1 00:02:20,908 --> 00:02:23,310 Xin chào. 2 00:02:23,343 --> 00:02:24,612 Chào. 3 00:02:26,648 --> 00:02:28,248 Tôi muốn đặt hàng. 4 00:02:30,283 --> 00:02:31,586 Tuyệt. 5 00:02:31,619 --> 00:02:34,421 Có bánh quế không? 6 00:02:35,823 --> 00:02:37,625 Có. 7 00:02:37,659 --> 00:02:38,626 Được rồi. 8 00:02:38,660 --> 00:02:39,627 Vậy những gì chúng ta sẽ làm là... 9 00:02:41,763 --> 00:02:43,564 Chờ một chút. 10 00:02:45,298 --> 00:02:46,400 Được rồi. 11 00:02:48,770 --> 00:02:50,605 Ai? 12 00:02:50,638 --> 00:02:52,607 - Hal phải không? - Đúng. 13 00:02:52,640 --> 00:02:54,441 Tôi là Rebecca Marin với Lichter và Haynes. 14 00:02:54,474 --> 00:02:55,442 Ô đúng rồi. Tất nhiên rồi. 15 00:02:55,475 --> 00:02:56,443 Mời vào. 16 00:02:59,681 --> 00:03:01,248 Được rồi. 17 00:03:06,721 --> 00:03:08,556 Ở đây được không? 18 00:03:11,993 --> 00:03:12,994 Tốt rồi. 19 00:03:13,027 --> 00:03:14,662 Chờ tôi một chút. 20 00:03:14,696 --> 00:03:16,631 Tôi đang kết thúc cuộc gọi. 21 00:03:16,664 --> 00:03:17,665 Được. 22 00:03:17,699 --> 00:03:19,299 Cứ tự nhiên đi. 23 00:03:22,369 --> 00:03:23,971 Vẫn còn đó chứ? Tuyệt. 24 00:03:24,005 --> 00:03:25,472 Vậy, bánh quế Bỉ 25 00:03:25,506 --> 00:03:26,741 hoặc, anh biết đấy, loại bánh quế nào cũng được. 26 00:03:26,774 --> 00:03:29,409 Có mứt không? 27 00:03:29,443 --> 00:03:31,546 Có mứt chanh dây không? 28 00:03:31,579 --> 00:03:33,480 Tuyệt. Lấy một ít loại đó. 29 00:03:33,514 --> 00:03:36,684 Và sau đó là mì ống, không lấy tôm, 30 00:03:36,718 --> 00:03:37,952 chỉ cà chua và hành tây. 31 00:03:39,554 --> 00:03:42,255 Ồ, có sốt tartar, phải không? 32 00:03:42,289 --> 00:03:45,593 Được rồi, một ít thứ đó. 33 00:03:45,626 --> 00:03:48,529 Uh, và sau đó là sườn, nướng vừa. 34 00:03:48,563 --> 00:03:49,864 Thử máy. Thử máy. 35 00:03:49,897 --> 00:03:51,566 Thực ra là nướng vừa phải, không phải hơi tái. 36 00:03:51,599 --> 00:03:54,401 Thử máy. Thử máy. 37 00:03:54,434 --> 00:03:55,703 Sắp xong rồi. 38 00:03:56,771 --> 00:03:59,339 Khoai tây chiên sắt nhỏ, rau bina chần nước sốt. 39 00:04:00,440 --> 00:04:03,477 Và sau đó là hai ly martini 40 00:04:03,511 --> 00:04:05,646 và một chai Montepulciano. 41 00:04:07,314 --> 00:04:08,315 Đúng. 42 00:04:08,348 --> 00:04:09,851 Và một chiếc bánh su phủ sôcôla nóng. 43 00:04:11,686 --> 00:04:13,054 Tuyệt lắm. Cám ơn rất nhiều. 44 00:04:18,325 --> 00:04:19,961 Xin lỗi vì điều đó. 45 00:04:19,994 --> 00:04:20,995 Tốt rồi. 46 00:04:23,330 --> 00:04:24,397 Nghe ngon đấy. 47 00:04:27,769 --> 00:04:28,936 Ồ. 48 00:04:28,970 --> 00:04:30,071 Ôi chúa ơi. 49 00:04:30,104 --> 00:04:31,438 Xem qua đi. 50 00:04:36,577 --> 00:04:39,680 Chúng ta làm cuộc nói chuyện nhỏ? 51 00:04:39,714 --> 00:04:40,782 Được. 52 00:04:40,815 --> 00:04:42,415 Anh có sống ở Denver không? 53 00:04:42,449 --> 00:04:43,450 Chúng ta sẽ bỏ qua câu đó. 54 00:04:43,483 --> 00:04:44,585 Hãy bỏ qua cuộc nói chuyện nhỏ. 55 00:04:44,619 --> 00:04:46,087 Anh nói gì cũng được. 56 00:04:46,120 --> 00:04:47,855 Nếu anh cho phép, tôi sẽ bắt đầu ghi âm. 57 00:04:47,889 --> 00:04:48,689 Tốt rồi. 58 00:04:48,723 --> 00:04:51,592 Tôi chỉ cần thêm một chút âm nhạc. 59 00:04:54,962 --> 00:04:57,632 Đây là đánh giá cơ bản cập nhật của Hal Porterfield. 60 00:04:57,665 --> 00:04:58,966 Tôi là Rebecca Marin 61 00:04:59,000 --> 00:05:00,902 với Lichter, Haynes, và Cộng sự. 62 00:05:00,935 --> 00:05:02,537 Được rồi, chỉ là tổng quát. 63 00:05:02,570 --> 00:05:03,436 Sinh nhật của anh ngày nào? 64 00:05:03,470 --> 00:05:05,640 07/04/1987. 65 00:05:05,673 --> 00:05:06,974 Số an sinh xã hội là... 66 00:05:07,008 --> 00:05:10,978 958-00-0493. 67 00:05:11,012 --> 00:05:12,046 Anh cao bao nhiêu? 68 00:05:12,079 --> 00:05:13,514 Tôi cao 1m9. 69 00:05:14,615 --> 00:05:17,051 - Cân nặng? - Ừm, 200. 70 00:05:18,385 --> 00:05:19,587 Cân Anh? 71 00:05:19,620 --> 00:05:20,755 Vâng, cân Anh. 72 00:05:20,788 --> 00:05:21,956 Có điều gì sai không? 73 00:05:21,989 --> 00:05:23,490 Không, được rồi. Tôi sẽ chỉ ghi nó ở đây. 74 00:05:26,160 --> 00:05:27,795 Anh đã bao giờ được chẩn đoán bị bệnh tim, 75 00:05:27,829 --> 00:05:29,130 tiểu đường, ung thư các loại chưa? 76 00:05:29,163 --> 00:05:30,631 Chưa. 77 00:05:30,665 --> 00:05:31,966 Viêm đường tiêu hóa, động kinh, 78 00:05:31,999 --> 00:05:33,534 hội chứng chân không yên, huyết áp cao, viêm phổi? 79 00:05:33,568 --> 00:05:35,736 Không. 80 00:05:35,770 --> 00:05:37,138 Trong 5 năm gần đây, anh có được điều trị 81 00:05:37,171 --> 00:05:39,040 chứng rối loạn sử dụng rượu hoặc chất kích thích không? 82 00:05:39,073 --> 00:05:40,675 Điều này bao gồm nhóm hỗ trợ cộng đồng 83 00:05:40,708 --> 00:05:42,510 chẳng hạn như họp với nhau về vấn đề cai rượu. 84 00:05:43,678 --> 00:05:45,012 Họ thậm chí sẽ đọc cái này chứ? 85 00:05:45,046 --> 00:05:45,880 Ai? 86 00:05:47,548 --> 00:05:49,584 Hội đồng quản trị. 87 00:05:49,617 --> 00:05:50,818 Tôi nghĩ họ sẽ đọc, vâng. 88 00:05:50,852 --> 00:05:52,019 Hừm. 89 00:05:52,053 --> 00:05:54,522 Và nếu tôi nói điều gì đó họ không thích, 90 00:05:54,555 --> 00:05:55,523 vậy tôi không nhận được vị trí đó? 91 00:05:55,556 --> 00:05:56,489 Tôi không thể nói chuyện đó. 92 00:05:56,524 --> 00:05:57,658 Nhưng theo kinh nghiệm của cô? 93 00:05:57,692 --> 00:05:59,627 Kinh nghiệm của tôi là những gì anh thấy ở đây. 94 00:05:59,660 --> 00:06:00,595 Tôi thu thập thông tin, 95 00:06:00,628 --> 00:06:01,696 tôi xác minh nó, 96 00:06:01,729 --> 00:06:02,930 và tôi làm báo cáo. 97 00:06:02,964 --> 00:06:04,732 - Vậy nếu tôi nói dối... - Tôi sẽ biết. 98 00:06:04,765 --> 00:06:06,701 - Sao biết được? - Được rồi, còn tùy. 99 00:06:06,734 --> 00:06:08,569 Trong trường hợp chiều cao và cân nặng, tôi có thể dùng mắt cũng biết được. 100 00:06:08,603 --> 00:06:10,071 Anh không cao 1m9, 101 00:06:10,104 --> 00:06:11,739 và không nặng 200 cân khi thả hai tay xuống. 102 00:06:11,772 --> 00:06:12,807 - Buồn cười thật. - Theo tôi hiểu, 103 00:06:12,840 --> 00:06:13,808 hội đồng quản trị đang xem xét anh 104 00:06:13,841 --> 00:06:14,976 để cân nhắc cho một... 105 00:06:15,009 --> 00:06:16,510 vai trò rất quan trọng trong công ty, chức Tổng giám đốc điều hành. 106 00:06:16,544 --> 00:06:18,079 Vì vậy, không. 107 00:06:18,112 --> 00:06:18,779 Họ sẽ không tin lời anh, 108 00:06:18,813 --> 00:06:20,047 nếu đó là những diều anh đang hỏi. 109 00:06:20,081 --> 00:06:21,481 Tốt rồi. 110 00:06:21,515 --> 00:06:25,152 Vì vậy, ừm, tôi đoán ... đúng vậy. 111 00:06:25,186 --> 00:06:27,922 Anh đã được điều trị cho rối loạn sử dụng rượu? 112 00:06:31,458 --> 00:06:32,760 Hai lần. 113 00:06:32,793 --> 00:06:34,595 Và tôi thấy anh hiện đang uống rượu. 114 00:06:34,629 --> 00:06:36,597 Để xã giao thôi. 115 00:06:36,631 --> 00:06:39,466 Anh có lạm dụng thuốc theo toa? 116 00:06:39,499 --> 00:06:41,769 Tôi có lạm dụng đơn thuốc không... 117 00:06:41,802 --> 00:06:43,037 Khó hiểu à? 118 00:06:43,070 --> 00:06:44,972 Tôi uống thuốc theo toa. 119 00:06:45,006 --> 00:06:46,908 Tôi không biết họ nghĩ sao về chuyện đó. 120 00:06:46,941 --> 00:06:49,210 Anh có dùng các loại thuốc giải trí không? 121 00:06:49,243 --> 00:06:52,046 Cần sa, cocain, MDMA, ảo giác, bạch phiến. 122 00:06:52,079 --> 00:06:53,814 Có. 123 00:06:53,848 --> 00:06:55,216 Ý tôi là không. Không có bạch phiến. 124 00:06:55,249 --> 00:06:56,684 Coi nào. 125 00:06:56,717 --> 00:06:58,586 Bao nhiêu lần? 126 00:06:58,619 --> 00:07:02,023 Tôi đã sử dụng thuốc kích thích bao nhiêu lần à? 127 00:07:02,056 --> 00:07:03,124 Đúng vậy. 128 00:07:03,157 --> 00:07:04,625 Đã từng? 129 00:07:04,659 --> 00:07:05,960 Đúng. 130 00:07:05,993 --> 00:07:07,128 Ý tôi là, hàng ngàn lần. 131 00:07:07,161 --> 00:07:07,828 Mười nghìn lần. 132 00:07:07,862 --> 00:07:09,163 Tôi không biết. Tôi không có ý kiến. 133 00:07:09,196 --> 00:07:10,831 Được, anh có muốn tôi viết chuyện đó không? 134 00:07:10,865 --> 00:07:12,533 Cô nói tôi không nên nói dối mà. 135 00:07:12,566 --> 00:07:13,834 Anh có bị bệnh 136 00:07:13,868 --> 00:07:14,969 lây truyền qua đường tình dục mãn tính nào không? 137 00:07:15,002 --> 00:07:17,071 HIV/AIDS, đậu mùa khỉ, các bệnh lây qua đường tình dục. 138 00:07:17,104 --> 00:07:18,773 Nếu cô muốn biết điều đó cho bản thân, 139 00:07:18,806 --> 00:07:20,007 tôi rất vui được cho cô biết về điều đó. 140 00:07:20,041 --> 00:07:20,908 Đó là một phần của bảng câu hỏi. 141 00:07:20,942 --> 00:07:22,143 - Không, không phải đâu. - Đúng vậy. 142 00:07:26,981 --> 00:07:28,616 Có lẽ anh muốn tôi viết tất cả. 143 00:07:32,820 --> 00:07:33,955 Có lẽ anh muốn tôi viết, 144 00:07:33,988 --> 00:07:36,524 "Hal Porterfield là một kẻ cuồng tình dục." 145 00:07:44,932 --> 00:07:48,936 Hal Porterfield là một kẻ cuồng tình dục. 146 00:07:53,874 --> 00:07:55,776 Anh đã mất trinh ở độ tuổi nào? 147 00:07:59,580 --> 00:08:00,648 Thôi nào. 148 00:08:00,681 --> 00:08:02,183 Cái gì? 149 00:08:02,216 --> 00:08:03,718 Câu này là cái gì? 150 00:08:03,751 --> 00:08:06,520 Đó là câu hỏi tiếp theo. 151 00:08:10,591 --> 00:08:12,193 - 13. - Không. 152 00:08:12,226 --> 00:08:12,960 - Đúng mà. - Không. 153 00:08:12,994 --> 00:08:14,962 Thực ra là với cố vấn trại. 154 00:08:16,130 --> 00:08:17,598 Hal. 155 00:08:19,633 --> 00:08:20,901 Tôi thề có Chúa, 156 00:08:20,935 --> 00:08:22,036 mọi chuyện sẽ tiến triển nhanh hơn rất nhiều 157 00:08:22,069 --> 00:08:24,071 nếu anh nói ra sự thật. 158 00:08:25,606 --> 00:08:27,241 Anh chưa bao giờ vào trại cai nghiện, 159 00:08:27,274 --> 00:08:28,809 và hầu như không thể nhấm nháp ly rượu whisky đó mà không nhăn mặt. 160 00:08:28,843 --> 00:08:29,844 Vì vậy, xin vui lòng ngừng tạo dáng. 161 00:08:29,877 --> 00:08:31,212 Anh đang làm xấu hổ chính mình. 162 00:08:31,245 --> 00:08:32,780 Tôi sẽ viết anh mất trinh ở tuổi 25, 163 00:08:32,813 --> 00:08:34,215 và chúng ta sẽ tiếp tục, được chứ? 164 00:08:36,250 --> 00:08:38,185 Tốt thôi. 165 00:08:44,358 --> 00:08:46,060 Cái gì? 166 00:08:49,296 --> 00:08:50,831 Đúng vậy phải không? 167 00:08:54,802 --> 00:08:56,737 Anh mất trinh ở tuổi 25? 168 00:08:56,771 --> 00:08:58,606 Câu hỏi tiếp theo là gì? 169 00:08:58,639 --> 00:08:59,740 Là sự thật đấy. 170 00:08:59,774 --> 00:09:01,609 Câu tiếp theo trên biểu mẫu của cô là gì, 171 00:09:01,642 --> 00:09:02,777 cô luật sư? 172 00:09:03,844 --> 00:09:06,781 Thật thú vị. 173 00:09:06,814 --> 00:09:08,783 Cô đang làm gì thế? 174 00:09:08,816 --> 00:09:10,051 Tôi... 175 00:09:11,318 --> 00:09:14,155 Anh không xấu. 176 00:09:14,188 --> 00:09:17,191 Chắc chắn sẽ có rất nhiều cô gái ngoài kia 177 00:09:17,224 --> 00:09:19,360 đánh răng cho đến khi bong hết nướu 178 00:09:19,393 --> 00:09:21,662 và chuẩn bị bữa ăn đầu tuần, 179 00:09:21,695 --> 00:09:24,265 họ sẽ không ngần ngại 180 00:09:24,298 --> 00:09:26,700 hạ gục được cái tên nhỏ bé ngọt ngào 181 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 với cặp mông sạch sẽ như anh. 182 00:09:35,176 --> 00:09:36,877 Ừ. 183 00:09:39,680 --> 00:09:40,981 Vâng. 184 00:09:43,117 --> 00:09:44,118 Không. 185 00:09:46,854 --> 00:09:49,190 Chuyện này ... được rồi. 186 00:09:50,825 --> 00:09:52,827 Đây không phải... đây không phải là điều tôi muốn. 187 00:09:52,860 --> 00:09:54,929 Điều này...nó không có trong kịch bản. 188 00:09:59,366 --> 00:10:01,635 Kịch bản. 189 00:10:01,669 --> 00:10:03,003 Vâng. 190 00:10:03,037 --> 00:10:04,672 - Tôi phải hỏi cô... - Được. 191 00:10:04,705 --> 00:10:06,340 Tôi thủ dâm bao nhiêu lần một ngày. 192 00:10:06,373 --> 00:10:08,275 "Tôi muốn cô nói với tôi bằng giọng nói thực sự có ý nghĩa 193 00:10:08,309 --> 00:10:10,244 "rằng cô sẽ viết tôi mất trinh ở tuổi 25, 194 00:10:10,277 --> 00:10:11,812 "và sau đó chúng ta sẽ tiếp tục. 195 00:10:11,846 --> 00:10:13,147 "Và câu hỏi tiếp theo là, 196 00:10:13,180 --> 00:10:14,248 'Hal, anh đã thủ dâm bao nhiêu lần một ngày?'" 197 00:10:14,281 --> 00:10:15,850 Đúng. 198 00:10:15,883 --> 00:10:18,152 Và sau những thứ này là về "thằng nhỏ" của tôi. 199 00:10:18,185 --> 00:10:20,287 - Đúng, tôi thấy vậy. Vâng. - Phải. 200 00:10:20,321 --> 00:10:22,790 Vì vậy, đó là điều tôi muốn cô nói. 201 00:10:22,823 --> 00:10:24,291 Vì vậy, chính xác vấn đề là gì? 202 00:10:24,325 --> 00:10:25,659 Anh muốn tôi dính vào kịch bản của anh? 203 00:10:25,693 --> 00:10:26,760 Đúng vậy. 204 00:10:26,794 --> 00:10:28,095 Vâng, cô đã làm rất tốt. 205 00:10:28,129 --> 00:10:29,697 Cô không cần phải thêm tất cả những thứ khác. 206 00:10:29,730 --> 00:10:31,332 Tôi đã viết nó ra để cô biết chính xác những gì để nói. 207 00:10:31,365 --> 00:10:32,266 Hiểu rồi. 208 00:10:34,034 --> 00:10:35,769 Người đàn ông biết mình muốn gì. 209 00:10:35,803 --> 00:10:37,371 Chính xác. 210 00:10:37,404 --> 00:10:40,040 Còn tôi quan tâm đến dịch vụ khách hàng. 211 00:10:40,074 --> 00:10:41,142 Thích nghe câu đó. 212 00:10:44,178 --> 00:10:45,346 Tôi chỉ... 213 00:10:45,379 --> 00:10:46,280 Cái gì? 214 00:10:49,049 --> 00:10:50,417 Tôi có thể nói một điều trước khi chúng ta quay trở lại không? 