1 00:01:11,000 --> 00:01:14,800 HUDSON I OHIO 2 00:01:46,760 --> 00:01:50,520 God morgen, Charlotte. Legg vekk mobilen. 3 00:01:50,680 --> 00:01:55,880 -Sebastian, nå må du på skolen. -God morgen, mor. 4 00:01:56,040 --> 00:01:59,280 SAN DIEGO I CALIFORNIA 5 00:02:29,360 --> 00:02:33,160 Charlotte, Sebastian. Frokost! 6 00:02:35,800 --> 00:02:39,720 Her er matpakkene. Sebastian, her er leksene dine. 7 00:02:39,880 --> 00:02:43,600 Charlotte, heiagjenguniformen din ligger på vaskerommet. 8 00:02:43,760 --> 00:02:47,520 -Kan vi handle juletreet i dag? -Ja, vær så snill? 9 00:02:47,680 --> 00:02:50,280 Nei, i dag skal dere til pappa. 10 00:02:50,440 --> 00:02:55,560 Vi er sene. Dere har ett kvarter på dere. "Tidlig er presist"... 11 00:02:55,720 --> 00:02:58,040 -Og presist er sent. -Nettopp! 12 00:03:22,040 --> 00:03:26,600 -Hvordan går perlegeskjeften? -Bra. 13 00:03:26,760 --> 00:03:33,760 -Du skulle jo begynne å trene i dag. -Jeg tar det heller etter jobb. 14 00:03:33,920 --> 00:03:38,560 Nei, da skal jeg på volleyball. Jeg begynner i morgen. Ha det. 15 00:03:53,480 --> 00:03:58,040 Austin, da skal du til helsesjekk. Kom, så drar vi. 16 00:04:04,600 --> 00:04:11,240 -Hei, Everett. Hatt en bra helg? -Ja. Enn din? Hvordan gikk daten? 17 00:04:11,400 --> 00:04:18,160 Han pratet bare om eksen sin og viste gamle julevideoer av henne. 18 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 Så begynte han å grine. 19 00:04:20,480 --> 00:04:25,960 -Så ingen date nummer to? -Så definitivt ikke. 20 00:04:26,120 --> 00:04:31,080 Jeg la til "ikke terapeuten din" på datingprofilen min etterpå. 21 00:04:31,240 --> 00:04:37,840 Vil James ha presentasjonen klar innen 12? Vi fikk jo oppgaven i går. 22 00:04:38,000 --> 00:04:42,040 -Jeg trenger en annen jobb. -Hvor ofte skal du si det? 23 00:04:42,200 --> 00:04:45,480 Jeg må bare få oppdatert CV-en min. 24 00:04:56,520 --> 00:05:01,600 Hva skjedde? Jeg skullet kommet før, men måtte ordne noe først. 25 00:05:01,760 --> 00:05:07,080 -Charlotte var frekk mot læreren. -Det likner ikke Charlotte. 26 00:05:07,240 --> 00:05:11,520 -Jeg skal prate med henne. -Jeg vil prate med deg om julen. 27 00:05:11,680 --> 00:05:17,120 Jeg håpet å ta med barna til Florida. Foreldrene min har leid et strandhus. 28 00:05:19,200 --> 00:05:22,160 -Vet barna om det? -Nei, ikke ennå. 29 00:05:22,320 --> 00:05:26,200 De vil være tilbake innen den 30., som planlagt. 30 00:05:28,400 --> 00:05:31,280 Ja, de vil sikkert elske å få dra dit. 31 00:05:31,440 --> 00:05:37,880 Glem ikke solbeskyttelse. Du vet jo hvor lett solbrent Sebastian blir. 32 00:05:42,640 --> 00:05:45,280 Ut med deg. 33 00:05:46,480 --> 00:05:49,640 -James er på krigsstien. -Hva har skjedd? 34 00:05:49,800 --> 00:05:55,680 Han sparket Sutton fordi hun dro i et bryllup og ikke en konferanse. 35 00:05:55,840 --> 00:06:00,320 -Nei! -Sophia? 36 00:06:03,880 --> 00:06:08,640 -Ålreit... -Sophia, vi har et problem. 37 00:06:08,800 --> 00:06:13,960 Vår forrige regnskapsassistent sendte ingen fakturaer før han sluttet. 38 00:06:14,120 --> 00:06:17,960 -Jake sa at han ordnet det. -Han begynte ikke engang. 39 00:06:18,120 --> 00:06:22,240 Samtlige må tas hånd om før året er over. 40 00:06:24,000 --> 00:06:28,520 Neste uke er det jul, og jeg skal utenlands. 41 00:06:28,680 --> 00:06:33,600 Da får du finne noen som ikke skal noe sted, og... 42 00:06:36,480 --> 00:06:41,400 -Jeg får utsette turen. -Sånn skal det låte. 43 00:06:52,320 --> 00:06:56,280 Jeg vil leve livet til noen andre denne julen. 44 00:07:01,680 --> 00:07:05,360 -Hei. -Hei. Har du tid til å prate? 45 00:07:05,520 --> 00:07:08,480 Et lite øyeblikk, bare. 46 00:07:08,640 --> 00:07:10,640 Ja visst. 47 00:07:12,680 --> 00:07:17,400 -Hva er i veien? -Patrick og barna skal utenbys. 48 00:07:17,560 --> 00:07:20,440 Jeg kunne blitt med deg til Mexico,- 49 00:07:20,600 --> 00:07:25,680 -men jeg får ingen hundepasser nå, så da må jeg bare sitte her. 50 00:07:25,840 --> 00:07:31,680 Turen er avlyst. Jeg må jobbe hele neste uke. 51 00:07:31,840 --> 00:07:37,360 Nå misunner jeg deg ikke. Er du der fortsatt? 52 00:07:37,520 --> 00:07:43,000 Da vi var små, byttet vi ofte plass. Du tok matteprøvene mine for meg. 53 00:07:43,160 --> 00:07:46,520 Og du dro på skoleball med Patrick. 54 00:07:46,680 --> 00:07:50,640 Jeg var syk. Jeg ville ikke at han dro dit med Becky. 55 00:07:50,800 --> 00:07:57,800 Har du lyst til å sende ut fakturaer mens jeg nyter snø og julefilmer? 56 00:07:58,960 --> 00:08:05,200 Flott idé. Du kan komme hit og jobbe uforstyrret på CV-en din. 57 00:08:05,360 --> 00:08:09,960 -Og søke på nye jobber. -Ja... Tja. 58 00:08:10,120 --> 00:08:16,720 James vil ha alle analysene klare innen klokken 14.00 i dag. 59 00:08:18,760 --> 00:08:25,080 -Ja. Vi bytter plass i julen. -Flott! 60 00:08:30,120 --> 00:08:32,720 Hei! 61 00:08:35,600 --> 00:08:39,560 -Tenk at vi gjør dette. -Vi har bare blitt tatt én gang. 62 00:08:39,720 --> 00:08:43,560 -Her får du mobilen min. -Her får du min. 63 00:08:43,720 --> 00:08:48,840 -Og denne. -Akkurat, ja. 64 00:08:51,360 --> 00:08:57,600 -Må jeg gå kledd som dette? -Jepp. Moderne arbeidsklær for mor. 65 00:08:57,760 --> 00:09:02,600 -Her blir det store endringer! -Å jøye. 66 00:09:09,520 --> 00:09:15,440 Du må mate og lufte Austin hver dag. Han er nysgjerrig på søpla. 67 00:09:15,600 --> 00:09:18,600 Ber James om noe, så vær på pletten. 68 00:09:18,760 --> 00:09:23,480 Jeg er ikke assistenten hans mer, men håper på en lønnsøkning. 69 00:09:23,640 --> 00:09:28,880 Ringer barna, så spør Charlotte hva hun ønsker seg til jul. 70 00:09:29,040 --> 00:09:34,600 Hvis noen spør om Patrick, så svar at vi har en pause i forholdet. 71 00:09:34,760 --> 00:09:40,760 Romkameraten min, Cloud... Ikke rør perlene hennes, så går det fint. 72 00:09:40,920 --> 00:09:47,400 Sebastian vil ikke bli kalt søtnos. Si "skatten min" og rufs ham i håret. 73 00:09:47,560 --> 00:09:51,080 Send meg alle bildene du får fra Florida. 74 00:09:51,240 --> 00:09:54,560 Jeg har gjort unna eller flyttet alt av plikter. 75 00:09:54,720 --> 00:09:59,960 Du vil elske Megan og Waylon. Si at jeg følte for en ny frisyre. 76 00:10:00,120 --> 00:10:05,960 -Resten står skrevet ned her. -Resten står i boka. 77 00:10:22,400 --> 00:10:25,320 -Takk. -God jul. 78 00:10:36,240 --> 00:10:38,440 DØRKODE: 1411 ROMKAMERAT: CLOUD 79 00:11:27,760 --> 00:11:32,880 Austin, hei! Ikke si til noen at jeg ikke er mammaen din. 80 00:11:41,520 --> 00:11:44,400 Hva er dette for noe? 81 00:11:46,280 --> 00:11:49,120 Virkelig, Kaelynn? 