以為自己想要的 172 00:12:19,313 --> 00:12:21,563 但恕我直言,你不知道你想要甚麼 173 00:12:26,021 --> 00:12:30,230 我說,就算我拿槍指著你的頭 174 00:12:30,355 --> 00:12:33,104 你也說不出你想要甚麼 175 00:12:33,230 --> 00:12:34,605 好了... 176 00:12:34,729 --> 00:12:36,938 直接說我要付多少錢吧 177 00:12:37,063 --> 00:12:39,647 - 因為這不... - 別這樣 178 00:12:40,021 --> 00:12:45,021 別嘆氣然後像個白癡一樣翻白眼 179 00:12:45,146 --> 00:12:47,688 我現在對你有甚麼感覺? 180 00:12:49,729 --> 00:12:51,104 我不知道 181 00:12:53,355 --> 00:12:58,396 那麼...不如你先想想才說話? 182 00:13:00,647 --> 00:13:02,647 你試過這樣做嗎? 183 00:13:05,188 --> 00:13:07,021 你對我感到失望? 184 00:13:09,938 --> 00:13:11,355 是 185 00:13:15,522 --> 00:13:17,522 你不像看起來那麼蠢 186 00:13:19,938 --> 00:13:22,146 你想讓我沒那麼失望嗎? 187 00:13:25,896 --> 00:13:27,480 我能做甚麼? 188 00:13:33,230 --> 00:13:35,063 別問問題 189 00:13:42,188 --> 00:13:46,438 - 這地方很棒 - 謝謝 190 00:13:57,729 --> 00:13:59,230 帶我看浴室 191 00:14:26,729 --> 00:14:28,313 是這裡嗎? 192 00:14:37,522 --> 00:14:39,522 這裡需要清潔 193 00:14:46,938 --> 00:14:48,563 你會清潔嗎? 194 00:14:53,396 --> 00:14:54,813 好的 195 00:15:16,522 --> 00:15:19,813 要糟蹋漂亮手巾才能清潔浴室嗎? 196 00:15:22,313 --> 00:15:23,397 動動你的腦袋 197 00:15:26,271 --> 00:15:27,771 做得好 198 00:15:35,979 --> 00:15:37,355 髒嗎? 199 00:15:41,979 --> 00:15:44,480 洗手盆髒嗎?哈爾 200 00:15:46,771 --> 00:15:50,438 - 我覺得挺乾淨 - 停下 201 00:15:52,854 --> 00:15:54,271 看著我 202 00:15:57,729 --> 00:16:02,146 完全不乾淨,有灰塵 203 00:16:03,938 --> 00:16:07,562 你只是太懶惰和懶散才找不到 204 00:16:10,105 --> 00:16:12,188 你需要幫忙嗎? 205 00:16:14,854 --> 00:16:16,355 需要 206 00:16:18,480 --> 00:16:20,521 那就求我 207 00:16:22,355 --> 00:16:25,771 - 你能幫我清潔浴室嗎? - 好 208 00:16:27,313 --> 00:16:29,729 你可以從地板開始 209 00:16:33,688 --> 00:16:36,938 哈爾,你會弄髒衣服 210 00:16:41,813 --> 00:16:43,313 我要脫下它們嗎? 211 00:16:45,562 --> 00:16:47,397 還用說嗎? 212 00:17:08,229 --> 00:17:09,853 看看你 213 00:17:12,187 --> 00:17:14,355 幾乎沒有陰影 214 00:17:32,562 --> 00:17:34,063 爬向馬桶 215 00:17:41,063 --> 00:17:45,021 我要你清潔馬桶後面 216 00:17:46,729 --> 00:17:48,980 那是灰塵積聚的地方 217 00:17:59,938 --> 00:18:02,437 - 哈爾 - 是? 218 00:18:04,063 --> 00:18:06,813 當你想到自己時,你看到甚麼? 219 00:18:09,188 --> 00:18:13,437 - 是像垃圾的東西嗎? - 不 220 00:18:15,105 --> 00:18:18,188 我想是一袋白色小袋 裝滿了腐爛食物、鼻涕紙巾 221 00:18:18,313 --> 00:18:19,688 和碎玻璃 222 00:18:20,355 --> 00:18:21,729 不 223 00:18:21,854 --> 00:18:24,604 或許是堆填區角落的垃圾山? 224 00:18:25,230 --> 00:18:26,604 底部漏出來的黏液? 225 00:18:26,729 --> 00:18:28,938 地球100萬年 226 00:18:29,063 --> 00:18:31,355 都無法分解的廢物? 227 00:18:53,188 --> 00:18:57,105 - 很乾淨 - 謝謝你 228 00:18:59,938 --> 00:19:01,771 你可能會有獎勵 229 00:19:04,146 --> 00:19:05,688 你興奮嗎? 230 00:19:07,980 --> 00:19:09,437 興奮? 231 00:19:11,230 --> 00:19:14,396 好的,讓我看 232 00:19:28,688 --> 00:19:30,312 你想高潮嗎? 233 00:19:37,521 --> 00:19:39,437 你在想我想聽到的話嗎? 234 00:19:39,563 --> 00:19:44,188 - 是 - 不要再想,你是否想高潮? 235 00:19:46,396 --> 00:19:47,813 想 236 00:19:49,563 --> 00:19:51,354 那問我啊 237 00:19:52,312 --> 00:19:53,813 - 我能高潮嗎? - 不 238 00:19:53,938 --> 00:19:55,938 - 求求你? - 不 239 00:19:57,230 --> 00:19:59,479 你可以自瀆,但如果你高潮 我便讓你生不如死 240 00:19:59,604 --> 00:20:01,604 - 明白嗎? - 明白 241 00:20:03,646 --> 00:20:05,063 動手吧 242 00:20:21,855 --> 00:20:25,855 - 情況如何? - 很好 243 00:20:28,230 --> 00:20:30,021 停下來 244 00:20:33,438 --> 00:20:36,771 - 別看我 - 對不起 245 00:20:36,896 --> 00:20:39,396 若你沒有我准許便高潮,哈爾 我向天發誓你死定了 246 00:20:43,813 --> 00:20:45,563 你可以多玩一會 247 00:21:08,938 --> 00:21:10,813 你知道真正的你是甚麼嗎? 248 00:21:14,021 --> 00:21:17,105 就像...想像一樣真正存在的東西 249 00:21:17,229 --> 00:21:19,229 例如鮮紅蘋果 250 00:21:20,479 --> 00:21:22,813 現在,想像它不在了 251 00:21:24,438 --> 00:21:29,022 那就是你,你甚麼都不是 252 00:21:29,813 --> 00:21:34,563 - 你甚至不佔據任何空間 - 天啊 253 00:21:35,688 --> 00:21:36,771 - 好 - 好 254 00:21:36,896 --> 00:21:38,063 - 我需要 - 你需要? 255 00:21:38,187 --> 00:21:39,147 - 是,可以嗎? - 你需要? 256 00:21:39,271 --> 00:21:42,022 - 可以嗎? - 你要高潮嗎? 257 00:21:42,147 --> 00:21:44,980 不,不可以,停下,把手拿開 258 00:21:45,105 --> 00:21:46,730 把手拿開 259 00:21:51,147 --> 00:21:52,563 哈爾 260 00:21:54,063 --> 00:21:55,563 哈爾,看著我 261 00:22:02,105 --> 00:22:05,938 你不能自瀆,但你可以高潮了 262 00:22:08,229 --> 00:22:10,146 你獲得我的准許 263 00:22:10,271 --> 00:22:17,271 (接著我終於高潮) 264 00:22:28,146 --> 00:22:30,479 我知道你要甚麼,因為你是屬於我的 265 00:22:35,563 --> 00:22:37,604 我知道你的一切 266 00:23:44,771 --> 00:23:47,022 (蕾貝卡) 267 00:24:05,229 --> 00:24:12,229 (《帶來改變》 菲臘波特菲爾德著) 268 00:24:18,855 --> 00:24:21,188 (永遠懷念菲臘波特菲爾德) 269 00:24:21,313 --> 00:24:23,396 (丈夫、父親、領袖) 270 00:24:31,438 --> 00:24:33,438 一份肉眼,兩杯馬天尼 271 00:24:33,563 --> 00:24:36,146 一瓶蒙特布查諾和朱古力新地 272 00:24:36,271 --> 00:24:37,479 完美,謝謝你,朱利安 273 00:24:37,605 --> 00:24:39,354 - 交給我就好 - 棒極了 274 00:24:39,479 --> 00:24:42,521 - 是保羅 - 是嗎?對不起 275 00:25:04,521 --> 00:25:06,855 你真的太厲害了,你知道嗎? 276 00:25:10,271 --> 00:25:11,688 互相配合才能成事 277 00:25:25,605 --> 00:25:29,438 - 怎麼了? - 沒事,我喜歡看你吃東西 278 00:25:30,313 --> 00:25:31,938 那是因為你是變態 279 00:25:37,104 --> 00:25:41,104 - 我很喜歡那場景 - 是嗎?你喜歡那場景的哪一點? 280 00:25:43,188 --> 00:25:46,937 你的投入程度和那對你的意義 281 00:25:49,062 --> 00:25:50,646 客人全情投入會讓我很興奮 282 00:25:51,480 --> 00:25:53,313 對,我也是 283 00:25:53,438 --> 00:25:57,937 我工作的一部分是滿足心理 而不是身體上的需要 284 00:25:58,271 --> 00:26:01,021 你在我們初次見面就說過了 記得嗎? 285 00:26:01,396 --> 00:26:02,354 - 當然了 - 是 286 00:26:03,605 --> 00:26:06,979 我覺得你把真實事情加進場景很有趣 287 00:26:07,396 --> 00:26:09,229 真實? 288 00:26:09,563 --> 00:26:12,772 你爸爸去世和你在公司的新角色 289 00:26:13,229 --> 00:26:15,730 你適應得如何?