215 00:10:50,451 --> 00:10:52,286 Chắc chắn rồi. 216 00:10:52,319 --> 00:10:53,754 Tôi có thể nói rằng anh đã suy nghĩ rất nhiều về điều này 217 00:10:53,787 --> 00:10:55,022 và tôi không muốn giảm bớt 218 00:10:55,055 --> 00:10:55,756 tất cả các công việc tuyệt vời mà anh đã làm. 219 00:10:55,789 --> 00:10:56,724 Ồ cảm ơn. Không, không sao đâu. 220 00:10:56,757 --> 00:10:58,192 - Nếu cô chỉ đọc kịch bản... - Xin lỗi. 221 00:11:00,427 --> 00:11:01,729 Tôi đang nói. 222 00:11:01,762 --> 00:11:03,063 Được rồi. 223 00:11:03,097 --> 00:11:05,232 Dịch vụ mà tôi cung cấp là rất cụ thể. 224 00:11:05,266 --> 00:11:06,967 - Và như đã nói trong email của mình... - Tôi đã đọc email. 225 00:11:07,001 --> 00:11:07,536 Tôi không phá bất kỳ quy tắc nào. 226 00:11:07,569 --> 00:11:08,869 Chúng ta sẽ không chạm vào. 227 00:11:08,903 --> 00:11:09,870 Nó không phải là về các quy tắc chính xác. 228 00:11:09,904 --> 00:11:11,172 - Đó là... - Tôi hiểu rồi. 229 00:11:11,205 --> 00:11:12,006 Không có đụng chạm. Điều đó làm cho nó hấp dẫn hơn. 230 00:11:12,039 --> 00:11:14,341 - Trên thực tế, tôi ở trong hội đồng quản trị... - Hal. Hal! 231 00:11:16,410 --> 00:11:17,945 Tôi cần một chút yên tĩnh. 232 00:11:26,453 --> 00:11:29,924 Nó không phải là về các quy tắc, 233 00:11:29,957 --> 00:11:31,859 và nó không phải là về thứ khơi dậy anh. 234 00:11:33,060 --> 00:11:34,895 Nó giống như, ngẫu nhiên. 235 00:11:37,031 --> 00:11:40,000 Lý do tôi không chạm vào khách hàng của mình 236 00:11:40,034 --> 00:11:41,869 là vì họ không chạm vào tôi... 237 00:11:46,373 --> 00:11:49,777 Đó là thứ họ cần ở tôi không phải là thể chất. 238 00:11:58,385 --> 00:12:00,187 Đó là tinh thần. 239 00:12:00,221 --> 00:12:01,222 Vâng. 240 00:12:01,255 --> 00:12:02,957 Và tất cả điều này, đó là tinh thần. 241 00:12:02,990 --> 00:12:04,124 Tôi đang nói nó tốt hơn... 242 00:12:04,158 --> 00:12:05,326 Và tôi đang nói rằng đây có thể là 243 00:12:05,359 --> 00:12:06,460 những thứ anh nghĩ rằng mình muốn, 244 00:12:06,493 --> 00:12:08,762 nhưng xin lỗi nhé, anh không biết. 245 00:12:13,200 --> 00:12:17,505 Tôi đang nói rằng nếu tôi chĩa súng vào đầu anh, 246 00:12:17,539 --> 00:12:20,474 anh cũng không thể nói cho tôi biết anh thực sự muốn gì. 247 00:12:20,508 --> 00:12:21,610 Được rồi. Được rồi. 248 00:12:21,643 --> 00:12:24,011 Tôi đoán chúng ta nên tính xem tôi nợ cô bao nhiêu, 249 00:12:24,044 --> 00:12:24,979 vì đây không phải là... 250 00:12:25,012 --> 00:12:27,014 Đừng làm thế. 251 00:12:27,047 --> 00:12:32,286 Đừng thở dài và đảo mắt như thể anh là đứa trẻ chậm phát triển. 252 00:12:32,319 --> 00:12:34,788 Tôi đang cảm thấy gì lúc này ở anh hả? 253 00:12:36,023 --> 00:12:37,992 Tôi không biết. 254 00:12:40,361 --> 00:12:43,330 À... 255 00:12:43,364 --> 00:12:45,399 Nghĩ 1 giây trước khi nói thì sao? 256 00:12:47,602 --> 00:12:49,336 Anh đã bao giờ thử chuyện đó chưa? 257 00:12:52,339 --> 00:12:53,407 Cô thất vọng về tôi à? 258 00:12:57,111 --> 00:12:58,445 - Đúng vậy - Mm-hmm. 259 00:13:02,584 --> 00:13:04,184 Anh không ngu ngốc như vẻ ngoài của mình. 260 00:13:07,121 --> 00:13:09,390 Anh có muốn làm tôi bớt thất vọng không? 261 00:13:13,060 --> 00:13:14,862 Tôi có thể làm gì? 262 00:13:20,200 --> 00:13:23,070 Đừng đặt câu hỏi. 263 00:13:29,577 --> 00:13:32,313 Đây là một nơi đẹp. 264 00:13:32,346 --> 00:13:33,881 Cảm ơn. 265 00:13:44,925 --> 00:13:46,360 Cho tôi xem phòng tắm. 266 00:14:14,121 --> 00:14:15,956 Nó đây à? 267 00:14:24,932 --> 00:14:27,468 Nơi này cần phải được lau chùi. 268 00:14:34,274 --> 00:14:35,943 Anh sẽ lau chùi nó chứ? 269 00:14:40,515 --> 00:14:41,949 Được. 270 00:15:04,037 --> 00:15:05,172 Anh định lau chùi phòng tắm 271 00:15:05,205 --> 00:15:07,174 bằng cách làm hỏng những chiếc khăn đẹp sao? 272 00:15:09,376 --> 00:15:10,678 Hãy thử suy nghĩ đi. 273 00:15:13,548 --> 00:15:15,315 Thế mới ngoan. 274 00:15:23,290 --> 00:15:24,559 Nó có bẩn không? 275 00:15:27,529 --> 00:15:29,363 Ừm... 276 00:15:29,396 --> 00:15:32,499 Mặt bàn có bẩn không Hal? 277 00:15:34,134 --> 00:15:36,538 Tất cả đều khá sạch sẽ, tôi nghĩ vậy. 278 00:15:36,571 --> 00:15:37,705 Dừng lại. 279 00:15:40,207 --> 00:15:41,709 Nhìn tôi này. 280 00:15:45,078 --> 00:15:48,182 Không phải mọi chỗ đều sạch sẽ. 281 00:15:48,215 --> 00:15:51,318 Vẫn còn chỗ bẩn. 282 00:15:51,351 --> 00:15:55,022 Chỉ là anh quá lười biếng và cẩu thả nên không thấy thôi. 283 00:15:57,357 --> 00:15:59,493 Có cần giúp đỡ không? 284 00:16:02,296 --> 00:16:03,731 Có. 285 00:16:05,767 --> 00:16:08,101 Vậy thì nhờ đi. 286 00:16:09,671 --> 00:16:11,739 Cô sẽ giúp tôi làm sạch nhà tắm chứ? 287 00:16:11,773 --> 00:16:14,642 Chắc chắn rồi. 288 00:16:14,676 --> 00:16:17,712 Anh có thể bắt đầu với sàn nhà. 289 00:16:21,281 --> 00:16:24,384 Hal, anh sẽ làm hỏng quần áo của mình. 290 00:16:29,122 --> 00:16:30,692 Tôi có nên cởi chúng ra không? 291 00:16:33,093 --> 00:16:34,729 Anh nghĩ cái quái gì vậy? 292 00:16:55,617 --> 00:16:57,150 Nhìn anh kìa. 293 00:16:59,521 --> 00:17:02,189 Hầu như không được tốt. 294 00:17:19,874 --> 00:17:21,609 Bò vào nhà vệ sinh. 295 00:17:28,516 --> 00:17:32,620 Tôi muốn anh dọn dẹp phía sau nhà vệ sinh. 296 00:17:34,388 --> 00:17:37,324 Đó là nơi bị bẩn. 297 00:17:46,834 --> 00:17:48,536 Hal. 298 00:17:48,570 --> 00:17:51,506 Vâng? 299 00:17:51,539 --> 00:17:54,341 Khi nghĩ về chính mình, anh thấy gì? 300 00:17:56,711 --> 00:17:59,714 Nó có giống như rác rưởi không? 301 00:17:59,747 --> 00:18:02,482 Không. 302 00:18:02,517 --> 00:18:04,451 Tôi nghĩ nó giống cái túi nhỏ màu trắng 303 00:18:04,484 --> 00:18:05,787 đựng thức ăn ôi thiu, khăn giấy 304 00:18:05,820 --> 00:18:07,789 và kính vỡ. 305 00:18:07,822 --> 00:18:09,591 Không. 306 00:18:09,624 --> 00:18:12,827 Có thể giống như một gò đất trong góc của một bãi rác? 307 00:18:12,860 --> 00:18:14,428 Chất nhờn chảy ra từ đáy? 308 00:18:14,461 --> 00:18:15,763 Cái thứ chết tiệt cứ ở đó 309 00:18:15,797 --> 00:18:16,764 thứ mà thậm chí không thấm xuống đất, 310 00:18:16,798 --> 00:18:18,900 nó cứ ở đó trong hàng triệu năm sao? 311 00:18:40,655 --> 00:18:43,457 Chỗ này rất sạch sẽ. 312 00:18:43,490 --> 00:18:44,792 Cảm ơn. 313 00:18:47,629 --> 00:18:49,429 Anh có thể nhận được một phần thưởng. 314 00:18:51,766 --> 00:18:53,601 Anh có phấn khích không? 315 00:18:55,603 --> 00:18:58,706 Có không? 316 00:18:58,740 --> 00:19:00,474 Được rồi. 317 00:19:00,508 --> 00:19:02,409 Anh có thể cho tôi xem. 318 00:19:16,356 --> 00:19:18,191 Anh có muốn xuất ra không? 319 00:19:24,999 --> 00:19:27,200 Anh đang nghĩ về điều tôi muốn nghe? 320 00:19:27,234 --> 00:19:28,870 Đúng. 321 00:19:28,903 --> 00:19:30,337 Thôi, thôi đi. 322 00:19:30,370 --> 00:19:31,939 Anh có muốn xuất tinh hay không? 323 00:19:34,241 --> 00:19:37,344 Có. 324 00:19:37,377 --> 00:19:39,814 Thế thì yêu cầu đi. 325 00:19:39,847 --> 00:19:41,214 Tôi có thể xuất ra không? 326 00:19:41,248 --> 00:19:42,349 - Không. - Vui lòng? 327 00:19:42,382 --> 00:19:44,852 Không! 328 00:19:44,886 --> 00:19:46,253 Anh có thể thủ dâm, nhưng nếu anh xuất tinh, 329 00:19:46,286 --> 00:19:47,220 tôi sẽ hủy hoại cuộc sống chết tiệt của anh. 330 00:19:47,254 --> 00:19:47,989 Rõ chưa? 331 00:19:48,022 --> 00:19:49,322 Ồ, vâng. 332 00:19:51,358 --> 00:19:52,492 Tiếp tục đi. 333 00:20:09,544 --> 00:20:10,845 Đằng ấy thấy thế nào rồi? 334 00:20:12,345 --> 00:20:13,514 Tốt. 335 00:20:15,850 --> 00:20:17,685 Dừng lại một chút. 336 00:20:20,855 --> 00:20:21,889 Đừng nhìn tôi. 337 00:20:23,057 --> 00:20:24,759 Xin lỗi. 338 00:20:24,792 --> 00:20:26,027 Nếu xuất tinh mà không có sự cho phép của tôi, Hal, là vậy đấy. 339 00:20:26,060 --> 00:20:26,994 Tôi thề với Chúa. 340 00:20:31,465 --> 00:20:33,366 Anh có thể làm nhiều hơn một chút. 341 00:20:56,691 --> 00:20:58,391 Anh biết mình thực ra là gì không? 342 00:21:01,763 --> 00:21:03,396 Nó giống như... 343 00:21:03,430 --> 00:21:04,899 tưởng tượng một cái gì đó tồn tại, 344 00:21:04,932 --> 00:21:06,901 như một quả táo đỏ tươi. 345 00:21:08,368 --> 00:21:10,403 Bây giờ hãy tưởng tượng rằng nó đã biến mất. 346 00:21:12,106 --> 00:21:14,609 Đó là anh. 347 00:21:14,642 --> 00:21:17,545 Anh chẳng là gì cả 348 00:21:17,578 --> 00:21:20,548 Anh thậm chí không tin chính mình. 349 00:21:20,581 --> 00:21:21,516 Ôi mẹ kiếp. 350 00:21:23,618 --> 00:21:24,752 - Được rồi. - Được rồi. 351 00:21:24,786 --> 00:21:25,920 - Tôi cần phải ra. - Anh cần phải xuất ra? 352 00:21:25,953 --> 00:21:26,854 - Ừ, có sao không? - Anh cần à? 353 00:21:26,888 --> 00:21:27,420 Như thế có ổn không? 354 00:21:27,454 --> 00:21:29,891 Anh có cần xuất ra không? 355 00:21:29,924 --> 00:21:31,491 Không. Không ổn đâu. 356 00:21:31,526 --> 00:21:32,627 Dừng lại. Bỏ tay ra. 357 00:21:32,660 --> 00:21:33,795 Bỏ tay ra. 358 00:21:38,766 --> 00:21:40,034 Hal. 359 00:21:41,903 --> 00:21:43,436 Hal, nhìn tôi này. 360 00:21:49,844 --> 00:21:51,612 Anh không thể chạm vào chính mình, 361 00:21:51,646 --> 00:21:53,781 nhưng bây giờ anh có thể xuất tinh. 362 00:21:56,050 --> 00:21:58,385 Anh được sự cho phép của tôi. 363 00:22:15,937 --> 00:22:18,606 Tôi biết anh cần gì bởi vì anh là của tôi. 364 00:22:23,578 --> 00:22:26,514 Tôi biết tất cả mọi thứ về anh. 365 00:24:19,560 --> 00:24:21,195 Ribeye, 2 ly martini, 366 00:24:21,228 --> 00:24:23,998 một chai Montepulciano, và một chiếc bánh su phủ sôcôla nóng. 367 00:24:24,031 --> 00:24:25,733 Tuyệt lắm. Cảm ơn Julian. 368 00:24:25,766 --> 00:24:26,834 - Tôi có thể nhận từ đây. - Tuyệt vời. 369 00:24:26,867 --> 00:24:28,102 Ồ, và đó là Paul. 370 00:24:28,135 --> 00:24:30,504 Oh là nó? Xin lỗi vì điều đó. 371 00:24:52,560 --> 00:24:53,260 Cô thật phi thường. 372 00:24:53,294 --> 00:24:54,662 Cô có biết vậy không? 373 00:24:58,165 --> 00:24:59,667 Gọi cho hai người. 374 00:25:13,347 --> 00:25:15,216 Cái gì? 375 00:25:15,249 --> 00:25:18,185 Ừm, không có gì. Tôi thích xem cô ăn. 376 00:25:18,219 --> 00:25:19,553 Vì anh là một tên biến thái. 377 00:25:24,959 --> 00:25:26,594 Tôi thực sự thích cảnh đó. 378 00:25:26,627 --> 00:25:27,728 Vâng? 379 00:25:27,762 --> 00:25:28,896 Cô thích gì về nó? 380 00:25:31,032 --> 00:25:33,601 Anh đã cam kết như thế nào. 381 00:25:33,634 --> 00:25:34,902 Nó có ý nghĩa như thế nào đối với anh. 382 00:25:37,038 --> 00:25:39,707 Nó thú vị với tôi khi nó trở nên như vậy. 383 00:25:39,740 --> 00:25:41,242 Ừ, cho cả tôi nữa. 384 00:25:41,275 --> 00:25:46,213 Phần về công việc của tôi, đó là tinh thần, không phải thể chất. 385 00:25:46,247 --> 00:25:48,783 Cô đã nói vậy với tôi tại phiên đầu tiên rồi mà. 386 00:25:48,816 --> 00:25:49,617 - Nhớ không? - Tất nhiên rồi. 387 00:25:49,650 --> 00:25:51,786 Vâng. 388 00:25:51,819 --> 00:25:53,087 Tôi nghĩ thật thú vị 389 00:25:53,120 --> 00:25:54,889 khi anh mang đến những thứ thực tế. 390 00:25:54,922 --> 00:25:57,291 Thực tế? 391 00:25:57,324 --> 00:25:58,793 Bố anh qua đời 392 00:25:58,826 --> 00:26:00,761 và vai trò mới của anh tại công ty. 393 00:26:00,795 --> 00:26:02,797 Anh dạo này thế nào? 394 00:26:02,830 --> 00:26:03,831 Ý tôi là, điều này phải như vậy-- 395 00:26:03,864 --> 00:26:04,999 Ừ, ờ, không. 