82 00:12:17,640 --> 00:12:22,920 Nei, nei, nei. Ålreit. 83 00:12:32,400 --> 00:12:36,640 Austin, jeg må dra og handle mer mat til deg. 84 00:12:46,280 --> 00:12:48,320 Det var bedre. 85 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 Hei. 86 00:12:51,720 --> 00:12:55,160 Tuller du? Unnskyld, jeg mente... 87 00:12:55,320 --> 00:12:59,600 -Hei, Cloud. Har du hatt en fin dag? -Ja, bra. 88 00:12:59,760 --> 00:13:05,120 -Du er annerledes på håret. -Jeg følte for det. Liker du det? 89 00:13:05,280 --> 00:13:09,080 Det er...annerledes. 90 00:13:14,640 --> 00:13:18,920 -Har du flyttet på perlene mine? -Bare for å støvsuge. 91 00:13:19,080 --> 00:13:22,960 Sophia, det tok timevis å sortere dem etter farge. 92 00:13:23,120 --> 00:13:28,960 Jeg er så lei for det. Men leiligheten ble fin, ikke sant? 93 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 MEAGAN: Kommer du i kveld? 94 00:13:42,920 --> 00:13:44,960 WAYLONS JULEMIDDAG I MORGEN 95 00:13:48,160 --> 00:13:50,280 SOPHIA: Jeg kommer. 96 00:13:55,240 --> 00:14:00,720 Kaelynn. Hvordan går det med Charlotte? Natalie fortalte meg alt. 97 00:14:00,880 --> 00:14:04,200 Hva skjedde? Hva har du hørt, mente jeg. 98 00:14:04,360 --> 00:14:08,040 Læreren spurte elevene om juletradisjonene deres. 99 00:14:08,200 --> 00:14:11,400 Charlotte nektet å svare. 100 00:14:13,520 --> 00:14:16,960 -Vi tar praten om det. -Det gjør dere sikkert. 101 00:14:17,120 --> 00:14:22,560 -Er du klar for julen? -Patrick har barna, så jeg er alene. 102 00:14:22,720 --> 00:14:26,600 -Så leit. Det føles sikkert tøft. -Nei da. 103 00:14:26,760 --> 00:14:33,360 -Jeg gleder meg til det. -Gjør du? En god holdning å innta. 104 00:14:33,520 --> 00:14:38,440 Ja, for... Jeg kommer til å savne dem masse. 105 00:14:38,600 --> 00:14:44,120 -Hvordan skal det gå uten dem? -Du er sterk, så dette klarer du. 106 00:14:44,280 --> 00:14:49,520 -Barna er tilbake før du aner det. -Takk. Vi snakkes snart. 107 00:15:10,120 --> 00:15:15,400 -Jeg anbefaler julekubben. -Pepperkakene ser veldig gode ut. 108 00:15:15,560 --> 00:15:19,360 -Tro meg, kjøp julekubben. -Har du bakt den selv? 109 00:15:19,520 --> 00:15:23,560 -Ring om det er noe, Kaelynn. -Ja, faktisk. 110 00:15:24,800 --> 00:15:28,920 -Da blir det julekubbe på meg. -Du vil ikke angre. 111 00:15:29,080 --> 00:15:32,440 -Jeg heter Jonathan, forresten. -Hei. 112 00:15:32,600 --> 00:15:39,160 Kaelynn, julekubben smaker best i godt selskap, med en kopp kaffe. 113 00:15:39,320 --> 00:15:43,760 Det ville vært hyggelig, men jeg må hjem og gi Austin middag. 114 00:15:43,920 --> 00:15:49,760 -Austin. Skjønner. -Nei, Austin er en hund. 115 00:15:49,920 --> 00:15:53,520 En søt hund som tror at han er et menneske. 116 00:15:54,720 --> 00:15:59,720 -Greit. En annen gang? -Ja, gjerne. 117 00:16:14,400 --> 00:16:20,760 Jeg gjør ferdig CV-en i morgen. Austin, hvilken film skal vi se? 118 00:16:27,360 --> 00:16:30,360 Hei, mor. 119 00:16:31,880 --> 00:16:38,360 -Overraskelse. Vi er tilbake. -Jeg trodde at dere var i Florida. 120 00:16:38,520 --> 00:16:42,760 Jeg prøvde å ringe deg. Far er forkjølet, så vi avlyste. 121 00:16:42,920 --> 00:16:46,800 -Vel... God bedring til ham. -Takk. 122 00:16:46,960 --> 00:16:50,560 Et vannrør hadde sprukket i leiligheten, så... 123 00:16:50,720 --> 00:16:54,160 Da får du barna i julen likevel. 124 00:17:03,640 --> 00:17:09,360 Jeg har ilagt Charlotte husarrest. Ingen mobil, ingen vennebesøk. 125 00:17:11,560 --> 00:17:17,640 Ja, oppgaven om juletradisjoner traff visst et ømt punkt hos henne. 126 00:17:17,800 --> 00:17:21,760 -Hun behøvde ikke å være frekk. -Nei, men det er jul, så... 127 00:17:21,920 --> 00:17:27,240 -Vi var enige om å være samstemte. -Selvsagt. 128 00:17:32,720 --> 00:17:36,520 Nå er det leggetid for deg. Gå og puss tennene. 129 00:17:36,680 --> 00:17:40,000 -God natt, mor. -God natt, skatten min. 130 00:18:01,480 --> 00:18:04,040 Vi må ta en prat. 131 00:18:09,000 --> 00:18:13,680 -Hva skjer? -Patrick og barna skjer. 132 00:18:13,840 --> 00:18:17,760 Så bra at vi byttet. Ikke vært så lite stresset på lenge! 133 00:18:29,440 --> 00:18:34,880 Flott! Du får ha det gøy på festen. Glad i deg. 134 00:18:44,040 --> 00:18:47,320 Megan, Waylon, Megan, Waylon... 135 00:18:47,480 --> 00:18:50,440 -Sophia. -Hei. 136 00:18:51,560 --> 00:18:53,960 -Hei, skjønnheten. -Megan. 137 00:18:54,120 --> 00:18:57,160 -Hei, du rakk det. -Selvsagt. 138 00:18:57,320 --> 00:19:02,240 -Jeg vil jo ikke gå glipp av dette. -Så fint at du kom. Se på deg! 139 00:19:02,400 --> 00:19:05,200 Du har blitt kjempefin på håret. 140 00:19:05,360 --> 00:19:10,760 Takk. Jeg følte for en endring, særlig etter at Cancun ble avlyst. 141 00:19:10,920 --> 00:19:17,520 -Ja, du trenger en annen jobb. -Ja, men jeg gjør aldri noe med det. 142 00:19:18,960 --> 00:19:21,120 MEGAN HAR ALLTID KJÆRESTEDRAMA 143 00:19:22,520 --> 00:19:28,400 -Hvordan går det med kjæresten? -Adam? Han er fantastisk. Herlig. 144 00:19:28,560 --> 00:19:35,360 Men bestevennen hans slo nylig opp med kjæresten og er med oss overalt. 145 00:19:36,920 --> 00:19:42,320 -Hva er det? -Jeg burde spleise deg med Grayson. 146 00:19:42,480 --> 00:19:47,240 Nei. Jeg har gitt meg med dating, frem til nyttår. 147 00:19:47,400 --> 00:19:50,080 Du ber meg jo stadig om å spleise deg. 148 00:19:50,240 --> 00:19:54,920 Ja, jeg dater stadig samme type fyr og lærer aldri. Men nei. 149 00:19:55,080 --> 00:19:59,120 Og nettopp derfor skal jeg sørge for at dere møtes. 150 00:20:00,400 --> 00:20:05,440 Greit. Jeg kan gjerne møte Grayson, etter romjula. 151 00:20:05,600 --> 00:20:10,000 I morgen kveld fungerer visst bra for Grayson. 152 00:20:10,160 --> 00:20:14,480 -Megan, helt alvorlig... -Du behøver ikke å takke. 153 00:20:14,640 --> 00:20:17,600 Det er bare hyggelig. 154 00:20:24,320 --> 00:20:27,160 God morgen, skatten min. 155 00:20:29,760 --> 00:20:33,400 Kan vi dra og kjøpe juletreet i dag? 156 00:20:33,560 --> 00:20:37,480 -Ja visst. Hvorfor ikke? -Nå med en gang? 157 00:20:37,640 --> 00:20:42,280 Hvorfor ikke? Finn jakka di, så sier jeg fra til Charlotte. 158 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 Charlotte, er du våken? 159 00:20:52,440 --> 00:20:57,120 Jeg er lei for at turen ble avlyst, men er glad du er tilbake. 160 00:20:58,840 --> 00:21:01,720 Jeg savnet deg, skjønne jenta mi. 161 00:21:03,080 --> 00:21:08,120 Sebastian vil dra og handle juletre. Har du lyst til å stå opp? 162 00:21:08,280 --> 00:21:12,000 Jeg kan ikke bli med. Jeg har husarrest. 