1 00:00:00,024 --> 00:00:38,691 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت علي || 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 ‫(ايمي). 3 00:01:40,233 --> 00:01:44,271 ‫أتعلمين، كنت أفكر في شراء ‫أثاث جديد لك، حسنًا؟ 4 00:01:44,304 --> 00:01:45,573 ‫حقبة جديدة، أجواء جديدة. 5 00:01:47,909 --> 00:01:49,677 ‫نعم يا أمي. شكرًا للتفكير بيّ. 6 00:01:49,711 --> 00:01:52,780 ‫ـ أين تريدني أن أضع هذا؟ .ـ نعم، فقط اضعه هناك 7 00:01:52,814 --> 00:01:53,914 ‫لكِ ذلك. 8 00:01:53,948 --> 00:01:57,885 ‫يا إلهي. ليس حرفيًا. ‫تمهل، تمهل! 9 00:02:09,765 --> 00:02:15,733 "الوقت ينفد" "ضحية آخرى" 10 00:02:43,665 --> 00:02:45,533 ‫(ايمي)! 11 00:03:18,432 --> 00:03:18,933 ‫مرحبًا! 12 00:03:22,003 --> 00:03:24,438 ‫- أنا (باربرا). .(ـ أنا (كريس 13 00:03:24,471 --> 00:03:26,674 ‫هل انتقلتما هنا؟ 14 00:03:26,708 --> 00:03:27,742 ‫نعم، لقد انتقلنا للتو. 15 00:03:36,708 --> 00:03:39,742 "بعد 6 أشهر" 16 00:03:57,708 --> 00:03:58,842 "مكبث" 17 00:05:17,084 --> 00:05:18,385 ‫ما الذي تفعله؟ 18 00:05:35,784 --> 00:05:37,785 ."الساعة 2 : الشاحنة تغادر. لا أنوار" ."الساعة 4:10 : الشاحنة تعود. لا أنوار" 19 00:05:57,792 --> 00:06:00,561 ‫لا أعلم. إنه فقط يخيفي. 20 00:06:00,595 --> 00:06:02,096 ‫ليس فقط لأنه يواعد أمي. 21 00:06:02,129 --> 00:06:03,831 ‫ربما يفعل ذلك للاسترخاء. ‫يساعده على النوم. 22 00:06:03,865 --> 00:06:06,868 ‫ماذا؟ إنه يذهب في نزهة ..بسيارته لكي ينام 23 00:06:06,871 --> 00:06:09,070 ‫- خلف المقود. ‫- ربما عليك محاولة فعل ذلك. 24 00:06:09,103 --> 00:06:11,172 ‫لا، لابد أن هناك شيء مريب. 25 00:06:11,205 --> 00:06:14,542 ‫ـ مصابيحه الأمامية دائما مطفأة. ‫ـ إنه مجرد جار جيّد. 26 00:06:15,977 --> 00:06:19,547 ‫نعم، مثل جار يتهم بعاملات مجال الجنس وترويج المخدرات 27 00:06:19,580 --> 00:06:22,049 ‫لكن لا يريد جارته الحبيبة ‫أن تكتشف ذلك. 28 00:06:22,083 --> 00:06:25,887 ‫إذًا، ما نوع المخدرات ‫إذا كان عليك التخمين؟ 29 00:06:25,920 --> 00:06:27,054 ‫يا إلهي. أنكِ غير معقولة. 30 00:06:30,157 --> 00:06:31,391 ‫أعتقد أنني أفتقده. 31 00:06:32,660 --> 00:06:34,829 ‫- مَن؟ ‫- القاتل "الآلية". 32 00:06:34,862 --> 00:06:36,697 ‫كانت الأمور أفضل ‫حين كان موجودًا. 33 00:06:36,731 --> 00:06:37,965 ‫ليس أفضل. 34 00:06:37,999 --> 00:06:40,768 ‫فقط، كما تعلمين، أصرت أمي ‫على نقلي من مكان إلى آخر. 35 00:06:40,801 --> 00:06:43,638 ‫والآن، بعد أن رحل، لا تعتقد ‫أمي أن حياتي في خطر دائم. 36 00:06:43,671 --> 00:06:44,872 ‫لقد عدت إلى ركوب الحافلات. 37 00:06:44,906 --> 00:06:49,810 ‫صحيح. يسعدني القول أنّكِ .عالجت الصدمة بالابتعاد عن الجثث 38 00:06:49,844 --> 00:06:51,879 ‫حسنًا، الصورة الوحيدة التي ‫طبعوها ليّ في الصحف، 39 00:06:51,913 --> 00:06:55,049 ‫أنني أرمش، ‫فلا تحدثيني عن الصدمة. 40 00:06:55,082 --> 00:06:57,985 ‫يفضل أن تكون بحوث مثيرة. 41 00:06:58,019 --> 00:06:59,854 ‫سيد (كولمان). 42 00:06:59,887 --> 00:07:02,590 ‫أضمن أنّك لن تكون ‫قادرًا على نسيانها. 43 00:07:05,126 --> 00:07:06,560 ‫أعتقد أنني سأقرر ذلك. 44 00:07:10,197 --> 00:07:11,699 ‫أعطني قلم. 45 00:07:11,732 --> 00:07:12,133 ‫نعم. 46 00:07:15,036 --> 00:07:17,038 ‫رقم تليفونك؟ هل أنت جادة؟ 47 00:07:17,739 --> 00:07:21,441 ‫بصراحة يا (إيمي)، ألم يعلمك ‫"مكبث" شيئًا عن الطموح؟ 48 00:07:22,810 --> 00:07:24,779 ‫تعلمين أنه مات في ‫النهاية، صحيح؟ 49 00:07:24,812 --> 00:07:27,548 ‫نعم. بعد أن جعلوه ملكًا. 50 00:07:51,839 --> 00:07:52,606 ‫ماذا كان هذا؟ 51 00:07:55,776 --> 00:07:56,610 ‫أنني تجربة شيئًا مختلفًا. 52 00:07:56,644 --> 00:07:59,479 ‫ـ إنه جيّد، أليس كذلك؟ ‫ـ لا، سمعت شيئًا هناك. 53 00:08:02,616 --> 00:08:03,483 ‫أعتقد أننا يجب أن نذهب. 54 00:08:12,660 --> 00:08:15,229 ‫اسمعي يا عزيزتي، تعلمين ‫أنني أحترمكِ، صحيح؟ 55 00:08:15,262 --> 00:08:18,132 ‫- (تود)، أرجوك. ‫- فقط دعيني كمل كلامي. 56 00:08:18,165 --> 00:08:19,900 ‫كما تعلمين، أنني لست ‫مثل باقي الشباب. 57 00:08:19,934 --> 00:08:21,702 ‫إذا كنت تريديني أن أبطأ ‫أو أتوقف، فقط أخبريني. 58 00:08:23,804 --> 00:08:25,206 ‫لا داعي للتظاهر بأنك سمعتِ.. 59 00:09:23,758 --> 00:09:27,592 "صراخ؟" 60 00:09:51,258 --> 00:09:51,992 ‫ساعديني. 61 00:09:53,427 --> 00:09:54,662 ‫ساعديني. 62 00:11:40,100 --> 00:11:41,568 ‫مهلاً! 63 00:11:44,939 --> 00:11:46,273 ‫مهلاً! 64 00:12:19,106 --> 00:12:22,510 ‫تباً، تباً. 65 00:12:27,381 --> 00:12:30,251 ‫حسنًا، أنا قادمة. 66 00:12:41,462 --> 00:12:42,162 ‫أمي. 67 00:12:43,197 --> 00:12:44,431 ‫يا إلهي. 68 00:12:44,465 --> 00:12:45,833 ‫هل لديك اي فكرة كم الساعة؟ 69 00:12:48,167 --> 00:12:50,404 ‫ماذا حدث لوجهك؟ 70 00:12:51,272 --> 00:12:52,306 ‫تمهلي. 71 00:13:00,114 --> 00:13:01,382 ‫أنا بخير. لا أحتاج ذلك. 72 00:13:01,415 --> 00:13:03,017 ‫حسنًا، أجلسي بلا حراك يا عزيزتي. 73 00:13:05,252 --> 00:13:09,123 ‫إذًا، لقد كان لطيفًا ‫جدًا حيال ذلك. 74 00:13:10,525 --> 00:13:11,925 ‫لقد كان قلقًا قليلاً عليك. 75 00:13:13,294 --> 00:13:14,928 ‫انني سمعت شيئًا. 76 00:13:17,164 --> 00:13:19,501 ‫كانت تراودكِ كوابيس ‫لأسابيع يا عزيزتي. 77 00:13:19,534 --> 00:13:20,968 ‫لا، لم يكن كابوسًا. 78 00:13:22,001 --> 00:13:24,838 ‫إنه يحجز شخص هناك. 79 00:13:24,872 --> 00:13:26,407 ‫ امرأة. 80 00:13:26,440 --> 00:13:28,242 ‫أنا متعبة قليلاً. 81 00:13:28,275 --> 00:13:30,277 ‫لذا، دعينا نتحدث عن ‫هذا في الصباح، حسنًا؟ 82 00:13:31,546 --> 00:13:32,580 ‫طابت ليلتكِ. 83 00:14:28,235 --> 00:14:32,139 ‫لم تصدر الشرطة بعد بيانًا ‫رسميًا، لكن في هذه المرحلة، 84 00:14:32,172 --> 00:14:33,941 ‫يبدو أن قاتل "الآلية" قد عاد. 85 00:14:33,974 --> 00:14:35,042 ‫(ايمي)! 86 00:14:35,076 --> 00:14:37,077 ‫لقد كانت فترة سبات لـ 6 أشهر 87 00:14:37,111 --> 00:14:39,647 ‫منذ عمليات القتل الأخيرة، إلّا أن إيجاد مراهق ميتًا هذا الصباح 88 00:14:39,681 --> 00:14:41,382 ‫- وفقدان فتاة... ‫- (ايمي). 89 00:14:41,415 --> 00:14:43,384 ‫... تسعى الشرطة للحصول ‫على أيّ معلومات 90 00:14:43,417 --> 00:14:46,420 ‫أو تقارير شهود العيان التي ‫قد تساعدهم بتحقيقاتهم. 91 00:14:46,453 --> 00:14:49,591 ‫الشيء المؤكد هو أن ‫المراهقين جاءا إلى هنا، 92 00:14:49,624 --> 00:14:51,392 ‫مشهور... 93 00:14:51,425 --> 00:14:53,026 ‫مهلاً، كنت أشاهد ذلك. 94 00:14:55,028 --> 00:14:56,331 ‫حسنًا. 95 00:14:56,364 --> 00:15:00,635 ‫هل يمكننا الابتعاد عن عالم ‫الشر للحظة والتركيز علينا؟ 