396 00:26:05,032 --> 00:26:09,136 Nó đã, có rất nhiều chuyện xử lý. 397 00:26:09,170 --> 00:26:11,138 Và tôi đã lo về vấn đề thừa kế 398 00:26:11,172 --> 00:26:15,076 và những người đó đột nhiên xuất hiện. 399 00:26:15,109 --> 00:26:16,644 Tôi chỉ muốn quay lưng lại với ông ấy 400 00:26:16,677 --> 00:26:18,279 bởi vì tôi mong đó là một trò đùa nào đó hoặc... 401 00:26:20,381 --> 00:26:21,882 Tôi chỉ nhớ ông ấy. 402 00:26:24,251 --> 00:26:26,687 Vâng. 403 00:26:26,720 --> 00:26:28,989 Ông ấy là một người không biết sợ hãi... 404 00:26:29,023 --> 00:26:30,624 ông ta là một thằng khốn nạn. 405 00:26:32,226 --> 00:26:35,863 Cô biết đấy, tôi chưa bao giờ gặp ai như ông ta. 406 00:26:38,032 --> 00:26:39,967 Nghe thật đấy, thực sự khó khăn. 407 00:26:40,000 --> 00:26:42,036 Sao cô lại biết về tất cả chuyện này? 408 00:26:42,069 --> 00:26:45,306 Khi bố anh qua đời, tôi đã đọc một bài báo, 409 00:26:45,339 --> 00:26:48,142 nói rằng anh là người kế vị giả định. 410 00:26:48,175 --> 00:26:49,844 - Vì thế... - Không, tôi... 411 00:26:49,877 --> 00:26:51,679 Tôi là người thừa kế của ông ấy. Đó là kế hoạch. 412 00:26:51,712 --> 00:26:54,248 Giả định là người kế nhiệm phải không? 413 00:26:54,281 --> 00:26:56,317 Ồ đúng rồi. 414 00:26:56,350 --> 00:26:57,852 Phải. 415 00:26:57,885 --> 00:27:00,121 Ừ, không, chuyện này đã, ừm... 416 00:27:00,154 --> 00:27:01,255 thực ra là mong đợi của tôi. 417 00:27:01,288 --> 00:27:04,859 Nó là của tôi... ý tôi là, cả cuộc đời tôi, 418 00:27:04,892 --> 00:27:06,861 và về cơ bản, tôi chờ đợi 419 00:27:06,894 --> 00:27:09,930 thời điểm này đã lâu rồi. 420 00:27:09,964 --> 00:27:11,732 Đó là một vấn đề lớn, phải không? 421 00:27:11,765 --> 00:27:13,267 Tôi thực sự sẽ nói điều ngược lại 422 00:27:13,300 --> 00:27:15,436 bởi vì đây là một phần của kế hoạch từ rất lâu rồi. 423 00:27:15,469 --> 00:27:19,373 Ý tôi là, tôi đoán có vài thứ lặt vặt 424 00:27:19,406 --> 00:27:20,774 cần giải quyết. 425 00:27:20,808 --> 00:27:22,376 - Hội đồng quản trị? - Hội đồng quản trị? 426 00:27:22,409 --> 00:27:24,945 Chà, tôi nhận thấy trong cảnh này, 427 00:27:24,979 --> 00:27:27,348 anh đã có Hội đồng quản trị 428 00:27:27,381 --> 00:27:30,384 như mối đe dọa lờ mờ này đang treo lơ lửng trên đầu anh. 429 00:27:30,417 --> 00:27:32,853 Phải. 430 00:27:32,887 --> 00:27:36,757 Thật thú vị khi cô nghĩ đến chuyện đó. 431 00:27:36,790 --> 00:27:40,327 Nhưng vấn đề là, chúng tôi không có Hội đồng quản trị. 432 00:27:42,163 --> 00:27:43,731 Ồ. 433 00:27:43,764 --> 00:27:45,299 Tôi nghĩ rằng tôi bị một cái gì đó mắc kẹt trong tôi... 434 00:27:46,467 --> 00:27:48,035 Tôi chỉ nghĩ mọi công ty đại chúng 435 00:27:48,068 --> 00:27:49,837 đều có một hội đồng quản trị. 436 00:27:49,870 --> 00:27:50,905 Chúng tôi thì không. 437 00:27:50,938 --> 00:27:53,073 Đó không phải là cách cấu trúc của chúng tôi. 438 00:27:54,775 --> 00:27:56,076 Ồ. 439 00:27:56,110 --> 00:27:57,878 Nhưng dù sao thì nghe này. 440 00:27:57,912 --> 00:28:00,214 Tôi có thứ này tặng cô. 441 00:28:14,461 --> 00:28:15,296 Là gì vậy? 442 00:28:15,329 --> 00:28:16,964 Mở ra đi. 443 00:28:22,036 --> 00:28:23,137 Cô có thích nó không? 444 00:28:23,170 --> 00:28:24,838 Mẹ kiếp. Ý tôi là... 445 00:28:26,874 --> 00:28:30,144 Đó là, Audemars Piguet. 446 00:28:30,177 --> 00:28:33,113 Cô biết đó là gì không? 447 00:28:33,147 --> 00:28:35,482 Đó là, một trong những đồng hồ đẹp nhất trên thế giới. 448 00:28:38,419 --> 00:28:41,021 Tôi chỉ không-- 449 00:28:41,055 --> 00:28:42,790 Tôi không-- Tôi không biết phải nói gì. 450 00:28:42,823 --> 00:28:45,459 Đừng. Cứ đeo thử đi. 451 00:28:45,492 --> 00:28:46,894 Hãy nhìn nó xem. 452 00:28:53,100 --> 00:28:54,301 Vâng, màu đó hợp với cô. 453 00:28:58,038 --> 00:29:02,910 Ừm, có thể cô đã biết thứ này, 454 00:29:02,943 --> 00:29:06,146 nhưng những gì cô làm, 455 00:29:06,180 --> 00:29:08,215 công việc của cô, 456 00:29:08,249 --> 00:29:11,352 nó vô cùng quý giá, 457 00:29:11,385 --> 00:29:15,322 và nó đã tạo ra một sự khác biệt lớn trong cuộc đời tôi. 458 00:29:15,356 --> 00:29:19,527 Tôi không biết cảm ơn cô thế nào đây. 459 00:29:19,561 --> 00:29:21,095 Đây là một sự khởi đầu. 460 00:29:21,128 --> 00:29:22,363 Tôi rất vui. 461 00:29:26,133 --> 00:29:29,003 Sẽ rất kỳ lạ nếu không có thứ này 462 00:29:29,036 --> 00:29:31,005 như một phần của thói quen của tôi nữa. 463 00:29:31,038 --> 00:29:34,141 Tôi thực sự hơi lo lắng. 464 00:29:34,174 --> 00:29:35,476 Ý anh là gì? 465 00:29:35,510 --> 00:29:37,512 À, cô biết đấy, những gì tôi đã nói, đó là-- 466 00:29:37,545 --> 00:29:41,215 nó đã giúp ích cho tôi như thế nào. 467 00:29:42,584 --> 00:29:45,019 Nhưng tại sao nó lại không là 468 00:29:45,052 --> 00:29:48,022 một phần thói quen của anh? 469 00:29:48,055 --> 00:29:51,158 Đây không phải là lý do tại sao cô đưa ra những thứ về công ty? 470 00:29:51,191 --> 00:29:52,560 Tôi tưởng cô đã hiểu. 471 00:29:52,594 --> 00:29:54,328 Hiểu à? Không. 472 00:29:58,399 --> 00:30:02,269 Tôi đã nghĩ rằng đây có lẽ không phải là ý hay... 473 00:30:02,303 --> 00:30:04,539 Trên thực tế, tôi biết nó không tốt... 474 00:30:04,572 --> 00:30:07,241 cho chúng ta... 475 00:30:07,274 --> 00:30:13,914 khi tôi tiếp tục phỏng vấn này... với cô. 476 00:30:13,947 --> 00:30:15,282 Ừ. 477 00:30:17,084 --> 00:30:18,520 Tôi có thể hỏi tại sao không? 478 00:30:18,553 --> 00:30:20,220 Ý tôi là, cô tự nói điều đó. 479 00:30:20,254 --> 00:30:22,056 Cô biết đấy, công việc này và mọi thứ, 480 00:30:22,089 --> 00:30:23,390 đó là một vấn đề thực sự lớn. 481 00:30:23,424 --> 00:30:26,193 Và tôi...nếu tôi định làm điều này, tôi... 482 00:30:29,963 --> 00:30:34,234 tôi cần phải kết hợp bên trong với bên ngoài của tôi 483 00:30:34,268 --> 00:30:37,572 và trở thành một người mà tôi muốn mọi người nhìn thấy, 484 00:30:37,605 --> 00:30:40,007 một người chiến thắng. 485 00:30:41,442 --> 00:30:43,377 Một người chiến thắng? 486 00:30:43,410 --> 00:30:47,214 Những gì chúng ta làm ở đây, nó rất có ý nghĩa. 487 00:30:47,247 --> 00:30:49,917 - Ừ. - Nhưng nó không phải là thứ 488 00:30:49,950 --> 00:30:54,589 đi cùng với giai đoạn tiếp theo của cuộc đời tôi. 489 00:30:54,622 --> 00:30:56,290 - Điều đó có ý nghĩa chứ? - Chắc chắn. 490 00:30:56,323 --> 00:30:58,425 Tôi nghĩ chiếc đồng hồ này sẽ giải thích 491 00:30:58,459 --> 00:31:01,028 - điều đó tốt hơn... - Ồ. Ồ. Tôi hiểu rồi. 492 00:31:01,061 --> 00:31:03,130 Ừm, nó giống như một món quà hưu trí. 493 00:31:04,431 --> 00:31:06,967 Giống như tôi - giống như tôi là cảnh sát hoặc một loại gì đó. 494 00:31:07,000 --> 00:31:07,968 Cảnh sát? 495 00:31:09,571 --> 00:31:10,971 Tôi nên đi. 496 00:31:13,608 --> 00:31:15,976 Tôi sẽ đưa cô xuống. 497 00:31:16,009 --> 00:31:17,444 Đưa tôi xuống? 498 00:31:17,478 --> 00:31:18,646 Vâng. 499 00:31:18,680 --> 00:31:20,114 Không. 500 00:31:20,147 --> 00:31:22,249 Không. 501 00:31:22,282 --> 00:31:23,518 Hãy tạm biệt ở đây. 502 00:31:25,720 --> 00:31:28,188 Tôi thực sự sẽ bỏ lỡ điều này. 503 00:31:28,222 --> 00:31:29,990 Tôi hy vọng cô tin tôi. 504 00:31:38,031 --> 00:31:40,300 Này. Khoan đã. 505 00:31:40,334 --> 00:31:44,138 Cô không muốn cái đồng hồ này à? 506 00:31:50,043 --> 00:31:51,979 Hân hạnh cùng hợp tác làm ăn. 507 00:33:31,813 --> 00:33:33,681 Ừm, tôi không có ý kiến mạnh mẽ, 508 00:33:33,715 --> 00:33:36,718 vì vậy tôi đang nói bất cứ điều gì cô nghĩ là tốt nhất... 509 00:33:36,751 --> 00:33:38,686 - Chào. - Chào. 510 00:33:38,720 --> 00:33:40,522 - Còn một điều nữa. - Được rồi. 511 00:33:40,555 --> 00:33:42,122 Tôi vào lại được không? 512 00:33:42,155 --> 00:33:44,458 - Này, tôi gọi lại cho cô nhé? - Có ai đó ở đây. 513 00:33:44,491 --> 00:33:46,561 Bởi vì tôi không phải là một gã đào hoa. 514 00:33:46,594 --> 00:33:48,328 Không, tôi quan tâm, 515 00:33:48,362 --> 00:33:50,264 nhưng chúng ta có thể nói về điều này một chút được không? 516 00:33:50,297 --> 00:33:51,799 Cô cũng vậy. 517 00:33:51,833 --> 00:33:52,767 - Cô đang làm gì thế? - Ai vậy? 518 00:33:52,800 --> 00:33:54,769 Ờ, không ai cả. Chỉ là... 519 00:33:54,802 --> 00:33:55,603 Nghe không giống như người không quan trọng. 520 00:33:55,637 --> 00:33:57,437 Cô ấy muốn anh hái hoa. 521 00:33:57,471 --> 00:33:59,239 Cô cần gì? 522 00:34:05,345 --> 00:34:07,381 "Điều đầu tiên 523 00:34:07,414 --> 00:34:09,684 "và điều khó khăn nhất trong kinh doanh 524 00:34:09,717 --> 00:34:13,053 là hãy biết mình là ai." 525 00:34:14,354 --> 00:34:18,392 "Vì vậy, trước khi làm một bài thuyết trình, 526 00:34:18,425 --> 00:34:20,528 "trước khi bước vào một cuộc họp, 527 00:34:20,562 --> 00:34:24,431 "trước khi ngồi xuống uống một tách cà phê, 528 00:34:24,464 --> 00:34:26,768 tôi luôn làm điều tương tự." 529 00:34:30,137 --> 00:34:32,339 "Tôi phù hợp với bên trong lẫn bên ngoài của tôi." 530 00:34:32,372 --> 00:34:33,741 Cô đã đọc sách của bố tôi. Chúc mừng. 531 00:34:33,775 --> 00:34:35,810 "Tôi nhớ mặc dù có lúc có những may mắn 532 00:34:35,843 --> 00:34:38,378 "và thất bại trong cuộc sống, 533 00:34:38,412 --> 00:34:40,682 "nhưng trong bất kỳ khoảng thời gian đáng kể nào, 534 00:34:40,715 --> 00:34:42,717 "sự thật trở nên rõ ràng. 535 00:34:42,750 --> 00:34:47,254 “Có những người chiến thắng và những người không, 536 00:34:47,287 --> 00:34:48,590 "và tôi nhớ rằng 537 00:34:48,623 --> 00:34:51,559 tôi đã tự trả lời câu hỏi đó." 538 00:34:53,761 --> 00:34:59,867 "Tôi là người ... chiến thắng." 539 00:34:59,901 --> 00:35:02,804 Cảm ơn vì điều đó. 540 00:35:02,837 --> 00:35:06,473 Anh thậm chí không thể sa thải tôi mà không ăn cắp của ông ấy. 541 00:35:06,507 --> 00:35:07,742 Ý tôi là, thôi nào. 542 00:35:07,775 --> 00:35:09,443 Rõ ràng, tôi đã học được nhiều điều từ ông ấy. 543 00:35:09,476 --> 00:35:11,278 Đó không phải chuyện tôi muốn nói. 544 00:35:13,514 --> 00:35:14,916 Tôi muốn biết cái gì đó. 545 00:35:14,949 --> 00:35:16,618 Đó là nó? 546 00:35:16,651 --> 00:35:18,485 Đó là gì? 547 00:35:18,519 --> 00:35:21,789 Anh có xu hướng giành chiến thắng hay làm điều khác? 548 00:35:21,823 --> 00:35:24,659 Cô có muốn tôi thừa nhận rằng tôi đã may mắn, 549 00:35:24,692 --> 00:35:26,794 rằng tôi đã may mắn hơn hầu hết mọi người không? 550 00:35:26,828 --> 00:35:28,462 - Tôi sẽ. Vì thế... - Trả lời câu hỏi đi. 551 00:35:28,495 --> 00:35:29,731 Tôi không muốn làm thế. 552 00:35:29,764 --> 00:35:31,498 Bố anh đã nghĩ gì? 553 00:35:31,532 --> 00:35:33,266 Xét về việc ông ấy để lại công ty cho tôi, ý tôi là... 554 00:35:33,300 --> 00:35:34,502 Chúng tôi biết đó là việc ông ấy muốn. 555 00:35:34,535 --> 00:35:36,804 Tôi đang hỏi ông ấy nghĩ gì về anh. 556 00:35:36,838 --> 00:35:38,506 Nghe này, câu này hoàn toàn không phù hợp, 557 00:35:38,539 --> 00:35:39,774 và thật kỳ lạ với những gì cô đang làm. 558 00:35:39,807 --> 00:35:41,274 Được rồi, vậy chúng ta đã thiết lập những gì ông ấy nghĩ. 559 00:35:41,308 --> 00:35:43,276 Anh có xu hướng thua cuộc. 560 00:35:43,310 --> 00:35:45,178 - Còn cô thì sao? - Tôi à? 561 00:35:45,212 --> 00:35:47,481 Ừ, cô... cô biết đấy, trong thâm tâm, 562 00:35:47,515 --> 00:35:49,550 rõ ràng cô là người chiến thắng phải không? 563 00:35:49,584 --> 00:35:51,318 Cô có thể nói điều đó về bản thân mình? 564 00:35:53,286 --> 00:35:54,789 Lần đầu tiên tôi đến nha sĩ, 565 00:35:54,822 --> 00:35:57,290 lúc 19 tuổi. 566 00:35:57,324 --> 00:35:58,593 Được rồi. 567 00:35:58,626 --> 00:35:59,761 Ông ta nhìn vào bên trong miệng tôi, 568 00:35:59,794 --> 00:36:01,929 có biết ông ấy đã nói gì không? 569 00:36:01,963 --> 00:36:03,698 Không. 570 00:36:03,731 --> 00:36:06,199 Ông ấy nói, "Hoàn hảo." 571 00:36:06,233 --> 00:36:08,335 Ông ấy nói, "A cộng." 572 00:36:08,368 --> 00:36:09,637 Tôi đã làm điều đó... 573 00:36:09,671 --> 00:36:10,805 bởi vì không ai khác quan tâm. 574 00:36:10,838 --> 00:36:12,339 Đó là con người của tôi. 575 00:36:15,943 --> 00:36:18,345 Được rồi, cha tôi nghĩ gì không quan trọng. 