163 00:21:16,280 --> 00:21:21,720 Forstår du hvorfor pappa ila deg husarrest? 164 00:21:21,880 --> 00:21:27,360 Jeg var frekk og er lei for det. Jeg har sagt unnskyld til læreren. 165 00:21:29,560 --> 00:21:33,680 Jeg skjønner hvorfor du ikke likte den oppgaven. 166 00:21:33,840 --> 00:21:37,000 Jeg lover deg at ting kommer til å løse seg. 167 00:21:42,640 --> 00:21:48,080 -Har jeg fortsatt husarrest? -Du er dyktig. 168 00:21:49,920 --> 00:21:56,160 Siden det er jul, skal jeg gjøre et unntak. 169 00:21:56,320 --> 00:22:00,360 -Du må ikke si noe til faren din. -Takk! Det skal jeg ikke. 170 00:22:00,520 --> 00:22:05,720 -Kan jeg få tilbake mobilen min òg? -Nå er du kravstor her. 171 00:22:13,760 --> 00:22:18,760 -Du er ny på håret. Jeg liker det. -Takk. 172 00:22:18,920 --> 00:22:21,720 Folk legger knapt merke til slikt ellers. 173 00:22:21,880 --> 00:22:26,000 -Hadde du en fin kveld? -Middag med venner. 174 00:22:26,160 --> 00:22:30,000 Hyggelig, men uvant å være sent ute på en hverdag. 175 00:22:30,160 --> 00:22:35,920 -Virkelig? -Farene ved et bekymringsfritt liv. 176 00:22:41,320 --> 00:22:44,640 Jeg får ikke logget inn. 177 00:22:45,760 --> 00:22:48,080 Caps lock er på. 178 00:22:51,040 --> 00:22:53,720 Takk. 179 00:22:53,880 --> 00:22:56,200 Sophia. 180 00:23:02,840 --> 00:23:07,280 -God morgen, James. -Jeg trenger 30 kopier av dette, nå. 181 00:23:07,440 --> 00:23:11,120 Påfyll. Si til Simmons at lunsjen vår må utsettes. 182 00:23:11,280 --> 00:23:16,360 30 kopier, kaffe og utsett lunsjen med Simmons. Oppfattet. 183 00:23:20,680 --> 00:23:23,920 KOFFEINFRI 184 00:23:27,600 --> 00:23:31,280 -Kaffe. -Hvor er de 30 kopiene? Hvor er IT? 185 00:23:31,440 --> 00:23:35,680 -Jeg har bare to hender, James. -Hva behager? 186 00:23:36,920 --> 00:23:43,280 Du skal få 30 stiftede kopier, akkurat slik du ba om. Og IT. 187 00:23:49,080 --> 00:23:56,080 Jeg tror jeg har funnet det. Nei, dette! Dette er enda bedre. 188 00:23:56,240 --> 00:23:59,760 -Noen gleder seg visst til jul. -Noe innmari. 189 00:23:59,920 --> 00:24:05,640 -Velg hvilket som helst tre dere vil. -Lar du virkelig oss velge? 190 00:24:05,800 --> 00:24:11,480 -Etter at jeg har godkjent det. -Jeg tror jeg har funnet riktig tre! 191 00:24:17,520 --> 00:24:20,400 Jonathan. 192 00:24:20,560 --> 00:24:24,360 -Jeg lover at jeg ikke forfølger deg. -Ja vel. 193 00:24:24,520 --> 00:24:28,400 -Jeg handler trær til samfunnshuset. -En god samaritan. 194 00:24:28,560 --> 00:24:30,760 For å stå på god fot med nissen. 195 00:24:30,920 --> 00:24:37,800 -Pleier han å synes at du er slem? -Aldri. 196 00:24:37,960 --> 00:24:44,840 -Julekubben var nydelig, forresten. -Bra. Så fint å høre. 197 00:24:45,000 --> 00:24:48,920 Angående kaffe... Har du tid i morgen? 198 00:24:49,080 --> 00:24:55,120 -Jeg tror det, ja. -Kan jeg få nummeret ditt? 199 00:24:57,880 --> 00:25:01,760 -Kan ikke du heller gi meg ditt? -Ja visst. 200 00:25:06,160 --> 00:25:09,520 -Jeg ser frem til å høre fra deg. -Flott. 201 00:25:13,360 --> 00:25:16,520 Du har én ny melding. 202 00:25:16,680 --> 00:25:20,280 Du må gå på daten, ellers blir Megan mistenksom. 203 00:25:20,440 --> 00:25:24,640 Hva om Grayson er den rette og ei annen jente tar ham? 204 00:25:24,800 --> 00:25:28,160 Vil du ha det på samvittigheten til evig tid? 205 00:25:28,320 --> 00:25:32,160 Ikke sukk sånn. Innen dating gjelder det å treffe mange. 206 00:25:32,320 --> 00:25:35,640 Jeg dro på skoleballet med Patrick for din skyld. 207 00:25:35,800 --> 00:25:40,000 Da kan du dra på date med Grayson for min skyld. 208 00:25:46,440 --> 00:25:52,640 Så jeg ble eiendomsmegler og flyttet hit. Eksklusive boliger. 209 00:25:52,800 --> 00:25:58,720 Jeg samler på sportsbiler: Ferrari, Lamborghini, en sjelden Bugatti... 210 00:25:58,880 --> 00:26:05,600 -Jeg samlet på gamle vinylplater... -Nå lurer jeg på en Pagani. 211 00:26:06,600 --> 00:26:12,960 Om du gir meg 15 dollar, så dekker det din part av regningen. 212 00:26:16,200 --> 00:26:19,680 Så du spøker ikke? 213 00:26:28,040 --> 00:26:33,200 -Her får du 20. -Du skal få vekslepengene. Takk. 214 00:26:33,360 --> 00:26:37,480 Hva ser du etter - i en mann? 215 00:26:37,640 --> 00:26:42,880 En bestevenn. Noen som elsker og lytter til meg. 216 00:26:43,040 --> 00:26:49,960 Noen som ikke jobber døgnet rundt og har tid til barna, huset, hunden- 217 00:26:50,120 --> 00:26:52,560 -og til å skysse alle omkring. 218 00:26:52,720 --> 00:26:56,920 Noen som ikke blir sint når jeg er utslitt. 219 00:26:57,080 --> 00:26:59,160 Barn, sa du? 220 00:26:59,320 --> 00:27:04,320 Noen som setter pris på meg, ikke tar meg for gitt- 221 00:27:04,480 --> 00:27:08,880 -og ikke lar jobbstress gå ut over meg, for... 222 00:27:09,040 --> 00:27:14,720 Ingen gifter seg og forventer at det skal ta slutt. Folk endrer seg. 223 00:27:16,360 --> 00:27:21,720 Det finnes ikke noe enkelt svar. Jeg ønsker meg det alle ønsker seg. 224 00:27:23,400 --> 00:27:26,960 Ja. Jøss. 225 00:27:27,120 --> 00:27:31,400 Dette har vært...hyggelig. 226 00:27:31,560 --> 00:27:35,120 Jeg må ta en telefon. 227 00:27:35,280 --> 00:27:38,680 Jeg skremte ham visst vekk. 228 00:27:38,840 --> 00:27:41,840 Er det der den franske ansiktsmasken min? 229 00:27:42,000 --> 00:27:46,520 -Den er helt fantastisk. -Bra, med tanke på hva den kostet. 230 00:27:46,680 --> 00:27:51,600 -Han var ikke noe for deg. -Jeg sa jo at dating er vrient. 231 00:27:51,760 --> 00:27:57,920 -Du er heldig som fant noen tidlig. -Vi så jo hvordan det gikk... 232 00:27:59,080 --> 00:28:02,880 Skjønt på vår første date ga Patrick meg en solsikke. 233 00:28:03,040 --> 00:28:07,000 Han holdt dørene for meg og betalte for alt. 234 00:28:07,160 --> 00:28:11,080 Apropos Patrick og barna... Ikke uro deg. 235 00:28:11,240 --> 00:28:14,680 Kos deg. Du fortjener dette. 236 00:28:14,840 --> 00:28:16,840 Vent. 237 00:28:18,000 --> 00:28:22,880 -Jeg tror det er noen i huset. -Glemte du å låse spiskammeret? 238 00:28:23,040 --> 00:28:29,040 Kommer Austin til søpla, spyr han på det nyrensede teppet. 239 00:28:29,200 --> 00:28:32,720 Tepperensen står under vasken. La den... 240 00:28:32,880 --> 00:28:37,520 Nei. Det er noen her. 241 00:28:38,640 --> 00:28:40,840 Jeg får ringe deg opp igjen. 242 00:29:00,920 --> 00:29:03,360 -Patrick? -Kaelynn. 