96 00:15:00,668 --> 00:15:04,138 ‫-ماذا كنت تفعلين الليلة الماضية؟ ‫-هل أنت جادة؟ 97 00:15:04,171 --> 00:15:05,472 ‫لقد حاولت فعلاً التحدث ‫معك حول هذا الموضوع، 98 00:15:05,507 --> 00:15:07,007 ‫- وأنت أبيتِ سماع ذلك. ‫- حسنًا. 99 00:15:07,040 --> 00:15:10,477 ‫الكوابيس طبيعية يا عزيزتي. 100 00:15:10,512 --> 00:15:13,380 ‫إنه مجرد رد فعل الدماغ ‫للتعامل مع التوتر... 101 00:15:13,414 --> 00:15:15,215 ‫- والصدمة. ‫- رائع. 102 00:15:15,249 --> 00:15:18,252 ‫خمني من المتصل مرة أخرى. 103 00:15:18,285 --> 00:15:20,087 ‫لماذا لا توقظيني ‫في المرة القادمة؟ 104 00:15:20,120 --> 00:15:23,090 ‫ـ أعني، الوضع خطير في الخارج. ‫ـ نعم، لا شيء. 105 00:15:26,761 --> 00:15:30,931 ‫حسنًا، أريدك أن تعتذري ‫لـ (كريس) الليلة. 106 00:15:33,400 --> 00:15:34,736 ‫هذا يبدو محددًا تمامًا. 107 00:15:34,769 --> 00:15:38,005 ‫نعم، لقد داعاني للذهاب ‫إلى السينما. 108 00:15:38,038 --> 00:15:42,644 ‫رائع. يأخذ اجازة الليلة من ‫جدول أعماله المزدحم. 109 00:15:42,677 --> 00:15:45,279 ‫(إيمي)، لنكن لطيفتين ‫مع (كريس)، حسنًا؟ 110 00:15:45,312 --> 00:15:48,315 ‫إنه رجل لطيف ونحن ‫في مكان مجهول هنا. 111 00:15:48,348 --> 00:15:49,216 ‫لم أرغب في الانتقال إلى هنا. 112 00:15:50,718 --> 00:15:54,689 ‫اسمعي، أنني أفتقد والدك كل يوم. 113 00:15:54,722 --> 00:15:56,490 ‫يا إلهي. 114 00:15:56,524 --> 00:16:00,327 ‫لكن عند مرحلة معينة يا ‫عزيزتي، علينا المضي قدمًا. 115 00:16:01,596 --> 00:16:03,230 ‫حسنًا، أيا كان. 116 00:16:07,201 --> 00:16:09,203 ‫حسنًا، لقد تأخرنا. 117 00:16:09,236 --> 00:16:10,672 ‫- ليس لديّ المفاتيح. ‫- هل أستطيع القياده؟ 118 00:16:13,307 --> 00:16:14,509 ‫بالطبع لا. 119 00:16:17,697 --> 00:16:20,509 "قاتل الآلية قد عاد" 120 00:17:09,329 --> 00:17:11,398 ‫هل تريدين أن تخبريني ما هذا؟ 121 00:17:11,431 --> 00:17:14,368 ‫- يبدو إنه واجبي. ‫- نعم. 122 00:17:14,401 --> 00:17:16,538 ‫هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديدًا؟ 123 00:17:16,571 --> 00:17:19,507 ‫حسنًا، واجب الدرس الأدبي، 124 00:17:19,541 --> 00:17:22,510 ‫خط طباعة مائل، تنسيق "أيه 4"، ‫خمس صفحات، 12 نقطة. 125 00:17:24,144 --> 00:17:26,113 ‫كان النص المرجعي عن "مكبث". 126 00:17:26,146 --> 00:17:27,749 ‫نعم، أحببته. يستحق الضجيج. 127 00:17:30,852 --> 00:17:32,452 ‫هل يمكنكِ القراءة من هنا؟ 128 00:17:34,221 --> 00:17:36,658 ‫"لا تتحمل رقبتي أثقال رأسي". 129 00:17:36,691 --> 00:17:39,661 ‫"او ما تبقى منه. ‫أعتقد أنني أنزف". 130 00:17:39,694 --> 00:17:43,430 ‫"كأنها آبار حمراء في عيني، ."وأنني أواجه أحشائي اللزجة 131 00:17:43,463 --> 00:17:46,734 ‫"إنه يمزق احشائي بخطافه، ."يقبل فبُلة الوداع بشراهه 132 00:17:46,768 --> 00:17:49,403 ‫"حين أنهى وليمته، تركني ‫هناك مخوزقًا في الأعلى". 133 00:17:49,436 --> 00:17:51,271 ‫"تحذير، لا، غنيمة". 134 00:17:54,609 --> 00:17:56,711 ‫"الغراب أجش صوته". 135 00:17:56,744 --> 00:17:59,446 ‫"ضعف صوته من النذر بالموت". 136 00:17:59,479 --> 00:18:03,450 ‫نعم اعرف. أنني نوعًا ما .لديّ صعوبة في التعاطف 137 00:18:03,483 --> 00:18:05,019 ‫إنه سلبي للغاية. 138 00:18:05,052 --> 00:18:08,155 ‫لذا، يجب أن أفترض ...أنك جعلته عدوانيًا 139 00:18:08,188 --> 00:18:11,258 ‫لكي يمكنك الكتابة من منظور ضحيته؟ 140 00:18:11,291 --> 00:18:14,294 ‫شخص يتعرض للتعذيب والقتل؟ 141 00:18:14,328 --> 00:18:16,129 ‫حسنًا، لا. 142 00:18:16,163 --> 00:18:17,497 ‫لأن الغراب ليس قادرًا على ذلك. 143 00:18:19,266 --> 00:18:23,136 ‫قاتلي هو طائر الجزار، ."الحواري الرمادي" 144 00:18:23,170 --> 00:18:27,775 ‫إنه يخوزق الثدييات الصغيرة ‫والزواحف والحشرات 145 00:18:27,809 --> 00:18:30,678 ‫- بغصن حاد. ‫- نعم. 146 00:18:30,712 --> 00:18:34,515 ‫أتعلم، إذا كنت تود، يمكني أن ‫أكتب من وجهة نظر القاتل. 147 00:18:34,549 --> 00:18:37,317 ‫حسنًا، هذا يكفي. ‫واصلي. 148 00:18:37,351 --> 00:18:38,686 ‫أمامك فقط عطلة نهاية ‫الأسبوع لتسليمه. 149 00:18:38,720 --> 00:18:40,487 ‫- حسنًا. ‫- و(ايمي)... 150 00:18:42,757 --> 00:18:45,459 ‫أعلم أن حالة الشكوك ‫في الأشهر القليلة الماضية 151 00:18:45,492 --> 00:18:49,864 ‫كانت صعبة، على وجه الخصوص ‫بالنظر إلى ما مررت به بالفعل. 152 00:18:55,603 --> 00:18:57,939 ‫الآن، بعد أن نفستِ ،عن مشاعرك 153 00:18:57,972 --> 00:18:59,641 سيكون عليكِ كتابته .كما اعتدتِ أن تكتبينه 154 00:19:02,777 --> 00:19:08,916 ‫حسنًا، "من المؤسف سماع نبأ ."سلب حياة آخرى في أوج عطائها 155 00:19:08,950 --> 00:19:10,551 ‫"يجب أن يكون لدينا الحرية ‫في الشعور بالأمان" 156 00:19:10,585 --> 00:19:13,453 ‫"في سياراتنا حتى ‫الساعة 3:00 صباحًا". 157 00:19:13,487 --> 00:19:15,957 ."عانق احبابك وأدعو لها" 158 00:19:15,990 --> 00:19:19,459 ‫"أيًا كانت". ،رمز تعبيري لصلاة الايدي 159 00:19:19,493 --> 00:19:21,796 ،رمز تعبيري اصابع متشابكة .رمز تعبيري حب من القلب 160 00:19:21,829 --> 00:19:23,931 ‫ هل هذه "قطرة ماء"؟ 161 00:19:26,266 --> 00:19:28,435 ‫إنها "دمعة". 162 00:19:28,468 --> 00:19:30,772 ‫- سأزيلها. ‫- ما هذا؟ 163 00:19:30,805 --> 00:19:32,406 ‫بياني الرسمي. 164 00:19:32,439 --> 00:19:34,909 ‫لدي 5 آلاف متابع متحمس. ‫يتوقع الناس مني أن أقول شيئًا. 165 00:19:36,778 --> 00:19:40,480 ‫ماذا حدث لوجهك؟ ‫درس "يوتيوب" فاشل؟ 166 00:19:40,515 --> 00:19:42,750 ‫لا، كنت أقوم بأعمال البستنة. 167 00:19:42,784 --> 00:19:44,519 ‫وجدوه وبنطاله في ‫المقعد الأمامي، 168 00:19:44,552 --> 00:19:47,487 ‫- ودماغه في المقعد الخلفي. ‫-ماذا، هل وجدوا الجثة؟ 169 00:19:47,522 --> 00:19:51,291 ‫عثر متجول الكلاب على السيارة ‫والجثة في الساعة 4:00 صباحًا. 170 00:19:51,324 --> 00:19:53,460 ‫يجب عليهم بصراحة ‫استجواب متجول الكلاب. 171 00:19:53,493 --> 00:19:54,796 ‫أي شخص يأخذ كلبه بنزهة ‫في الساعة 4:00 صباحًا. 172 00:19:54,829 --> 00:19:56,396 ‫من الواضح أنه معتل اجتماعيًا. 173 00:19:58,633 --> 00:20:01,268 ‫من الواضح أنه قاتل "الآلية". 174 00:20:01,301 --> 00:20:02,235 ‫لا، إنه (كريس). 175 00:20:03,571 --> 00:20:06,607 ‫-انتظري، ماذا؟ ‫-نعم، الصرخة. 176 00:20:06,641 --> 00:20:09,544 ‫الشاحنة تأتي وتذهب في ‫الوقت المحدد لعمليات القتل. 177 00:20:09,577 --> 00:20:12,345 ‫الحقيقة أننا لم نشهد جريمة ‫قتل منذ انتقالنا قبل 6 أشهر. 178 00:20:12,379 --> 00:20:16,784 ‫عفوًا، تعتقدين أن (كريس) ‫البارع هو القاتل "الآلية"؟ 