這一定是... 290 00:26:15,855 --> 00:26:20,813 還好,只是要消化很多事情 291 00:26:21,188 --> 00:26:23,104 加上最近一直在處理遺產 292 00:26:23,229 --> 00:26:26,896 坊間批評不斷 293 00:26:27,021 --> 00:26:30,646 我只想找他傾訴,因為我想聽笑話... 294 00:26:32,313 --> 00:26:33,730 就是很想念他 295 00:26:36,313 --> 00:26:37,521 是 296 00:26:38,480 --> 00:26:42,480 他無畏無懼,但也是個混蛋 297 00:26:43,855 --> 00:26:46,605 但我從未遇過像他這樣的人 298 00:26:50,063 --> 00:26:53,730 - 那聽來真的非常難受 - 你怎麼知道這一切的? 299 00:26:53,855 --> 00:26:57,063 你爸爸去世後,我看了一篇報道 300 00:26:57,188 --> 00:27:00,188 報道說你是他的推定繼承人 301 00:27:00,313 --> 00:27:02,313 - 所以... - 不,我是他的繼承人 302 00:27:02,438 --> 00:27:05,355 - 計劃是這樣 - 推定繼承人,對嗎? 303 00:27:06,355 --> 00:27:09,854 對... 304 00:27:09,979 --> 00:27:13,146 這是大家對我的期望 305 00:27:13,271 --> 00:27:18,772 是我...我的一生,基本上,多年以來 306 00:27:18,896 --> 00:27:21,813 就是等待這時刻 307 00:27:22,188 --> 00:27:24,730 - 這是很重大的事,對吧? - 其實我正想說是相反 308 00:27:24,854 --> 00:27:27,271 因為這情況一直都在計劃之內 309 00:27:27,605 --> 00:27:31,146 但還是有幾件小事... 310 00:27:31,271 --> 00:27:32,271 要解決 311 00:27:32,396 --> 00:27:34,229 - 董事局? - 董事局? 312 00:27:34,355 --> 00:27:39,146 我留意到在場景中,你寫下董事局 313 00:27:39,271 --> 00:27:42,438 是一個籠罩著你的迫切威脅 314 00:27:42,563 --> 00:27:43,812 是 315 00:27:44,772 --> 00:27:47,854 你有這樣的想法真的很有趣 316 00:27:48,730 --> 00:27:52,396 但情況是,我們沒有董事局 317 00:27:54,146 --> 00:27:57,772 - 這... - 我好像噎到了... 318 00:27:57,896 --> 00:28:01,812 我以為每間上市公司都有董事局 319 00:28:01,937 --> 00:28:05,104 我們沒有,而公司的架構也不是這樣 320 00:28:07,979 --> 00:28:12,188 總而言之,聽著,我有禮物給你 321 00:28:26,355 --> 00:28:28,854 - 是甚麼? - 打開吧 322 00:28:34,396 --> 00:28:36,480 - 你喜歡嗎? - 我的天啊 323 00:28:36,605 --> 00:28:38,063 (愛彼錶) 324 00:28:38,188 --> 00:28:43,355 這是愛彼錶,你知道是甚麼嗎? 325 00:28:44,812 --> 00:28:47,438 這是世界最名貴的手錶之一 326 00:28:50,313 --> 00:28:54,438 我不...不知道該說甚麼 327 00:28:54,563 --> 00:28:58,521 不用說話,戴起它,看一看 328 00:29:04,979 --> 00:29:06,313 顏色很好看 329 00:29:12,355 --> 00:29:17,979 或許你已經知道,但你做的事 330 00:29:18,104 --> 00:29:21,605 你的工作極具價值 331 00:29:23,104 --> 00:29:25,438 為我人生帶來很大改變 332 00:29:27,188 --> 00:29:31,230 我不知道如何感謝你,所以... 333 00:29:31,355 --> 00:29:34,230 - 這是個開始 - 那就好 334 00:29:37,896 --> 00:29:42,230 這不再是我生活一部分 一定會很奇怪 335 00:29:42,688 --> 00:29:47,021 - 我其實有點擔心 - 你說甚麼? 336 00:29:47,146 --> 00:29:49,230 就是...像我說的,這... 337 00:29:49,355 --> 00:29:53,063 這一直對我很大幫助 338 00:29:54,396 --> 00:29:58,979 是,但為何這不再是你生活一部分? 339 00:29:59,647 --> 00:30:02,230 這不是你提起公司的原因嗎? 340 00:30:02,896 --> 00:30:06,522 - 我以為你明白 - 明白?不 341 00:30:10,188 --> 00:30:13,896 我最近在想這可能不是好主意 342 00:30:14,021 --> 00:30:18,896 事實上,我知道這對我們 343 00:30:19,021 --> 00:30:22,854 對我是不好的,繼續與你... 344 00:30:24,729 --> 00:30:25,647 維持這種關係 345 00:30:28,771 --> 00:30:31,938 - 我能問原因嗎? - 你自己也說了 346 00:30:32,063 --> 00:30:34,979 我之後的工作會責任重大 347 00:30:35,104 --> 00:30:38,104 若我要做這份工作,我... 348 00:30:41,605 --> 00:30:45,854 我必須表裡如一 349 00:30:45,979 --> 00:30:49,188 當一個我想公眾看到的人 350 00:30:49,313 --> 00:30:51,146 一個勝利者 351 00:30:53,188 --> 00:30:55,021 勝利者? 352 00:30:55,146 --> 00:30:58,854 我們在這裡做的事極具意義 353 00:30:59,480 --> 00:31:06,313 但這無法配合我人生的下一階段 354 00:31:06,438 --> 00:31:07,813 - 這樣說合理嗎? - 當然了 355 00:31:07,938 --> 00:31:10,396 我以為手錶能比言語 356 00:31:10,522 --> 00:31:13,021 - 更清楚表達這意思 - 不,我明白 357 00:31:13,146 --> 00:31:15,938 這就像榮休禮物 358 00:31:16,063 --> 00:31:19,646 - 把我當作警察之類的 - 警察? 359 00:31:21,522 --> 00:31:22,687 我要走了 360 00:31:25,313 --> 00:31:26,896 我送你下樓 361 00:31:27,729 --> 00:31:30,480 - 送我下樓? - 是 362 00:31:30,604 --> 00:31:35,313 不...在這裡道別就好 363 00:31:37,438 --> 00:31:41,729 我會很想念這一切,希望你相信我 364 00:31:49,604 --> 00:31:55,771 等等,你不想要這份禮物嗎? 365 00:32:01,729 --> 00:32:03,729 很榮幸和你交易 366 00:33:12,063 --> 00:33:15,688 (波特菲爾德家族,1999年) 367 00:33:43,813 --> 00:33:45,188 我沒太大意見 368 00:33:45,313 --> 00:33:48,355 我的意思是只要你認為是最好... 369 00:33:48,479 --> 00:33:49,980 - 你好 - 你好 370 00:33:50,105 --> 00:33:52,355 - 最後一件事 - 好的 371 00:33:52,479 --> 00:33:53,938 - 我能再進來嗎? - 我能再打給你嗎? 372 00:33:54,063 --> 00:33:58,313 有人來了,因為我不熟悉花 373 00:33:58,437 --> 00:34:01,771 我當然在乎,但可以稍後再談嗎? 374 00:34:01,896 --> 00:34:04,729 - 你也是,你在做甚麼? - 那是誰? 375 00:34:04,854 --> 00:34:07,355 - 不重要,是... - 聽來像很重要 376 00:34:07,479 --> 00:34:11,105 - 她想你買花 - 你需要甚麼? 377 00:34:16,813 --> 00:34:21,104 「做生意最首要,也是最困難的事」 378 00:34:21,229 --> 00:34:24,396 「就是知道自己的身分」 379 00:34:25,521 --> 00:34:31,812 「所以在我做簡報,在我開會前」 380 00:34:31,937 --> 00:34:38,437 「在我坐下喝咖啡前 我永遠會做相同的事」 381 00:34:41,478 --> 00:34:43,563 「我表裡如一」 382 00:34:43,688 --> 00:34:45,105 你看了我爸爸的書,恭喜你 383 00:34:45,230 --> 00:34:49,729 「我永遠記著人生總有高低起伏」 384 00:34:49,854 --> 00:34:54,188 「經過一段時間後,真相變得清晰」 385 00:34:54,313 --> 00:34:58,521 「世界只有勝利和落敗的人」 386 00:34:58,646 --> 00:34:59,771 「我記得」 387 00:34:59,896 --> 00:35:03,272 「我自己回答了這問題」 388 00:35:05,313 --> 00:35:07,313 「我是一個...」 389 00:35:09,355 --> 00:35:11,396 「勝利者」 390 00:35:11,938 --> 00:35:14,021 謝謝你的演說 391 00:35:14,355 --> 00:35:17,938 你連開除我也要用他的說話 392 00:35:18,063 --> 00:35:20,729 拜託,我當然有從他身上學到東西 393 00:35:20,855 --> 00:35:22,855 我說的不是這件事 394 00:35:24,855 --> 00:35:29,604 - 我想知道一件事,是甚麼? - 你說甚麼? 395 00:35:29,729 --> 00:35:32,980 你傾向勝利還是落敗? 396 00:35:33,105 --> 00:35:35,980 你想我承認我一直很幸運 397 00:35:36,105 --> 00:35:38,021 我比其他人的出身好? 398 00:35:38,146 --> 00:35:39,646 - 我願意承認,所以... - 回答問題 399 00:35:39,771 --> 00:35:42,521 - 我不想回答問題 - 那麼你父親有甚麼想法? 