576 00:36:18,378 --> 00:36:20,515 Tôi đang ở vị trí này, và có thể tự tin nói rằng 577 00:36:20,548 --> 00:36:21,949 tôi có thể làm được công việc này. 578 00:36:21,983 --> 00:36:24,552 Tôi biết những gì nó cần. Tôi đã sẵn sàng. 579 00:36:24,585 --> 00:36:26,854 - Đó là cả một vấn đề. - Ừ. 580 00:36:26,888 --> 00:36:28,488 Tôi tin khi anh nói vậy. 581 00:36:30,024 --> 00:36:30,925 Bởi vì? 582 00:36:30,958 --> 00:36:31,993 Tại sao? 583 00:36:32,026 --> 00:36:33,293 Tôi tin điều đó. 584 00:36:33,326 --> 00:36:35,530 Vâng. Tại sao? 585 00:36:35,563 --> 00:36:38,465 Tại sao à? 586 00:36:38,498 --> 00:36:41,536 Bố anh không tin anh làm được. 587 00:36:41,569 --> 00:36:44,839 Anh lấy đâu ra cái ý tưởng đó, đồ nhãi ranh, 588 00:36:44,872 --> 00:36:46,674 để nghĩ rằng anh có thể xỏ chân vào 589 00:36:46,708 --> 00:36:51,478 đôi giày khổng lồ, cũ kỹ và vô giá của ông ấy? 590 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 Từ tôi. 591 00:37:01,856 --> 00:37:07,662 Anh sẽ không phù hợp nếu nó không dành cho tôi. 592 00:37:07,695 --> 00:37:09,463 Cô đang nói về cái gì vậy? 593 00:37:09,496 --> 00:37:11,966 Tôi đang nói công việc mới của anh, 594 00:37:11,999 --> 00:37:15,402 anh sẽ không thể làm được nếu không có những điều tôi đã dạy anh. 595 00:37:15,435 --> 00:37:17,404 Cô dạy tôi cái gì? 596 00:37:17,437 --> 00:37:18,506 Đúng. 597 00:37:18,539 --> 00:37:20,273 Tôi...nhưng, cô biết đấy, 598 00:37:20,307 --> 00:37:22,610 những gì chúng ta làm ở đây, là để cho vui. 599 00:37:22,643 --> 00:37:24,912 Không phải, cô biết đấy... 600 00:37:24,946 --> 00:37:25,913 Cái gì? 601 00:37:25,947 --> 00:37:26,848 Thực tế. 602 00:37:28,082 --> 00:37:29,449 Hal. 603 00:37:29,483 --> 00:37:30,952 Nó không thể. 604 00:37:30,985 --> 00:37:32,820 Nó không liên quan gì đến thế giới thực, 605 00:37:32,854 --> 00:37:33,921 và đó là điều tôi thích về nó. 606 00:37:33,955 --> 00:37:36,791 Anh không nhìn nó, vì anh thực sự rất ngu ngốc. 607 00:37:36,824 --> 00:37:37,859 Tôi không muốn chơi ngay lúc này. 608 00:37:37,892 --> 00:37:39,927 Tôi không. 609 00:37:39,961 --> 00:37:41,729 Vậy cô nghĩ dạy tôi như thế nào? 610 00:37:41,763 --> 00:37:43,396 - Anh biết. - Tôi không biết. 611 00:37:44,932 --> 00:37:45,833 Sự tự tin. 612 00:37:45,867 --> 00:37:48,335 Bằng cách làm mọi thứ cô bắt tôi làm? 613 00:37:48,368 --> 00:37:49,837 Bằng cách phục tùng cô, điều đó đã dạy tôi sự tự tin? 614 00:37:49,871 --> 00:37:51,072 Được rồi, khi lần đầu tiên gửi email cho tôi, 615 00:37:51,105 --> 00:37:52,507 khi chúng ta gặp nhau lần đầu tiên, anh đã như thế này. 616 00:37:52,540 --> 00:37:54,075 Anh đã như thế này. Lắp bắp. 617 00:37:54,108 --> 00:37:56,010 Và anh hầu như không thể nói được. 618 00:37:56,043 --> 00:37:57,444 Bây giờ hãy nhìn anh xem. 619 00:37:57,477 --> 00:37:59,614 Nhìn anh kìa. 620 00:37:59,647 --> 00:38:01,048 Anh viết cho tôi một kịch bản và anh cho tôi biết 621 00:38:01,082 --> 00:38:03,985 chính xác những gì tôi nên nói và những gì tôi nên làm. 622 00:38:05,753 --> 00:38:06,988 Anh thậm chí không biết những gì đã xảy ra. 623 00:38:07,021 --> 00:38:08,823 Tôi đã dạy anh cách yêu cầu những gì anh muốn. 624 00:38:08,856 --> 00:38:10,525 Anh không thể làm được vậy trước khi anh gặp tôi. 625 00:38:10,558 --> 00:38:11,659 Tôi đã cảm ơn cô. 626 00:38:11,692 --> 00:38:13,027 Và tôi có ý đó. 627 00:38:13,060 --> 00:38:16,531 Và nếu tôi đã thiếu tôn trọng theo bất kỳ cách nào, 628 00:38:16,564 --> 00:38:17,632 thì tôi xin lỗi. 629 00:38:17,665 --> 00:38:18,900 Một lời xin lỗi? 630 00:38:18,933 --> 00:38:20,635 Tôi phải làm gì với thứ đó? 631 00:38:21,669 --> 00:38:23,704 Được rồi. Tôi cũng... 632 00:38:23,738 --> 00:38:26,007 Nhân tiện, tôi cũng tặng cô một món quà. 633 00:38:26,040 --> 00:38:27,875 Chiếc đồng hồ? 634 00:38:29,577 --> 00:38:30,678 Ừ, cái... 635 00:38:30,711 --> 00:38:34,515 Đây là cái gì, 15.000 đô? 636 00:38:34,549 --> 00:38:36,517 17.000 đô? 637 00:38:36,551 --> 00:38:37,985 32.000. 638 00:38:39,153 --> 00:38:42,389 32.000 đô la? 639 00:38:42,422 --> 00:38:45,893 Anh sở hữu 112 khách sạn. 640 00:38:45,927 --> 00:38:49,697 Vốn hóa thị trường của anh là 185 triệu đô la. 641 00:38:49,730 --> 00:38:53,534 32.000 đô đáng là bao so với những gì anh có? 642 00:38:53,568 --> 00:38:54,702 Anh muốn nói về việc 643 00:38:54,735 --> 00:38:56,637 kết hợp bên trong với bên ngoài của anh? 644 00:38:56,671 --> 00:38:57,905 Anh muốn nói 645 00:38:57,939 --> 00:38:59,674 những người ở đây biết phải cần gì để giành chiến thắng? 646 00:39:02,810 --> 00:39:04,612 Được, cô muốn gì? 647 00:39:04,645 --> 00:39:07,380 Tôi muốn những gì tôi xứng đáng so với những gì anh có. 648 00:39:07,414 --> 00:39:08,749 Một con số thực. 649 00:39:08,783 --> 00:39:10,685 Tôi không hiểu... thế nghĩa là sao? 650 00:39:10,718 --> 00:39:11,953 - Một nửa. - Một nửa? 651 00:39:11,986 --> 00:39:13,420 Một nửa tiền lương cho năm đầu tiên 652 00:39:13,453 --> 00:39:14,454 về công việc mà tôi đã làm cho anh. 653 00:39:14,487 --> 00:39:15,890 Là bao nhiêu? 654 00:39:15,923 --> 00:39:17,725 Hình như là 4 triệu đô la. 655 00:39:18,926 --> 00:39:21,028 - Được, tốt. - Ồ, tốt nhỉ? 656 00:39:21,062 --> 00:39:22,730 Cô bị điên rồi. 657 00:39:23,598 --> 00:39:25,432 - Đó là những gì tôi xứng đáng. - Không, tôi không làm thế. 658 00:39:25,465 --> 00:39:26,734 Và tôi không nghĩ rằng tôi có thể làm điều đó ngay cả khi tôi muốn. 659 00:39:26,767 --> 00:39:28,069 Vâng. Đúng vậy. 660 00:39:28,102 --> 00:39:29,436 Anh đang làm việc đó. 661 00:39:29,469 --> 00:39:31,572 Hoặc gì nữa, đồ điên? 662 00:39:31,606 --> 00:39:34,609 Hoặc tôi sẽ kể. 663 00:39:45,485 --> 00:39:48,956 Được rồi. 664 00:39:48,990 --> 00:39:50,490 Chúng ta có thể từ từ một chút được không? 665 00:39:50,524 --> 00:39:51,525 Tôi chết thật rồi. 666 00:39:51,559 --> 00:39:52,627 Tôi có thể thấy. 667 00:39:52,660 --> 00:39:53,928 Vậy câu trả lời của anh là gì? 668 00:39:53,961 --> 00:39:55,428 Cái gì, với đề nghị tống tiền của cô à? 669 00:39:55,462 --> 00:39:56,163 Tôi sẽ vượt qua. 670 00:39:57,965 --> 00:39:59,100 Mọi người đang nhòm ngó công ty của anh ngay lúc này. 671 00:39:59,133 --> 00:40:00,768 Quá trình chuyển đổi này, nó sẽ là một câu chuyện. 672 00:40:00,801 --> 00:40:02,469 "Người thừa kế khách sạn nhét tăm bông 673 00:40:02,503 --> 00:40:03,871 "vào dương vật của mình khi được yêu cầu. 674 00:40:03,905 --> 00:40:05,907 Denver dominatrix nói lên tất cả." 675 00:40:05,940 --> 00:40:07,875 Theo tôi, chừng đó chưa đủ để trở thành 676 00:40:07,909 --> 00:40:08,943 một phản biện của báo chí. 677 00:40:08,976 --> 00:40:11,444 Được rồi. Anh nghĩ thế nào về, "Giám đốc điều hành Hal Porterfield 678 00:40:11,478 --> 00:40:12,947 "trả tiền cho một người phụ nữ phỉ nhổ anh ta và gọi anh ta là 679 00:40:12,980 --> 00:40:14,916 kẻ biến thái phân biệt chủng tộc với một con cặc to lớn, vô dụng." 680 00:40:14,949 --> 00:40:15,583 Tôi không nghĩ hai việc đó 681 00:40:15,616 --> 00:40:16,951 có liên quan gì với nhau? 682 00:40:16,984 --> 00:40:18,886 "Trong một email nhận được, Porterfield nói rằng 683 00:40:18,920 --> 00:40:20,087 "anh ta đang tìm người phụ nữ được đề cập 684 00:40:20,121 --> 00:40:23,124 "là người gốc Do Thái Ashkenazi thuần túy, 685 00:40:23,157 --> 00:40:25,458 "xa đến mức phải lấy mẫu nước bọt 686 00:40:25,492 --> 00:40:28,162 "để anh ta có thể tiến hành xét nghiệm di truyền. 687 00:40:28,195 --> 00:40:30,932 "Sau đó, cô ấy đọc to kết quả xét nghiệm cho anh ta 688 00:40:30,965 --> 00:40:32,733 "nghe trong lúc anh ta tự vắt sữa của mình vào một miếng xơ mướp 689 00:40:32,767 --> 00:40:36,604 mà anh ta khẳng định là được lấy từ vòi sen của chính mẹ mình." 690 00:40:39,941 --> 00:40:41,609 Ý tôi là, khi cô nói điều đó, 691 00:40:41,642 --> 00:40:43,244 nó có vẻ kỳ lạ. 692 00:40:43,277 --> 00:40:44,712 Tại sao lại cười? 693 00:40:44,745 --> 00:40:46,981 Vì đây không phải là những năm 1990, 694 00:40:47,014 --> 00:40:49,250 và không ai quan tâm tôi làm gì với tiền của mình 695 00:40:49,283 --> 00:40:52,653 hoặc tôi nhét thứ gì vào dương vật vào lúc rảnh rỗi, được chứ? 696 00:40:52,687 --> 00:40:55,723 Cho là dù gì đi nữa, nó khiến tôi có vẻ cởi mở, hiểu biết 697 00:40:55,756 --> 00:40:58,993 và cực kỳ tuyệt vời. 698 00:40:59,026 --> 00:41:00,995 Hội đồng quản trị sẽ nghĩ chuyện này là tuyệt vời? 699 00:41:01,028 --> 00:41:02,163 Không cần biết hội đồng quản trị nghĩ gì. 700 00:41:02,196 --> 00:41:03,764 - Hal! - Nó đã có sẵn rồi. 701 00:41:03,798 --> 00:41:05,066 Tôi biết mà, đồ ngốc. 702 00:41:05,099 --> 00:41:06,968 Anh đã nói rằng anh không có hội đồng quản trị. 703 00:41:07,001 --> 00:41:09,103 Anh nói đó không phải là cách nó cấu trúc. 704 00:41:09,136 --> 00:41:10,805 Không, ý tôi... ý tôi là... chúng tôi có... 705 00:41:10,838 --> 00:41:12,506 Không, tôi biết ý anh là gì. 706 00:41:12,540 --> 00:41:13,708 Tôi biết anh nói gì mà. 707 00:41:13,741 --> 00:41:14,842 Anh muốn tôi cảm thấy ngu ngốc 708 00:41:14,875 --> 00:41:16,844 và bất lực, nhưng không có chuyện đó đâu. 709 00:41:16,877 --> 00:41:19,714 Vậy, hội đồng này, nếu tồn tại, 710 00:41:19,747 --> 00:41:21,282 họ có biết phương châm của công ty anh không? 711 00:41:21,315 --> 00:41:22,850 Họ làm gì? 712 00:41:22,883 --> 00:41:24,585 Anh có biết phương châm của công ty mình không? 713 00:41:24,618 --> 00:41:25,853 Ừ, biết. 714 00:41:25,886 --> 00:41:26,988 "Có một số thứ không bao giờ thay đổi." 715 00:41:27,021 --> 00:41:30,992 Có một số thứ không bao giờ thay đổi. 716 00:41:31,025 --> 00:41:34,628 Không có gì lạ, không có gì bất ngờ 717 00:41:34,662 --> 00:41:37,164 sẽ xảy ra ở đây. 718 00:41:37,198 --> 00:41:39,533 Vậy, làm thế nào sẽ phù hợp với việc anh trả tiền 719 00:41:39,567 --> 00:41:41,869 cho quan hệ tình dục mà không tiếp xúc? 720 00:41:41,902 --> 00:41:44,038 Vậy tôi sẽ thay đổi phương châm. 721 00:41:44,071 --> 00:41:45,973 Ừm, đổi khẩu hiệu "Có một số thứ không bao giờ thay đổi" đi. 722 00:41:46,007 --> 00:41:47,308 Vâng, và tôi hứa, 723 00:41:47,341 --> 00:41:49,643 không có ai trong hội đồng sẽ nói một lời. 724 00:41:49,677 --> 00:41:51,178 Tốt. 725 00:41:51,212 --> 00:41:53,114 Anh có muốn giải quyết vấn đề này thật nhanh chóng không? 726 00:41:53,147 --> 00:41:54,548 Anh không quan tâm mọi người nghĩ gì, 727 00:41:54,582 --> 00:41:55,683 và tôi có thể nói với bất kỳ ai tôi muốn? 728 00:41:55,716 --> 00:41:57,184 - Đúng vậy. - Được rồi. 729 00:41:57,218 --> 00:41:57,818 Vậy, hãy gửi video về chuyện chúng ta làm ở đây 730 00:41:57,852 --> 00:41:59,553 cho mọi người trong hội đồng quản trị. 731 00:42:00,755 --> 00:42:02,757 Cái đó, ừm... 732 00:42:02,790 --> 00:42:04,558 không phải cách tống tiền hoạt động. 733 00:42:04,592 --> 00:42:06,560 - Không à? - Không. 734 00:42:06,594 --> 00:42:07,928 Cô không đòi tiền 735 00:42:07,962 --> 00:42:09,730 để rồi đề xuất thực hiện một video bẩn. 736 00:42:09,764 --> 00:42:10,898 Cô cứ việc 737 00:42:10,931 --> 00:42:12,800 tạo video bẩn thỉu đó trước. 738 00:42:14,802 --> 00:42:16,003 Này. Tôi không được rõ lắm. 739 00:42:16,037 --> 00:42:17,338 Chúng ta có thể nói về điều này một chút? 740 00:42:17,371 --> 00:42:19,774 Nó chỉ là một chuyện gì đó. 741 00:42:19,807 --> 00:42:20,674 Con không gặp rắc rối. 742 00:42:20,708 --> 00:42:21,675 Đã bảo rồi mà. 743 00:42:21,709 --> 00:42:22,910 Một cái gì đó đã đến. 744 00:42:56,143 --> 00:42:58,712 Không, bởi vì con không nhìn thấy tính cấp bách trong đó. 745 00:43:01,248 --> 00:43:02,283 Hal. 746 00:43:05,019 --> 00:43:07,288 Đó là những gì tôi đã làm. 747 00:43:09,790 --> 00:43:11,759 Tôi đã làm một video. 748 00:43:18,899 --> 00:43:20,868 Con nói không. 749 00:43:20,901 --> 00:43:22,303 Này, có thể nghe con nói không? 