243 00:29:03,520 --> 00:29:10,080 -Hva...? Hva er balltreet til? -Du skremte meg. Holdt på å slå deg. 244 00:29:10,240 --> 00:29:14,600 Jeg... Austin rotet i søpla. Jeg fikk ryddet opp det meste. 245 00:29:14,760 --> 00:29:17,560 -Dere glemte å låse. -Hva gjør du her? 246 00:29:17,720 --> 00:29:20,920 Jeg trengte noen verktøy og håndklær. 247 00:29:21,080 --> 00:29:24,640 Kunne du ikke heller hentet dem i morgen? 248 00:29:27,960 --> 00:29:30,880 Treet deres er gigantisk. 249 00:29:32,640 --> 00:29:38,640 -Det er skakt. -Jeg gir Sebastian skylda. 250 00:29:38,800 --> 00:29:42,360 -Skal jeg rette det opp? -Nei, jeg liker det. 251 00:29:42,520 --> 00:29:47,840 -Liker du dette? -Så nøye på sakene er jeg ikke. 252 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 Greit, jeg er litt nøye på sakene. 253 00:30:00,800 --> 00:30:03,280 Husker du denne? 254 00:30:04,520 --> 00:30:07,160 Fra den første julen vår. 255 00:30:08,280 --> 00:30:14,480 Oi. Vi ble sammen på high school, så hvilket år var det igjen? 256 00:30:14,640 --> 00:30:20,960 -Den første julen vi var gift. -Akkurat. 257 00:30:21,120 --> 00:30:26,640 Vi var innom tre butikker på jakt etter den perfekte pynten. 258 00:30:26,800 --> 00:30:30,800 Jeg må få skylt av ansiktsmasken før den tørker helt. 259 00:30:30,960 --> 00:30:34,800 Vil du ha en kaffe før du drar? 260 00:30:34,960 --> 00:30:39,840 Jeg sluttet jo å drikke kaffe for seks år siden. 261 00:30:40,000 --> 00:30:43,520 Jeg skal gå og skylle av meg masken. 262 00:30:50,800 --> 00:30:55,640 -Hva skal du i kveld? -Noen venner holder strandjulefest. 263 00:30:55,800 --> 00:31:00,200 I morgen holder romkameraten min stygg-julegenser-fest. 264 00:31:00,360 --> 00:31:06,400 -Du har et artig sosialt liv. -Faktisk er det grundig slitsomt. 265 00:31:06,560 --> 00:31:10,760 Jeg fatter ikke hvordan hun... Hvordan jeg orker det. 266 00:31:12,120 --> 00:31:16,080 -Julepopkorn? -Jeg er ikke noe glad i det. 267 00:31:16,240 --> 00:31:21,360 -Virkelig? Siden når da? -Å, du vet... 268 00:31:34,240 --> 00:31:37,720 -Den er ikke perfekt, men... -Den ser flott ut. 269 00:31:37,880 --> 00:31:42,640 Dere blir leketøysinnsamlingens store hit. 270 00:31:42,800 --> 00:31:47,760 -Håper mottageren blir glad i den. -Det blir de sikkert, skatten min. 271 00:31:49,080 --> 00:31:54,160 -Jeg brukte den aldri engang. -Jeg klandrer deg ikke. 272 00:31:54,320 --> 00:31:57,920 Du kjøpte den til meg. 273 00:31:58,080 --> 00:32:03,160 Du burde bruke den. Blomsterrysjer er på moten igjen. 274 00:32:03,320 --> 00:32:07,440 Hei, alle sammen. Her er sakene jeg skal gi bort. 275 00:32:09,360 --> 00:32:16,000 Fortsett å pakke inn, dere. Jeg drar og handler mer papir og teip. 276 00:32:16,160 --> 00:32:18,600 Jeg har et møte om en halvtime. 277 00:32:18,760 --> 00:32:25,240 -Jeg kan ikke gå glipp av møtet. -Det går bra. Jeg er straks tilbake. 278 00:32:31,960 --> 00:32:36,200 Jeg har ventet og undret meg. 279 00:32:36,360 --> 00:32:42,040 -Men leit nok har du ikke ringt. -Fordi jeg er gåtefull. 280 00:32:42,200 --> 00:32:46,240 -Du gjør ferien min gåtefull, ja. -Ferien din? 281 00:32:46,400 --> 00:32:52,200 Jeg jobber deltid i brannvesenet, men er mest historie- og gymlærer. 282 00:32:52,360 --> 00:32:56,160 Du ble sikkert lærer grunnet den lange sommerferien. 283 00:32:56,320 --> 00:33:02,760 Ingen kommentar. Men jeg er oppriktig glad i historiefaget. 284 00:33:02,920 --> 00:33:07,120 Jeg fikk toppkarakter på stilen min om julens historie. 285 00:33:07,280 --> 00:33:10,600 Jaså? Gullstjerne til deg! 286 00:33:10,760 --> 00:33:16,480 -Men jeg har ingen liggende i lomma. -Da får en kopp kaffe duge. 287 00:33:37,800 --> 00:33:42,840 -Det jeg liker mest med læreryrket... -Takk. 288 00:33:43,000 --> 00:33:45,880 -Håper det smaker. -Takk, Alex. 289 00:33:46,040 --> 00:33:48,240 Det fineste er å vise elevene- 290 00:33:48,400 --> 00:33:53,200 -hvordan fortiden påvirker dagens beslutninger, ideer og handlinger. 291 00:33:53,360 --> 00:33:58,040 Jeg ville fulgt bedre med på skolen, hadde lærerne hatt din lidenskap. 292 00:33:58,200 --> 00:34:01,120 Jeg gjør mitt beste. 293 00:34:01,280 --> 00:34:06,280 Om du kunne reist tilbake i tid, hvilken periode ville du valgt? 294 00:34:06,440 --> 00:34:10,040 -De ville 1920-årene. -Interessant. Hvorfor? 295 00:34:10,200 --> 00:34:13,360 Det var en oppgangstid etter 1. verdenskrig,- 296 00:34:13,520 --> 00:34:17,320 -preget av kunstnerisk og kulturell livfullhet. 297 00:34:17,480 --> 00:34:21,680 Jazz, flappere, moderne teknologi, stemmerett for kvinner... 298 00:34:21,840 --> 00:34:26,320 Alt ved det tiåret var nytt og spennende. 299 00:34:26,480 --> 00:34:31,120 Ja. Det ville sikkert vært fantastisk å få oppleve. 300 00:34:31,280 --> 00:34:36,880 -Kunne vi bare funnet en tidsmaskin. -Ok. 301 00:34:38,720 --> 00:34:41,840 Hva med deg? Samme spørsmål. 302 00:34:47,160 --> 00:34:51,960 -Den gylne sjørøvertiden? -Jøss. 303 00:34:52,120 --> 00:34:57,760 Seile omkring, finne gull, skatter og krydder. Leve livet. 304 00:34:57,920 --> 00:35:01,000 Du kunne vært en Anne Bonny eller Mary Read. 305 00:35:01,160 --> 00:35:03,760 Takk, matey! 306 00:35:09,920 --> 00:35:16,400 Oi. Vi har sittet her i to timer. Hvordan skjedde det? 307 00:35:16,560 --> 00:35:21,320 Dette har vært kjempekoselig, men jeg må gå. 308 00:35:21,480 --> 00:35:26,600 -Tusen takk for julelatten. -Bare hyggelig. 309 00:35:26,760 --> 00:35:31,080 -Håper vi kan gjenta dette snart. -Det håper jeg òg. 310 00:35:33,200 --> 00:35:36,080 -Ha det. -Ha det. 311 00:35:40,760 --> 00:35:47,120 Kaelynn! Hvor har du vært? Jeg har ringt og sendt meldinger. 312 00:35:47,280 --> 00:35:51,480 -Jeg mistet oversikt over tiden. -Slikt likner ikke deg. 313 00:35:51,640 --> 00:35:55,560 Vi var alle bekymret. Jeg gikk glipp av møtet. 314 00:35:55,720 --> 00:35:58,960 Skulle ønske jeg hadde tidsmaskinen. 315 00:35:59,120 --> 00:36:03,680 Det skal ikke skje igjen. Nå må jeg få pakket ferdig. 316 00:36:21,800 --> 00:36:23,880 -Hei, jenta mi. -Hei. 317 00:36:24,040 --> 00:36:29,720 -Hvordan gikk det med Grayson? -Nei. Han er ikke den rette. 318 00:36:29,880 --> 00:36:33,320 Du må slutte å være så kresen, Sophia. 319 00:36:33,480 --> 00:36:37,120 Kanskje, men det er ikke galt å ha visse standarder. 320 00:36:37,280 --> 00:36:41,720 -Så Grayson er ikke den rette. -Nei. 321 00:36:41,880 --> 00:36:48,680 Men jenker du ikke forventningene, ender du alene. Ingen er perfekt. 322 00:36:48,840 --> 00:36:53,360 Akkurat. Ingen er perfekt. Sant nok. 323 00:36:53,520 --> 00:36:57,200 Jeg innrømmer gladelig at jeg ikke er det. 324 00:37:01,800 --> 00:37:05,000 Hva har skjedd? Er alt bra med barna? 