400 00:35:42,646 --> 00:35:44,272 考慮到他把公司留給我,那... 401 00:35:44,396 --> 00:35:47,980 我們知道那是他的心願 我問的是他對你的想法 402 00:35:48,105 --> 00:35:49,771 聽著,這完全不恰當 403 00:35:49,896 --> 00:35:51,021 你的表現也很奇怪 404 00:35:51,146 --> 00:35:52,563 好的,所以我們知道了他的想法 405 00:35:52,688 --> 00:35:54,437 你傾向落敗 406 00:35:54,563 --> 00:35:56,313 - 你呢? - 我? 407 00:35:56,437 --> 00:36:00,646 是,你心裡確信你是贏家? 408 00:36:00,771 --> 00:36:02,980 你能這樣說自己嗎? 409 00:36:04,688 --> 00:36:06,188 我第一次看牙醫 410 00:36:06,312 --> 00:36:09,646 - 是19歲 - 好的 411 00:36:09,771 --> 00:36:13,188 他看一眼我的牙,知道他說甚麼嗎? 412 00:36:13,312 --> 00:36:16,563 - 不 - 他說「完美」 413 00:36:17,396 --> 00:36:22,021 他說「頂級」,那是我的努力 因為根本沒人會在乎 414 00:36:22,147 --> 00:36:23,729 那就是我 415 00:36:27,272 --> 00:36:29,272 好的,我父親怎麼想不重要 416 00:36:29,396 --> 00:36:31,729 我身處這個位置,我能充滿自信地說 417 00:36:31,855 --> 00:36:33,354 我能勝任這個職位 418 00:36:33,479 --> 00:36:38,312 我知道需要甚麼,我已準備就緒 那是唯一重要的 419 00:36:38,437 --> 00:36:40,063 我相信你是真心說這番話 420 00:36:41,437 --> 00:36:43,188 - 因為... - 為甚麼? 421 00:36:43,312 --> 00:36:45,813 - 我真心相信 - 是,為甚麼? 422 00:36:46,855 --> 00:36:52,021 - 甚麼為甚麼? - 你爸爸不相信你做得到 423 00:36:52,896 --> 00:36:56,063 你為何會有這種想法、這份膽量 424 00:36:56,188 --> 00:37:02,855 認為你能繼承他那龐大無比 歷史悠久、價值連城的衣缽? 425 00:37:09,938 --> 00:37:11,354 功勞全屬於我 426 00:37:13,230 --> 00:37:17,563 如果沒有我,你無法勝任這工作 427 00:37:18,855 --> 00:37:23,021 - 你在說甚麼? - 我在說你的新工作 428 00:37:23,147 --> 00:37:26,646 沒有我的教導,你做不來 429 00:37:26,771 --> 00:37:29,771 - 你對我的教導? - 是 430 00:37:29,896 --> 00:37:33,980 我...但你懂的 我們在這裡做的事都是為了好玩 431 00:37:34,105 --> 00:37:36,354 不是,你懂的... 432 00:37:36,479 --> 00:37:38,396 - 甚麼? - 真實 433 00:37:39,896 --> 00:37:42,063 - 哈爾 - 不是真的 434 00:37:42,188 --> 00:37:43,855 這與現實生活毫無關係 435 00:37:43,980 --> 00:37:45,563 那就是我最喜歡的一點 436 00:37:45,938 --> 00:37:47,604 你樣子不像,但你真的很蠢 437 00:37:47,730 --> 00:37:50,312 - 我現在沒心情玩 - 我不是在玩 438 00:37:51,312 --> 00:37:52,730 那麼你覺得你教了我甚麼? 439 00:37:52,855 --> 00:37:54,563 - 你知道的 - 我不知道 440 00:37:56,354 --> 00:37:59,105 - 自信 - 因為對你言聽計從? 441 00:37:59,229 --> 00:38:00,980 臣服於你,那讓我感到自信? 442 00:38:01,105 --> 00:38:03,521 你最初發電郵給我 我們第一次見面,你是這樣 443 00:38:03,646 --> 00:38:07,229 你口齒不清,連話也說不清楚 444 00:38:07,354 --> 00:38:11,604 現在看看你...你寫了劇本給我 445 00:38:11,730 --> 00:38:15,354 你告訴我要說甚麼和做甚麼 446 00:38:16,938 --> 00:38:18,187 你根本不知道發生了甚麼事 447 00:38:18,312 --> 00:38:19,646 我教你如何爭取你想要的東西 448 00:38:19,771 --> 00:38:24,271 - 你在認識我前可做不到 - 我很感謝你,真心的 449 00:38:24,396 --> 00:38:28,855 若我在任何方面對你無禮,我道歉 450 00:38:28,980 --> 00:38:31,896 道歉?道歉對我有甚麼用? 451 00:38:33,022 --> 00:38:37,063 好,我也...對了,我也送了禮物給你 452 00:38:37,187 --> 00:38:38,604 手錶? 453 00:38:40,688 --> 00:38:45,771 - 對,那... - 這值多少?15000美元? 454 00:38:45,896 --> 00:38:48,896 - 17000美元? - 32000美元 455 00:38:50,438 --> 00:38:56,938 32000美元?你擁有112間酒店 456 00:38:57,063 --> 00:39:00,688 市值1億8500萬美元 457 00:39:00,813 --> 00:39:03,980 32000美元跟你擁有的相比算甚麼? 458 00:39:04,896 --> 00:39:07,813 你想說你表裡如一? 459 00:39:07,938 --> 00:39:11,146 你想談談這裡有誰知道 勝利有何代價嗎? 460 00:39:14,105 --> 00:39:15,521 好的,你想怎樣? 461 00:39:15,646 --> 00:39:18,271 我想要與你相等的價值 462 00:39:18,396 --> 00:39:21,813 - 我應得的數字 - 我不...那是甚麼意思? 463 00:39:21,938 --> 00:39:23,105 - 一半 - 一半? 464 00:39:23,229 --> 00:39:25,229 全靠我你才能勝任的 這份工作第一年的一半薪酬 465 00:39:25,354 --> 00:39:28,771 - 那是多少錢? - 那大約是400萬美元 466 00:39:30,187 --> 00:39:33,771 - 很好 - 很好嗎?你瘋了 467 00:39:34,646 --> 00:39:36,396 - 這是我應得的 - 不,我不會這樣做 468 00:39:36,521 --> 00:39:37,521 就算我想這樣做,我也做不到 469 00:39:37,646 --> 00:39:42,730 - 你要這樣做,你沒選擇 - 不然怎樣?你這該死的瘋子 470 00:39:42,855 --> 00:39:45,688 不然我便公諸於世 471 00:39:56,605 --> 00:39:58,022 好 472 00:39:59,813 --> 00:40:01,313 我們能冷靜一下嗎? 473 00:40:01,438 --> 00:40:03,688 - 我非常認真 - 我看得出 474 00:40:03,813 --> 00:40:04,980 那你的答案是甚麼? 475 00:40:05,104 --> 00:40:07,730 你勒索我的答案?我不會接受 476 00:40:08,855 --> 00:40:10,187 現在人們很關注你的公司 477 00:40:10,313 --> 00:40:11,646 在這個過渡時期,這會是精彩頭條 478 00:40:11,771 --> 00:40:13,438 「酒店繼承人沉迷主僕遊戲」 479 00:40:13,563 --> 00:40:16,479 「聽命塞棉花棒入自己陰莖 丹佛調教師揭露一切」 480 00:40:16,855 --> 00:40:20,187 那聽來不像是能讓人身敗名裂的報道 481 00:40:20,313 --> 00:40:22,396 好,「準行政總裁哈爾波特菲爾德」 482 00:40:22,521 --> 00:40:24,563 「付錢給女人向他吐口水 和罵他種族歧視變態」 483 00:40:24,688 --> 00:40:25,771 「老二大而無當」 484 00:40:25,897 --> 00:40:27,897 我不...那兩件事有甚麼關係? 485 00:40:28,022 --> 00:40:31,271 「在媒體取得的電郵中 波特菲爾德要求證明該女人」 486 00:40:31,396 --> 00:40:34,022 「是純正的阿什肯納茲猶太人後裔」 487 00:40:34,146 --> 00:40:36,354 「離譜得採集她的唾液樣本」 488 00:40:36,479 --> 00:40:38,980 「拿去進行基因測試」 489 00:40:39,104 --> 00:40:41,813 「之後她大聲向他讀出測試結果」 490 00:40:41,938 --> 00:40:43,688 「而他則用一塊他聲稱」 491 00:40:43,813 --> 00:40:47,646 「在其母淋浴間拿的搓澡巾自瀆」 492 00:40:50,813 --> 00:40:54,396 你這樣說時聽起來很奇怪 493 00:40:54,521 --> 00:40:55,605 你在笑甚麼? 494 00:40:55,730 --> 00:41:00,146 因為這不是90年代 沒人理會我怎樣花我的錢 495 00:41:00,271 --> 00:41:03,188 或我在私人時間 塞甚麼東西進我的老二,好嗎? 496 00:41:03,313 --> 00:41:06,897 真要說的話 那反而顯得我開放和知識豐富 497 00:41:07,021 --> 00:41:09,354 非常有型 498 00:41:10,146 --> 00:41:11,897 董事局會覺得這很有型? 499 00:41:12,021 --> 00:41:14,855 董事局怎麼想不重要,已經安排好了 500 00:41:14,980 --> 00:41:17,855 我早就料到了,你這個白癡 你說沒有董事局 501 00:41:17,980 --> 00:41:20,062 你說公司的架構不是這樣 502 00:41:20,188 --> 00:41:23,229 - 不,我的意思是... - 不,我知道你是甚麼意思 503 00:41:23,354 --> 00:41:24,479 我知道你是甚麼意思 504 00:41:24,605 --> 00:41:27,771 你想讓我感到愚蠢和不自量力 但我不是 505 00:41:27,897 --> 00:41:32,563 這個真實存在的董事局 他們知道你公司的宗旨嗎? 