750 00:43:22,336 --> 00:43:24,972 Con tin tưởng ý kiến của mẹ, và con tin khẩu vị của mẹ. 751 00:43:25,005 --> 00:43:27,174 Mẹ biết đấy, nếu mẹ thích bánh, 752 00:43:27,208 --> 00:43:29,210 thì rõ ràng, con cũng sẽ thích nó. 753 00:43:29,243 --> 00:43:30,778 Có camera ẩn trong dãy phòng khách sạn này, 754 00:43:30,811 --> 00:43:33,080 và tôi có hàng giờ quay phim. 755 00:43:33,114 --> 00:43:34,849 Anh có thể nghe những gì chúng ta đang nói. 756 00:43:34,882 --> 00:43:37,017 Anh có thể nhìn thấy khuôn mặt của mình. 757 00:43:38,018 --> 00:43:39,120 Anh có thể nhìn thấy mọi thứ. 758 00:43:40,421 --> 00:43:42,022 Ờ... 759 00:43:42,056 --> 00:43:42,823 Cô ấy thực sự nên biết. Cô ấy nên biết 760 00:43:42,857 --> 00:43:44,258 loại đàn ông nào cô ấy sắp kết hôn. 761 00:43:44,291 --> 00:43:46,694 Mẹ ơi, mẹ có vui lòng không? hãy lắng nghe con nói? 762 00:43:46,727 --> 00:43:48,095 Tất cả chuyện con đang nói là con chỉ cần một vài phút, 763 00:43:48,129 --> 00:43:49,029 và sau đó chúng ta có thể nói về nó. 764 00:43:49,063 --> 00:43:50,164 Đó là mẹ của anh. 765 00:43:50,197 --> 00:43:52,333 Được rồi. Vâng, con xin lỗi vì đã hét lên. 766 00:43:52,366 --> 00:43:53,667 Con chỉ cần... 767 00:43:53,701 --> 00:43:55,035 được rồi. 768 00:43:56,270 --> 00:43:57,838 Đúng. Tạm biệt. 769 00:44:00,040 --> 00:44:03,744 Đó là, ừm, bữa tối cho tôi, uh... 770 00:44:03,777 --> 00:44:05,079 Sự trỗi dậy của anh. 771 00:44:09,950 --> 00:44:10,751 Anh nghĩ bà ấy sẽ nói sao 772 00:44:10,784 --> 00:44:12,186 khi xem được video đó? 773 00:44:16,423 --> 00:44:17,925 Cô đúng là đồ dối trá. 774 00:44:19,360 --> 00:44:21,362 Tôi không. 775 00:44:26,734 --> 00:44:28,903 Hãy nói với tôi là cô đang đùa đi. 776 00:44:30,938 --> 00:44:32,706 Cô giấu camera ở đây à? 777 00:44:39,280 --> 00:44:41,749 Cô đã bí mật quay các phiên của chúng ta? 778 00:45:16,016 --> 00:45:17,851 Cho tôi xem camera. 779 00:45:21,488 --> 00:45:23,857 Rebecca... 780 00:45:23,891 --> 00:45:26,327 Camera chết tiệt ở đâu? 781 00:45:26,360 --> 00:45:28,996 Nếu muốn xem nó thì cứ tìm đi. 782 00:45:44,445 --> 00:45:45,913 Vẫn còn xa. 783 00:45:50,417 --> 00:45:52,419 Tôi nói còn xa lắm. 784 00:45:58,959 --> 00:46:00,494 Này, Hal, anh có hiểu 785 00:46:00,528 --> 00:46:01,895 trò chơi này hoạt động như thế nào không? 786 00:46:21,215 --> 00:46:22,550 Anh ấy đây rồi. 787 00:46:23,851 --> 00:46:25,352 Đây rồi. Sắp tìm được rồi. 788 00:46:29,056 --> 00:46:30,558 Sắp tìm được rồi. 789 00:46:30,592 --> 00:46:33,093 Bây giờ gần đến nơi rồi. 790 00:46:44,071 --> 00:46:45,172 Anh đang làm gì thế? 791 00:46:45,205 --> 00:46:46,373 Anh đang mất quán tính. 792 00:46:46,407 --> 00:46:47,975 Thời tiết không thay đổi, bạn tôi. 793 00:46:49,443 --> 00:46:51,345 Gần rồi đấy. 794 00:46:51,378 --> 00:46:53,548 Mặt trời lên rồi. 795 00:46:53,581 --> 00:46:55,382 Có cảm nhận được không? 796 00:47:01,121 --> 00:47:02,289 Tôi không chắc làm thế nào lại để camera trong đó, 797 00:47:02,323 --> 00:47:04,526 nhưng tôi thích năng lượng của anh. 798 00:47:04,559 --> 00:47:05,893 Được rồi. 799 00:47:05,926 --> 00:47:07,428 Quay lại chỗ cái đèn. 800 00:47:07,461 --> 00:47:08,630 Gần hơn rồi. 801 00:47:08,663 --> 00:47:10,397 Ồ! 802 00:47:12,032 --> 00:47:16,403 Hal, hãy tưởng tượng hội đồng quản trị sẽ hài lòng như thế nào. 803 00:47:16,437 --> 00:47:18,906 Tất cả mọi thứ mà họ nghi ngờ về anh, 804 00:47:18,939 --> 00:47:20,608 đó là sự thật. 805 00:47:20,642 --> 00:47:21,609 Anh là đồ khốn nạn. 806 00:47:21,643 --> 00:47:22,976 Anh là một chú hề. 807 00:47:23,010 --> 00:47:24,144 Vâng. 808 00:47:24,178 --> 00:47:26,246 Nhưng tôi vẫn sẽ là tôi, 809 00:47:26,280 --> 00:47:28,148 còn cô sẽ vẫn là cô, 810 00:47:28,182 --> 00:47:29,983 tự giặt quần áo, 811 00:47:30,017 --> 00:47:32,953 quỳ xuống cọ rửa nhà vệ sinh của mình, 812 00:47:32,986 --> 00:47:35,657 Những đêm chủ nhật trong bồn tắm ăn kem không đường sữa 813 00:47:35,690 --> 00:47:39,426 bởi vì không dung nạp được đường sữa. 814 00:47:39,460 --> 00:47:40,928 Vẫn còn xa. 815 00:47:43,598 --> 00:47:45,466 Truyền hình. Chắc là nó ở đó phải không? 816 00:47:48,603 --> 00:47:50,471 Anh nói đúng. 817 00:47:50,505 --> 00:47:54,308 Tôi tự cọ nhà vệ sinh của mình, và tôi không thích nó. 818 00:47:54,341 --> 00:47:55,610 Nhưng anh muốn biết sự khác biệt thực sự 819 00:47:55,643 --> 00:47:57,077 giữa tôi và anh là gì không? 820 00:47:57,111 --> 00:47:59,446 Ừ, cô vừa nói với tôi đấy, đồ điên. 821 00:48:06,387 --> 00:48:09,223 Thật xấu hổ khi không có tiền, 822 00:48:09,256 --> 00:48:12,527 nhưng còn xấu hổ hơn khi mà có mọi thứ, 823 00:48:12,560 --> 00:48:15,429 giống như anh, mà vẫn cảm thấy mình như rác rưởi, 824 00:48:15,462 --> 00:48:17,565 và vẫn cảm thấy xấu hổ, 825 00:48:17,599 --> 00:48:19,400 bởi vì anh chỉ biết ở một mức độ nào đó 826 00:48:19,433 --> 00:48:22,570 về những thứ mà một số đàn ông có, phép thuật đó, 827 00:48:22,604 --> 00:48:28,342 cả cuộc đời anh đã minh chứng rằng anh không có nó. 828 00:48:34,281 --> 00:48:36,684 Tích cực lên. 829 00:48:36,718 --> 00:48:39,319 Mặt trời lại tỏa sáng. 830 00:48:39,353 --> 00:48:41,656 Sắp tìm được rồi. 831 00:48:41,689 --> 00:48:43,223 A, mẹ kiếp. 832 00:48:43,257 --> 00:48:44,358 Sắp đến rồi. 833 00:48:44,391 --> 00:48:47,494 Ồ. Ôi. Ôi. Ôi. 834 00:48:47,529 --> 00:48:48,730 Thấy nó nóng thế nào? 835 00:48:51,031 --> 00:48:52,366 Cam kết và tập trung. 836 00:48:52,399 --> 00:48:54,234 Nó ở đâu? 837 00:48:54,268 --> 00:48:55,235 Gần đến rồi! 838 00:48:55,269 --> 00:48:56,370 Tôi thề với Chúa! 839 00:48:59,541 --> 00:49:01,609 Bây giờ xa hơn rồi. 840 00:49:01,643 --> 00:49:02,744 Làm sao mà xa hơn được? 841 00:49:02,777 --> 00:49:05,379 Đó là một cái lỗ trên tường! 842 00:49:05,412 --> 00:49:07,214 Ý tôi là anh đã đi đúng hướng 843 00:49:07,247 --> 00:49:08,282 về mặt triết lý. 844 00:49:08,315 --> 00:49:09,717 Thế nghĩa là sao? 845 00:49:09,751 --> 00:49:11,553 Ôi mẹ kiếp. 846 00:49:11,586 --> 00:49:13,454 Hả? 847 00:49:25,032 --> 00:49:27,569 Cô đang đùa tôi, đúng không? 848 00:49:27,602 --> 00:49:29,436 Xin vui lòng chỉ cho tôi. 849 00:49:32,306 --> 00:49:33,407 Không. 850 00:49:37,344 --> 00:49:39,581 Tôi không nghĩ nó đáng để bị chết. 851 00:49:42,483 --> 00:49:44,151 Nhưng không, tôi không đùa với anh. 852 00:49:44,184 --> 00:49:45,753 Xin lỗi, cưng. 853 00:49:49,122 --> 00:49:51,425 Tại sao cô làm điều này với tôi? 854 00:49:53,460 --> 00:49:54,995 Hal. 855 00:49:56,463 --> 00:49:57,632 Cái gì? 856 00:50:00,502 --> 00:50:01,736 Anh cứng lên rồi. 857 00:50:04,171 --> 00:50:05,138 Không. 858 00:50:05,172 --> 00:50:07,107 Không. 859 00:50:09,844 --> 00:50:12,012 Tôi thấy mà, Hal. 860 00:50:15,550 --> 00:50:17,752 Làm ơn dừng lại đi. 861 00:50:17,785 --> 00:50:21,689 Sao anh lại có thể cứng vào lúc này? 862 00:50:21,723 --> 00:50:25,158 Ý tôi là, cái quái gì đang xảy ra với anh vậy? 863 00:50:35,135 --> 00:50:36,738 Anh thích điều này. 864 00:50:41,509 --> 00:50:43,811 Tôi biết cô nghĩ rằng 865 00:50:43,845 --> 00:50:46,748 tôi như con chó nhỏ vô hại. 866 00:50:49,483 --> 00:50:51,786 Nhưng nếu tôi muốn, 867 00:50:51,819 --> 00:50:54,454 tôi có thể thoát khỏi cô. 868 00:50:54,488 --> 00:50:56,256 Thật dễ dàng. 869 00:51:01,228 --> 00:51:03,831 À, anh ở ngay đó. 870 00:51:05,767 --> 00:51:09,369 Tôi nghĩ anh là một thằng khốn vô hại. 871 00:52:00,588 --> 00:52:03,290 Cô tưởng tất cả đều dễ mến. 872 00:52:03,323 --> 00:52:04,792 Cô nghĩ cô là bạn của tôi. 873 00:52:07,795 --> 00:52:09,429 Cô không phải bạn tôi. 874 00:52:11,498 --> 00:52:13,801 Cô là rác rưởi. 875 00:52:13,835 --> 00:52:17,471 Cô không có ý nghĩa gì với tôi. 876 00:52:20,374 --> 00:52:26,346 Và tôi sẽ làm cho cô hối tiếc vì đã đối xử với tôi như vậy, 877 00:52:26,380 --> 00:52:31,519 bởi vì sự thật là, rất dễ dàng để thoát khỏi cô. 878 00:52:34,321 --> 00:52:36,289 Nó sẽ có giá thấp hơn hơn chiếc đồng hồ đó. 879 00:52:42,262 --> 00:52:43,631 Được rồi. 880 00:52:46,000 --> 00:52:47,602 "Được rồi" nghĩa là sao? 881 00:52:49,937 --> 00:52:51,773 Có nghĩa là tôi đã nói dối. 882 00:52:53,908 --> 00:52:55,409 Không có video. 883 00:53:05,419 --> 00:53:07,387 Được rồi. 884 00:53:07,421 --> 00:53:08,823 Tốt. 885 00:53:10,257 --> 00:53:11,592 Đúng như tôi nghĩ. 886 00:53:15,663 --> 00:53:18,833 Giờ cút khỏi đây đi. 887 00:53:35,783 --> 00:53:40,855 Nói cho rõ ràng, 888 00:53:40,888 --> 00:53:43,191 cô đã không dạy tôi bất cứ điều gì. 889 00:53:45,526 --> 00:53:48,529 Tôi đã viết ra các cảnh. 890 00:53:48,563 --> 00:53:50,665 Cô vừa nói những lời đó. 891 00:53:54,035 --> 00:53:56,571 Nó có thể là bất cứ ai. 892 00:54:20,528 --> 00:54:21,929 Anh sai rồi. 893 00:54:24,532 --> 00:54:25,733 Lời nói không quan trọng. Nó giúp ích. 894 00:54:25,767 --> 00:54:27,502 Nó giống như giấy dán tường hoặc trang trí. 895 00:54:27,535 --> 00:54:29,469 Đẹp, nhưng không có gì thực sự xảy ra. 896 00:54:29,504 --> 00:54:30,738 Được rồi. 897 00:54:30,772 --> 00:54:33,641 Vậy cho tôi biết chuyện gì xảy ra. 898 00:54:33,674 --> 00:54:34,876 Anh muốn bị khiển trách 899 00:54:34,909 --> 00:54:36,711 vì anh sợ những khiếm khuyết cố hữu 900 00:54:36,744 --> 00:54:39,446 và sau đó được khen thưởng vì đã tuân thủ. 901 00:54:39,479 --> 00:54:40,915 Cô nói đúng. 902 00:55:03,704 --> 00:55:07,374 Tôi thề trung thành... 903 00:55:08,576 --> 00:55:11,378 với lá cờ... 904 00:55:11,411 --> 00:55:12,680 Điều này thật buồn cười. 905 00:55:12,713 --> 00:55:17,350 của Hiệp chủng quốc Hoa Kỳ... 906 00:55:20,387 --> 00:55:24,659 Và nền cộng hòa 907 00:55:24,692 --> 00:55:29,597 tiêu biểu, 908 00:55:29,630 --> 00:55:34,101 một quốc gia dưới quyền Chúa... 909 00:55:49,416 --> 00:55:53,888 không thể chia cắt, 910 00:55:53,921 --> 00:56:00,828 với sự tự do và công bằng cho tất cả mọi người. 911 00:56:05,900 --> 00:56:08,035 Cô giỏi những gì cô làm. 912 00:56:10,805 --> 00:56:13,941 Nhưng điều đó không thay đổi bản chất mối quan hệ của chúng ta. 913 00:56:16,110 --> 00:56:20,715 Tôi trả tiền cho cô để làm cho tôi cảm thấy theo một cách nào đó. 914 00:56:20,748 --> 00:56:23,450 Tôi - tôi làm điều đó. 915 00:56:23,483 --> 00:56:25,887 Và nếu tôi ngừng muốn cảm thấy như vậy, 916 00:56:25,920 --> 00:56:30,057 vậy tôi ngừng trả tiền cho cô, và tôi đã không. 917 00:56:30,091 --> 00:56:31,424 Điều đó tùy thuộc vào tôi. 918 00:56:37,665 --> 00:56:40,433 Cởi quần ra. 919 00:56:43,070 --> 00:56:44,471 Không. 920 00:56:46,707 --> 00:56:51,012 Cởi quần ra... 921 00:56:51,045 --> 00:56:54,949 tôi không cần phải trừng phạt anh. 922 00:56:57,118 --> 00:57:02,523 Còn tôi đang nói không. 923 00:57:02,556 --> 00:57:03,858 Cản tôi đi. 924 00:57:03,891 --> 00:57:05,192 Cô đang cầm dao dí vào cổ tôi. 925 00:57:05,226 --> 00:57:06,493 Được rồi. 926 00:57:06,527 --> 00:57:07,795 Cứ lấy đi. 927 00:57:07,828 --> 00:57:09,864 Lấy con dao này. 928 00:57:09,897 --> 00:57:11,532 Anh khỏe hơn tôi mà. Lấy nó đi. 929 00:57:11,565 --> 00:57:13,167 Trói tôi lại. Nào, làm ơn đi. 930 00:57:13,200 --> 00:57:14,735 Tôi nên. 931 00:57:17,171 --> 00:57:18,706 Còn điều này thì sao? 932 00:57:21,042 --> 00:57:23,010 Chỉ cần nói với tôi rằng anh không quan tâm tôi muốn gì 933 00:57:23,044 --> 00:57:25,680 và đó không phải là điều quan trọng nhất đối với anh. 934 00:57:28,182 --> 00:57:29,784 Nói vậy đi rồi tôi sẽ dừng lại. 935 00:57:43,965 --> 00:57:46,267 Tuột quần xuống. 936 00:58:05,786 --> 00:58:08,289 Đó là thứ duy nhất anh giỏi. 937 00:58:16,630 --> 00:58:20,735 Tôi sẽ sử dụng cái này... 938 00:58:20,768 --> 00:58:23,204 bởi vì nó thuộc về tôi. 939 00:58:26,107 --> 00:58:28,242 Còn anh... 940 00:58:28,275 --> 00:58:33,214 sẽ im lặng và hợp tác. 941 00:58:41,655 --> 00:58:43,090 Cô biết đấy, cô nói tất cả những điều này với tôi, 942 00:58:43,124 --> 00:58:46,727 tôi là người như thế nào, 943 00:58:46,761 --> 00:58:48,863 nhưng cô cũng là một người xấu. 944 00:58:50,364 --> 00:58:53,200 Cô thật ác độc. 945 00:58:58,272 --> 00:59:01,909 Khi tôi nói với anh. 946 00:59:01,942 --> 00:59:04,311 Không phải trước đây. 947 00:59:06,847 --> 00:59:09,750 Anh sẽ xuất tinh vào bên trong tôi. 948 00:59:12,019 --> 00:59:15,256 Nhưng tôi muốn nói với anh một cái gì đó đầu tiên. 949 00:59:17,691 --> 00:59:21,095 Tôi có một ứng dụng trên điện thoại, 950 00:59:21,128 --> 00:59:23,764 và nó cho tôi biết khi nào tôi rụng trứng. 951 00:59:27,334 --> 00:59:29,637 Bây giờ tôi đang rụng trứng. 