179 00:20:16,818 --> 00:20:19,954 ‫نعم، أعتقد أننا أخافناه في البداية، ‫لكن الآن كل واحد يصبح أقل حذرًا. 180 00:20:23,290 --> 00:20:25,258 .لقد سمعتها ‫لقد سمعت صراخها. 181 00:20:29,530 --> 00:20:30,665 ‫هل تعتقدين أنها لا ‫تزال على قيد الحياة؟ 182 00:20:30,698 --> 00:20:33,668 ‫نعم، في الوقت الحالي. 183 00:20:33,701 --> 00:20:35,435 ‫ماذا؟ قلت البارحة أنك .تفقدين هذه الأشياء 184 00:20:36,403 --> 00:20:37,471 ‫الاهتمام، نعم. 185 00:20:39,372 --> 00:20:41,976 ‫التحديق لن يمنحك القدرة ‫على الرؤية من خلال زييّ. 186 00:20:44,045 --> 00:20:45,063 ‫ماذا؟ 187 00:20:45,076 --> 00:20:46,780 عليك بالتأكيد ان تذهبي ‫إلى رجال الشرطة. 188 00:20:46,814 --> 00:20:49,416 ‫لا! ماذا عساي أن أقول؟ ‫مثلاً "مرحبًا إيها الضابط". 189 00:20:49,449 --> 00:20:51,284 ‫"أعرف هوية القاتل. ‫يفصل بيننا سياج نباتي". 190 00:20:51,318 --> 00:20:52,920 ‫- لكن إذا كنت تعرفين شيئًا... .ـ لا 191 00:20:52,954 --> 00:20:55,056 ‫إنهم يتلقون ابلاغات غريبة ‫في هذه القضايا طيلة الوقت. 192 00:20:55,089 --> 00:20:57,525 ‫باحثي الانتباه. ‫لكنني لست كذلك. 193 00:20:57,558 --> 00:20:59,694 ‫- لا؟ ‫- لا! 194 00:20:59,727 --> 00:21:02,597 ‫بالإضافة إلى ذلك، أنني نوعًا ما ‫بحاجة إلى أدلة دامغة. 195 00:21:02,630 --> 00:21:04,065 ‫ما زلت متفرغة الليلة صحيح؟ 196 00:21:04,098 --> 00:21:06,934 ‫تعلمين أنها ليلة جمعة، صحيح؟ 197 00:21:06,968 --> 00:21:08,736 ‫يا إلهي. 198 00:21:08,770 --> 00:21:11,506 ‫ماذا عن الأحد؟ ‫يمكنني فعلها يوم الأحد. 199 00:21:11,539 --> 00:21:13,007 ‫الأحد سيكون فات الأوان. 200 00:21:27,588 --> 00:21:31,458 إنه يطارد ويمسك .ويعذب ويقتل 201 00:21:31,491 --> 00:21:33,828 ‫ثم يتصل ليخبرك بمكان الجثة. 202 00:21:33,861 --> 00:21:35,863 ‫كل ذلك في إطار زمني .مدته ثلاثة أيام 203 00:21:35,897 --> 00:21:37,832 ‫الآن، الوقت ينفد فعلاً. 204 00:21:37,865 --> 00:21:39,700 ‫لنكن واضحين، ‫(سوزان ميلر) مفقودة، 205 00:21:39,734 --> 00:21:41,936 ‫وفي هذه المرحلة، لا ‫يوجد دليل يثبت أن 206 00:21:41,969 --> 00:21:43,470 ..ـ أيّ شيء ‫ـ في مثل هذه القضايا، 207 00:21:43,504 --> 00:21:45,006 ‫نعلم أن الوقت عامل مهم. 208 00:21:46,874 --> 00:21:49,442 ‫- هذه (دارا ماليك). ‫- إنها محررة مختصة 209 00:21:49,476 --> 00:21:51,679 ‫بوحدة التحليل السلوكي للولاية. 210 00:21:51,712 --> 00:21:54,682 ‫وستساعدني في هذه القضية. 211 00:21:54,715 --> 00:21:56,751 ‫هل لدينا قاتل متسلسل طليق؟ 212 00:21:56,784 --> 00:21:58,820 ‫من السابق لأوانه التكهن. 213 00:21:58,853 --> 00:22:00,855 ‫أيها المحقق، أننا نقترب ‫من أربع جرائم قتل مزدوجة، 214 00:22:00,888 --> 00:22:03,958 ‫لكنك لن تطلق على ‫الجاني "قاتل متسلسل". 215 00:22:03,991 --> 00:22:05,760 ‫- لماذا؟ ‫- ما زلنا نعمل 216 00:22:05,793 --> 00:22:08,629 ‫- لتحديد موقع (سوزان) حية. ‫-نعلم أن المشتبه به مثير للمتاعب. 217 00:22:08,663 --> 00:22:10,363 ‫- إنه الشخص.. ‫-أمي؟ 218 00:22:13,835 --> 00:22:14,535 ‫كان الباب مفتوحًا. 219 00:22:16,938 --> 00:22:19,106 ‫آسف، لم أقصد أخافتك. 220 00:22:20,741 --> 00:22:21,676 ‫تعلمين ما يقولون. 221 00:22:23,511 --> 00:22:24,879 ‫إذا لم تكن مبكرًا، ‫فأنت متأخر، صحيح؟ 222 00:22:29,951 --> 00:22:31,886 ‫لا تزال أمكِ تتحضر. 223 00:22:31,919 --> 00:22:33,521 ‫يقول ببساطة أن أي مساعدة 224 00:22:33,554 --> 00:22:35,857 ‫يمكن أن تقدم لنا عن ‫القاتل الآن ستكون... 225 00:22:41,863 --> 00:22:42,964 ‫لم تستطعين النوم الليلة الماضية؟ 226 00:22:48,069 --> 00:22:49,804 ‫أتعلمين، كنت أمشي أثناء ‫النوم عندما كنت طفلاً. 227 00:22:51,906 --> 00:22:53,507 ‫لكنني لم تصل إلى الباب ‫الأمامي، رغم ذلك. 228 00:22:54,876 --> 00:22:56,476 ‫أنكِ تفوقتِ عليّ في هذا. 229 00:22:56,510 --> 00:22:59,780 ‫ايتها المحققة (ماليك). ‫ما الذي يحاول القاتل قوله؟ 230 00:22:59,814 --> 00:23:02,049 ‫إنه غاضب. إنه معزول. 231 00:23:02,083 --> 00:23:04,552 ‫يقول، "انظر إليّ، أنا المسيطر". 232 00:23:05,786 --> 00:23:06,954 ‫حتى نقبض عليه. 233 00:23:08,522 --> 00:23:10,758 ‫هذا لا يجدي نفعًا أيضًا. 234 00:23:11,726 --> 00:23:12,727 ‫مرحبًا. 235 00:23:13,761 --> 00:23:15,495 ‫آسفة، هل تأخرت؟ 236 00:23:16,697 --> 00:23:18,465 ‫رائع! 237 00:23:18,498 --> 00:23:19,767 ‫تبدين رائعة. 238 00:23:19,800 --> 00:23:22,069 ‫شكرًا. 239 00:23:22,103 --> 00:23:25,472 ‫إذًا، ما الذي كنتما ‫تتحدثان عنه يا رفاق؟ 240 00:23:25,506 --> 00:23:26,173 ‫- عن النوم. ‫- عن القتل. 241 00:23:27,909 --> 00:23:29,644 ‫قتل؟ جيد. 242 00:23:29,677 --> 00:23:32,079 ‫إنه أحد مواضيع (إيمي) المفضلة. 243 00:23:32,113 --> 00:23:35,182 ‫هل اعتذرتِ لـ (كريس) ‫عن الليلة الماضية؟ 244 00:23:35,216 --> 00:23:37,051 ‫لا. 245 00:23:37,084 --> 00:23:38,753 ‫بكل صراحة، كنت ‫مستيقظًا حينها. 246 00:23:40,855 --> 00:23:41,989 ‫حسنًا. 247 00:23:42,023 --> 00:23:45,526 ‫حسنًا، لا تنسي إغلاق الابواب. 248 00:23:45,559 --> 00:23:46,827 ‫لا، سأكون بخير. 249 00:23:46,861 --> 00:23:50,598 ‫ليس كما لو أن قاتل "الآلية" يأتي .إلى منزلكما وينزعكما من سريركما 250 00:23:50,631 --> 00:23:52,800 بل يأتي إلى سيارتكما .أثناء تبادل القبّل 251 00:23:53,968 --> 00:23:55,703 ‫من الجيّد معرفة ذلك. 252 00:23:57,238 --> 00:24:00,141 ‫على أي حال، القاتل لديه ‫ضحية الآن، حسنًا؟ 253 00:24:02,910 --> 00:24:04,512 ‫(ايمي)؟ 254 00:24:04,545 --> 00:24:05,746 ‫هل أنت بخير؟ 255 00:24:05,780 --> 00:24:07,480 ‫هل تريدنا أن نبقى أم.. 256 00:24:07,515 --> 00:24:09,183 ‫لا، استمتعا. 257 00:24:11,852 --> 00:24:14,088 ‫حسنًا، لن أتأخر. 258 00:24:14,121 --> 00:24:14,889 ‫حسنًا، وداعًا. 259 00:24:20,294 --> 00:24:22,096 كلانا سيحظى بقسطًا ‫من النوم الليلة. 260 00:24:56,762 --> 00:24:58,032 ‫اللعنة يا (ليان)! 261 00:24:59,567 --> 00:25:01,002 إنه ليس الاستقبال ‫الذي كنت أتوقعه. 262 00:25:01,035 --> 00:25:02,536 ‫ألا يمكنكِ استخدام جرس الباب؟ 263 00:25:03,838 --> 00:25:06,240 ‫ماذا حدث لخطط ليلة ‫الجمعة الخاصة بك؟ 264 00:25:06,273 --> 00:25:10,144 ‫شعرت بالذنب لأنني أتمنى ‫كل هذا علينا مرة أخرى. 265 00:25:10,177 --> 00:25:11,612 ‫أعني، ماذا لو كنت أنا؟ 266 00:25:12,680 --> 00:25:14,115 ‫شكرًا يا (لي لي). 267 00:25:14,148 --> 00:25:16,617 ‫هذا ما يفعله الأصدقاء، ،إنهم يغطون بعضهم الآخر 268 00:25:16,650 --> 00:25:18,052 ‫يمنعون بعضهم الآخر من ‫الحصول على وشم متهور، 269 00:25:18,085 --> 00:25:19,653 ‫وينقذون بعضهم الآخر من القتلة ‫المتسلسلين المجانين. 