325 00:37:06,200 --> 00:37:11,160 Jeg skal på bondens marked, men jeg er innesperret. 326 00:37:11,320 --> 00:37:16,880 -Å nei. -Du må flytte bilen din. 327 00:37:17,040 --> 00:37:22,200 Unnskyld. Jeg trodde ikke at du skulle dit i dag. 328 00:37:22,360 --> 00:37:29,120 -På grunn av julegenserfesten. -Den er jo først i kveld. 329 00:37:29,280 --> 00:37:32,000 Skal jeg lage noe til i kveld? 330 00:37:32,160 --> 00:37:35,560 Du sa at du skulle lage juleostekaken din. 331 00:37:35,720 --> 00:37:42,720 Selvsagt. Sannheten er at jeg har knabbet oppskriften fra søsteren min. 332 00:37:42,880 --> 00:37:48,360 Grønn aventurin. Den fremmer ro og glede. 333 00:37:50,280 --> 00:37:54,680 Å ja. Jeg er rolig og fylt med glede. 334 00:38:05,720 --> 00:38:08,840 Stygg julegenser?? 335 00:38:09,000 --> 00:38:13,120 -Under senga. -Takk. 336 00:38:15,480 --> 00:38:19,000 Hvordan går det med deg og Austin? 337 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Flott! Barna har det også flott. 338 00:38:25,160 --> 00:38:29,960 Barna? Hva for noe? 339 00:38:31,360 --> 00:38:35,840 Gi bort. Behold. 340 00:38:36,000 --> 00:38:38,880 Gi bort, så definitivt. 341 00:38:41,480 --> 00:38:46,400 -Hei. -Har barna det flott, sier du? 342 00:38:46,560 --> 00:38:53,000 -De er hos meg. Sa jeg ikke det? -Så absolutt ikke, og det vet du! 343 00:38:54,360 --> 00:38:59,640 Patricks far ble syk, så turen til Florida ble avlyst. 344 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 Og du fortalte meg det ikke?! 345 00:39:02,960 --> 00:39:06,520 Bare fordi du ikke ville tilbake på jobb... Altså... 346 00:39:06,680 --> 00:39:09,360 -Jeg tar første fly hjem. -Nei. 347 00:39:09,520 --> 00:39:14,680 Du har vært så stresset for tiden. Jeg ville at du skulle få litt fri. 348 00:39:14,840 --> 00:39:18,080 Du hjelper alltid alle og setter deg selv sist. 349 00:39:18,240 --> 00:39:23,520 Jeg tenkte at du kunne slappe av, nyte sjøluften og vennene mine. 350 00:39:23,680 --> 00:39:30,120 Takk. Du mente det godt. Men jeg vil tilbringe julen med barna mine. 351 00:39:30,280 --> 00:39:36,960 Nei! Alle fly til Cleveland er innstilt grunnet snøstorm. 352 00:39:37,120 --> 00:39:42,720 Da får vi ikke gjort noe med saken, og det hjelper ikke å bekymre seg. 353 00:39:42,880 --> 00:39:47,600 Kos deg på genserfesten. Jeg skal sjekke når flyene går igjen. 354 00:39:47,760 --> 00:39:54,040 -Når ble du den fornuftige av oss to? -Si det. Barn har visst den effekten. 355 00:39:54,200 --> 00:39:59,960 -Tenk at de ikke har avslørt deg! -Jeg har holdt avstand til Patrick. 356 00:40:00,120 --> 00:40:06,800 -Og barna husker Sophia som blond. -Ja, men...jeg er jo moren deres. 357 00:40:06,960 --> 00:40:12,360 Og de tror at du står midt oppi en seperasjons-midtlivskrise. 358 00:40:12,520 --> 00:40:16,200 Sophia... Greit, det forklarer saken. 359 00:40:16,360 --> 00:40:19,080 -Hold meg informert. -Ha det. 360 00:41:07,320 --> 00:41:10,160 SAMFUNNSSENTER LEKE- OG KLESINNSAMLING 361 00:41:13,120 --> 00:41:18,880 -Se, det er nissen og kona hans. -Legg sakene på bordet 362 00:41:19,040 --> 00:41:21,040 God jul. 363 00:41:23,000 --> 00:41:28,600 -Jeg er stolt av dere. -Andre har ikke like mye som oss. 364 00:41:28,760 --> 00:41:32,520 Nå får vi hjulpet andre barn å få en fin jul. 365 00:41:36,080 --> 00:41:38,880 Jøss, dette er fantastisk. 366 00:41:39,040 --> 00:41:41,760 -Å jøye. -Hva er det? 367 00:41:41,920 --> 00:41:48,880 Ingenting. Skal vi dra hjem og bake småkaker? Greit, kom. 368 00:41:49,040 --> 00:41:51,960 Vi ses etterpå, kompis. 369 00:41:54,200 --> 00:41:57,840 -Kan vi få hilse på nissen og kona? -Selvsagt. 370 00:41:58,000 --> 00:42:02,200 Greit, da ses vi om en liten stund. 371 00:42:02,360 --> 00:42:05,960 -Jonathan. -Jeg syntes at det var deg, ja. 372 00:42:06,120 --> 00:42:11,520 -Jeg ventet ikke å treffe deg her. -Brannvesenet støtter innsamlingen. 373 00:42:11,680 --> 00:42:16,680 -Så bra. -Har du fortalt nissen ønskene dine? 374 00:42:17,920 --> 00:42:22,080 Nei, jeg sa dem til kona hans. Hun har innfridd flest. 375 00:42:22,240 --> 00:42:28,200 -Da får jeg si henne juleønsket mitt. -Og hva ønsker du deg? 376 00:42:28,360 --> 00:42:33,240 Nei. Det kan jeg ikke si. Da går det ikke i oppfyllelse. 377 00:42:33,400 --> 00:42:36,840 Gi meg iallfall et hint. 378 00:42:37,000 --> 00:42:40,880 Greit. Det kan ha med nyttårsaften å gjøre- 379 00:42:41,040 --> 00:42:46,320 -og å få en date med en vakker, smart kvinne jeg nylig har møtt. 380 00:42:47,720 --> 00:42:50,840 Jeg håper ønsket går i oppfyllelse. 381 00:42:52,120 --> 00:42:54,240 Jeg også. 382 00:42:55,440 --> 00:43:02,440 -Hva skal du etterpå nå? -Jeg har planer. Familieting. 383 00:43:02,600 --> 00:43:07,120 Jeg tenkte meg det, men ville spørre likevel. 384 00:43:08,920 --> 00:43:14,560 Ring, om planene dine endrer seg. Jeg vil gjerne få treffe deg. 385 00:43:23,440 --> 00:43:27,480 -Ikke spis kakedeigen! -Mor gjør det jo. 386 00:43:27,640 --> 00:43:29,840 Jeg tar litt sjanser i dag. 387 00:43:31,800 --> 00:43:35,320 Disse småkakene er kjempegode! 388 00:43:35,480 --> 00:43:41,480 Jeg stjal oppskriften fra Sophia. Genistreken med kanel er hennes. 389 00:43:41,640 --> 00:43:45,840 -Noe lukter godt. -Hei. Vi har julekakedansefest. 390 00:43:46,000 --> 00:43:49,160 -Sier du det? -Se! Nissen og sleden hans. 391 00:43:49,320 --> 00:43:52,880 Mor sa at det er bedre å bruke hendene enn kakeformer. 392 00:43:53,040 --> 00:43:58,640 Sa hun det? Vel, det har hun rett i. 393 00:43:58,800 --> 00:44:05,000 Det går mye bedre med bestefar. Han og bestemor hilser- 394 00:44:05,160 --> 00:44:10,040 -og har sendt dere disse gavene, som ikke får åpnes før jul. 395 00:44:10,200 --> 00:44:14,360 Jeg er glad for at det går bedre med faren din. 396 00:44:14,520 --> 00:44:17,360 Takk. Jeg også. 397 00:44:17,520 --> 00:44:24,240 -Hjelp oss å bake ferdig småkakene. -Men da må du danse. 398 00:44:24,400 --> 00:44:28,120 Kom igjen. 399 00:44:28,280 --> 00:44:31,920 -Virkelig? -Er det alt du får til? 400 00:44:32,080 --> 00:44:35,600 Det der ser ut som at du går. 401 00:44:35,760 --> 00:44:41,240 Det var snøstorm julen Charlotte fylte fem år. Husker du det, Kaelynn? 402 00:44:41,400 --> 00:44:46,160 Der tror jeg at jeg hørte lyden av tørketrommelen. 403 00:44:46,320 --> 00:44:50,040 -Jeg hørte ingenting. -Jeg får ordne klesvasken. 