952 00:59:32,940 --> 00:59:37,011 Và khi tôi bảo anh xuất tinh đi, 953 00:59:37,044 --> 00:59:40,314 anh sẽ xuất vào bên trong tôi. 954 00:59:40,347 --> 00:59:44,985 Anh sẽ làm điều đó, 955 00:59:45,019 --> 00:59:47,321 và anh sẽ làm tôi mang thai. 956 00:59:50,057 --> 00:59:52,293 Và tôi sắp có em bé. 957 00:59:54,295 --> 00:59:57,698 Một cậu bé. 958 00:59:57,731 --> 01:00:00,267 Và mỗi đêm, 959 01:00:00,301 --> 01:00:04,171 anh sẽ đưa thằng bé lên giường, 960 01:00:04,205 --> 01:00:07,708 và nó sẽ nhìn lên anh, 961 01:00:07,741 --> 01:00:09,743 và nó sẽ mỉm cười. 962 01:00:11,345 --> 01:00:14,215 Anh sẽ cảm ơn tôi vì cuộc sống mà tôi đã cho anh. 963 01:00:16,350 --> 01:00:18,652 Phải nói đó là những điều anh muốn. 964 01:00:21,889 --> 01:00:23,824 Nói đi và tôi sẽ cho phép anh xuất ra. 965 01:00:27,161 --> 01:00:29,830 Tôi hiểu. Đó là điều tôi muốn. 966 01:00:31,866 --> 01:00:33,334 Được rồi, bây giờ anh có thể xuất tinh. 967 01:01:10,505 --> 01:01:12,106 Tôi sẽ trả. 968 01:01:15,209 --> 01:01:17,745 Một nửa... 969 01:01:17,778 --> 01:01:19,780 một nửa lương của tôi cho năm đầu tiên, 970 01:01:19,813 --> 01:01:22,049 và một nửa tiền thưởng của tôi. 971 01:01:22,750 --> 01:01:24,885 6 triệu đô la. 972 01:02:43,030 --> 01:02:44,164 Anh đang làm gì thế? 973 01:02:44,198 --> 01:02:45,199 Tôi đang thiết lập nó. 974 01:02:45,232 --> 01:02:46,501 Luật sư phải làm việc đó. 975 01:02:50,538 --> 01:02:52,540 “Này, Gary. Yêu cầu hơi kỳ quặc. 976 01:02:52,574 --> 01:02:54,842 "Anh có thể vui lòng ứng trước 6 triệu USD 977 01:02:54,875 --> 01:02:55,543 vào tài khoản sau?" 978 01:02:55,577 --> 01:02:57,545 Anh đang đùa à? 979 01:02:57,579 --> 01:02:58,979 Cái gì? 980 01:02:59,013 --> 01:03:00,114 Anh không thể gởi số tiền đó cho tôi, Hal. 981 01:03:00,147 --> 01:03:01,849 Cục thuế sẽ mò đến nhà tôi. 982 01:03:01,882 --> 01:03:03,551 Không. Gary sẽ có cách. Anh ấy thực sự giỏi việc ấy. 983 01:03:03,585 --> 01:03:06,220 Đây là những gì anh sẽ nói với Gary. 984 01:03:06,253 --> 01:03:08,022 Anh ấy sẽ thành lập hai công ty ở Caymans, 985 01:03:08,055 --> 01:03:09,156 một cho các anh, một cho tôi. 986 01:03:09,189 --> 01:03:10,224 Anh nên viết như vậy. 987 01:03:10,257 --> 01:03:12,092 Được rồi. 988 01:03:12,126 --> 01:03:13,927 Anh ta sẽ chuyển số tiền đó hàng quý 989 01:03:13,961 --> 01:03:15,396 theo từng phần dưới 1 triệu đô la. 990 01:03:16,864 --> 01:03:18,165 Hiểu chứ? 991 01:03:18,198 --> 01:03:20,067 Cayman. Đó là một nơi trú ẩn thuế, phải không? 992 01:03:25,372 --> 01:03:27,408 Đúng đấy. 993 01:03:27,441 --> 01:03:29,410 Gửi vào đó. 994 01:03:29,443 --> 01:03:31,546 Tôi biết tìm anh ở đâu nếu Gary này... 995 01:03:31,579 --> 01:03:33,047 - Đúng. - ...không tồn tại. 996 01:03:33,080 --> 01:03:34,214 Đúng vậy. 997 01:03:36,283 --> 01:03:39,621 Những gì cô đã nói trước đây, 998 01:03:39,654 --> 01:03:42,456 đó là điều cô muốn? 999 01:03:42,489 --> 01:03:45,459 Để có một đứa con? 1000 01:03:45,492 --> 01:03:49,163 À, không. 1001 01:03:49,196 --> 01:03:51,398 Tôi nói vậy bởi vì anh đã sai 1002 01:03:51,432 --> 01:03:54,034 và tôi không thích thua cuộc. 1003 01:03:54,068 --> 01:03:55,402 Ồ. 1004 01:03:57,304 --> 01:03:59,239 Và tôi bị u nội mạc tử cung. 1005 01:03:59,273 --> 01:04:02,843 Vì vậy, rất khó xảy ra chuyện có con. 1006 01:04:04,945 --> 01:04:06,080 Ồ. 1007 01:04:09,316 --> 01:04:11,151 Chúc ngày cuối tuần tốt đẹp. 1008 01:04:11,185 --> 01:04:12,587 Được, cô cũng như vậy. 1009 01:04:32,439 --> 01:04:34,341 Chào. Tôi thực sự không thể nói chuyện ngay bây giờ. 1010 01:04:38,479 --> 01:04:39,480 Alexander. 1011 01:04:39,514 --> 01:04:41,348 Alexander, tôi không thể nghe thấy anh. 1012 01:04:43,050 --> 01:04:44,318 Bởi vì anh đang khóc. 1013 01:04:46,521 --> 01:04:48,956 Không. 1014 01:04:48,989 --> 01:04:50,457 Không, anh không thể làm gì được. 1015 01:04:52,025 --> 01:04:55,429 Anh có thể gọi lại nếu điều đó có ích, 1016 01:04:55,462 --> 01:04:58,265 nhưng đây là lần cuối tôi bắt máy, được chứ? 1017 01:04:58,298 --> 01:04:59,266 Tạm biệt. 1018 01:05:17,017 --> 01:05:18,520 - Chào. - Chào. 1019 01:05:18,553 --> 01:05:21,088 Ừm, tôi đã-- 1020 01:05:21,121 --> 01:05:23,558 tôi đã nghĩ về điều mà cô đã nói. 1021 01:05:23,591 --> 01:05:25,259 Tôi hứa với anh, Hal, tôi không thể mang thai. 1022 01:05:25,292 --> 01:05:27,194 Không phải chuyện đó. 1023 01:05:27,227 --> 01:05:30,364 Cô đã nói rằng cô biết nơi để tìm thấy tôi. 1024 01:05:30,397 --> 01:05:32,266 Đúng vậy. 1025 01:05:32,299 --> 01:05:33,735 Nhưng anh đã gửi xong email, phải không? 1026 01:05:33,768 --> 01:05:35,002 À vâng. 1027 01:05:35,035 --> 01:05:36,604 Nhưng rồi nó lại xảy ra với tôi, 1028 01:05:36,638 --> 01:05:41,375 lấy gì để bảo đảm cô không lập lại chuyện này? 1029 01:05:41,408 --> 01:05:43,310 Giống như, điều gì ngăn cản cô 1030 01:05:43,343 --> 01:05:46,213 trở lại vào tháng tới, như là... 1031 01:05:48,616 --> 01:05:51,251 Tôi nghĩ anh sẽ phải tin lời của tôi về việc đó. 1032 01:05:51,285 --> 01:05:53,387 À, tôi đang nghĩ rằng... 1033 01:05:53,420 --> 01:05:56,758 thứ mà tôi cần, ừm, một thứ gì đó từ cô, 1034 01:05:56,791 --> 01:06:02,630 một thứ gì đó tương đương thứ có thể ngăn cản cô... 1035 01:06:02,664 --> 01:06:04,298 - Tài sản thế chấp. - Ừ, thế chấp. 1036 01:06:04,331 --> 01:06:05,332 Chính xác. 1037 01:06:05,365 --> 01:06:09,069 Ừm, tài sản thế chấp. 1038 01:06:09,102 --> 01:06:10,337 Vâng, một cái gì đó vững chắc. 1039 01:06:10,370 --> 01:06:12,507 Một cái gì đó quan trọng với cô. 1040 01:06:12,540 --> 01:06:13,641 - Tôi hiểu ý anh, Hal. - Được rồi. 1041 01:06:13,675 --> 01:06:15,409 Nhưng anh đã gửi email rồi phải không? 1042 01:06:15,442 --> 01:06:17,010 Tôi sẽ gởi... thì sao? Tôi sẽ gửi một email khác. 1043 01:06:17,044 --> 01:06:18,646 Tôi sẽ nói, "Làm ơn hủy bỏ." Anh ấy chẳng quan tâm đâu. 1044 01:06:18,680 --> 01:06:20,314 Điều gì đã xảy ra với tất cả sự kiêu ngạo về tiền bạc của anh? 1045 01:06:20,347 --> 01:06:21,616 Có vẻ như điều này thậm chí không quan trọng với anh. 1046 01:06:21,649 --> 01:06:23,484 Không, và sau đó tôi chợt nhận ra rằng 1047 01:06:23,518 --> 01:06:25,787 cô có thể làm đi làm lại chuyện này trong nhiều năm, 1048 01:06:25,820 --> 01:06:27,054 và sau đó tôi phải xem... 1049 01:06:27,087 --> 01:06:30,023 và rồi tôi phải xem đi làm lại việc này, 1050 01:06:30,057 --> 01:06:32,125 và tôi chưa sẵn sàng để làm điều đó. 1051 01:06:35,128 --> 01:06:37,264 Để gặp lại tôi? 1052 01:06:37,297 --> 01:06:38,298 Này. 1053 01:06:38,332 --> 01:06:39,299 Không, nó không phải chuyện cá nhân. 1054 01:06:39,333 --> 01:06:40,467 Ý tôi là, nó giống như... 1055 01:06:40,502 --> 01:06:42,269 vấn đề tài chính, hơi điên rồ. 1056 01:06:42,302 --> 01:06:44,137 Được rồi, vậy đây là thỏa thuận mới. Tài sản thế chấp chết tiệt của anh. 1057 01:06:44,171 --> 01:06:45,405 - Cái gì? - Tài sản thế chấp của anh. 1058 01:06:45,439 --> 01:06:47,207 - Khoan đã. - Và không. 1059 01:06:47,241 --> 01:06:49,176 Tôi không đảm bảo với anh rằng tôi sẽ không làm lại điều này. 1060 01:06:49,209 --> 01:06:51,646 - Rebecca. - Thực ra, nếu tôi là anh... 1061 01:06:51,679 --> 01:06:53,080 Chúng ta cần nói chuyện nghiêm túc. 1062 01:06:53,113 --> 01:06:54,081 Ồ, tôi đang nghiêm túc mà. 1063 01:06:54,114 --> 01:06:55,115 Được rồi? Vui lòng? 1064 01:06:55,148 --> 01:06:56,316 Tôi không đảm bảo với anh. 1065 01:06:56,350 --> 01:06:57,519 Và nếu là anh, tôi sẽ bắt đầu suy nghĩ 1066 01:06:57,552 --> 01:06:59,086 về những cách khiến tôi hạnh phúc, 1067 01:06:59,119 --> 01:07:00,655 chẳng hạn như, vĩnh viễn 1068 01:07:00,688 --> 01:07:02,356 nếu đối phó với tôi anh cũng thật kinh tởm. 1069 01:07:02,389 --> 01:07:05,292 Không... điều đó có nghĩa là gì, vĩnh viễn à? 1070 01:07:05,325 --> 01:07:06,360 Nó có nghĩa là mãi mãi, Hal. 1071 01:07:06,393 --> 01:07:07,394 Vâng, tôi biết. 1072 01:07:07,427 --> 01:07:08,663 Tôi muốn nói, ý cô là gì? 1073 01:07:08,696 --> 01:07:11,365 Ờ được rồi. Thấy chưa, tôi không phải là nhà văn. 1074 01:07:11,398 --> 01:07:12,667 Vì vậy, anh có thể phải tự mình suy nghĩ. 1075 01:07:12,700 --> 01:07:14,368 Nhưng trong đầu tôi, 1076 01:07:14,401 --> 01:07:18,506 đó là một cái gì đó giống như một vị trí. 1077 01:07:18,540 --> 01:07:20,307 Một vị trí? 1078 01:07:20,340 --> 01:07:21,509 - Một vị trí, yeah. - Cái gì? 1079 01:07:21,543 --> 01:07:22,844 Tại công ty. Lương tốt. 1080 01:07:22,877 --> 01:07:23,811 - Không. - Phúc lợi tốt. 1081 01:07:23,845 --> 01:07:25,178 - Nhân viên có quy mô hợp lý. - Cái gì? 1082 01:07:25,212 --> 01:07:26,380 - Văn phòng gần của anh. - Không. 1083 01:07:26,413 --> 01:07:28,482 Chúng ta không nói chuyện về điều đó. 1084 01:07:28,516 --> 01:07:30,117 Đó cũng là những gì tôi đang nói đến, 1085 01:07:30,150 --> 01:07:31,218 và đó là điều quan trọng nhất. 1086 01:07:31,251 --> 01:07:32,554 Này. Chờ đã. 1087 01:07:32,587 --> 01:07:33,688 Anh có thể suy nghĩ kỹ rồi quay lại với tôi. 1088 01:07:33,721 --> 01:07:34,622 - Nó có thể là một cuộc thảo luận. - Tôi xin lỗi. 1089 01:07:34,656 --> 01:07:36,156 Ái chà. Không. 1090 01:07:36,189 --> 01:07:37,391 Dừng lại. Hết giờ. 1091 01:07:37,424 --> 01:07:38,793 Quay lại. Được rồi? 1092 01:07:38,826 --> 01:07:39,861 Hãy quay trở lại. 1093 01:07:39,894 --> 01:07:40,795 Bây giờ chúng ta sẽ quay lại. 1094 01:07:40,828 --> 01:07:43,731 Sáu... tôi sẽ cho cô 6 triệu đô la, được chứ? 1095 01:07:43,765 --> 01:07:45,667 Nếu và chỉ khi, cô cho tôi biết 1096 01:07:45,700 --> 01:07:47,367 thông tin có hại cho cô. 1097 01:07:47,401 --> 01:07:48,402 Tất cả điều đó là tuyệt đối, bạn của tôi. 1098 01:07:48,435 --> 01:07:49,571 Không, không có! 1099 01:07:49,604 --> 01:07:51,104 Bây giờ chúng ta đang ở trong một thế giới hoàn toàn mới. 1100 01:07:51,138 --> 01:07:52,507 Chúng ta đang nói về nơi liên quan 1101 01:07:52,540 --> 01:07:53,841 - đến văn phòng của anh. - Không. 1102 01:07:53,875 --> 01:07:55,375 Và chúng ta cần bắt đầu nói về chức danh của tôi. 1103 01:07:55,409 --> 01:07:56,511 Cái gì? Không! 1104 01:07:56,544 --> 01:07:57,679 Chúng ta không bàn về điều đó. 1105 01:07:57,712 --> 01:07:59,179 Cô có bị điên không? 1106 01:07:59,212 --> 01:08:00,715 Nếu chúng ta là đồng CEO thấy có lạ không? 1107 01:08:00,748 --> 01:08:02,449 - Có đấy. - Có ai làm thế chưa? 1108 01:08:02,482 --> 01:08:03,885 Không không. 1109 01:08:03,918 --> 01:08:05,653 Chúng ta không làm điều đó. 1110 01:08:05,687 --> 01:08:07,722 Chà, có lẽ chúng ta không chính xác làm như vậy, 1111 01:08:07,755 --> 01:08:09,557 nhưng chúng ta đang làm một điều gì đó tương tự như thế. 1112 01:08:09,591 --> 01:08:10,558 - Không không. - Đúng. 1113 01:08:10,592 --> 01:08:11,726 - Không. - Đúng. 1114 01:08:11,759 --> 01:08:12,794 Đó là kết quả của việc anh bước ra ngoài này 1115 01:08:12,827 --> 01:08:13,828 và mở cái miệng nhỏ sâu bọ của anh 1116 01:08:13,861 --> 01:08:14,662 - để cố gắng đạt được... - Câm miệng. 1117 01:08:14,696 --> 01:08:15,530 - một số nhượng bộ khi... - Im-- 1118 01:08:15,563 --> 01:08:16,898 - anh không có lợi thế! - Câm miệng. 1119 01:08:16,931 --> 01:08:17,899 - Đến đây. - Úi! 1120 01:08:17,932 --> 01:08:19,299 Dừng lại đi, đồ chết tiệt! 1121 01:08:19,333 --> 01:08:20,400 Tôi chỉ muốn nói chuyện thôi. 1122 01:08:20,434 --> 01:08:21,569 Hiếp dâm! 1123 01:08:21,603 --> 01:08:23,170 - Cô về phòng đi. - Cưỡng hiếp! 1124 01:08:23,203 --> 01:08:24,304 Ai đó cứu tôi! Tôi đang bị cưỡng hiếp! 1125 01:08:24,338 --> 01:08:25,873 Ôi chúa ơi. 1126 01:08:25,907 --> 01:08:28,275 Ôi! Hiếp dâm! 1127 01:08:28,308 --> 01:08:30,377 Cô đang làm cái quái gì vậy? 1128 01:08:30,410 --> 01:08:31,445 Anh có nghĩ là có người gọi cảnh sát không? 1129 01:08:31,478 --> 01:08:32,379 Tôi đã cố hét thật to ngoài đó. 1130 01:08:32,412 --> 01:08:33,380 Nghe này, tất cả những gì tôi muốn làm 1131 01:08:33,413 --> 01:08:34,549 chỉ là tìm ra một cách 1132 01:08:34,582 --> 01:08:35,717 để chúng ta có thể kết thúc chuyện này để cả hai chúng ta 1133 01:08:35,750 --> 01:08:36,751 - đều có thể chắc chắn rằng nó đã kết thúc. - Được rồi. 1134 01:08:36,784 --> 01:08:37,919 - Đó là tất cả những gì tôi muốn. - Được rồi. 1135 01:08:37,952 --> 01:08:39,219 Được rồi. Được rồi. 1136 01:08:39,252 --> 01:08:40,287 Tôi đã nói với anh, tôi cần sự an toàn. 1137 01:08:40,320 --> 01:08:41,455 Tôi cần một vị trí tại công ty. 1138 01:08:41,488 --> 01:08:42,757 Cô có bị điên không? 