270 00:25:20,621 --> 00:25:21,555 ‫حسنًا إذًا. 271 00:25:25,292 --> 00:25:26,027 ‫لنفعلها. 272 00:25:27,294 --> 00:25:28,829 ‫نفعل ماذا بالضبط؟ 273 00:25:37,104 --> 00:25:38,806 ‫-هل أنت بخير؟ ‫-نعم، انا بخير. 274 00:25:40,741 --> 00:25:42,576 ‫مَن يعيش هكذا؟ 275 00:25:42,610 --> 00:25:44,345 ‫يقول إنه يجري ترميم. 276 00:25:44,378 --> 00:25:47,615 ‫تعتقدين أن قاتل متسلسل سيحاول .جاهدًا إلّا يعيش في مكب نفايات 277 00:25:47,648 --> 00:25:49,884 ‫كما تعلمين، يتخلص من رائحة الناس. 278 00:25:49,917 --> 00:25:51,619 ‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك. 279 00:25:51,652 --> 00:25:53,788 ‫اسمعي، أنّك لستِ واثقة .أن الفتاة هناك 280 00:25:53,821 --> 00:25:55,189 ‫لهذا السبب علينا أن ندخل. 281 00:25:55,222 --> 00:25:57,324 ‫حسنًا، هذه ليست ‫معضلة مراهقة عادية. 282 00:25:57,358 --> 00:26:00,995 ‫(ليان)، مات سبعة أشخاص. ‫إذا لم نفعل شيئًا، فستكون 8. 283 00:26:01,028 --> 00:26:03,330 ‫إذا كنت مخطئة، فأنا كذلك. ‫يمكنني التعايش مع ذلك. 284 00:26:03,364 --> 00:26:06,100 ‫لكن لا يمكنني التعايش مع كوني .لست قادرة على فعل ايّ شيء 285 00:26:08,169 --> 00:26:10,638 ‫(كولمان) محق. انك حقًا ‫بارعة في الكلمات. 286 00:26:11,739 --> 00:26:13,007 ‫شكرًا. 287 00:26:13,040 --> 00:26:14,675 .حسنًا، إنه ليس موجودًا ‫لنذهب. 288 00:26:14,708 --> 00:26:17,778 ‫مهلاً، أأنتِ واثقة من ذلك؟ 289 00:26:17,812 --> 00:26:19,880 ‫نعم، ذهب إلى السينما. 290 00:26:21,383 --> 00:26:24,752 ‫خرج لمشاهدة فيلم "هيمسورث" ‫بين فترة اعماله بالتشويه والإغراق. 291 00:26:24,785 --> 00:26:27,254 ‫ليلته يوم الجمعة ‫أفضل من ليلتي. 292 00:26:27,288 --> 00:26:31,125 ‫- مهلاً، ماذا لو عاد؟ ‫ـ سنسمع شاحنته. 293 00:26:31,158 --> 00:26:32,993 ‫- أأنتِ مستعدة؟ ‫-لا. 294 00:26:33,027 --> 00:26:34,395 .تعالي 295 00:26:34,428 --> 00:26:35,129 ‫اتبعيني. 296 00:26:37,131 --> 00:26:38,799 ‫- إنه مقفل. ‫- تعالي. 297 00:26:38,833 --> 00:26:39,633 !تعالي 298 00:26:46,273 --> 00:26:48,275 ‫(أميس)، ماذا ترى؟ 299 00:26:54,849 --> 00:26:55,649 ‫أخبريني. 300 00:27:00,988 --> 00:27:02,189 ‫اللعنة! (دين)! 301 00:27:03,157 --> 00:27:04,325 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 302 00:27:04,358 --> 00:27:06,894 ‫تتوقعين مني أن أنتظر مثل سائق خدمة "أوبر" أو ما شابه؟ 303 00:27:06,927 --> 00:27:08,863 ـ هل هذا (دين) الأبله؟ ‫ـ نعم. 304 00:27:08,896 --> 00:27:13,434 ‫الأبله (دين)، الذي كما تبين ‫لديه عضلات بطن وسيارة. 305 00:27:13,467 --> 00:27:15,936 ‫انا هنا. 306 00:27:15,970 --> 00:27:19,106 ‫-لا، لا! ماذا عن خطتنا؟ ‫- إنها ليست هنا يا (ايمي). 307 00:27:19,140 --> 00:27:20,975 ‫هل يمكننا الذهاب؟ 308 00:27:21,008 --> 00:27:23,744 ‫- مهلاً يا عزيزتي! ‫-لا تقل ليّ "عزيزتي". 309 00:27:23,777 --> 00:27:26,080 .سأذهب 310 00:27:26,113 --> 00:27:28,916 ‫- حسنًا، لا بأس، دعينا.. ‫ـ لنعد إلى المنزل يا (ايمي). 311 00:27:28,949 --> 00:27:30,751 ‫نعد إلى التجسس على الطيور. 312 00:27:31,986 --> 00:27:34,688 ‫(ليان)! ‫لا أستطيع فعل هذا بدونك. 313 00:27:36,023 --> 00:27:37,291 ‫لذا، لا تفعلينه. 314 00:28:06,253 --> 00:28:07,421 ‫-وداعًا. ‫-نعم. 315 00:28:07,454 --> 00:28:09,390 ‫أراك في الصباح. 316 00:28:09,423 --> 00:28:10,124 ‫حسنًا. 317 00:29:10,951 --> 00:29:12,753 ‫ما الذي تنظر إليه، أيها المنحرف؟ 318 00:29:16,357 --> 00:29:17,858 ‫اللعنة، اللعنة! 319 00:29:20,828 --> 00:29:22,229 ‫مرحبًا؟ (ايمي) تتحدث. 320 00:29:24,064 --> 00:29:24,765 ‫سيّدة (تشين)؟ 321 00:29:26,400 --> 00:29:28,769 ‫نعم، جاءت (ليان) الليلة الماضية. 322 00:29:30,070 --> 00:29:31,405 ‫لا أعرف لماذا لم تذكّر ذلك. 323 00:29:33,541 --> 00:29:34,275 ‫أين هي؟ 324 00:29:37,945 --> 00:29:39,446 ‫حسنًا، إنها هنا. 325 00:29:39,480 --> 00:29:41,181 ‫لا، أجل. إنها بقيت هنا. 326 00:29:43,050 --> 00:29:45,019 ‫نعم، إنها تستحم. 327 00:29:45,052 --> 00:29:46,987 ‫لكنني سأجعلها تتصل ‫بكِ عندما تخرج. 328 00:29:48,255 --> 00:29:49,223 ‫آسفة على قلقكِ. 329 00:30:00,502 --> 00:30:02,269 ‫أنا (ليان). افعلها كالمعتاد! 330 00:30:02,303 --> 00:30:04,572 ‫مرحبًا يا (لي لي). 331 00:30:04,606 --> 00:30:07,341 ‫هل يمكنكِ الاتصال بي؟ ‫ إنه أمر عاجل. 332 00:30:20,954 --> 00:30:22,557 ‫أنا (ليان). افعلها كالمعتاد! 333 00:30:31,899 --> 00:30:33,267 ‫أنا (ليان). افعلها كالمعتاد! 334 00:30:40,174 --> 00:30:41,875 ‫أنا (ليان). افعلها كالمعتاد! 335 00:31:01,995 --> 00:31:02,396 ‫(ايمي). 336 00:31:04,365 --> 00:31:06,266 ‫آسفة، قلت البيت المجاور. 337 00:31:06,300 --> 00:31:08,035 ‫البيت المجاور. 338 00:31:08,068 --> 00:31:09,671 ‫أيتها المحققة، (نوردهوف)، ‫ لا أعرف لماذا أنتما هنا. 339 00:31:09,704 --> 00:31:12,339 ‫أنا و(إيمي) نعرف بعضنا ‫الآخر منذ بضعة أشهر. 340 00:31:12,373 --> 00:31:14,908 ‫هل والدتك أو والدك هنا؟ 341 00:31:14,942 --> 00:31:15,976 ‫لا، والدي ميت. 342 00:31:18,212 --> 00:31:19,079 ‫يؤسفني سماع هذا. 343 00:31:20,548 --> 00:31:23,618 ‫(ايمي) هل والدتك ‫(باربرا) في بالمنزل؟ 344 00:31:25,018 --> 00:31:27,622 ‫- لا، إنها في العمل. ‫- سنحتاج رقمها. 345 00:31:27,655 --> 00:31:31,125 لا، حاولت الاتصال بها ‫فعلاً لكنها لم ترد. 346 00:31:31,158 --> 00:31:32,993 ‫لا أعرف لماذا أنتما هنا. ‫يجب أن تكونا في البيت المجاور. 347 00:31:33,026 --> 00:31:35,129 ‫إنها محاصرة بالداخل. ‫إنها هناك في الداخل. 348 00:31:35,162 --> 00:31:37,599 ‫- إنها بالداخل هناك. ‫-حسنًا، لنبدأ من هناك. 349 00:31:39,166 --> 00:31:41,703 ‫مَن تعتقدين بالضبط هناك؟ 350 00:32:16,003 --> 00:32:16,638 ‫أننا الشرطة. 351 00:32:24,011 --> 00:32:25,012 ‫إن كنت لا تمانع، هل ‫ هل يمكننا تفقد السقيفة؟ 352 00:32:25,045 --> 00:32:27,481 ‫بالتأكيد. سمعت هذه الضجة ايضًا. 353 00:32:27,515 --> 00:32:30,518 ‫كما تعلم، يبدو إنه ‫كان السلم هناك. 354 00:32:30,552 --> 00:32:32,252 ‫وجدت هذا الهاتف هناك على الأرض. 355 00:32:32,286 --> 00:32:34,689 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 356 00:32:48,803 --> 00:32:53,775 ‫كانت تحاول النظر عبر النافذة .هنا. إنها كسرت النافذة 357 00:32:56,343 --> 00:32:58,580 ‫لقد تحدثنا إلى (باربرا). 358 00:32:58,613 --> 00:33:00,080 ‫لا علاقة هذا بها. 359 00:33:01,315 --> 00:33:03,250 ‫يجب أن تكون والدتك هنا معك. 360 00:33:03,283 --> 00:33:04,752 ‫لماذا؟ إنها لا تصدقني على أي حال. 361 00:33:07,054 --> 00:33:08,623 ‫بشأن (سوزان) أو (ليان)؟ 