404 00:45:09,840 --> 00:45:16,800 Kommer straks. Det er mye arbeid å ta seg av en familie. Men verd det. 405 00:45:16,960 --> 00:45:21,240 -Er det noe du vil prate med meg om? -Jeg tror ikke det. 406 00:45:21,400 --> 00:45:24,960 Kaffedaten du var på nå nylig, kanskje? 407 00:45:27,320 --> 00:45:33,440 Jeg lover deg at det var ikke slik du tror. Jeg er jo gift. 408 00:45:33,600 --> 00:45:38,120 Jeg sondret terrenget, for Sophias skyld. 409 00:45:38,280 --> 00:45:41,480 -Hva har hun med dette å gjøre? -Alt. 410 00:45:41,640 --> 00:45:44,960 Det er lenge siden at hun møtte en bra fyr. 411 00:45:45,120 --> 00:45:48,920 Har jeg nevnt at hun vurderer å flytte hit? 412 00:45:49,080 --> 00:45:52,360 Men da må hun ha jobb. Hun fikser på CV-en sin nå. 413 00:45:52,520 --> 00:45:56,160 Du jobber jo innen markedsføring. 414 00:45:56,320 --> 00:46:00,560 Jeg lurte på om du vet om noen ledige stillinger. 415 00:46:00,720 --> 00:46:07,480 -Jeg vil prate om oss, ikke Sophia. -Kan vi ta praten om oss etter julen? 416 00:46:07,640 --> 00:46:12,720 -Hvorfor ikke nå? Dette er viktig. -Ingenting av dette var meningen. 417 00:46:12,880 --> 00:46:18,760 Jeg ønsket meg en fredelig jul sammen med Austin. Dette er ikke... 418 00:46:18,920 --> 00:46:24,400 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -Du pleide jo å ha svar på alt. 419 00:46:24,560 --> 00:46:30,480 -Rett hadde du òg. Hvor ble hun av? -Det vil du ikke vite. 420 00:46:30,640 --> 00:46:34,680 Kaelynn... Kan du se på meg? 421 00:46:34,840 --> 00:46:37,200 Jeg kan ikke. 422 00:46:41,640 --> 00:46:43,800 Ja vel... 423 00:46:46,440 --> 00:46:51,040 Siden du ikke vet noen råd... Nå skjer følgende: 424 00:46:51,200 --> 00:46:54,920 Vannrøret er fikset. Jeg tar med barna hjem til meg. 425 00:46:55,080 --> 00:46:59,040 Vi får holde maska i morgen, siden det er jul. 426 00:47:01,520 --> 00:47:04,160 Advokatene tar seg av resten. 427 00:47:04,320 --> 00:47:09,440 Patrick, nei, jeg vil ikke... Søren også. 428 00:47:09,600 --> 00:47:14,320 Barn, kle på dere. Vi må hjelpe nissen med litt julehandling. 429 00:47:17,640 --> 00:47:22,680 Vanvittig. Alle flyene til Cleveland-regionen er innstilt. 430 00:47:22,840 --> 00:47:28,920 Jeg så det på nyhetene. Midtvesten snør ned helt. Godt at vi bor her. 431 00:47:29,080 --> 00:47:32,280 -Unnskyld, jeg må svare. -For all del. 432 00:47:32,440 --> 00:47:38,640 -Hei. Jeg har ikke funnet noe fly. -Kom hjem nå, bare finn en løsning! 433 00:47:38,800 --> 00:47:41,680 -Er noen skadet? -Ikke fysisk sett. 434 00:47:41,840 --> 00:47:48,240 Jeg prøvde å håndtere ting, men nå er alt et eneste rot. 435 00:47:48,400 --> 00:47:52,120 Ro ned. Hva har skjedd? 436 00:47:52,280 --> 00:47:56,000 Patrick er sint på meg. Han er sint på deg. 437 00:47:56,160 --> 00:48:01,720 Sier jeg sannheten, gjør det bare alt verre. Du må komme hjem. 438 00:48:01,880 --> 00:48:06,440 Trekk pusten, Sophia. Jeg skal ta første mulige fly hjem. 439 00:48:06,600 --> 00:48:13,440 Inntil da får du og barna nyte julen. Klem dem for meg. Alt vil ordne seg. 440 00:48:21,640 --> 00:48:25,920 -Ja, James? -Hvordan går det med fakturaene? 441 00:48:26,080 --> 00:48:30,720 Vel, jeg er snart halvveis med dem. 442 00:48:30,880 --> 00:48:36,440 -Arbeidet er hardere enn jeg trodde. -Bra. Veldig bra. 443 00:48:36,600 --> 00:48:41,840 Jeg har et problem. Jeg mistet mobilen i gulvet. Kan du ringe IT? 444 00:48:42,000 --> 00:48:46,840 -De jobber ikke nå på julaften. -Å ja. Greit. 445 00:48:47,000 --> 00:48:51,080 Ta den med til et verksted. De holder sent åpent. 446 00:48:55,440 --> 00:49:02,440 James, jeg er ikke assistenten din, men kundeansvarlig. Te deg deretter. 447 00:49:04,240 --> 00:49:09,480 Vel... Du har rett. Du er ikke assistenten min mer. 448 00:49:09,640 --> 00:49:13,680 -Jeg får vel ta meg av dette selv. -Du får nok det. 449 00:49:15,160 --> 00:49:18,680 -Godt at vi fikk oppklart den saken. -Ja. 450 00:49:22,160 --> 00:49:27,920 Og jeg vil be deg godkjenne lønnsøkningen. Jeg fortjener den. 451 00:49:29,560 --> 00:49:34,440 Sophia... Du er jammen meg... 452 00:49:52,280 --> 00:49:55,040 Hva er det? Hva har skjedd? 453 00:49:56,360 --> 00:50:03,120 -Jeg ble nettopp oppsagt. -Hva? Hvorfor det? 454 00:50:04,320 --> 00:50:08,240 Først og fremst ulydighet og en "negativ holdning." 455 00:50:08,400 --> 00:50:14,040 -Hva for noe? -Nevnte jeg: "Er ingen lagspiller"? 456 00:50:14,200 --> 00:50:19,160 Enda jeg ofret ferien min for å jobbe i julen. 457 00:50:19,320 --> 00:50:26,320 -Det er jo... Jøye. -Ja. 458 00:50:26,480 --> 00:50:31,440 Men hun har pratet om å finne en annen jobb i årevis. 459 00:50:31,600 --> 00:50:35,080 Nå blir hun nødt til å gjøre det. 460 00:50:35,240 --> 00:50:40,880 Du er visst i sjokk. Du omtaler deg selv i 3. person. 461 00:50:42,200 --> 00:50:46,520 Hun... Jeg kommer til å finne noe bedre. 462 00:50:46,680 --> 00:50:53,160 Noe bedre vil dukke opp. Dette er bra. Det er veldig bra. 463 00:50:53,320 --> 00:50:56,640 Ja, så absolutt. 464 00:51:07,040 --> 00:51:13,000 Vi klarte det! Vi har sendt CV-en min til 22 bedrifter. 465 00:51:13,160 --> 00:51:18,120 Det var jo dette vi ønsket oss: en rolig, fredelig jul. 466 00:51:29,600 --> 00:51:31,600 Hei. 467 00:51:31,760 --> 00:51:37,720 -Hei, julenissen. -Ho-ho-ho, god jul. 468 00:51:45,480 --> 00:51:49,160 -Vær så god. -Takk for at du ville møte meg. 469 00:51:49,320 --> 00:51:54,560 -Jeg er glad du ringte. -Jeg forstyrrer ikke planene dine? 470 00:51:54,720 --> 00:51:58,760 Nei da, jeg var akkurat ferdig med en brannvakt. 471 00:52:04,720 --> 00:52:10,320 -Har du smakt ristede kastanjer før? -Nei, men jeg har sunget om dem. 472 00:52:11,600 --> 00:52:14,080 Morsomt. 473 00:52:14,240 --> 00:52:16,640 -Det er fint her. -Ja. 474 00:52:16,800 --> 00:52:20,760 Noen vognlykter og en sangkvartett,- 475 00:52:20,920 --> 00:52:24,320 -så blir det som yndlingstiåret ditt, 1920-årene. 476 00:52:24,480 --> 00:52:28,480 Som F. Scott Fitzgerald sa i "Den store Gatsby": 477 00:52:28,640 --> 00:52:33,520 "Mitt Midtvesten er gatelykter og dombjeller i kulda og mørket,"- 478 00:52:33,680 --> 00:52:39,120 -"og skyggen av vinduskranser som kastes mot snøen utenfor." 479 00:52:41,680 --> 00:52:46,760 -Nam! Skal jeg smake? -Gjør det. 480 00:52:46,920 --> 00:52:50,600 Jeg har aldri vært gift, men ønsker meg en stor familie. 481 00:52:50,760 --> 00:52:56,360 -Hva med deg? -Samme. Jeg har vært singel lenge. 482 00:52:56,520 --> 00:52:59,320 Jeg trodde jeg bare hadde uflaks,- 483 00:52:59,480 --> 00:53:06,200 -men kanskje trengte jeg å finne ut hva jeg ønsker meg her i livet. 