506 00:41:32,688 --> 00:41:35,938 - 甚麼? - 你知道你公司的宗旨嗎? 507 00:41:36,062 --> 00:41:41,979 - 知道,「某些事情永不改變」 - 某些事情永不改變 508 00:41:42,104 --> 00:41:47,438 這裡沒發生過奇怪事情 也沒發生過意外 509 00:41:48,354 --> 00:41:50,354 那怎麼說得通你付錢 510 00:41:50,480 --> 00:41:54,188 - 進行淫穢的無接觸性愛? - 那我就改宗旨 511 00:41:55,229 --> 00:41:57,062 更改「某些事情永不改變」這個宗旨 512 00:41:57,188 --> 00:42:00,730 對,我保證董事局不會有人有意見 513 00:42:00,855 --> 00:42:03,521 好,你想快一點解決這件事嗎? 514 00:42:04,438 --> 00:42:05,354 你不理會任何人的想法 515 00:42:05,480 --> 00:42:06,771 我可以跟任何人爆料? 516 00:42:06,897 --> 00:42:07,771 - 沒錯 - 好的 517 00:42:07,897 --> 00:42:10,897 那就傳我們的性愛影片 給所有董事局成員看 518 00:42:11,855 --> 00:42:15,521 勒索不是這樣做的 519 00:42:15,646 --> 00:42:17,229 - 不是嗎? - 不 520 00:42:17,354 --> 00:42:20,688 你不能先要錢然後提議拍性愛影片 521 00:42:20,813 --> 00:42:24,021 你應該先拍那條性愛影片 522 00:42:26,021 --> 00:42:28,104 你好,我還未談完,能晚點再談嗎? 523 00:42:28,229 --> 00:42:31,813 有事情要處理,我不是蠻不講理 524 00:42:31,937 --> 00:42:34,188 我說了...突然有急事 525 00:43:07,313 --> 00:43:09,937 不,因為我看不到有甚麼急切性 526 00:43:12,313 --> 00:43:13,396 哈爾 527 00:43:16,188 --> 00:43:17,855 那正是我做了的事 528 00:43:20,813 --> 00:43:22,605 我已經拍了片 529 00:43:29,896 --> 00:43:33,146 我說...不,你能聽我說嗎? 530 00:43:33,271 --> 00:43:35,855 我相信你的意見,相信你的品味 531 00:43:35,979 --> 00:43:39,896 若你喜歡蛋糕,那我當然也會喜歡 532 00:43:40,021 --> 00:43:41,605 這酒店套房藏了一部攝影機 533 00:43:41,730 --> 00:43:43,146 我有長達數小時的片段 534 00:43:44,104 --> 00:43:47,854 能聽到我們說甚麼,能看到你的臉 535 00:43:49,229 --> 00:43:50,229 能看到一切 536 00:43:52,937 --> 00:43:55,104 她真的應該知道 她有權知道她嫁給了甚麼樣的男人 537 00:43:55,229 --> 00:43:57,438 媽媽,你能聽我說嗎? 538 00:43:57,563 --> 00:43:59,063 我只是說我要幾分鐘時間 539 00:43:59,188 --> 00:44:01,021 - 然後我們再談 - 是你母親 540 00:44:01,146 --> 00:44:06,104 抱歉我剛才大吼,我只是要...好的 541 00:44:07,229 --> 00:44:08,563 是,再見 542 00:44:11,063 --> 00:44:15,896 - 這晚宴是我的... - 你榮升行政總裁 543 00:44:20,563 --> 00:44:23,229 你覺得她看到片段後會說甚麼? 544 00:44:27,271 --> 00:44:31,355 - 你這該死的騙子 - 我不是 545 00:44:37,605 --> 00:44:43,438 你在開玩笑吧 你在這裡藏了攝影機? 546 00:44:50,313 --> 00:44:52,396 你偷偷拍下我們見面? 547 00:45:26,854 --> 00:45:28,647 拿攝影機出來 548 00:45:32,605 --> 00:45:36,854 蕾貝卡...那該死的攝影機在哪裡? 549 00:45:36,979 --> 00:45:39,979 若你這麼想看,那就自己找啊 550 00:45:55,355 --> 00:45:57,271 很冷 551 00:46:01,480 --> 00:46:03,104 我說很冷 552 00:46:09,605 --> 00:46:12,854 哈爾,你不知道這遊戲怎麼玩嗎? 553 00:46:32,480 --> 00:46:36,313 就是這樣...暖一點 554 00:46:40,146 --> 00:46:43,396 暖一點,你開始暖起來了 555 00:46:55,063 --> 00:46:56,854 你在做甚麼?氣勢越來越弱 556 00:46:56,979 --> 00:46:58,896 天氣不會改變,我的朋友 557 00:47:00,438 --> 00:47:06,271 暖一點,太陽出來了,你感覺到嗎? 558 00:47:11,687 --> 00:47:15,438 我不確定那裡怎樣放攝影機 但我喜歡你的積極 559 00:47:15,563 --> 00:47:19,438 好了,繼續找光燈,暖一點了 560 00:47:22,771 --> 00:47:26,271 哈爾,想像董事局會有多滿意 561 00:47:27,146 --> 00:47:31,230 他們對你的所有懷疑原來都是真的 562 00:47:31,355 --> 00:47:34,729 - 你心理變態,是小丑 - 是 563 00:47:34,854 --> 00:47:38,896 但我仍會是我,你仍是你 564 00:47:39,021 --> 00:47:40,355 自己洗衣服 565 00:47:40,480 --> 00:47:43,396 跪在地上擦馬桶 566 00:47:43,522 --> 00:47:46,230 星期日晚上在浴缸吃純素雪糕 567 00:47:46,355 --> 00:47:49,854 因為你有乳糖不耐症 568 00:47:49,979 --> 00:47:51,396 冷一點 569 00:47:54,271 --> 00:47:56,146 電視,一定在那裡,對吧 570 00:47:59,355 --> 00:48:04,938 你說得對,我確實會自己擦馬桶 我很不喜歡 571 00:48:05,063 --> 00:48:06,313 但你想知道 572 00:48:06,438 --> 00:48:07,522 我和你的真正分別是甚麼嗎? 573 00:48:07,646 --> 00:48:10,230 我剛才就說了,你這瘋婆娘 574 00:48:16,896 --> 00:48:19,604 沒有錢並不丟臉 575 00:48:19,729 --> 00:48:23,063 最丟臉的是當你擁有一切 576 00:48:23,188 --> 00:48:26,021 像你一樣,但仍覺得自己是廢物 577 00:48:26,146 --> 00:48:28,146 仍然感到羞恥 578 00:48:28,271 --> 00:48:29,771 因為你心底知道在某程度上 579 00:48:29,896 --> 00:48:33,230 某些男人擁有的東西,那種魔力 580 00:48:33,355 --> 00:48:38,729 而你一生都在證明你沒有那種魔力 581 00:48:44,896 --> 00:48:45,979 衝破雲層 582 00:48:47,355 --> 00:48:52,021 太陽再次閃耀,白熱... 583 00:48:53,313 --> 00:48:54,646 - 可惡 - 熾熱... 584 00:48:58,105 --> 00:48:59,146 你看到多熱嗎? 585 00:49:01,480 --> 00:49:02,896 決心和專注 586 00:49:03,021 --> 00:49:06,979 - 攝影機在哪裡? - 很接近了,我向天發誓 587 00:49:11,562 --> 00:49:13,146 - 冷一點了 - 我怎能變冷? 588 00:49:13,271 --> 00:49:15,688 牆壁有個洞 589 00:49:15,813 --> 00:49:18,771 我意思是哲學上你在正確的路徑 590 00:49:19,271 --> 00:49:23,271 - 那是甚麼意思?天啊 - 哈爾? 591 00:49:35,521 --> 00:49:39,979 你在作弄我,對吧?直接告訴我吧 592 00:49:42,771 --> 00:49:44,188 不 593 00:49:47,771 --> 00:49:50,105 我覺得不值得因為這樣而死 594 00:49:52,938 --> 00:49:56,438 但不是,我不是作弄你,抱歉,寶貝 595 00:49:59,604 --> 00:50:04,854 - 為何你要這樣對我? - 哈爾 596 00:50:07,105 --> 00:50:08,521 怎樣? 597 00:50:11,146 --> 00:50:12,397 你硬起來了 598 00:50:14,688 --> 00:50:16,938 不... 599 00:50:20,438 --> 00:50:22,438 我看得到,哈爾 600 00:50:26,562 --> 00:50:30,980 - 請停止 - 你現在怎麼可能硬起來? 601 00:50:32,271 --> 00:50:34,896 你到底有甚麼毛病? 602 00:50:45,646 --> 00:50:47,272 你喜歡這個處境 603 00:50:52,146 --> 00:50:57,562 我知道你覺得我是個無害的膽小鬼 604 00:51:00,063 --> 00:51:04,063 但我想的話,我能殺掉你 605 00:51:04,938 --> 00:51:06,729 就是這麼簡單 606 00:51:11,729 --> 00:51:14,562 你說得對 607 00:51:16,272 --> 00:51:18,604 我真的認為你是個無害的膽小鬼 608 00:52:11,272 --> 00:52:15,479 你以為這很好玩,你以為你是我朋友 609 00:52:18,230 --> 00:52:19,855 你才不是我朋友 610 00:52:21,855 --> 00:52:27,646 你是垃圾,你對我毫無意義 611 00:52:30,563 --> 00:52:36,063 我會讓你後悔這樣折磨我 612 00:52:36,813 --> 00:52:41,980 因為事實是我很容易便能殺掉你 613 00:52:44,521 --> 00:52:46,604 花的錢比那隻錶還便宜 614 00:52:52,646 --> 00:52:54,063 好吧 615 00:52:56,521 --> 00:52:58,021 「好吧」是甚麼意思? 