362 00:33:10,692 --> 00:33:13,494 ‫- لقد سمعت صراخ. ‫ـ قلت أنك سمعت صوت هاتف. 363 00:33:13,528 --> 00:33:15,262 ‫لا. ليلة الخميس سمعت صراخًا. 364 00:33:16,598 --> 00:33:18,600 ‫ذكرت أنه تراودكِ كوابيس. 365 00:33:19,701 --> 00:33:20,334 ‫لا. 366 00:33:28,375 --> 00:33:30,444 ‫سمعته. لقد سمعت ذلك بالتأكيد. 367 00:33:30,477 --> 00:33:32,446 ‫أبي! 368 00:33:32,479 --> 00:33:35,148 ‫لابد أنكِ كنتِ خائفة. ‫يمكننا رؤية ذلك. 369 00:33:36,618 --> 00:33:38,820 ‫لكن لكي نكون جميعًا واضحين، 370 00:33:38,853 --> 00:33:40,722 ‫لا يوجد أحد في تلك ‫السقيفة أو ذلك المنزل. 371 00:33:40,755 --> 00:33:42,524 ‫ماذا عن هاتف (ليان)؟ 372 00:33:42,557 --> 00:33:44,692 ‫ـ كنتما هنا، أليس كذلك؟ ‫ـ تتعديان على ملكية الآخرين. 373 00:33:46,326 --> 00:33:46,694 ‫لا. 374 00:33:49,329 --> 00:33:50,497 ‫لا، أنتما لا تستمعا إلي. 375 00:33:52,299 --> 00:33:54,702 ‫إنه يقتل الناس. إنه قاتل "الآلية". 376 00:33:59,273 --> 00:34:03,076 ‫اسمعي، أعتقد أن ‫هذا سوء فهم. 377 00:34:03,110 --> 00:34:05,045 ‫- ماذا عن التوقيت؟ ‫- التوقيت؟ 378 00:34:09,717 --> 00:34:11,686 ‫تعود الشاحنة بعد ‫عمليات القتل. 379 00:34:14,756 --> 00:34:17,090 ‫هل تعلم والدتك أنك كنت ‫تلاحقين خليلها الجديد؟ 380 00:34:19,159 --> 00:34:21,629 ‫يجب أن أعتني بها. ‫كنت قلقة من أنها تتورط.. 381 00:34:21,663 --> 00:34:25,465 ‫في شيء غير قانوني، ‫مثل المخدرات. 382 00:34:25,499 --> 00:34:27,569 ‫إذًا، أنكِ تشكين أيضًا ‫أنه يتعاطى المخدرات؟ 383 00:34:29,236 --> 00:34:33,875 ‫لا، اعتقدت ذلك. ‫لكن لا، لم يكن ذلك صحيحًا. 384 00:34:33,908 --> 00:34:36,476 ‫الآن، أعرف أنه القاتل. 385 00:34:38,913 --> 00:34:40,748 ‫(إيمي)، هل يمكنني استعارة هذا؟ 386 00:34:40,782 --> 00:34:43,718 ‫أتفهم أنك تحاولين أن ‫تكوني يقظة يا (إيمي). 387 00:34:43,751 --> 00:34:48,221 ‫لكن كل دقيقة تهدر من وقت ‫الشرطة تؤثر على وقت (سوزان). 388 00:34:48,255 --> 00:34:51,158 واثقة أنّكِ لا تريدين أن .تتحملي هذه المسؤولية 389 00:35:08,610 --> 00:35:10,344 .لقد سبق وسمعت ما تُريدين قوله 390 00:35:15,516 --> 00:35:16,851 .لأ أعرف ما العمل 391 00:35:20,187 --> 00:35:21,889 .لا يمكنني ترككِ وحدك أهذا ما في الأمر؟ 392 00:35:23,223 --> 00:35:25,158 .هذا نداء استغاثة 393 00:35:25,192 --> 00:35:27,629 …أهذا لأنكِ لا تحبين (كريس)، لأن 394 00:35:27,662 --> 00:35:30,263 .يا إلهي! إنه قاتل 395 00:35:30,297 --> 00:35:33,534 هل أخبرك لماذا يتجول في منتصف الليل مطفئًا ضوء الشاحنة؟ 396 00:35:33,568 --> 00:35:35,603 .كفي عن ذلك 397 00:35:35,637 --> 00:35:38,506 هل تدركين كم الأذي الذي قد يصيبه؟ 398 00:35:38,539 --> 00:35:39,741 لا أدري لما تدافعين عنه؟ 399 00:35:39,774 --> 00:35:40,842 .أنت لا تعرفينه 400 00:35:43,645 --> 00:35:44,679 .سمعت صرخة 401 00:35:45,813 --> 00:35:50,718 .عزيزتي …أنت من صرختِ 402 00:35:50,752 --> 00:35:52,319 .أبي 403 00:35:52,352 --> 00:35:53,420 .منذ سقط والدكِ… 404 00:35:55,823 --> 00:35:57,457 .وأنتِ تسمعينها منذ أشهر 405 00:35:58,726 --> 00:36:00,360 .لم يكن حلمًا 406 00:36:00,394 --> 00:36:04,632 .انصتي، عليك معرفة أنكِ لستِ السبب 407 00:36:05,833 --> 00:36:07,267 أتفهمين؟ 408 00:36:07,300 --> 00:36:08,569 .لم يكن بوسعك فعل شيئ 409 00:36:12,006 --> 00:36:16,243 أوتدرين؟ أظن أنه لا بد أن .نعاود استشارة الطبيب 410 00:36:20,280 --> 00:36:21,649 .أريدك أن تصدقني 411 00:36:23,718 --> 00:36:25,352 لما يصعب عليك ذلك؟ 412 00:36:51,478 --> 00:36:53,346 .ما كان عليّ فعلها بمفردي 413 00:36:54,949 --> 00:36:56,718 .لم نتفق على ذلك 414 00:38:05,653 --> 00:38:06,686 ليان)؟) 415 00:38:41,155 --> 00:38:42,156 ليان)؟) 416 00:39:17,490 --> 00:39:18,793 .(إيمي) 417 00:39:18,826 --> 00:39:20,728 .ليان) هنا في المنزل، أنا أعلم) 418 00:39:20,761 --> 00:39:22,530 أتعلمين؟ 419 00:39:22,563 --> 00:39:23,731 .نعم 420 00:39:23,764 --> 00:39:27,568 حسنًا، لهذا أنت بحاجة .إلى مساعدة الطبيب 421 00:39:27,602 --> 00:39:29,402 هل هذا… أين كنت؟ 422 00:39:29,436 --> 00:39:31,839 .لقد أحتجزوني هنا لساعات 423 00:39:31,873 --> 00:39:33,406 .أستمع إليّ 424 00:39:33,440 --> 00:39:35,009 .(ستقتلني أمي يا (ليان 425 00:39:36,878 --> 00:39:38,646 (صديقتك بخير يا (ايمي 426 00:39:38,679 --> 00:39:40,114 علمت للتو أن حبيبها 427 00:39:40,147 --> 00:39:43,416 ،تشاجر مع ضباط القسم 428 00:39:43,450 --> 00:39:44,952 .فأحتجزوه حتى الصباح ليهدأ 429 00:39:44,986 --> 00:39:47,521 هل حبس (ليان)؟ 430 00:39:47,555 --> 00:39:48,556 .لا .احتجزوهم فقط 431 00:39:48,589 --> 00:39:49,957 .لم تُوجه إليهم أي تهم 432 00:39:49,991 --> 00:39:51,726 سأشرح الأمر لأمها، لذا 433 00:39:51,759 --> 00:39:53,961 حسنًا، أيمكنكِ أن تبلغيها أسفي؟ 434 00:39:53,995 --> 00:39:55,395 .أخبريها أن تنقلع 435 00:39:56,764 --> 00:39:57,764 .تبًا 436 00:40:07,541 --> 00:40:09,076 (كريس) 437 00:40:10,978 --> 00:40:12,012 .مرحبًا - 438 00:40:17,151 --> 00:40:18,485 .مرحبًا - .أنا هنا - 439 00:40:19,921 --> 00:40:22,890 .يا إلهي! أن أسف 440 00:40:22,924 --> 00:40:28,029 …أنا حقًا أسف حيال 441 00:44:07,248 --> 00:44:08,315 (ايمي) 442 00:44:09,817 --> 00:44:12,186 (عليكِ التفكير مليًا يا (ايمي 443 00:44:12,219 --> 00:44:15,456 .(لماذا تفعلين هذا يا (ايمي - .ـ أنا عالقة في هذه الشاحنة 444 00:44:15,489 --> 00:44:19,059 .هذه المرة الثالثة - .إنه يتخلص من أجزاء جسم بشرية - 445 00:44:19,093 --> 00:44:21,295 .كانت الجثث المعثور عليها كاملة 446 00:44:23,030 --> 00:44:24,265 .رأيت شيئًا 447 00:44:25,466 --> 00:44:27,134 .تحدثي إلى أمكِ يا (ايمي) 448 00:44:27,168 --> 00:44:29,803 .أرجوكِ هذه لمصلحتكِ 449 00:44:32,907 --> 00:44:34,041 .ساعدني أرجوك 450 00:44:51,425 --> 00:44:52,426 (ايمي) 451 00:44:54,094 --> 00:44:55,462 أتريدين شرب الشاي يا عزيزتي؟ 452 00:45:04,171 --> 00:45:07,074 إذا أردتني أن أبتعد عن (كريس) 453 00:45:55,322 --> 00:45:56,390 …ما 454 00:47:04,925 --> 00:47:05,959 ما هذا بحق السماء؟ 455 00:47:11,533 --> 00:47:13,000 !يا إلهي .أرجوك 456 00:47:15,235 --> 00:47:16,904 .تماسك، جئت لتقديم المساعدة 457 00:47:16,937 --> 00:47:18,305 .جئت لتقديم المساعدة - .حسنًا - 458 00:47:19,907 --> 00:47:22,876 .سأعود - .عودي، أرجوكِ - 459 00:47:38,359 --> 00:47:39,993 .سأعود 460 00:48:23,070 --> 00:48:25,172 .ابق مكانك 461 00:48:25,205 --> 00:48:26,440 .لا تتحرك 462 00:48:26,473 --> 00:48:27,975 …لا! هناك 463 00:48:28,008 --> 00:48:30,277 .