484 00:53:08,640 --> 00:53:13,680 Jeg har vondt for å tro at ingen har klart å ta deg med storm. 485 00:53:13,840 --> 00:53:20,840 Fra hva jeg forstår, er du helt nydelig, på alle måter. 486 00:53:23,240 --> 00:53:25,320 Takk. 487 00:53:30,080 --> 00:53:34,840 Jeg har kanskje ikke vært i rett posisjon til å møte den rette. 488 00:53:37,960 --> 00:53:41,040 Før nå? 489 00:53:41,200 --> 00:53:44,240 Før nå. 490 00:53:46,360 --> 00:53:50,800 -Kaelynn. -Hei. 491 00:53:50,960 --> 00:53:57,640 Jeg uroet meg for at du er alene i julen, men det var unødvendig. 492 00:53:57,800 --> 00:54:01,800 -Dere får ha en flott jul. -Du også. 493 00:54:05,840 --> 00:54:09,680 Det begynner å bli sent. Jeg bør nok dra. 494 00:54:11,000 --> 00:54:14,760 -Dette var kjempehyggelig. -Det synes jeg òg. 495 00:54:21,920 --> 00:54:26,600 -Jonathan, det er noe jeg må si deg. -Hva da? 496 00:54:30,320 --> 00:54:32,640 Jeg... 497 00:54:36,800 --> 00:54:42,400 -God jul. -God jul. 498 00:54:54,160 --> 00:54:59,720 -Hva er dette for noe, Cloud? -Jeg flytter ut. 499 00:54:59,880 --> 00:55:03,880 På julaften? Hva...? 500 00:55:04,040 --> 00:55:07,160 Om det er på grunn av meg,- 501 00:55:07,320 --> 00:55:13,320 -så vil jeg være meg selv igjen neste uke. Jeg lover det. 502 00:55:13,480 --> 00:55:17,440 Jeg skal leie i et kjempekult hus hos tre andre kunstnere- 503 00:55:17,600 --> 00:55:21,200 -som også jobber på bondens marked. 504 00:55:21,360 --> 00:55:27,120 Kult. Så... Hva skal jeg gjøre nå? 505 00:55:27,280 --> 00:55:31,560 -Du må være ute etter nyttår. -Det er jo neste uke. 506 00:55:31,720 --> 00:55:36,280 Jeg... Jeg har visse juridiske rettigheter. 507 00:55:36,440 --> 00:55:42,520 Leiligheten er min, og du signerte aldri noen leiekontrakt, så... Nei. 508 00:55:44,480 --> 00:55:48,240 Selvsagt ville jeg ikke skrive leiekontrakt... 509 00:55:48,400 --> 00:55:52,280 Greit. Da får jeg pakke sakene mine. 510 00:55:55,240 --> 00:55:57,720 Hvilke saker er mine? 511 00:56:08,520 --> 00:56:13,240 -Mor, våkne! -God jul, vi er hjemme igjen. 512 00:56:13,400 --> 00:56:18,520 -God jul. Er dere tilbake så tidlig? -Sebastian er så spent på gavene. 513 00:56:18,680 --> 00:56:22,520 -Ja, nå går vi ned! -Kom! 514 00:56:22,680 --> 00:56:25,080 Vent på meg! 515 00:56:32,320 --> 00:56:39,200 -Fortalte ingen deg om kulda? -Jeg har vært i California en stund. 516 00:56:39,360 --> 00:56:43,680 -Hvor går ferden? -Hjem til de kjære barna mine. 517 00:56:43,840 --> 00:56:47,480 Kjempeflott, men du må gi meg en adresse. 518 00:56:47,640 --> 00:56:50,560 Da skal vi se hva julenissen ga oss. 519 00:56:50,720 --> 00:56:56,560 Dette er akkurat det jeg ønsket meg! Julenissen er fantastisk. 520 00:56:56,720 --> 00:57:01,440 -Dette er mye bedre enn Cancun. -Hva? 521 00:57:01,600 --> 00:57:05,920 Jeg sa: Hjertet mitt fryder seg i dette rommet. 522 00:57:08,160 --> 00:57:10,920 SOPHIA: Jeg har landet! 523 00:57:11,080 --> 00:57:14,240 JONATHAN: God jul! 524 00:57:16,640 --> 00:57:21,360 -Mor, hjelper du meg å montere den? -Ja visst. 525 00:57:33,160 --> 00:57:35,120 Er på vei hjem nå. 526 00:57:39,920 --> 00:57:44,720 -Hva er i veien? -Jeg må sjekke dekkene. Vent litt. 527 00:57:55,280 --> 00:58:01,400 -Punktert. Jeg må skifte det. -Jeg handler meg en kaffe imens. 528 00:58:01,560 --> 00:58:05,320 -Vil du ha noe? Jeg spanderer. -En svart kaffe. 529 00:58:05,480 --> 00:58:08,680 -Jeg henter deg når jeg er ferdig. -Greit. 530 00:58:10,720 --> 00:58:13,520 Nesten hjemme. Hvor er du? 531 00:58:13,680 --> 00:58:17,080 -Vær så god. -Tusen takk. God jul. 532 00:58:17,240 --> 00:58:19,840 -Selv takk. -Bare hyggelig. 533 00:58:20,000 --> 00:58:22,080 Sophia?? 534 00:58:27,160 --> 00:58:31,880 -Oi! Sølte jeg på deg? -Nei da, slett ikke. 535 00:58:32,040 --> 00:58:34,640 -Går alt bra? -Ja da. Takk. 536 00:58:34,800 --> 00:58:39,640 Bra. Jeg hadde det kjempehyggelig i går kveld. 537 00:58:43,480 --> 00:58:47,000 Å, du... Ja, jeg også. 538 00:58:47,160 --> 00:58:52,520 -Har du lyst til å...? -Det kommer til å ta en stund. 539 00:58:52,680 --> 00:58:56,880 -Trenger du skyss noe sted? -Nei da. 540 00:58:57,040 --> 00:59:03,240 -Jeg må hjem. Hvor lang tid tar det? -Takk. 15-20 minutter. 541 00:59:03,400 --> 00:59:07,880 Jeg kan godt kjøre deg. Det er ikke noe bry. 542 00:59:10,200 --> 00:59:13,800 Det ville vært flott. Takk. 543 00:59:14,920 --> 00:59:18,720 Hva har skjedd med bilen din, siden du tar taxi? 544 00:59:18,880 --> 00:59:24,280 Den nektet å starte, og jeg hadde noen siste juleærender å gjøre. 545 00:59:27,600 --> 00:59:31,040 Så mye bagasje for å gjøre noen ærender? 546 00:59:32,200 --> 00:59:36,080 Nei, jeg er på vei hjem. 547 00:59:36,240 --> 00:59:39,840 Bagasjen er ikke min. Den tilhører søsteren min. 548 00:59:40,000 --> 00:59:46,040 Hun er på besøk, jeg hentet henne, og så nektet bilen min å starte. 549 00:59:47,600 --> 00:59:49,600 Er hun fortsatt der inne? 550 00:59:49,760 --> 00:59:56,000 Nei. Det som skjedde, var at hun mistet bagasjen sin. 551 00:59:56,160 --> 01:00:01,720 Jeg har vært og hentet den. Hun er her. Hun har kommet alt. 552 01:00:02,880 --> 01:00:06,200 -Ok. Takk. -Nei, selv takk. 553 01:00:09,040 --> 01:00:12,160 -Denne skal her... -Prøv denne. 554 01:00:15,640 --> 01:00:20,440 -Hei. God jul. -God jul, far. 555 01:00:21,440 --> 01:00:25,000 -Hvor er mor? -Hun er ovenpå og hviler seg. 556 01:00:25,160 --> 01:00:29,800 Hjelper du oss med puslespillet? Det har kommet helt fra Nordpolen. 557 01:00:29,960 --> 01:00:34,760 Så flott. Det skal jeg. Jeg skal bare ta ut søplet først. 558 01:00:37,960 --> 01:00:41,720 -Sikker på at sakene skal stå ute? -Ja. 559 01:00:41,880 --> 01:00:46,120 -Jeg kan hjelpe deg å bære dem inn. -Nei, det går fint. 560 01:00:46,280 --> 01:00:52,160 Søsteren min liker kalde klær. Hun er snål av seg. 561 01:00:52,320 --> 01:00:55,000 Takk for skyssen. 562 01:00:55,160 --> 01:00:58,120 -Angående i går kveld... -Patrick? 563 01:00:58,280 --> 01:01:02,200 -Hva...? -Hvem er dette? 564 01:01:05,120 --> 01:01:11,960 -Han er på en måte... -Jeg er ektemannen hennes. 565 01:01:18,840 --> 01:01:24,280 -Er du gift? -Ja, men dette er ikke slik du tror. 566 01:01:27,080 --> 01:01:29,120 Jeg bør visst dra. 567 01:01:29,280 --> 01:01:34,600 Unnskyld. Jeg ante ikke at hun er gift. Da ville jeg aldri... 568 01:01:38,920 --> 01:01:42,360 -Hviler ikke du deg ovenpå? -Jo. 569 01:01:42,520 --> 01:01:48,120 Jeg er utslitt av all spenningen. Jeg skal gå ovenpå igjen. 