616 00:53:00,312 --> 00:53:05,688 那代表我說謊,根本沒有影片 617 00:53:15,688 --> 00:53:18,521 好的,很好 618 00:53:20,479 --> 00:53:22,105 跟我想的一樣 619 00:53:25,980 --> 00:53:29,479 現在馬上給我滾 620 00:53:46,063 --> 00:53:49,646 把話說清楚... 621 00:53:51,230 --> 00:53:53,479 你甚麼都沒教我 622 00:53:56,105 --> 00:53:57,771 場景是我寫的 623 00:53:59,396 --> 00:54:01,147 你只是讀對白 624 00:54:04,521 --> 00:54:06,938 任何人都做得到 625 00:54:30,688 --> 00:54:32,105 你錯了 626 00:54:34,771 --> 00:54:37,271 言語不重要,雖然是有幫助 它們就像牆紙或裝飾 627 00:54:37,396 --> 00:54:39,563 它們很好,但它們不是關鍵 628 00:54:39,688 --> 00:54:43,771 好,那告訴我關鍵是甚麼 629 00:54:44,147 --> 00:54:46,813 你想別人責罵你所恐懼的內心缺陷 630 00:54:46,938 --> 00:54:49,855 然後透過屈服得到獎勵 631 00:54:49,980 --> 00:54:51,563 隨便你怎麼說 632 00:55:14,063 --> 00:55:15,938 我謹宣誓效忠... 633 00:55:18,688 --> 00:55:20,105 美利堅合眾國... 634 00:55:21,563 --> 00:55:27,730 - 真好笑 - 國旗 635 00:55:30,771 --> 00:55:32,855 及效忠所代表之... 636 00:55:35,105 --> 00:55:37,105 共和國... 637 00:55:39,938 --> 00:55:44,271 上帝之下的國度... 638 00:55:59,604 --> 00:56:01,022 不可分裂 639 00:56:04,396 --> 00:56:10,563 自由平等,全民皆享 640 00:56:16,229 --> 00:56:18,313 你很擅長你的工作 641 00:56:21,022 --> 00:56:24,104 但那不會改變我們關係的本質 642 00:56:26,521 --> 00:56:33,104 我付錢給你讓我產生某種感覺 這是我自願的 643 00:56:33,688 --> 00:56:39,146 若我不想有那感覺 那我就停止付你錢,就此作罷 644 00:56:40,187 --> 00:56:41,605 決定權在我手上 645 00:56:47,896 --> 00:56:49,813 脫下你的褲子 646 00:56:53,354 --> 00:56:54,688 不 647 00:56:57,062 --> 00:56:59,062 脫下你的褲子... 648 00:57:01,438 --> 00:57:05,271 讓我不用一直懲罰你 649 00:57:07,187 --> 00:57:12,104 我拒絕 650 00:57:12,730 --> 00:57:15,104 - 阻止我 - 你用刀架著我的頸 651 00:57:15,229 --> 00:57:21,271 好,那就搶走它,搶走這把刀 你比我強壯,搶走它 652 00:57:21,396 --> 00:57:24,605 - 綁起我,來吧,求求你 - 我應該這樣做 653 00:57:27,146 --> 00:57:28,730 這樣好嗎? 654 00:57:31,062 --> 00:57:32,813 跟我說你不在乎我想要甚麼 655 00:57:32,938 --> 00:57:35,563 那對你不是最重要的事 656 00:57:38,271 --> 00:57:40,104 說這句話,我便住手 657 00:57:54,271 --> 00:57:56,229 脫下你的褲子 658 00:58:15,897 --> 00:58:18,104 那是你的唯一優點 659 00:58:26,480 --> 00:58:28,813 我會好好用它... 660 00:58:30,563 --> 00:58:32,979 因為它屬於我 661 00:58:36,104 --> 00:58:43,062 你要安靜和合作 662 00:58:51,563 --> 00:58:55,188 你對我說的話,說我是一個怎樣的人 663 00:58:56,855 --> 00:59:02,188 但你也是壞人,你窮凶極惡 664 00:59:08,188 --> 00:59:09,855 當我跟你說 665 00:59:12,188 --> 00:59:13,521 不是之前 666 00:59:16,605 --> 00:59:18,897 你要射在我體內 667 00:59:22,104 --> 00:59:25,313 但我想先跟你說一件事 668 00:59:27,271 --> 00:59:29,688 我的手機裡有個應用程式 669 00:59:31,021 --> 00:59:33,646 它會通知何時是我的排卵期 670 00:59:37,188 --> 00:59:39,271 現在就是我的排卵期 671 00:59:42,896 --> 00:59:45,146 當我跟你說射出來時... 672 00:59:47,146 --> 00:59:49,354 你要射在我體內 673 00:59:50,354 --> 00:59:51,979 你會服從命令... 674 00:59:54,855 --> 00:59:57,480 你會讓我懷孕 675 01:00:00,104 --> 01:00:02,688 然後我會生下小孩 676 01:00:04,688 --> 01:00:06,104 一個男孩 677 01:00:07,605 --> 01:00:12,605 每晚,你會哄他睡覺... 678 01:00:14,146 --> 01:00:16,563 他會抬頭看你... 679 01:00:17,730 --> 01:00:20,146 他會微笑 680 01:00:21,313 --> 01:00:24,229 你會感謝我給予你的生活 681 01:00:26,188 --> 01:00:28,104 說那是你想要的 682 01:00:31,646 --> 01:00:33,646 說出來我便讓你高潮 683 01:00:37,146 --> 01:00:39,646 我知道那是我想要的 684 01:00:41,854 --> 01:00:43,730 你可以射了,射吧... 685 01:01:20,605 --> 01:01:22,021 我會付錢 686 01:01:25,271 --> 01:01:26,605 一半... 687 01:01:27,521 --> 01:01:31,772 我第一年的一半薪酬和花紅 688 01:01:32,688 --> 01:01:34,438 600萬美元 689 01:02:52,812 --> 01:02:54,021 你在做甚麼? 690 01:02:54,188 --> 01:02:56,812 我在做安排,這要由律師處理 691 01:03:00,355 --> 01:03:02,355 「加利,奇怪的請求」 692 01:03:02,480 --> 01:03:05,396 「你能轉帳600萬到這個戶口嗎?」 693 01:03:05,522 --> 01:03:08,438 - 你在開玩笑嗎? - 怎麼了? 694 01:03:08,563 --> 01:03:11,396 你不能直接匯款給我,哈爾 國稅局會咬著我不放 695 01:03:11,522 --> 01:03:13,188 不,加利會想辦法,他很厲害 696 01:03:13,313 --> 01:03:15,146 這會是你跟加利說的話 697 01:03:15,896 --> 01:03:17,729 他會在開曼群島成立兩間公司 698 01:03:17,854 --> 01:03:18,938 一間屬於你們,一間屬於我 699 01:03:19,063 --> 01:03:21,563 - 你要打字 - 好的 700 01:03:21,687 --> 01:03:23,313 他每個季度 都會把款項轉帳至那間公司 701 01:03:23,438 --> 01:03:25,438 每次是100萬以下 702 01:03:26,605 --> 01:03:27,729 清楚嗎? 703 01:03:27,854 --> 01:03:30,230 開曼群島是避稅天堂,對吧? 704 01:03:35,146 --> 01:03:38,188 對,傳送 705 01:03:39,271 --> 01:03:41,355 我知道在哪裡找到你,若這個加利... 706 01:03:41,480 --> 01:03:42,729 - 是 - 不存在 707 01:03:42,854 --> 01:03:44,271 你確實知道 708 01:03:46,188 --> 01:03:51,104 你剛才說的,那是你想要的嗎? 709 01:03:52,355 --> 01:03:53,771 生孩子? 710 01:03:58,188 --> 01:04:04,021 不,我這樣說是因為你錯了 而我不喜歡吵架輸給別人 711 01:04:07,063 --> 01:04:08,729 而且我患了子宮內膜異位 712 01:04:08,854 --> 01:04:12,813 所以我有孩子的機會很微 713 01:04:19,021 --> 01:04:22,438 - 週末好好休息 - 好,你也是 714 01:04:36,480 --> 01:04:39,938 (來電,亞歷山大) 715 01:04:42,105 --> 01:04:44,271 你好,我現在沒空談話 716 01:04:48,313 --> 01:04:51,230 亞歷山大...我聽不到你說話 717 01:04:52,687 --> 01:04:54,313 因為你在哭 718 01:04:56,313 --> 01:05:00,438 不...你甚麼都做不了 719 01:05:01,480 --> 01:05:04,813 若能令你好過點,你可以再打來 720 01:05:04,938 --> 01:05:07,522 但這是我最後一次接電話,好嗎? 721 01:05:07,979 --> 01:05:09,396 再見 722 01:05:26,480 --> 01:05:28,146 - 你好 - 你好 723 01:05:30,105 --> 01:05:32,438 我剛才在想你說的話 724 01:05:33,188 --> 01:05:34,896 我向你保證,哈爾,我無法懷孕 725 01:05:35,021 --> 01:05:39,522 不是那句話 你說你知道在哪裡找到我 726 01:05:40,105 --> 01:05:43,480 沒錯,但你已傳了那電郵,是吧? 727 01:05:43,604 --> 01:05:46,021 是,但我想到 728 01:05:46,146 --> 01:05:50,230 甚麼能阻止你不再這樣做? 729 01:05:51,063 --> 01:05:55,480 甚麼能阻止你下個月回來... 