اترك الفتاة 464 00:48:32,279 --> 00:48:34,516 !لا - .اترك الفتاة - 465 00:48:34,549 --> 00:48:36,016 .اترك الفتاة - !لا - 466 00:48:36,049 --> 00:48:37,151 !هناك… لا 467 00:48:41,689 --> 00:48:42,724 (ايمي) 468 00:48:45,993 --> 00:48:47,394 ايمي)؟) 469 00:48:47,428 --> 00:48:50,164 .سوزن) في الداخل) 470 00:48:51,432 --> 00:48:53,233 .سوزن) ميته في الداخل) 471 00:48:53,267 --> 00:48:55,302 .سوزن) ما زالت في الداخل) 472 00:49:01,609 --> 00:49:05,112 .سوزن) في الداخل) 473 00:49:08,015 --> 00:49:09,316 واحدة كل اربع أو ست ساعات 474 00:49:09,349 --> 00:49:11,285 .أجل، أذكر 475 00:49:11,318 --> 00:49:12,486 .أجل 476 00:49:12,520 --> 00:49:14,121 .وراحة تامة 477 00:49:14,154 --> 00:49:16,658 .(حسنًا، شكرًا لك دكتور (ستيورت 478 00:49:16,691 --> 00:49:17,958 .شكرًا جزيلًا 479 00:49:20,360 --> 00:49:23,531 .أجل أنا بخير 480 00:49:23,565 --> 00:49:24,632 .لا، بل سأكون بخير 481 00:49:27,502 --> 00:49:29,637 .حسنًا، شكرًا لك 482 00:49:40,447 --> 00:49:41,549 .أنا أسف 483 00:49:44,284 --> 00:49:45,787 .لا أدري لما لم أصدقكِ 484 00:49:45,820 --> 00:49:48,288 …أنا 485 00:49:49,757 --> 00:49:52,694 اردت التأكد أنني أتخذت القرار الصائب .في الإنتقال إلى منزل جديد 486 00:49:54,228 --> 00:49:55,262 …أردتنا 487 00:49:57,765 --> 00:50:00,100 .أن نمضي قدمًا 488 00:50:01,769 --> 00:50:03,403 ماذا لو أصابك أنتِ؟ 489 00:50:05,472 --> 00:50:08,408 .أسفة يا عزيزتي 490 00:51:25,620 --> 00:51:27,689 (مرحبًا يا سيد (بيتون - (أنا المحقق (روبن نوكس - 491 00:51:27,722 --> 00:51:29,489 هل يمكنني التحدث إليك؟ 492 00:51:29,524 --> 00:51:33,360 ماذا عن (سوزن)؟ هل وجدتموها؟ 493 00:51:33,393 --> 00:51:34,394 .لا 494 00:51:37,865 --> 00:51:42,436 وتلك الأطراف؟ 495 00:51:42,469 --> 00:51:49,142 أخبرني المحقق (نوردهوف) أنهم (وجدو أطراف في سيارة (كريس 496 00:51:49,176 --> 00:51:51,746 (كان السيد (مانسيني .يسمم حيوانات الابوسوم 497 00:51:53,313 --> 00:51:56,618 نشتبه أنه كان يأخذ الجثث إلى .حدود المدينة ليفلت من الشرطة 498 00:51:56,651 --> 00:51:58,352 .لتكون جرائم بسيطة كما خطط 499 00:51:59,453 --> 00:52:00,487 .ماذا؟ حيوانات الابوسوم 500 00:52:01,623 --> 00:52:03,825 ذهب الطبيب الشرعي .لفحص السقيفة والشاحنة 501 00:52:03,858 --> 00:52:06,393 ووجدنا عينات حمض نووي (تعود لك ولـ (ايمي 502 00:52:06,426 --> 00:52:07,729 (ولـ (كريس مانسيني 503 00:52:07,762 --> 00:52:10,364 .أنا أسف، فلا أعتقد أنني فهمت 504 00:52:10,397 --> 00:52:12,432 …(أخبرتني (ايمي 505 00:52:12,466 --> 00:52:14,736 أتعلم لماذا كانت (ايمي) في مؤخرة الشاحنة؟ 506 00:52:17,605 --> 00:52:18,671 .لا 507 00:52:19,974 --> 00:52:23,878 لست متأكده مما تفعل بعد الأن 508 00:52:23,911 --> 00:52:25,445 علينا أن نستجوبها 509 00:52:25,479 --> 00:52:27,749 .بمجرد أن تستيقظ 510 00:52:27,782 --> 00:52:30,350 أتسمحي لي؟ 511 00:52:30,384 --> 00:52:31,753 هل لي بدقيقة 512 00:52:44,231 --> 00:52:46,466 (أسف يا (باربرا 513 00:52:47,869 --> 00:52:53,373 ولكن من واجبي أن أخبركِ أن الرصاصة كانت قاتلة 514 00:52:53,407 --> 00:52:55,710 .(مات (كريس مانسيني 515 00:53:03,885 --> 00:53:04,924 أمي؟ 516 00:53:07,994 --> 00:53:10,895 أين المحقق (نوردهوف)؟ 517 00:53:12,994 --> 00:53:15,295 .لقد ترك المحقق (نوردهوف) القضية 518 00:53:15,328 --> 00:53:16,496 .للتحقيق في قضية أخرى 519 00:53:17,932 --> 00:53:19,600 أي قضية؟ 520 00:53:19,634 --> 00:53:20,668 .قتل رجل بالرصاص 521 00:53:21,869 --> 00:53:23,538 .)أنا المحقق (نوكس) يا (ايمي 522 00:53:23,571 --> 00:53:26,273 .أعدك أننا لن نستغرق وقتًا 523 00:53:28,275 --> 00:53:29,711 لما تفعلبن هذا يا (ايمي)؟ 524 00:53:29,744 --> 00:53:31,378 .أنا عالقة في الشاحنة 525 00:53:31,411 --> 00:53:32,780 .هذه المرة الثالثة 526 00:53:32,814 --> 00:53:34,448 .إنه يتخلص من أطراف الجثث 527 00:53:34,481 --> 00:53:37,585 ماذا كنتِ تفعلين في شاحنة كريس مانسيني) هل هددك بشيء؟) 528 00:53:39,286 --> 00:53:40,420 هل أرغمك على الذهاب معه؟ 529 00:53:40,454 --> 00:53:41,694 .لا - (ايمي) - 530 00:53:41,718 --> 00:53:42,957 .لا 531 00:53:44,792 --> 00:53:46,928 كيف ذهبت إلى هناك؟ - .صعدت - 532 00:53:46,961 --> 00:53:48,663 هل صعدت إلى الشاحنة؟ - نعم - 533 00:53:50,363 --> 00:53:52,365 .أنت مصابة برهاب الأماكن المغلقة 534 00:53:52,399 --> 00:53:54,535 .أعتقد أنه بسبب التعرض لحادث 535 00:53:54,569 --> 00:53:55,870 .بسبب حادثة موت أبي 536 00:53:55,903 --> 00:53:57,304 رغم ذلك صعدت الشاحنة؟ 537 00:53:57,337 --> 00:53:58,806 نعم - لماذا فعلت ذلك؟ - 538 00:53:58,840 --> 00:54:00,340 لما جاء إلى هنا؟ 539 00:54:03,611 --> 00:54:05,312 …أعتقد أننا - .أجب عن سؤالي - 540 00:54:05,345 --> 00:54:07,815 .لقد أخفاها عن الأنظار 541 00:54:07,849 --> 00:54:09,016 .لا، عليك متابعة البحث 542 00:54:09,050 --> 00:54:10,618 .أبحث بتمعن - .(رباه يا (ايمي - 543 00:54:12,385 --> 00:54:13,621 .كُفي عن هذا 544 00:54:13,654 --> 00:54:16,891 .(لقد مات (كريس 545 00:54:20,460 --> 00:54:21,729 .أنا أسف 546 00:54:33,641 --> 00:54:35,510 .النجدة 547 00:54:38,513 --> 00:54:42,717 .لقد طلب مني الانتباه فحسب 548 00:54:44,384 --> 00:54:46,453 .بينما كان يشاهد الطيور 549 00:54:46,486 --> 00:54:49,557 !ـ أبي !ـ النجدة 550 00:54:49,590 --> 00:54:51,391 .هناك الكثير من أنفاق الألغام القديمة 551 00:54:53,460 --> 00:54:54,527 .أنتبهي 552 00:54:56,531 --> 00:54:57,732 .هذا ما قاله 553 00:54:57,765 --> 00:54:58,966 (ايمي) 554 00:55:01,502 --> 00:55:03,504 .كان عليّ مراقبة مكان سيره 555 00:55:05,740 --> 00:55:07,842 .لا يمكنك أن تشيح بنظرك 556 00:55:07,875 --> 00:55:11,879 أبي 557 00:55:11,913 --> 00:55:14,682 لقد كان حادث مخيف .على بعد أميال من المدينة 558 00:55:14,715 --> 00:55:16,083 لما تمكن أحد من إنقاذه 559 00:55:19,153 --> 00:55:21,488 .(إيمي) 560 00:55:21,522 --> 00:55:25,632 .ليتني أنقذته لكن لم أقدر 561 00:56:20,615 --> 00:56:24,441 …هناك 562 00:56:24,765 --> 00:56:28,690 .فتاة 563 00:56:30,625 --> 00:56:31,859 .أنا أسف 564 00:57:51,906 --> 00:57:53,040 من هناك؟ 565 00:57:58,679 --> 00:57:59,713 .أعلم أنك هناك 566 00:58:06,954 --> 00:58:08,155 .مرحبًا 567 00:58:08,189 --> 00:58:09,290 .لقد استيقظتِ 568 00:58:10,157 --> 00:58:12,126 هل من أحد هنا؟ 569 00:58:12,159 --> 00:58:13,861 .لا، أنا فحسب 570 00:58:14,662 --> 00:58:18,232 .