1139 01:08:42,790 --> 01:08:44,424 Cô có bị điên không? 1140 01:08:44,458 --> 01:08:45,459 Ôi chúa ơi! 1141 01:08:45,492 --> 01:08:46,894 Tôi không biết cô đang làm gì! 1142 01:08:48,896 --> 01:08:51,666 Tôi đang chiến đấu, Hal. 1143 01:08:51,699 --> 01:08:54,636 Nếu anh đang thắc mắc thì đó là cách anh giành được thứ gì đó. 1144 01:08:58,606 --> 01:08:59,741 Vậy thì sao? 1145 01:09:01,542 --> 01:09:02,810 Anh sẽ không cho tôi một công việc? 1146 01:09:02,844 --> 01:09:03,811 Không. 1147 01:09:03,845 --> 01:09:05,379 Vâng chính xác. 1148 01:09:08,983 --> 01:09:10,818 - Rebecca. - Mm-hmm. 1149 01:09:10,852 --> 01:09:12,520 Rebecca. 1150 01:09:12,553 --> 01:09:16,691 Này, @porterfieldhotels, 1151 01:09:16,724 --> 01:09:18,526 đây có phải là CEO mới của bạn không? 1152 01:09:18,559 --> 01:09:20,561 Cô đang làm gì thế? 1153 01:09:20,595 --> 01:09:22,697 Tweet video. 1154 01:09:22,730 --> 01:09:23,497 Ôi chúa ơi. 1155 01:09:23,531 --> 01:09:25,533 Không có video! 1156 01:09:25,566 --> 01:09:26,567 Không có camera! 1157 01:09:26,601 --> 01:09:28,670 Cô đã nói với tôi vậy mà! 1158 01:09:28,703 --> 01:09:30,203 Tôi đã nói dối. 1159 01:09:39,379 --> 01:09:40,948 Tại sao cô lại làm như vậy? 1160 01:09:43,584 --> 01:09:46,854 Anh sẽ không tin tôi. 1161 01:09:46,888 --> 01:09:51,358 Tôi đã tin tưởng cô với mọi thứ về tôi. 1162 01:10:32,567 --> 01:10:34,301 Đứng dậy đi. 1163 01:10:40,041 --> 01:10:41,542 Tôi biết anh sẽ làm thế này mà, 1164 01:10:41,576 --> 01:10:44,311 dồ giết người hàng loạt chết tiệt! 1165 01:10:44,344 --> 01:10:45,345 Mẹ kiếp. 1166 01:10:45,378 --> 01:10:46,647 Mật mã là gì? 1167 01:10:46,681 --> 01:10:49,382 Mẹ anh, Ted Bundy. 1168 01:10:49,416 --> 01:10:50,685 Rebecca, mật mã là gì? 1169 01:10:50,718 --> 01:10:52,720 Bill Clinton khốn nạn. 1170 01:10:52,754 --> 01:10:54,021 Nhìn đi, Rebecca. 1171 01:10:54,055 --> 01:10:56,490 Rebecca, nhìn vào đi. 1172 01:10:57,859 --> 01:10:59,392 Mẹ kiếp! 1173 01:11:03,363 --> 01:11:05,967 Cô đang đưa tôi vào một tình huống không thể. 1174 01:11:06,000 --> 01:11:08,401 Cô đang khiến tôi và cô không thể 1175 01:11:08,435 --> 01:11:12,073 bước ra khỏi đây, đó là những gì tôi muốn. 1176 01:11:12,106 --> 01:11:14,776 - Anh đang cố nói điều gì vậy? - Tôi không biết. 1177 01:11:14,809 --> 01:11:16,911 Những người tôi làm việc cùng, gia đình tôi, mẹ tôi, 1178 01:11:16,944 --> 01:11:19,312 họ không được thấy video đó. 1179 01:11:19,346 --> 01:11:20,882 Được chứ? 1180 01:11:20,915 --> 01:11:22,784 Sao anh sợ họ đến thế? 1181 01:11:22,817 --> 01:11:24,752 Vì họ không hiểu tôi! 1182 01:11:24,786 --> 01:11:26,453 Đây lẽ ra phải là của tôi, 1183 01:11:26,486 --> 01:11:29,590 điều duy nhất thực sự là của tôi, Chúa ơi! 1184 01:11:29,624 --> 01:11:30,992 Tôi đã cung cấp cho cô tiền, 1185 01:11:31,025 --> 01:11:33,326 nhiều hơn cô có thể kiếm được trong hai kiếp. 1186 01:11:33,360 --> 01:11:34,996 Tôi đã tặng cô một món quà. 1187 01:11:35,029 --> 01:11:38,065 Cô muốn gì? Cô muốn gì chứ? 1188 01:11:38,099 --> 01:11:40,968 Cô muốn trở thành CEO của một công ty khách sạn à? 1189 01:11:43,805 --> 01:11:44,806 Không. 1190 01:11:47,008 --> 01:11:49,610 Được rồi, làm ơn... làm ơn đi, 1191 01:11:49,644 --> 01:11:52,613 Chúa ơi, hãy nói cho tôi biết. 1192 01:11:52,647 --> 01:11:53,446 Cô có muốn tôi cầu xin cô? 1193 01:11:53,480 --> 01:11:55,448 Tôi sẽ cầu xin cô đấy. 1194 01:11:55,482 --> 01:12:00,721 Làm ơn, đừng hủy hoại cuộc sống vô nghĩa, không thể chịu đựng được của tôi. 1195 01:12:00,755 --> 01:12:04,491 Cứ việc lấy tiền của cô và chuyện của tôi cứ để tôi lo. 1196 01:12:04,525 --> 01:12:06,393 Được chứ? 1197 01:12:06,426 --> 01:12:07,662 Thậm chí cô có biết tại sao cô làm điều này, 1198 01:12:07,695 --> 01:12:09,130 hay đây chỉ là trò chơi? 1199 01:12:09,163 --> 01:12:10,531 Đúng. 1200 01:12:10,565 --> 01:12:11,464 Cái nào? 1201 01:12:11,498 --> 01:12:13,634 Là cô muốn hay trò chơi? 1202 01:12:13,668 --> 01:12:15,736 Tôi biết mình muốn gì. 1203 01:12:18,405 --> 01:12:20,675 Tôi muốn chơi trò chơi này. 1204 01:12:21,408 --> 01:12:23,476 Tôi không hiểu. 1205 01:12:26,479 --> 01:12:28,481 Tôi bỏ việc. 1206 01:12:30,051 --> 01:12:32,720 Việc gì? 1207 01:12:32,753 --> 01:12:34,989 Tôi bỏ nghề này, nghề quan trọng này. 1208 01:12:36,557 --> 01:12:37,825 Tôi đã sa thải người môi giới của mình. 1209 01:12:37,859 --> 01:12:38,926 Tôi chưa tiếp khách hàng nào cả tháng rồi. 1210 01:12:38,960 --> 01:12:40,995 Tôi đang sống bằng tiền tiết kiệm của mình. 1211 01:12:41,028 --> 01:12:43,496 Tại sao? 1212 01:12:43,531 --> 01:12:45,398 Cảm thấy không thành thật. 1213 01:12:47,602 --> 01:12:48,836 Không thành thật với ai? 1214 01:12:48,870 --> 01:12:51,639 Với tôi? 1215 01:12:51,672 --> 01:12:52,940 Tôi đã có một vị hôn phu, Alexander. 1216 01:12:52,974 --> 01:12:54,542 Tôi đã kết thúc. Tôi đã chia tay với anh ấy. 1217 01:12:54,575 --> 01:12:55,676 Anh ta đang rất tức giận. 1218 01:12:55,710 --> 01:12:57,044 Anh ấy không biết. 1219 01:12:57,078 --> 01:12:59,647 Vì cô cảm thấy không thành thật với tôi? 1220 01:13:01,916 --> 01:13:04,919 Đúng. 1221 01:13:04,952 --> 01:13:06,453 Đối với chúng ta. 1222 01:13:06,486 --> 01:13:08,923 Với những gì chúng ta làm ở đây. 1223 01:13:08,956 --> 01:13:10,925 Tôi xin lỗi, được chứ? Tôi biết. Tôi hiểu. 1224 01:13:10,958 --> 01:13:12,593 - Anh muốn tôi phụ trách. - Dừng lại. 1225 01:13:12,627 --> 01:13:13,995 Tôi biết điều này là đau đớn cho anh. 1226 01:13:16,097 --> 01:13:19,466 - Hal, sau buổi đầu tiên của chúng ta... - Làm ơn đi. 1227 01:13:19,499 --> 01:13:20,935 - Anh có nhớ là anh đã... - Dừng lại. 1228 01:13:20,968 --> 01:13:22,637 Làm điều gì đó với kềm cắt da chết tiệt? 1229 01:13:22,670 --> 01:13:24,437 Tôi đã về nhà và không thể ngủ được. 1230 01:13:24,471 --> 01:13:26,207 Tôi không ngủ cả đêm. 1231 01:13:26,240 --> 01:13:28,209 Tôi được soi sáng. 1232 01:13:28,242 --> 01:13:29,710 Và sau đó anh gọi lại cho tôi 1233 01:13:29,744 --> 01:13:30,778 và tôi cũng có cảm giác tương tự, 1234 01:13:30,811 --> 01:13:31,746 như khi giành được thứ gì đó, 1235 01:13:31,779 --> 01:13:33,080 giống như chỉ cần biết 1236 01:13:33,114 --> 01:13:35,082 sẽ đạt được điều mình muốn. 1237 01:13:35,116 --> 01:13:36,784 Tôi nghĩ nó sẽ biến mất. Tôi nghĩ vậy. 1238 01:13:36,817 --> 01:13:37,752 Tôi nghĩ nó sẽ biến mất. 1239 01:13:37,785 --> 01:13:38,753 Nhưng không phải vậy. 1240 01:13:38,786 --> 01:13:40,955 Nó càng trở nên tồi tệ hơn. 1241 01:13:40,988 --> 01:13:42,455 Tại sao anh nghĩ tôi bắt đầu ghi âm các phiên? 1242 01:13:42,489 --> 01:13:43,891 Chính là dành cho tôi. 1243 01:13:43,925 --> 01:13:45,593 - Dừng lại. - Để tôi có thể giữ chúng. 1244 01:13:47,662 --> 01:13:50,731 Chúng ta phù hợp với nhau, Hal. 1245 01:13:50,765 --> 01:13:56,137 Chúng ta làm gì ở đây, xảy ra chuyện gì, 1246 01:13:56,170 --> 01:13:59,073 đó là ma thuật. 1247 01:13:59,106 --> 01:14:00,241 Không. 1248 01:14:00,274 --> 01:14:02,475 Không không. 1249 01:14:02,510 --> 01:14:03,844 Không. 1250 01:14:03,878 --> 01:14:05,513 Cô sẽ không làm điều này. 1251 01:14:05,546 --> 01:14:07,014 Tôi mệt quá rồi. 1252 01:14:07,048 --> 01:14:09,650 Cô sẽ không nhớ chơi tôi như thế này. 1253 01:14:09,684 --> 01:14:10,952 Tại sao lại giả vờ như 1254 01:14:10,985 --> 01:14:13,187 anh không biết tôi đang nói về cái gì? 1255 01:14:13,220 --> 01:14:15,488 Tất cả những người ngoài kia trên thế giới 1256 01:14:15,523 --> 01:14:20,161 và những điều tồi tệ họ làm, đó là gì so với điều này? 1257 01:14:20,194 --> 01:14:23,130 Tôi ghét bản thân mình khi ở ngoài đó. 1258 01:14:23,164 --> 01:14:26,767 Tôi ghét vẻ ngoài của mình, âm thanh giọng nói của mình. 1259 01:14:26,801 --> 01:14:28,803 Tôi ghét bản thân mình ở ngoài đó. 1260 01:14:28,836 --> 01:14:33,708 Nhưng ở đây, khi tôi ở bên anh, 1261 01:14:33,741 --> 01:14:37,144 Tôi chính xác là người mà tôi muốn trở thành. 1262 01:14:39,714 --> 01:14:42,550 Khi tôi kiểm soát được anh, tôi... 1263 01:14:42,583 --> 01:14:45,553 Tôi là người mà tôi mơ ước khi còn trẻ. 1264 01:14:45,586 --> 01:14:46,954 Tôi... tôi... 1265 01:14:46,988 --> 01:14:51,993 Tôi khôi hài, tôi xấu tính, và tôi mạnh mẽ. 1266 01:14:52,026 --> 01:14:58,833 Và tôi chưa bao giờ, chưa bao giờ cảm thấy như vậy ở ngoài kia. 1267 01:14:58,866 --> 01:15:01,569 Và nó cũng giống như vậy đối với anh. 1268 01:15:01,602 --> 01:15:02,570 Không. 1269 01:15:02,603 --> 01:15:03,838 Nó không thể. 1270 01:15:03,871 --> 01:15:05,072 Tôi ghét chuyện tôi đã làm. 1271 01:15:05,106 --> 01:15:07,074 Tôi ghét chính mình. Thật đáng xấu hổ. 1272 01:15:08,642 --> 01:15:10,878 Tôi đã mở được một cái gì đó bị khóa trong anh. 1273 01:15:12,947 --> 01:15:14,749 Làm sao cô biết điều đó? 1274 01:15:14,782 --> 01:15:16,617 Tôi biết. 1275 01:15:16,650 --> 01:15:18,285 Tôi biết anh nghĩ anh cần phải trở thành 1276 01:15:18,319 --> 01:15:21,856 một người giống như cha của anh, người mạnh mẽ, 1277 01:15:21,889 --> 01:15:23,758 luôn hướng đến tương lai. 1278 01:15:23,791 --> 01:15:25,726 Nhưng đó không phải là anh. 1279 01:15:25,760 --> 01:15:28,162 Anh thật bất thường. 1280 01:15:28,195 --> 01:15:29,864 Và tôi không muốn nói là tình dục. 1281 01:15:29,897 --> 01:15:31,198 Ý tôi là về cơ bản theo cách nào đó 1282 01:15:31,232 --> 01:15:32,733 mà hầu hết mọi người sẽ thấy không thể chấp nhận được. 1283 01:15:32,767 --> 01:15:33,901 Thánh địa. 1284 01:15:33,934 --> 01:15:36,737 Nhưng đối với tôi, ở đây, chúng ta phù hợp. 1285 01:15:36,771 --> 01:15:37,905 Thánh địa. 1286 01:15:37,938 --> 01:15:40,574 Đối với tôi, ở đây, chúng ta phù hợp một cách hoàn hảo. 1287 01:15:40,608 --> 01:15:41,609 Cô có nghe tôi nói không? 1288 01:15:41,642 --> 01:15:42,676 Thánh địa. 1289 01:15:42,710 --> 01:15:44,945 Thánh địa. Thánh địa! 1290 01:15:44,979 --> 01:15:46,113 - Thánh địa. - Thánh địa cái gì? 1291 01:15:46,147 --> 01:15:46,947 Thánh địa! 1292 01:15:46,981 --> 01:15:48,349 Tôi đang dùng từ an toàn. 1293 01:15:48,382 --> 01:15:49,316 Thánh địa! 1294 01:15:49,350 --> 01:15:51,652 Thánh địa đấy! Dừng lại đi! 1295 01:15:53,788 --> 01:15:56,791 Tôi không chơi nữa. 1296 01:15:56,824 --> 01:15:58,192 Ôi chúa ơi. 1297 01:15:58,225 --> 01:16:01,028 Làm ơn để tôi yên được không? 1298 01:16:01,062 --> 01:16:04,065 Vui lòng, để tôi yên đi. 1299 01:16:04,098 --> 01:16:08,035 Từ lúc cô quay trở lại đây, đòi 6 triệu đô la. 1300 01:16:08,069 --> 01:16:10,671 Cô muốn trở thành đồng CEO của một công ty khách sạn. 1301 01:16:10,704 --> 01:16:12,606 Cô làm một phiên phỏng vấn. 1302 01:16:12,640 --> 01:16:15,376 Tôi đã bỏ việc. 1303 01:16:15,409 --> 01:16:17,878 Tôi đã bỏ chồng chưa cưới của mình. 1304 01:16:19,346 --> 01:16:20,915 Đó là sự thật. 1305 01:16:22,316 --> 01:16:23,884 Đây không phải là thật. 1306 01:16:25,386 --> 01:16:27,822 Điều đó không có thật. 1307 01:16:31,158 --> 01:16:34,929 Đây là điều duy nhất là sự thật. 1308 01:16:53,714 --> 01:16:55,049 Hal. 1309 01:17:16,937 --> 01:17:17,938 Cái gì đây, Hal? 1310 01:17:17,972 --> 01:17:21,175 Tôi sẽ không nói nữa. 1311 01:17:21,208 --> 01:17:24,311 Nếu nói chuyện nữa, tôi sẽ làm tổn thương cô. 1312 01:17:24,345 --> 01:17:26,313 Tôi hứa đấy. 1313 01:17:33,888 --> 01:17:37,091 Cô đã không nghỉ việc. 1314 01:17:37,124 --> 01:17:40,895 Cô đã không chia tay vơi bạn trai. 1315 01:17:40,928 --> 01:17:44,732 Điều tốt duy nhất về tôi với cô là tiền. 1316 01:17:46,800 --> 01:17:49,236 Đó là sự thật. 1317 01:17:49,270 --> 01:17:50,738 Bây giờ nói đi. 1318 01:17:53,240 --> 01:17:54,475 Anh muốn tôi nói à? 1319 01:17:56,944 --> 01:17:59,380 Tôi muốn cô nói thế. 1320 01:18:03,350 --> 01:18:07,955 Nói đi nếu không tôi giết cô 1321 01:18:07,988 --> 01:18:09,823 và sau đó tôi sẽ tự sát. 1322 01:18:13,127 --> 01:18:15,429 Hãy nói sự thật. 1323 01:18:15,462 --> 01:18:17,464 Tôi không là gì cả. 1324 01:18:17,498 --> 01:18:21,335 Cứ cho là như vậy. 1325 01:18:24,171 --> 01:18:26,340 Tôi có một ý tưởng tốt hơn. 1326 01:18:29,310 --> 01:18:31,478 Chúng ta cần chơi một trò chơi. 1327 01:18:31,513 --> 01:18:33,914 Đó là trò cuối cùng. Anh sẽ-- 1328 01:18:33,948 --> 01:18:37,351 Nói những gì tôi muốn cô nói! 1329 01:18:41,889 --> 01:18:43,757 Chúng ta cần chơi một trò chơi. 1330 01:18:48,429 --> 01:18:50,264 Anh sẽ là anh. 1331 01:18:54,802 --> 01:18:57,805 Còn tôi sẽ là bố của anh. 1332 01:19:07,549 --> 01:19:09,183 Chào tôi đi. 1333 01:19:12,386 --> 01:19:15,022 Tôi là cha của anh mà. 1334 01:19:15,055 --> 01:19:17,224 Tôi nói: “Chào bố đi”. 