730 01:05:58,438 --> 01:06:00,854 我想你只能相信我的話 731 01:06:00,979 --> 01:06:06,271 我在想我需要你的一樣東西 732 01:06:06,397 --> 01:06:12,063 一樣有同等價值的東西,能防止你... 733 01:06:12,188 --> 01:06:15,188 - 抵押品 - 對,就是抵押品 734 01:06:17,854 --> 01:06:19,604 - 抵押品 - 是,實在的東西 735 01:06:19,729 --> 01:06:21,854 對你重要的東西 736 01:06:22,021 --> 01:06:22,896 我明白你的意思,哈爾 737 01:06:23,021 --> 01:06:24,771 - 好的 - 但你已經傳了電郵,是吧 738 01:06:24,896 --> 01:06:26,313 又如何?我就再傳一封 739 01:06:26,438 --> 01:06:28,021 我會說「請別理會上封電郵」 反正他又不理會 740 01:06:28,146 --> 01:06:29,562 你不可一世的富有自信去了哪裡? 741 01:06:29,688 --> 01:06:30,979 感覺這對你根本不重要 742 01:06:31,105 --> 01:06:32,729 原本不重要,但接著我想到 743 01:06:32,854 --> 01:06:35,438 你可以在之後多年不斷這樣做 744 01:06:35,562 --> 01:06:39,397 而我則要再三經歷這種狀況 745 01:06:39,521 --> 01:06:41,604 而我可沒準備好這樣做 746 01:06:44,604 --> 01:06:48,771 - 再跟我見面? - 不,這不是針對你 747 01:06:48,896 --> 01:06:51,479 財政上這是好策略,縱然有點瘋狂 748 01:06:51,604 --> 01:06:53,521 好,這是新協議,去你的抵押品 749 01:06:53,646 --> 01:06:54,896 - 甚麼? - 去你的抵押品 750 01:06:55,021 --> 01:06:56,521 - 等等 - 不 751 01:06:56,646 --> 01:06:58,355 我不會向你保證我不會再這樣做 752 01:06:58,479 --> 01:07:01,105 - 蕾貝卡... - 事實上,如果我是你... 753 01:07:01,230 --> 01:07:03,313 - 我們要認真談話 - 我是認真的 754 01:07:03,438 --> 01:07:05,562 - 好嗎?求求你? - 我不會向你保證 755 01:07:05,688 --> 01:07:06,980 若我是你,我會開始思考 756 01:07:07,105 --> 01:07:09,938 讓我開心的方法,永無休止 757 01:07:10,063 --> 01:07:11,604 若你覺得與我交易是這麼噁心的話 758 01:07:11,729 --> 01:07:15,938 - 永無休止是甚麼意思? - 那代表永遠,哈爾 759 01:07:16,063 --> 01:07:18,397 我知道,我是說你是甚麼意思? 760 01:07:18,521 --> 01:07:20,437 好的,聽清楚,我不是作家 761 01:07:20,562 --> 01:07:22,063 所以你可能要自己思考一下 762 01:07:22,188 --> 01:07:27,938 但我當下想到的是一個職位 763 01:07:28,063 --> 01:07:30,562 - 職位? - 沒錯,職位 764 01:07:30,688 --> 01:07:32,272 - 甚麼? - 公司職位,薪酬優厚 765 01:07:32,397 --> 01:07:33,313 - 不 - 福利好 766 01:07:33,437 --> 01:07:34,437 - 合理的下屬人數 - 甚麼? 767 01:07:34,562 --> 01:07:37,771 - 近你的辦公室 - 不,我們不能這樣做 768 01:07:37,896 --> 01:07:40,604 這就是我想做的,那是唯一重要的事 769 01:07:40,729 --> 01:07:41,604 等等 770 01:07:41,729 --> 01:07:42,854 你想好後再找我 771 01:07:42,980 --> 01:07:45,313 - 到時可以再商量 - 抱歉,不 772 01:07:45,437 --> 01:07:49,105 停下,暫停,回去,好嗎?我們回去 773 01:07:49,230 --> 01:07:50,397 我們回去 774 01:07:50,521 --> 01:07:53,021 6...我會給你600萬美元,好嗎? 775 01:07:53,146 --> 01:07:54,146 唯一的前提是 776 01:07:54,272 --> 01:07:56,521 你跟我說一件會破壞你聲譽的事 777 01:07:56,646 --> 01:07:57,688 我的朋友,那協議已經告吹 778 01:07:57,813 --> 01:08:00,021 - 沒有 - 這是全新的狀況 779 01:08:00,146 --> 01:08:01,813 我們要談的是我的辦公室 780 01:08:01,938 --> 01:08:03,021 - 跟你的有多近 - 不 781 01:08:03,146 --> 01:08:04,896 我們要開始談我的職銜 782 01:08:05,021 --> 01:08:08,230 甚麼?不,我們不會談這件事 你瘋了嗎? 783 01:08:08,355 --> 01:08:10,104 我們是聯合行政總裁會很奇怪嗎? 784 01:08:10,229 --> 01:08:11,771 - 會 - 有人做過嗎? 785 01:08:11,896 --> 01:08:14,896 不...我們不能這樣做 786 01:08:15,021 --> 01:08:17,105 或許我們不會完全那樣做 787 01:08:17,230 --> 01:08:18,813 但我們會做類似的事 788 01:08:18,938 --> 01:08:20,272 - 不... - 是 789 01:08:20,396 --> 01:08:21,230 - 不 - 是 790 01:08:21,355 --> 01:08:22,188 那就是你出來 791 01:08:22,313 --> 01:08:23,478 張開你那賤嘴,嘗試... 792 01:08:23,603 --> 01:08:24,812 - 閉嘴 - 跟我談條件 793 01:08:24,937 --> 01:08:25,771 - 閉嘴 - 但你根本沒任何談判籌碼 794 01:08:25,896 --> 01:08:28,272 - 閉嘴,過來 - 住手,你這笨蛋 795 01:08:28,396 --> 01:08:30,563 - 我只想談話 - 強姦 796 01:08:30,688 --> 01:08:32,272 - 回去房間 - 強姦 797 01:08:32,396 --> 01:08:34,062 - 快救我,我被強姦 - 天啊 798 01:08:36,603 --> 01:08:39,604 - 強姦 - 你到底在做甚麼? 799 01:08:39,729 --> 01:08:41,353 你覺得有人報警了嗎? 我用盡力氣尖叫 800 01:08:41,478 --> 01:08:43,395 聽著,我只想找方法 801 01:08:43,520 --> 01:08:45,437 讓我們結束這段關係,讓我們能確保 802 01:08:45,563 --> 01:08:46,396 - 這件事告一段落 - 好 803 01:08:46,521 --> 01:08:48,188 - 這是我唯一想要的 - 好的... 804 01:08:48,313 --> 01:08:50,728 我說了,我要保證,我要有公司職位 805 01:08:50,855 --> 01:08:53,771 你瘋了嗎... 806 01:08:53,896 --> 01:08:56,646 天啊,我不知道你在做甚麼 807 01:08:58,354 --> 01:09:00,105 我在爭取,哈爾 808 01:09:01,021 --> 01:09:04,063 如果你還不清楚,這就是勝利的方法 809 01:09:08,021 --> 01:09:09,479 所以呢? 810 01:09:10,938 --> 01:09:14,688 - 你不會給我工作? - 不,是,正確 811 01:09:18,396 --> 01:09:19,479 蕾貝卡 812 01:09:20,646 --> 01:09:25,063 - 蕾貝卡 - 波特菲爾德酒店電子郵箱 813 01:09:26,063 --> 01:09:27,771 這是你的新行政總裁嗎? 814 01:09:27,896 --> 01:09:31,230 - 你在做甚麼? - 傳送影片 815 01:09:32,230 --> 01:09:35,855 天啊,沒有影片,沒有鏡頭 816 01:09:35,980 --> 01:09:39,396 - 你明明是這麼說的 - 我說了謊 817 01:09:48,771 --> 01:09:50,272 為何你要這樣做? 818 01:09:52,938 --> 01:09:55,188 你不相信我 819 01:09:56,230 --> 01:09:59,980 我相信你,向你坦承我的一切 820 01:10:42,147 --> 01:10:43,563 給我起來 821 01:10:49,396 --> 01:10:52,563 我早知道你是這樣 你這充滿壓抑的軟弱連環殺手 822 01:10:52,688 --> 01:10:53,604 (11時07分,星期六,10月2日) 823 01:10:53,730 --> 01:10:57,813 - 可惡,密碼是甚麼? - 去死吧,殺人狂 824 01:10:58,771 --> 01:11:01,938 - 蕾貝卡,密碼是甚麼? - 像克林頓一樣的人渣 825 01:11:02,063 --> 01:11:05,771 看著它,蕾貝卡... 826 01:11:07,229 --> 01:11:08,646 可惡 827 01:11:12,354 --> 01:11:15,229 你令我的處境很艱難 828 01:11:15,354 --> 01:11:17,563 你讓我和你難以離開這裡 829 01:11:17,688 --> 01:11:21,188 而那正是我想要的 830 01:11:21,896 --> 01:11:23,730 - 你想說甚麼? - 不知道 831 01:11:23,855 --> 01:11:26,271 與我共事的人,我的家人,我的母親 832 01:11:26,396 --> 01:11:29,396 他們絕對不能看到那條影片,好嗎? 833 01:11:29,938 --> 01:11:34,187 - 為何你這麼害怕他們? - 因為他們不知道真正的我 834 01:11:34,312 --> 01:11:37,813 這理應屬於我的,是我唯一有的東西 835 01:11:37,938 --> 01:11:42,438 該死的,我已經給了 你兩輩子都賺不到的錢 836 01:11:42,563 --> 01:11:47,147 我給了你禮物,你到底想怎樣... 837 01:11:47,271 --> 01:11:50,229 你想當酒店公司的行政總裁? 838 01:11:53,479 --> 01:11:54,563 不 839 01:11:56,521 --> 01:12:01,730 好,求求你...天啊,告訴我 840 01:12:01,855 --> 01:12:04,354 你想我求你嗎?