لا، بل احدهم هنا 571 00:58:23,671 --> 00:58:24,672 من؟ 572 00:58:30,711 --> 00:58:31,845 .هو 573 00:58:34,982 --> 00:58:38,619 .لا يوجد أحد يا عزيزتي 574 00:58:38,652 --> 00:58:41,288 .لقد كان كابوسًا، هيا 575 00:58:42,957 --> 00:58:44,792 .لا يا أمي عليكي سماعي 576 00:58:44,825 --> 00:58:46,794 .هناك رجل في الداخل - (أنت قلقة فحسب يا (ايمي - 577 00:58:46,827 --> 00:58:48,863 .هناك رجل في الداخل يا أمي 578 00:58:48,896 --> 00:58:51,699 .كُفي عن ذلك 579 00:58:51,732 --> 00:58:53,100 .أعطني هاتفي فحسب 580 00:58:53,134 --> 00:58:54,235 …اعطني - .أنا أسفة - 581 00:58:54,268 --> 00:58:55,970 .هاتفي فحسب… 582 00:58:56,003 --> 00:58:57,605 .قال الطبيب أنكِ بحاجة إلى راحة تامة 583 00:58:57,638 --> 00:58:59,673 .إلى أن تستعيدي عافيتكِ 584 00:58:59,707 --> 00:59:00,708 إلى أن أستعيد عافيتي؟ 585 00:59:01,976 --> 00:59:03,978 .لست مريضة، وأنا لا أهذي 586 00:59:04,011 --> 00:59:05,780 .لقد أُصبتِ في رأسك 587 00:59:05,813 --> 00:59:08,015 إما أن تستريحين هنا أو في المشفى، أتفهمين؟ 588 00:59:09,817 --> 00:59:11,919 .فتاة مطيعة 589 00:59:11,952 --> 00:59:13,087 .تعالِ 590 00:59:13,120 --> 00:59:15,222 .لا بأس يا عزيزتي 591 00:59:15,256 --> 00:59:17,258 .إنها أنا 592 00:59:17,291 --> 00:59:18,659 .لا 593 00:59:18,692 --> 00:59:20,294 .إنها أنا، أعدكِ 594 00:59:21,762 --> 00:59:22,897 .إنها أنا 595 01:00:58,058 --> 01:00:59,059 .(إيمي) 596 01:01:00,294 --> 01:01:02,329 .(إيمي) 597 01:01:15,776 --> 01:01:17,178 يا عزيزتي - لقد كان هنا - 598 01:01:18,846 --> 01:01:20,948 .أسمعي 599 01:01:22,183 --> 01:01:23,918 أنا بجانبك، أتفهمين؟ 600 01:01:25,052 --> 01:01:28,322 .لن يمسسكِ أحد يا عزيزتي 601 01:01:28,355 --> 01:01:29,957 .لا بأس، أنا هنا 602 01:02:13,535 --> 01:02:17,204 (يبدو أنك في وضع مزرٍي يا (ليان - شكرًا - 603 01:02:19,807 --> 01:02:22,810 .(لقد كنت في شاحنة (كريس 604 01:02:22,843 --> 01:02:23,944 .وبعدها قُتل 605 01:02:25,412 --> 01:02:28,082 .أجل هذا ما حدث 606 01:02:31,118 --> 01:02:33,420 هل أخبرتهم بذلك؟ - أتمازحني؟ 607 01:02:33,454 --> 01:02:35,823 .لقد فتشني أمك قبل الدخول 608 01:02:39,293 --> 01:02:41,028 .لا بد أنك تمزح 609 01:02:41,061 --> 01:02:42,796 .متأكد أن هذا يجدي 610 01:02:42,830 --> 01:02:44,765 ،لدي (دين) ذاك الهوس ..من يدري ذلك الرجل 611 01:02:46,133 --> 01:02:47,868 ربما مسروقة - شكرًا - 612 01:02:49,837 --> 01:02:53,440 .إذًا، أنا أسف 613 01:02:53,474 --> 01:02:55,242 .(لقد أسأت التصرف تلك الليلة يا (دين 614 01:02:55,276 --> 01:02:56,899 .لم يكن من العدل 615 01:02:56,923 --> 01:02:58,546 أنا أسف 616 01:02:59,614 --> 01:03:01,915 .ما كان عليّ توريطك 617 01:03:01,949 --> 01:03:03,284 .(لقد أخفقت، اسمع يا (لي 618 01:03:05,419 --> 01:03:08,389 .نحن مراهقون ونحن خطاؤون 619 01:03:08,422 --> 01:03:10,257 أخطاؤون بحيث نتسبب في موت أحدهم؟ 620 01:03:11,492 --> 01:03:13,861 .أنت تتصرف وكأنك أنت القاتل 621 01:03:13,894 --> 01:03:15,062 .لست بهذا الشقاء 622 01:03:17,532 --> 01:03:20,401 .حسنًا، انتهى وقت الزيارة 623 01:03:20,434 --> 01:03:23,404 .شكرًا على الزيارة 624 01:03:23,437 --> 01:03:24,505 .أتمنى لك الشفاء العاجل 625 01:03:27,474 --> 01:03:29,376 .أشعر بالملل من دونك 626 01:03:33,380 --> 01:03:35,382 يتعين عليك تغليفه بشريط بلاستيك يا (بارب) 627 01:03:47,961 --> 01:03:49,997 .مرت ثلاثة أيام 628 01:03:50,030 --> 01:03:52,266 لماذا لم يتصل قاتل "الآلية"؟ 629 01:03:52,299 --> 01:03:54,536 .لم نطلق عليه ذلك الاسم 630 01:03:54,569 --> 01:03:56,303 أين (سوزن ميلر)؟ 631 01:03:56,337 --> 01:03:58,405 .ما زلنا نبحث عنها 632 01:03:58,439 --> 01:04:01,975 يقول الناس أن مقتل كريس مانسيني) أفزع ذاك القاتل) 633 01:04:02,009 --> 01:04:06,180 ألديك تعليق على هذا؟ - …هناك - 634 01:04:08,115 --> 01:04:10,351 ..فتاة 635 01:04:12,286 --> 01:04:14,622 .سوزن ميلر) ما زالت حية) 636 01:04:14,656 --> 01:04:20,528 هذا غير المعتاد، حيث لم .يتصل القاتل ليحدد مكان الجثة 637 01:04:21,929 --> 01:04:23,397 وماذا يعني هذا؟ 638 01:04:23,430 --> 01:04:25,032 .لا يوجد جثة 639 01:04:25,065 --> 01:04:26,300 أهذا صحيح؟ 640 01:04:26,333 --> 01:04:28,302 .قتل (كريس) في السقيفة 641 01:04:28,335 --> 01:04:29,903 وما علاقة ذلك؟ 642 01:04:29,937 --> 01:04:31,305 .لقد قاطع توقيت القاتل 643 01:04:31,338 --> 01:04:32,473 كيف؟ 644 01:04:32,507 --> 01:04:35,042 …لقد سمع الشرطة، و 645 01:04:37,945 --> 01:04:39,547 .أنا… 646 01:04:39,581 --> 01:04:40,981 .إنها هناك، (سوزن ميلر) ما زالت حية 647 01:04:41,014 --> 01:04:42,049 .صمتًا 648 01:04:42,082 --> 01:04:43,917 .لقد سمعني القاتل 649 01:04:43,951 --> 01:04:45,986 .سيحسبونكِ مجنونة 650 01:04:46,019 --> 01:04:47,421 .لهذا أتاني 651 01:04:50,157 --> 01:04:52,993 .يعلم القاتل أنني أعرفه 652 01:04:53,026 --> 01:04:54,529 .لهذا سيلاحقني 653 01:04:54,562 --> 01:04:59,606 تبًا 654 01:05:15,416 --> 01:05:16,950 .(لا بأس يا (ايمي 655 01:05:16,984 --> 01:05:18,520 .سوزن) ما زالت حية) 656 01:05:18,553 --> 01:05:19,687 .أحتاج مساعدتك، أنا محتجزه 657 01:05:19,721 --> 01:05:21,321 ماذا تقصدين؟ 658 01:05:21,355 --> 01:05:24,458 (أحتاجك أن تعود يا (لي .وتذهب إلى المنزل 659 01:05:24,491 --> 01:05:25,727 هل أنتِ جادة؟ 660 01:05:25,760 --> 01:05:27,294 .ربما دورك القادم أو دوري 661 01:05:28,563 --> 01:05:29,997 .لقد قلت الأصدقاء لبعضهم 662 01:05:30,030 --> 01:05:31,064 !يا إلهي 663 01:05:50,752 --> 01:05:52,554 .هذه فكرة شنيعة 664 01:05:52,587 --> 01:05:54,021 سيئة على نحوٍ جيد، أليس كذلك؟ 665 01:05:58,158 --> 01:05:59,460 .لقد وصلنا 666 01:05:59,493 --> 01:06:01,061 .حسنًا، توجه إلى السقيفة 667 01:06:01,094 --> 01:06:02,630 .(هذه الطريقة الأمثل لنجد (سوزن 668 01:06:02,664 --> 01:06:05,165 …أنحن متأكدين،أم 669 01:06:05,199 --> 01:06:07,434 .أن (كريس) كان في السقيفة ليلة مقتله 670 01:06:07,468 --> 01:06:08,570 .لم يدخل من المنزل 671 01:06:10,738 --> 01:06:12,239 .(ليان) 672 01:06:12,272 --> 01:06:13,608 .لم يمر من المنزل 673 01:06:15,777 --> 01:06:18,680 .سوزن) ما زالت حية وهي في السقيفة) 674 01:06:41,268 --> 01:06:42,570 .ذكرني لما نفعل هذا 675 01:06:42,604 --> 01:06:44,304 .صمتًا 676 01:06:44,338 --> 01:06:46,073 ألم يمت ذاك الرجل؟ …أعني ألم تفجر 677 01:06:46,106 --> 01:06:49,243 الشرطة رأسه؟ - .