1335 01:19:22,896 --> 01:19:24,566 Tôi đã trở về từ cõi chết để nói chuyện với anh, 1336 01:19:24,599 --> 01:19:27,101 vì vậy điều tối thiểu anh có thể làm là nói xin chào. 1337 01:19:31,606 --> 01:19:34,174 Xin chào. 1338 01:19:39,547 --> 01:19:42,216 "Bố xin lỗi đã bỏ rơi con. 1339 01:19:42,249 --> 01:19:45,085 Ông ấy sẽ không nói thế đâu. 1340 01:19:48,088 --> 01:19:50,891 "Nó nằm ngoài tầm kiểm soát của ta. 1341 01:19:57,264 --> 01:19:59,333 "Hãy cởi trói cho Rebecca. 1342 01:20:04,539 --> 01:20:06,307 Không. 1343 01:20:06,340 --> 01:20:09,410 Không. 1344 01:20:09,443 --> 01:20:11,178 "Tại sao không? 1345 01:20:17,585 --> 01:20:20,387 Vì cô không có quyền lực nữa. 1346 01:20:20,421 --> 01:20:22,956 Tôi có. 1347 01:20:22,990 --> 01:20:25,059 Và cô sẽ rút lại những gì đã nói 1348 01:20:25,092 --> 01:20:27,895 về công việc và bạn trai của cô, 1349 01:20:27,928 --> 01:20:31,198 và cô sẽ xóa video chết tiệt đó. 1350 01:20:34,101 --> 01:20:37,572 "Này nhóc, đừng có thử ta! 1351 01:20:45,946 --> 01:20:49,517 "Hãy nhìn vào mớ hỗn độn mà con đã tạo ra kìa đồ khốn! 1352 01:20:51,218 --> 01:20:52,920 "Đây là chỗ chết tiệt của ta! 1353 01:20:52,953 --> 01:20:54,088 Con xin lỗi. 1354 01:20:54,121 --> 01:20:55,122 "Câm miệng! 1355 01:21:11,205 --> 01:21:12,574 Cô đâu rồi? 1356 01:21:17,111 --> 01:21:20,548 Được rồi tôi hiểu rồi. 1357 01:21:23,317 --> 01:21:25,620 Làm tốt lắm. 1358 01:21:25,653 --> 01:21:27,321 Trò chơi hay. 1359 01:21:47,441 --> 01:21:52,146 "Ta đã sống 78 năm trên đời này. 1360 01:21:52,179 --> 01:21:55,249 "Kiếm tiền. 1361 01:21:55,282 --> 01:21:57,985 "Nuôi cả một gia đình. 1362 01:22:02,189 --> 01:22:05,359 "Ta là một người may mắn. 1363 01:22:05,392 --> 01:22:08,228 "Ta đã hạnh phúc. 1364 01:22:08,262 --> 01:22:12,499 "Hàng ngàn người đã làm việc cho ta. 1365 01:22:12,534 --> 01:22:15,235 "Công ty ta xây dựng, 1366 01:22:15,269 --> 01:22:17,705 "những ngôi nhà họ đã mua, 1367 01:22:17,739 --> 01:22:19,239 "thức ăn họ đã ăn, 1368 01:22:19,273 --> 01:22:21,241 "quần áo họ mặc cho con cái họ. 1369 01:22:24,411 --> 01:22:26,180 "Nó là do ta. 1370 01:22:27,414 --> 01:22:32,219 "Khi ta chết, họ khóc. 1371 01:22:32,252 --> 01:22:35,022 "Ta thấy họ khóc. 1372 01:22:36,691 --> 01:22:39,159 "Lúc đó hồn ta đã lìa khỏi xác. 1373 01:22:43,464 --> 01:22:46,701 "Và ta có thể nhìn thấy mọi thứ, 1374 01:22:46,734 --> 01:22:50,572 "mọi chuyện đã xảy ra, 1375 01:22:50,605 --> 01:22:52,540 "mọi chuyện vẫn đang tiếp diễn. 1376 01:23:01,114 --> 01:23:04,451 "Ta thấy con khóc. 1377 01:23:04,485 --> 01:23:07,722 "Con đã sợ hãi như thế nào. 1378 01:23:07,755 --> 01:23:12,794 "Tuyệt vọng biết bao vì con muốn biết con có thể làm điều đó. 1379 01:23:16,163 --> 01:23:17,732 "Là bố đây. 1380 01:23:20,668 --> 01:23:22,604 "Con không thể. 1381 01:23:40,354 --> 01:23:42,155 "Con là con. 1382 01:23:49,196 --> 01:23:50,632 "Con tự ghét bản thân mình. 1383 01:23:53,300 --> 01:23:55,803 "Ta hiểu lý do tại sao con lại như vậy. 1384 01:23:57,371 --> 01:23:59,607 "Nhưng làm vậy sẽ không thay đổi được điều gì. 1385 01:24:01,676 --> 01:24:05,747 "Con không giống ta chút nào cả, và con sẽ không bao giờ giống ta. 1386 01:24:11,184 --> 01:24:12,554 "Nói đi. 1387 01:24:16,591 --> 01:24:19,059 Con chẳng có gì giống bố cả. 1388 01:24:22,764 --> 01:24:24,264 "Và? 1389 01:24:30,538 --> 01:24:32,507 Và... 1390 01:24:32,540 --> 01:24:34,876 và con không cần phải giống bố. 1391 01:26:48,375 --> 01:26:50,011 Chào. 1392 01:26:50,044 --> 01:26:51,411 Chào. 1393 01:26:55,550 --> 01:26:57,685 Tôi đã xóa đoạn phim rồi. 1394 01:26:58,986 --> 01:27:00,420 Ồ. 1395 01:27:00,454 --> 01:27:01,789 Cảm ơn. 1396 01:27:07,695 --> 01:27:08,930 Tôi nên đi thôi. 1397 01:27:08,963 --> 01:27:10,565 Ừ, tôi cũng nên. 1398 01:27:17,572 --> 01:27:20,908 Ồ, ừm, cô có... 1399 01:27:20,942 --> 01:27:22,476 cô có muốn cái đồng hồ này không? 1400 01:27:25,445 --> 01:27:26,614 Nó chưa hỏng chứ? 1401 01:27:26,647 --> 01:27:28,415 Không. Nó không thấm nước. 1402 01:27:38,059 --> 01:27:39,060 Cảm ơn. 1403 01:28:11,659 --> 01:28:13,493 Tôi trễ giờ rồi. 1404 01:28:16,496 --> 01:28:18,699 Tôi phải-- 1405 01:28:18,733 --> 01:28:21,035 mẹ tôi, bà ấy muốn thảo luận... 1406 01:28:22,904 --> 01:28:26,007 Uh, bà ấy sẽ phát biểu tại bữa tối này 1407 01:28:26,040 --> 01:28:31,012 để, cô biết đấy, ra mắt tôi, và uh... 1408 01:28:33,681 --> 01:28:36,349 Thật buồn cười. 1409 01:28:36,383 --> 01:28:40,054 Ý nghĩ như là, cô biết đấy, như là, nếu tôi không xuất hiện thì sao? 1410 01:28:43,157 --> 01:28:44,759 Giống như, bà ấy cứ nói huyên thuyên và tôi không xuất hiện. 1411 01:28:44,792 --> 01:28:47,862 Có thể buồn cười đấy. 1412 01:28:50,531 --> 01:28:51,632 Vào trước đi. 1413 01:29:05,146 --> 01:29:06,047 Nếu tôi không làm thì sao? 1414 01:29:08,950 --> 01:29:10,585 Công việc? 1415 01:29:10,618 --> 01:29:12,419 Vâng. 1416 01:29:12,452 --> 01:29:15,590 Người khác sẽ làm, và mọi thứ mà bố anh đã xây dựng 1417 01:29:15,623 --> 01:29:17,457 sẽ thuộc về họ. 1418 01:29:17,490 --> 01:29:19,727 Phải. 1419 01:29:19,760 --> 01:29:20,795 Nếu anh ghét những người này nhiều như vậy, 1420 01:29:20,828 --> 01:29:21,729 tại sao anh không loại bỏ họ? 1421 01:29:21,762 --> 01:29:23,798 Đâu có đơn giản thế. 1422 01:29:23,831 --> 01:29:25,933 Đừng dạy tôi những gì tôi biết và không biết, Hal. 1423 01:29:25,967 --> 01:29:27,735 Anh hoàn toàn có thể loại bỏ họ. 1424 01:29:27,768 --> 01:29:29,737 Nó được gọi là mua lại quyền quản lý. 1425 01:29:29,770 --> 01:29:31,572 Phải. Vâng. 1426 01:29:31,606 --> 01:29:33,440 Vậy cái... cái gì... 1427 01:29:33,473 --> 01:29:34,909 Được rồi, anh được thừa kế tiền bạc từ cha của mình, 1428 01:29:34,942 --> 01:29:36,978 - một số tiền ghê tởm, phải không? - Đúng. 1429 01:29:37,011 --> 01:29:38,411 Vậy anh nhận tất cả số tiền đó. 1430 01:29:38,445 --> 01:29:40,948 Vốn hóa thị trường là 185 triệu. Anh có thể lo được số tiền đó chứ? 1431 01:29:40,982 --> 01:29:43,951 Ừm, đó sẽ là... đó là, giống như, tất cả mọi thứ. 1432 01:29:43,985 --> 01:29:46,020 Vậy anh nhận tất cả số tiền đó, 1433 01:29:46,053 --> 01:29:47,788 và sau đó anh sẽ mua lại công ty. 1434 01:29:47,822 --> 01:29:49,123 Rồi nó là của anh. Anh có thể làm bất cứ điều gì anh muốn. 1435 01:29:49,156 --> 01:29:50,725 Anh có thể đuổi hết hội đồng quản trị. Chuyện đó không quan trọng. 1436 01:29:50,758 --> 01:29:51,792 Mua lại quyền quản lý? 1437 01:29:51,826 --> 01:29:54,195 - Quyền quản lý. - Quyền quản lý. 1438 01:29:54,228 --> 01:29:55,596 Phải. 1439 01:30:06,807 --> 01:30:08,209 Đó có phải là chuyện cô sẽ làm? 1440 01:30:09,977 --> 01:30:11,879 Nếu tôi là anh? 1441 01:30:11,913 --> 01:30:14,081 Vâng. 1442 01:30:14,115 --> 01:30:16,050 Ừ, có thể. 1443 01:30:18,786 --> 01:30:21,122 Nếu cô là tôi thì sao? 1444 01:30:21,155 --> 01:30:22,189 Điều đó nghĩa là gì? 1445 01:30:24,025 --> 01:30:26,727 Điều gì sẽ xảy ra nếu cô nhận công việc, không phải tôi? 1446 01:30:28,529 --> 01:30:29,830 Điều đó không... 1447 01:30:29,864 --> 01:30:32,600 Cô vừa nói, nếu tôi mua lại quyền quản lý... 1448 01:30:32,633 --> 01:30:34,635 tôi có thể làm những gì tôi muốn. 1449 01:30:34,669 --> 01:30:35,736 Vì vậy, tôi làm điều đó, 1450 01:30:35,770 --> 01:30:38,773 và tôi biến cô thành Tổng giám đốc. 1451 01:30:38,806 --> 01:30:39,974 Anh đang sợ hãi khi nói lời tạm biệt, 1452 01:30:40,007 --> 01:30:41,142 - nhưng anh không cần phải như vậy. - Không. Im đi. 1453 01:30:41,175 --> 01:30:43,476 Điều này thực sự có thể hiệu quả. 1454 01:30:43,511 --> 01:30:44,946 Chỉ vì tôi biết nhiều về điều này hơn anh 1455 01:30:44,979 --> 01:30:45,579 không có nghĩa là tôi sẽ làm tốt trong công việc này, Hal. 1456 01:30:45,613 --> 01:30:46,914 Nó không có ý nghĩa gì cả. 1457 01:30:46,948 --> 01:30:47,882 Tôi lớn lên xung quanh những người này. 1458 01:30:47,915 --> 01:30:49,583 Tôi đã được nuôi dưỡng bởi một trong số họ. 1459 01:30:49,617 --> 01:30:50,985 Tất cả họ đều mơ mộng cả ngày. 1460 01:30:51,018 --> 01:30:52,253 Họ đọc sách, họ thuê huấn luyện viên, 1461 01:30:52,286 --> 01:30:54,655 tất cả để được chính xác như cô. 1462 01:30:54,689 --> 01:30:56,557 Chết tiệt và thù hận. 1463 01:30:56,590 --> 01:30:57,825 Tôi chỉ như vậy trong công việc thôi. 1464 01:30:57,858 --> 01:30:59,260 Vâng, đây sẽ là công việc của cô. 1465 01:30:59,293 --> 01:31:00,895 Đừng nói cho tôi biết tôi muốn gì. 1466 01:31:00,928 --> 01:31:01,996 Đây là vấn đề của anh, không phải của tôi. 1467 01:31:02,029 --> 01:31:06,801 Cô nói rằng cô yêu con người của mình 1468 01:31:06,834 --> 01:31:09,036 khi đang chơi trò chơi. 1469 01:31:09,070 --> 01:31:13,541 Cô có thể là người đó cả ngày, mỗi ngày. 1470 01:31:17,545 --> 01:31:21,182 Vậy, tôi cứ việc đi vào đó và nói ra những gì tôi muốn làm? 1471 01:31:21,215 --> 01:31:23,050 Và cô chỉ cần uốn nắn mọi người ở đó theo ý muốn của cô, 1472 01:31:23,084 --> 01:31:24,685 và cô đúng hay sai không quan trọng. 1473 01:31:24,719 --> 01:31:26,821 Điều quan trọng là mọi người lắng nghe những gì cô nói. 1474 01:31:28,923 --> 01:31:31,125 Anh muốn chi 185 triệu đô la cho việc này? 1475 01:31:31,158 --> 01:31:32,693 Đúng. 1476 01:31:32,727 --> 01:31:34,929 - Tất cả tiền của anh? - Đúng. 1477 01:31:34,962 --> 01:31:36,163 Anh định làm gì? 1478 01:31:36,197 --> 01:31:36,831 Ý cô là sao? 1479 01:31:36,864 --> 01:31:37,965 Cả ngày khi tôi đang làm việc, 1480 01:31:37,999 --> 01:31:39,166 anh sẽ làm gì? 1481 01:31:39,200 --> 01:31:39,834 Không làm gì cả. 1482 01:31:39,867 --> 01:31:43,204 Tôi sẽ giống như, vợ của cô. 1483 01:31:43,237 --> 01:31:45,172 Không có việc làm, cả ngày không có gì quan trọng để làm 1484 01:31:45,206 --> 01:31:46,574 ngoài việc đợi ai đó về nhà? 1485 01:31:46,607 --> 01:31:47,675 Điều đó sẽ hủy hoại con người. 1486 01:31:47,708 --> 01:31:49,043 Cô đúng. Tôi không biết. 1487 01:31:49,076 --> 01:31:50,678 Nhưng nghe này, tôi biết người nó cần để làm công việc này. 1488 01:31:50,711 --> 01:31:52,580 Vất vả đấy, hiểu chứ? 1489 01:31:52,613 --> 01:31:53,748 Nó chiếm tất cả mọi thứ. 1490 01:31:53,781 --> 01:31:55,716 Vì vậy, cô sẽ cần an ủi, hỗ trợ, 1491 01:31:55,750 --> 01:31:58,886 ổn định, thức ăn, tình dục, giặt giũ. 1492 01:31:58,919 --> 01:32:01,722 Cô gọi người làm tất cả những việc đó là gì? 1493 01:32:01,756 --> 01:32:03,124 Nô lệ. 1494 01:32:03,157 --> 01:32:06,227 Đó là công việc mà tôi muốn. 1495 01:32:10,898 --> 01:32:12,666 Anh định kể gì cho mẹ của anh? 1496 01:32:12,700 --> 01:32:13,734 Thấy không? 1497 01:32:13,768 --> 01:32:15,736 Sẽ không hoạt động đâu. 1498 01:32:15,770 --> 01:32:17,872 Anh không làm được ngay cả đó là cuộc trò chuyện tưởng tượng, 1499 01:32:17,905 --> 01:32:18,539 nghĩ xem anh sẽ nói gì với bà ấy 1500 01:32:18,572 --> 01:32:19,607 mà không suýt nôn ra. 1501 01:32:19,640 --> 01:32:21,575 Khoan đã. 1502 01:32:21,609 --> 01:32:23,878 Cái gì? 1503 01:32:23,911 --> 01:32:25,179 Tôi biết chính xác tôi muốn nói gì rồi. 1504 01:32:25,212 --> 01:32:26,213 Nói dối. 1505 01:32:26,247 --> 01:32:27,248 Tôi không nói dối. 1506 01:32:27,281 --> 01:32:28,049 Tôi chiến đấu. 1507 01:32:28,082 --> 01:32:29,750 Đó là cách cô có được những gì mình muốn. 1508 01:32:29,784 --> 01:32:31,585 Ờ được rồi. Vậy nó là gì? Anh muốn nói gì? 1509 01:32:31,619 --> 01:32:33,354 Tôi sẽ nói... 1510 01:32:38,993 --> 01:32:43,764 Tôi sẽ nói, "Đây là Rebecca. 1511 01:32:43,798 --> 01:32:45,633 "Chúng con yêu nhau. 1512 01:32:45,666 --> 01:32:47,268 Bây giờ cô ấy điều hành tất cả."