我求你 841 01:12:04,479 --> 01:12:10,105 請不要摧毀我難以忍受的無聊生活 842 01:12:10,229 --> 01:12:13,896 你拿錢走,讓我好好生活 843 01:12:14,022 --> 01:12:15,187 好嗎? 844 01:12:15,313 --> 01:12:18,271 我連你為何這樣做都不知道 抑或這只是遊戲? 845 01:12:18,855 --> 01:12:22,479 - 是 - 哪個?是哪個原因? 846 01:12:23,022 --> 01:12:25,022 我知道我想要甚麼 847 01:12:27,563 --> 01:12:32,938 - 我想玩這個遊戲 - 我不明白 848 01:12:35,730 --> 01:12:37,354 我辭了工作 849 01:12:39,187 --> 01:12:44,105 - 甚麼工作? - 我辭了調教師這份工作 850 01:12:45,688 --> 01:12:48,187 我解僱了經紀人,我多個月沒有見客 851 01:12:48,313 --> 01:12:50,146 我靠積蓄生活 852 01:12:50,605 --> 01:12:54,605 - 為甚麼? - 因為感覺不忠誠 853 01:12:56,855 --> 01:12:58,855 對誰不忠誠?對我? 854 01:13:00,855 --> 01:13:03,605 我有過一個未婚夫,亞歷山大 我取消婚約,跟他分手了 855 01:13:04,313 --> 01:13:08,938 - 他怒不可遏,不知道發生甚麼事 - 因為你覺得對我不忠誠? 856 01:13:10,980 --> 01:13:12,354 是 857 01:13:14,063 --> 01:13:17,771 對我們,對我們在這裡做的事 858 01:13:17,896 --> 01:13:19,730 對不起,好嗎?我知道,我明白的 859 01:13:19,855 --> 01:13:21,354 - 你想我做主導 - 閉嘴 860 01:13:21,479 --> 01:13:23,063 我知道這對你很痛苦 861 01:13:25,063 --> 01:13:28,688 - 哈爾,在我們首次見面後... - 拜託 862 01:13:28,813 --> 01:13:29,730 - 你記得你叫我... - 閉嘴 863 01:13:29,855 --> 01:13:31,521 用指甲鉗做事情? 864 01:13:31,646 --> 01:13:35,229 我回家後睡不著,整晚都睡不著 865 01:13:35,354 --> 01:13:37,271 我無比快樂 866 01:13:37,646 --> 01:13:39,855 接著你再打給我,那種感覺再次出現 867 01:13:39,980 --> 01:13:42,229 就像贏得了某種東西,你心裡知道 868 01:13:42,354 --> 01:13:44,229 你會得到你想要的東西 869 01:13:44,354 --> 01:13:47,187 我以為那種感覺會消散 我真心以為會是這樣 870 01:13:47,313 --> 01:13:49,897 但沒有,感覺只是變得更強烈 871 01:13:50,022 --> 01:13:52,646 你覺得我為何要拍下過程? 那是用來滿足我 872 01:13:52,771 --> 01:13:54,730 - 別說了 - 讓我能擁有那種感覺 873 01:13:56,563 --> 01:13:58,771 我們是天造地設的一對,哈爾 874 01:13:59,897 --> 01:14:03,563 我們在這裡做的事,發生的事情... 875 01:14:05,396 --> 01:14:07,605 是無與倫比的 876 01:14:08,229 --> 01:14:13,021 不... 877 01:14:13,146 --> 01:14:18,479 你不能這樣做,我身心俱疲 你不能這樣玩弄我的思緒 878 01:14:18,813 --> 01:14:22,396 為何你要假裝不知道我說甚麼? 879 01:14:22,771 --> 01:14:25,855 外頭的人和他們做的壞事 880 01:14:25,980 --> 01:14:28,229 這與那些壞事相比根本不算甚麼 881 01:14:29,354 --> 01:14:31,521 我討厭外面世界的自己 882 01:14:32,563 --> 01:14:36,021 我討厭我的樣子和聲音 883 01:14:36,146 --> 01:14:37,354 我討厭外面世界的自己 884 01:14:37,479 --> 01:14:41,146 但在這裡,當我跟你在一起... 885 01:14:42,646 --> 01:14:46,229 我就能徹底地當自己 886 01:14:48,605 --> 01:14:49,688 當我控制你時 887 01:14:49,813 --> 01:14:54,563 我...成為了年輕時一直想當的人 888 01:14:54,688 --> 01:15:01,104 我...很有趣,很刻薄,而且很堅強 889 01:15:01,229 --> 01:15:07,188 而我在外面從來沒有這感覺 890 01:15:07,979 --> 01:15:12,897 - 你也一樣 - 不,不是 891 01:15:13,021 --> 01:15:16,271 我討厭這樣做,我恨自己,這很可恥 892 01:15:17,396 --> 01:15:19,730 我釋放了你內心的一些東西 893 01:15:22,062 --> 01:15:25,521 - 你怎麼知道? - 我知道 894 01:15:25,646 --> 01:15:29,354 我知道你認為你要當像你爸爸的人 895 01:15:29,480 --> 01:15:32,646 堅強,對未來雄心壯志 896 01:15:32,771 --> 01:15:38,563 但那不是你,你並不正常 不只是性愛方面 897 01:15:38,688 --> 01:15:40,146 我意思是在本質上 898 01:15:40,271 --> 01:15:41,688 是大部分人都無法接受 899 01:15:41,813 --> 01:15:45,813 - 避難所 - 但對我來說,在這裡,我們是一對 900 01:15:45,937 --> 01:15:49,271 - 避難所 - 對我來說,在這裡,我們天造地設 901 01:15:49,396 --> 01:15:53,730 你聽到我說嗎?避難所... 902 01:15:53,855 --> 01:15:54,937 - 避難所 - 甚麼避難所? 903 01:15:55,062 --> 01:16:00,021 避難所,我在說安全詞 避難所...別再說了 904 01:16:02,897 --> 01:16:04,730 我不是在玩 905 01:16:05,937 --> 01:16:09,937 天啊,你能放過我嗎? 906 01:16:10,062 --> 01:16:12,813 求求你,放過我吧 907 01:16:12,937 --> 01:16:16,772 從你走回來的那一刻起 你想要600萬美元 908 01:16:16,896 --> 01:16:19,396 你想當酒店公司的聯合行政總裁 909 01:16:19,521 --> 01:16:20,855 都是一節遊戲 910 01:16:21,688 --> 01:16:26,688 我辭了職,離開了未婚夫 911 01:16:28,229 --> 01:16:29,979 這是事實 912 01:16:31,146 --> 01:16:32,730 這不是真的 913 01:16:34,229 --> 01:16:35,730 不是真的 914 01:16:40,146 --> 01:16:43,229 這是唯一真實的事 915 01:17:02,896 --> 01:17:04,313 哈爾 916 01:17:25,979 --> 01:17:29,229 - 這是怎樣?哈爾 - 你要停止說話 917 01:17:30,104 --> 01:17:34,521 若你再說話,我會傷害你,我真的會 918 01:17:42,854 --> 01:17:48,021 你沒有辭職,沒有跟男朋友分手 919 01:17:49,812 --> 01:17:53,647 我對你唯一的好處是錢 920 01:17:55,812 --> 01:17:59,313 那是事實,說出來 921 01:18:02,271 --> 01:18:03,480 你想我說話? 922 01:18:05,896 --> 01:18:08,104 我想你說那句話 923 01:18:12,229 --> 01:18:18,647 說出來,不然我就殺了你然後自殺 924 01:18:22,104 --> 01:18:26,438 說真話,我一文不值 925 01:18:26,771 --> 01:18:29,605 說出來 926 01:18:33,146 --> 01:18:35,063 我有更好的主意 927 01:18:38,271 --> 01:18:42,104 我們要玩遊戲,最後一個遊戲 928 01:18:42,229 --> 01:18:46,021 - 你會... - 說我要你說的話 929 01:18:50,521 --> 01:18:52,563 我們要玩遊戲 930 01:18:57,438 --> 01:18:58,854 你當你 931 01:19:03,688 --> 01:19:05,521 我當你爸爸 932 01:19:16,605 --> 01:19:18,021 向我問好 933 01:19:21,271 --> 01:19:26,063 我是你父親,我說向我問好 934 01:19:31,521 --> 01:19:33,271 我可是從墳墓爬出來跟你說話 935 01:19:33,396 --> 01:19:35,688 所以你起碼能做的是說「你好」 936 01:19:40,647 --> 01:19:41,979 你好 937 01:19:48,522 --> 01:19:52,854 - 很抱歉我離開了你 - 他不會這樣說 938 01:19:56,771 --> 01:19:59,605 那超出我的控制範圍 939 01:20:06,271 --> 01:20:08,063 解開蕾貝卡 940 01:20:13,605 --> 01:20:15,104 不 941 01:20:15,771 --> 01:20:19,812 - 不 - 為甚麼? 942 01:20:26,313 --> 01:20:30,480 因為你不能再操控我,是我操控局面 943 01:20:31,729 --> 01:20:33,563 你要收回你所說的 944 01:20:33,687 --> 01:20:36,355 關於你工作和男朋友的話 945 01:20:36,480 --> 01:20:40,313 然後刪掉那該死的影片 946 01:20:42,979 --> 01:20:46,729 小子,不要觸怒我 947 01:20:54,396 --> 01:20:57,522 看你弄得一塌糊塗,你這小混蛋 948 01:20:59,896 --> 01:21:01,522 這是我的地方 949 01:21:01,646 --> 01:21:03,896 - 對不起 - 閉嘴 950 01:21:20,021 --> 01:21:21,438 你在哪裡? 951 01:21:25,729 --> 01:21:29,563 好,我知道了 952 01:21:31,938 --> 01:21:35,522 做得好,一場愉快的遊戲 953 01:21:56,146 --> 01:21:59,397 我在世界上生活了78年 954 01:22:00,896 --> 01:22:02,313 賺了大錢 955 01:22:03,979 --> 01:22:05,646 成家立室 956 01:22:10,729 --> 01:22:15,188 我是個幸運的男人,我很快樂 957 01:22:16,729 --> 01:22:19,146 幾千人在我手下工作 958 01:22:21,271 --> 01:22:25,522 我建立的公司,他們買的房子... 