صمتًا، قد نتمكن من سماعها - 678 01:06:49,276 --> 01:06:50,745 لم تفعل الشرطة ذلك - أجل هذا واضح - 679 01:06:52,680 --> 01:06:53,815 لما لا ندرس اللغة الصينية؟ 680 01:06:53,848 --> 01:06:58,151 .لا يمكنني كيف أصف مدى العنصرية في هذا 681 01:07:04,859 --> 01:07:06,493 .سقط رجل 682 01:07:06,528 --> 01:07:09,396 أيمكنك التوقف عن العبث .يا (جون ويك) وتدخلنا إلى السقيفة 683 01:07:28,448 --> 01:07:30,618 هل أذكرك بـ (جون ويك)؟ 684 01:07:30,652 --> 01:07:32,119 .ربما كلبه 685 01:07:33,621 --> 01:07:35,122 .حسنًا 686 01:07:38,826 --> 01:07:42,095 هل أنتِ سعيدة؟ 687 01:07:42,129 --> 01:07:43,698 .لا يوجد شيء هنا 688 01:07:43,731 --> 01:07:45,600 ما كان ذلك؟ 689 01:07:47,134 --> 01:07:48,703 (لا تعبث معي يا (دين - لا، سمعت صوتًا - 690 01:07:50,437 --> 01:07:52,105 .مرحبًا 691 01:07:52,139 --> 01:07:53,173 هل أنت الفتاة المخطوفة؟ 692 01:07:56,711 --> 01:07:58,278 .عليّ إحضار رخصة القيادة 693 01:08:17,832 --> 01:08:20,868 .(لقد اختفى (دين 694 01:08:20,902 --> 01:08:22,870 .(أخرج من عندك يا (ليان 695 01:08:28,543 --> 01:08:30,277 .انا (ليان)، افعلها كالمعتاد 696 01:08:46,694 --> 01:08:47,700 .أجل 697 01:08:47,724 --> 01:08:50,765 .تمهلي 698 01:08:55,870 --> 01:08:57,739 .(لم أعد مسؤول عن القضية يا (ايمي 699 01:09:00,675 --> 01:09:02,409 .أسف يا (ايمي)، لا يمكنني 700 01:09:04,411 --> 01:09:05,412 .أسمعي 701 01:09:06,748 --> 01:09:07,915 .لا يمكنني سماعك 702 01:09:27,334 --> 01:09:28,569 !يا إلهي 703 01:09:32,907 --> 01:09:34,542 .يا أمي 704 01:09:34,575 --> 01:09:36,844 .دعيني أخرج يا أمي 705 01:09:38,946 --> 01:09:40,915 .دعيني أخرج يا أمي 706 01:10:51,619 --> 01:10:52,652 هل أنت هنا يا (ليان)؟ 707 01:10:53,020 --> 01:10:54,088 هل أنت هنا يا (ليان)؟ 708 01:11:03,463 --> 01:11:04,498 هل أنت هنا يا (ليان)؟ 709 01:11:13,406 --> 01:11:14,541 .صمتًا 710 01:11:16,844 --> 01:11:19,580 هل أنت قاتل "الآلية"؟ 711 01:11:19,614 --> 01:11:20,982 .(الوقت يمر يا (ليان 712 01:11:21,015 --> 01:11:23,416 .يا إلهي! أعطيتك الرقم 713 01:11:23,450 --> 01:11:26,954 لم أحب الاسم في البداية .ولكني تعلقت به 714 01:11:26,988 --> 01:11:28,856 ألم يكفيك جعل الطلاب يرسبون؟ 715 01:11:28,890 --> 01:11:30,992 .ظننت التدريس مهنة مجزية 716 01:11:31,025 --> 01:11:33,661 .(دائمًا تتحدث كثيرًا يا (ليان 717 01:11:36,964 --> 01:11:38,032 أأحببت ما فعلت بالمكان؟ 718 01:11:39,700 --> 01:11:41,434 .أعتدت اللعب في طفولتي 719 01:11:42,937 --> 01:11:44,304 .لطالما ظننت أتمتع بالإمكانيات 720 01:11:53,548 --> 01:11:56,617 هل تسمعيني يا (ليان)؟ - .(ـ (إيمي 721 01:11:56,651 --> 01:12:00,588 .(ـ (إيمي .أنتما لا تنفصلنا - 722 01:12:00,621 --> 01:12:02,924 .(ـ (إيمي هذا مقرف - 723 01:14:09,517 --> 01:14:14,588 هل أنت هنا يا (ليان)؟ 724 01:14:21,595 --> 01:14:24,165 !يا إلهي 725 01:14:24,198 --> 01:14:25,833 هل أنت هنا يا أمي؟ 726 01:14:25,866 --> 01:14:29,570 .يا إلهي! أمي 727 01:14:32,039 --> 01:14:34,075 .لا، أتصلت بالشرطة وهم قادمون 728 01:14:37,278 --> 01:14:38,612 هل تظنين أنهم سيصدقونك مجددًا؟ 729 01:14:40,548 --> 01:14:42,717 أهذا أنت سيد (كولمان)؟ - لأصدقكِ القول يا (يمي) - 730 01:14:44,685 --> 01:14:47,021 .خاب ظني لأنك لم تتوقعين أنه أنا 731 01:14:47,054 --> 01:14:49,056 .كنت مصممة على معرفة القاتل 732 01:14:49,090 --> 01:14:50,224 .لربط الأحداث 733 01:14:50,257 --> 01:14:51,592 ينهي الوليمة" 734 01:14:51,625 --> 01:14:53,060 "يتركني مطعون بالاعلى 735 01:14:53,094 --> 01:14:54,729 "تحذير، ألا تفعل" 736 01:14:56,797 --> 01:14:57,798 "وكأس" 737 01:15:01,268 --> 01:15:02,536 أهذا معناهم؟ 738 01:15:04,338 --> 01:15:05,873 .يحتاج كل قاتل متسلسل إلى ما يميزه 739 01:15:08,776 --> 01:15:11,979 .لقد علمتك حركة طائر الجزار 740 01:15:12,013 --> 01:15:14,648 .ولم تتدركي 741 01:15:14,682 --> 01:15:16,584 أتنوي أكل أحشائهم أيضًا؟ 742 01:15:19,220 --> 01:15:21,856 .عندما أنتقلتِ أنتِ وأمك بالجوار 743 01:15:21,889 --> 01:15:23,024 .أعتقدت أن الأمر انتهى 744 01:15:24,859 --> 01:15:26,127 ماذا تنوي؟ 745 01:15:26,160 --> 01:15:28,562 .لكن رغبة المتسلسل داخلى استمرت 746 01:15:28,596 --> 01:15:29,897 .أفتقده 747 01:15:29,930 --> 01:15:31,899 متى سيهاجم قاتل "الآلية" مجددًا؟ 748 01:15:31,932 --> 01:15:33,701 .كانت الأمرور بخير في وجوده 749 01:15:33,734 --> 01:15:37,271 حتى أنتِ كنت تريدين .تصديق أنه يعيش بجوارك 750 01:15:37,304 --> 01:15:39,006 .مرحبًا أيها الضابط، أعلم هوية القاتل 751 01:15:39,040 --> 01:15:40,574 نحن نتشارك السور نفسه - ماذا؟ - 752 01:15:41,909 --> 01:15:43,711 .يؤسفني ما حدث لحبيب أمكِ 753 01:15:46,213 --> 01:15:48,049 .لم أنته منه بعد 754 01:15:48,082 --> 01:15:52,086 هل أخبرك لماذا يتجول في منتصف الليل مطفئًا ضوء الشاحنة؟ 755 01:15:52,119 --> 01:15:54,622 (لقد لفقت التهمة لـ (كريس .بأخذك شاحنته 756 01:15:54,655 --> 01:15:55,923 .وتسببت في قتله 757 01:15:58,959 --> 01:16:00,795 .يكنني تسمية هذا بالعمل الجماعي 758 01:16:00,828 --> 01:16:01,996 …هناك 759 01:16:03,764 --> 01:16:04,765 .لا 760 01:16:06,167 --> 01:16:07,334 لماذا تفعل ذلك؟ 761 01:16:09,770 --> 01:16:11,672 .أظن أنك تريدن سبب مألوف 762 01:16:13,307 --> 01:16:16,077 قصة حزينة عن عدم معاملتي .بلطف في طفولتي 763 01:16:17,778 --> 01:16:19,980 أتعاني مشاكل بسبب والدك؟ - دعي والدي خارج هذا - 764 01:16:20,014 --> 01:16:24,185 .الحقيقة وببساطة 765 01:16:27,321 --> 01:16:31,992 .السيئون لا يفعلون سوى السيئات 766 01:16:32,026 --> 01:16:33,227 .أبتعدي عني 767 01:19:29,336 --> 01:19:30,370 .(إيمي) 768 01:19:45,452 --> 01:19:46,787 .لقد سمعت صرخة 769 01:19:59,466 --> 01:20:00,472 .يوجد جثتين هنا 770 01:20:00,796 --> 01:20:02,102 .عليك اغلاقه 771 01:20:09,310 --> 01:20:11,211 .ستكون (ليان) على ما يرام 772 01:20:12,479 --> 01:20:14,381 .(لقد أنقذت (سوزن 773 01:20:14,415 --> 01:20:16,350 وأمكِ أيضًا - ماذا عن (دين)؟ - 774 01:20:20,655 --> 01:20:22,156 .لقد فعلت ما لم يقدر عليه أحد 775 01:20:23,558 --> 01:20:24,592 .لقد صدقتني 776 01:20:36,504 --> 01:20:41,442 .أجل هناك اثنان 777 01:20:46,681 --> 01:20:49,883 أظن أنه علينا العودة .إلى مدينتنا يا عزيزتي 778 01:20:51,619 --> 01:20:53,153 .ربما عليك تجربة تطبيق مواعدة 779 01:21:20,619 --> 01:22:53,153 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي ثروت علي ||