959 01:22:26,646 --> 01:22:30,063 他們吃的食物,給孩子穿的衣服 960 01:22:33,063 --> 01:22:34,813 全都歸功於我 961 01:22:36,063 --> 01:22:39,646 我死去後,他們哭泣 962 01:22:40,813 --> 01:22:42,562 我看到他們哭 963 01:22:45,313 --> 01:22:47,729 那一刻我靈魂出竅 964 01:22:52,230 --> 01:22:57,438 我看到一切,以前發生的所有事情... 965 01:22:59,146 --> 01:23:01,146 往後的所有事情 966 01:23:09,604 --> 01:23:11,271 我看到你在哭 967 01:23:12,938 --> 01:23:14,688 看到你有多害怕 968 01:23:16,313 --> 01:23:21,562 你有多渴望知道你能勝任工作 969 01:23:24,646 --> 01:23:25,980 成為我 970 01:23:29,438 --> 01:23:30,854 你不能成為我 971 01:23:48,813 --> 01:23:50,313 你就是你 972 01:23:57,646 --> 01:23:59,313 你討厭自己 973 01:24:01,688 --> 01:24:03,938 我明白為何你討厭自己 974 01:24:05,938 --> 01:24:08,355 但那改變不了任何事情 975 01:24:10,188 --> 01:24:14,272 你完全不像我,永遠都不會像我 976 01:24:19,437 --> 01:24:20,771 說出來 977 01:24:25,188 --> 01:24:27,063 我完全不像你 978 01:24:31,355 --> 01:24:32,771 然後? 979 01:24:39,105 --> 01:24:43,105 然後...我不需要像你 980 01:26:56,813 --> 01:26:59,396 - 你好 - 你好 981 01:27:04,105 --> 01:27:05,896 我刪掉影片了 982 01:27:08,729 --> 01:27:10,729 謝謝你 983 01:27:15,938 --> 01:27:18,855 - 我要走了 - 好,我也要走了 984 01:27:27,105 --> 01:27:30,438 你...想要這個嗎? 985 01:27:33,604 --> 01:27:36,855 - 沒壞掉? - 沒有,防水的 986 01:27:46,771 --> 01:27:48,188 謝謝 987 01:28:19,730 --> 01:28:21,147 我快要遲到了 988 01:28:24,938 --> 01:28:26,271 我要... 989 01:28:27,147 --> 01:28:29,187 媽媽,她想商量... 990 01:28:32,521 --> 01:28:38,063 她會在晚宴致辭,介紹我和... 991 01:28:41,896 --> 01:28:44,147 很好笑 992 01:28:44,271 --> 01:28:48,438 我一想到如果我不出現 993 01:28:51,187 --> 01:28:53,938 她說個不停,但我不出現 994 01:28:55,063 --> 01:28:56,479 可能會很好笑 995 01:28:58,563 --> 01:28:59,980 你先請 996 01:29:13,396 --> 01:29:14,396 如果我不做呢? 997 01:29:16,980 --> 01:29:20,271 - 那份工作? - 是 998 01:29:20,396 --> 01:29:21,396 會有別人做這份工作 999 01:29:21,521 --> 01:29:24,771 你爸爸建立的一切會屬於他們 1000 01:29:25,521 --> 01:29:26,771 對 1001 01:29:27,688 --> 01:29:30,229 若你這麼討厭這些人 何不直接弄走他們? 1002 01:29:30,354 --> 01:29:31,730 沒這麼簡單 1003 01:29:31,855 --> 01:29:33,855 別跟我說我知道和不知道甚麼,哈爾 1004 01:29:33,980 --> 01:29:37,938 你絕對能弄走他們,這叫管理層收購 1005 01:29:38,063 --> 01:29:41,396 是,那麼... 1006 01:29:41,521 --> 01:29:43,022 好,你繼承了父親的財產 1007 01:29:43,146 --> 01:29:44,896 - 天文數字,對吧? - 對 1008 01:29:45,022 --> 01:29:46,354 所以你拿走這筆錢 1009 01:29:46,479 --> 01:29:48,730 酒店市值1億8500萬,你付得起嗎? 1010 01:29:49,563 --> 01:29:51,730 那會是...那是全數遺產 1011 01:29:51,855 --> 01:29:55,479 所以你拿走這筆錢,然後買回公司 1012 01:29:55,605 --> 01:29:56,938 那公司就是你的,你可以為所欲為 1013 01:29:57,063 --> 01:29:58,271 你可以開除董事局,做甚麼都行 1014 01:29:59,104 --> 01:30:01,104 - 管理收購? - 管理層 1015 01:30:01,229 --> 01:30:03,479 管理層,是 1016 01:30:14,938 --> 01:30:16,563 你會那樣做嗎? 1017 01:30:18,104 --> 01:30:20,771 - 如果我是你? - 會 1018 01:30:22,313 --> 01:30:23,646 可能吧 1019 01:30:26,855 --> 01:30:30,605 - 如果你真的是我呢? - 甚麼意思? 1020 01:30:32,146 --> 01:30:34,938 如果是你,而不是我接任這份工作? 1021 01:30:36,521 --> 01:30:37,521 那不... 1022 01:30:37,646 --> 01:30:40,521 你剛才說如果我進行「管理員回購」 1023 01:30:40,646 --> 01:30:42,646 隨便了,我就能為所欲為 1024 01:30:42,771 --> 01:30:45,187 所以我動用這權力,讓你當行政總裁 1025 01:30:46,813 --> 01:30:47,980 你害怕說再見 1026 01:30:48,104 --> 01:30:49,187 - 但你不用害怕 - 不,別說話 1027 01:30:49,313 --> 01:30:51,229 這是可行的 1028 01:30:51,354 --> 01:30:52,938 只因為我的商業知識比你豐富 1029 01:30:53,062 --> 01:30:54,396 並不代表我能勝任這份工作,哈爾 1030 01:30:54,521 --> 01:30:55,938 - 那不代表甚麼 - 我在這些人的身邊長大 1031 01:30:56,062 --> 01:30:58,897 其中一個人養大了我 他們整天都在做夢 1032 01:30:59,021 --> 01:31:02,605 他們看書、聘請教練 目的就是變得像你一樣 1033 01:31:02,730 --> 01:31:05,813 - 瘋狂和報復心重 - 我工作時才會這樣 1034 01:31:05,938 --> 01:31:08,771 - 對,這可以是你的工作 - 別跟我說我要甚麼 1035 01:31:08,897 --> 01:31:10,062 這是你的問題,不是我 1036 01:31:10,188 --> 01:31:16,146 你說你喜歡玩遊戲時的你 1037 01:31:16,980 --> 01:31:21,646 你整天都能當那個人,每天如是 1038 01:31:25,146 --> 01:31:28,897 所以我就走進會議室說我想做甚麼? 1039 01:31:29,021 --> 01:31:30,938 對,讓所有人臣服於你 1040 01:31:31,062 --> 01:31:32,563 你是對是錯都不重要 1041 01:31:32,688 --> 01:31:35,188 唯一重要的是人們聽你說話 1042 01:31:36,938 --> 01:31:40,438 - 你想花1億8500萬看這件事發生? - 是 1043 01:31:40,563 --> 01:31:42,563 - 你所有財產? - 是 1044 01:31:43,313 --> 01:31:45,146 - 那你會做甚麼? - 甚麼意思? 1045 01:31:45,271 --> 01:31:46,855 一整天?在我工作時,你會做甚麼? 1046 01:31:47,521 --> 01:31:52,021 - 甚麼都不做,我會像...你的太太 - 沒有工作 1047 01:31:52,146 --> 01:31:54,313 整天無所事事,只是等待伴侶回家? 1048 01:31:54,438 --> 01:31:56,730 - 那會讓人失常 - 你說得對,我不知道 1049 01:31:56,855 --> 01:31:58,855 但聽著,我知道做這份工作 需要甚麼能耐 1050 01:31:58,979 --> 01:32:01,313 很困難,好嗎?需要傾盡全力 1051 01:32:01,438 --> 01:32:06,979 所以你需要慰藉、支持 穩定、食物、性愛、有人洗衣服 1052 01:32:07,104 --> 01:32:09,104 怎樣稱呼做這些事情的人? 1053 01:32:09,855 --> 01:32:14,605 - 奴隸 - 那才是我天生應該做的工作 1054 01:32:18,730 --> 01:32:23,563 你怎樣跟你媽媽說?看,不會成功的 1055 01:32:23,688 --> 01:32:25,605 你連光是想像與她對話 1056 01:32:25,730 --> 01:32:27,563 要跟她說甚麼都幾乎要吐 1057 01:32:27,688 --> 01:32:30,354 - 等等 - 怎樣? 1058 01:32:31,979 --> 01:32:33,897 - 我知道我要說甚麼了 - 騙人 1059 01:32:34,021 --> 01:32:37,480 我沒說謊,我在爭取 想要得償所願就該這樣 1060 01:32:37,605 --> 01:32:39,438 好,那該怎麼說?你會怎麼說? 1061 01:32:39,563 --> 01:32:40,979 我會說... 1062 01:32:47,062 --> 01:32:50,313 我會說「這是蕾貝卡」 1063 01:32:51,897 --> 01:32:55,313 「我們相愛,現在她主導一切」