570 01:01:48,280 --> 01:01:53,360 -Vi må fortsatt ta en prat. -Kan vi ta det senere? Flott. 571 01:01:59,360 --> 01:02:03,280 -Våkne, jeg er hjemme. -Du kom deg hit. 572 01:02:03,440 --> 01:02:06,880 -Jeg har sendt meldinger. -Mobilen ligger nede. 573 01:02:07,040 --> 01:02:10,880 -Mor? -Kottet! 574 01:02:15,600 --> 01:02:18,240 Mor. 575 01:02:19,360 --> 01:02:25,800 Jeg holder barna inne på stua. Gå ut. Sakene dine står utenfor. 576 01:02:25,960 --> 01:02:28,240 Den nydelige jenta mi! 577 01:02:30,120 --> 01:02:33,160 -Er du syk? -Nei da, jeg bare hviler meg. 578 01:02:33,320 --> 01:02:38,440 -Vil du hjelpe meg å lage middag? -Vi skulle jo bestille mat i år. 579 01:02:38,600 --> 01:02:41,640 Det stemmer. Jeg glemte det. 580 01:02:45,120 --> 01:02:50,000 -Du ter deg så snålt. -Ja. Nå går vi og finner broren din. 581 01:03:28,240 --> 01:03:30,800 Jeg skal lukke opp! 582 01:03:33,800 --> 01:03:36,080 -Tante Sophia? -Hei. 583 01:03:36,240 --> 01:03:41,760 -Tante Sophia er her! -Overraskelse! God jul. 584 01:03:41,920 --> 01:03:44,760 -Jeg visste ikke at du kom. -Jeg vet det. 585 01:03:44,920 --> 01:03:48,120 -Hei. -Hei. 586 01:03:51,080 --> 01:03:54,400 Håret ditt. Du ser akkurat ut som mor. 587 01:03:54,560 --> 01:03:57,720 -Gjør jeg det? -Ja. 588 01:03:57,880 --> 01:04:03,840 For en fin overraskelse. Jeg skulle gjort klart gjesterommet. 589 01:04:04,000 --> 01:04:09,120 -Men vi har deg gjerne på besøk. -Det er så fint å se dere. 590 01:04:09,280 --> 01:04:14,800 Jeg innså at i julen vil jeg aller helst være hos familien min. 591 01:04:14,960 --> 01:04:17,600 Kom. 592 01:04:20,000 --> 01:04:24,760 Har man sett. Vår første julemiddag fra et cateringfirma. 593 01:04:24,920 --> 01:04:31,640 God idé å la andre ordne maten, så får du mer tid med barna dine. 594 01:04:31,800 --> 01:04:35,200 Ja, jeg har mine lyse øyeblikk. 595 01:04:49,040 --> 01:04:56,000 -Hei, alle sammen. Hei sann. -Far! God jul. 596 01:04:56,160 --> 01:04:59,680 -God jul. -Inviterte du ham? 597 01:04:59,840 --> 01:05:04,080 Dere ble enige om å holde maska i dag. 598 01:05:08,080 --> 01:05:12,560 -Sender du disse nedover? -Sophia. Jeg visste ikke at du kom. 599 01:05:12,720 --> 01:05:18,560 -Jeg ville overraske dere. -Barna koste seg hos deg i fjor. 600 01:05:18,720 --> 01:05:21,520 -Hvor lenge blir du? -Bare i noen dager. 601 01:05:21,680 --> 01:05:28,400 -Skal si du pakket mye bagasje. -Jeg ville få med alt jeg trengte. 602 01:05:28,560 --> 01:05:32,320 Sophia skal faktisk bo hos oss en stund. 603 01:05:32,480 --> 01:05:39,440 -Jeg må nok tilbake til jobben. -Det går bra. Du kan si det. 604 01:05:39,600 --> 01:05:46,360 Da sier jeg det. Sophia fikk sparken grunnet ulydighet og dårlig lagånd. 605 01:05:49,720 --> 01:05:53,120 Ja, jeg... 606 01:05:53,280 --> 01:05:56,800 Jeg ble oppsagt og følte ikke for å fortelle det. 607 01:05:56,960 --> 01:06:00,520 Det kom som et sjokk. Jeg kan fortsatt ikke fatte det. 608 01:06:02,160 --> 01:06:07,240 -Det var veldig leit å høre. -Hva er ulydighet? 609 01:06:07,400 --> 01:06:10,120 Nå ser tante etter en jobb hun liker,- 610 01:06:10,280 --> 01:06:14,560 -der hun får riktig betalt og blir behandlet med respekt. 611 01:06:14,720 --> 01:06:17,400 Ja, det stemmer. 612 01:06:17,560 --> 01:06:21,440 Men jeg må uansett hjem til leiligheten min. 613 01:06:21,600 --> 01:06:25,960 Sa du ikke at romkameraten din sa opp leieavtalen din- 614 01:06:26,120 --> 01:06:30,400 -og flyttet sammen med de nye kunstnervennene sine? 615 01:06:32,200 --> 01:06:34,640 Jo, det gjorde jeg. 616 01:06:40,800 --> 01:06:47,800 Du ville ikke at jeg nevnte det, men vi er glad i deg og hjelper deg. 617 01:06:47,960 --> 01:06:52,720 -Tusen takk. -Jeg er veldig lei for dette, Sophia. 618 01:06:52,880 --> 01:06:57,160 Takk. Ja, dette har vært ei tøff uke. 619 01:06:57,320 --> 01:07:00,920 Men ting løser seg gjerne likevel, ikke sant? 620 01:07:01,080 --> 01:07:05,920 Ja, man finner alltid noe positivt ved situasjonen, om man leter. 621 01:07:06,080 --> 01:07:09,040 Hvem vil lede bordbønnen? 622 01:07:17,640 --> 01:07:24,600 -Greit, vi setter det rett her. -Jeg skal flytte unna denne. 623 01:07:26,520 --> 01:07:31,280 Kult! I kveld kan vi se på månen. 624 01:07:32,240 --> 01:07:36,920 Du fikk meg sparket og hevet ut av leiligheten min! 625 01:07:37,080 --> 01:07:40,400 Formelt sett ble du ikke kastet ut. 626 01:07:40,560 --> 01:07:44,200 Takk for at du gjorde det jeg burde gjort for lengst. 627 01:07:44,360 --> 01:07:48,320 -Jeg har mye å fortelle deg... -Trenger dere hjelp? 628 01:07:48,480 --> 01:07:51,240 Nei da, vi klarer oss. 629 01:07:51,400 --> 01:07:57,840 Fin ring, Sophia. Den minner om ringen jeg ga til den vakre kona mi. 630 01:07:59,040 --> 01:08:03,760 Den er hennes. Jeg fikk prøve den på og glemte å gi den tilbake. 631 01:08:03,920 --> 01:08:07,240 -Vær så god. -Takk. 632 01:08:07,400 --> 01:08:10,520 Jeg skal kjøpe meg en litt liknende ring. 633 01:08:10,680 --> 01:08:14,560 Det er en ny trend å kjøpe giftering til deg selv. 634 01:08:14,720 --> 01:08:18,000 Hvem trenger vel en mann? 635 01:08:19,040 --> 01:08:24,280 Om du vurderer å flytte hit, har vi stilling ledig som markedsdirektør. 636 01:08:24,440 --> 01:08:30,680 -Jeg kan nok ordne et intervju. -Det ville vært fantastisk. Takk. 637 01:08:30,840 --> 01:08:35,880 Jeg har faktisk vurdert å flytte tilbake hit. 638 01:08:37,000 --> 01:08:42,040 Ja, flytt hjem til Ohio. Du har et flott liv i California, men... 639 01:08:42,200 --> 01:08:46,000 Vi vil veldig gjerne at du bor rett i nærheten. 640 01:08:46,160 --> 01:08:48,920 Jeg har vært klar for endring lenge. 641 01:08:49,080 --> 01:08:55,520 Barna vokser, og jeg savner deg. Jeg vil bo nærmere dere alle. 642 01:08:55,680 --> 01:08:58,560 Og da får du mer tid med Jonathan. 643 01:08:58,720 --> 01:09:03,320 Avstandsforhold kan jo være en påkjenning i starten. 644 01:09:03,480 --> 01:09:08,760 Han er ikke kjæresten min ennå, og avstandsforhold er... 645 01:09:08,920 --> 01:09:12,120 Altså... Jeg skjønner at dette er forvirrende. 646 01:09:12,280 --> 01:09:17,440 Kaelynn ville at jeg skulle møte Jonathan fordi... 647 01:09:18,960 --> 01:09:22,160 -Hun var... -Bare hold opp. 648 01:09:22,320 --> 01:09:26,000 Har du latt som at du var kona mi? 649 01:09:27,000 --> 01:09:29,280 Hyggelig, det, Kaelynn. 650 01:09:31,280 --> 01:09:33,920 Jeg er så lei for det. 651 01:09:37,440 --> 01:09:40,520 -Vent. -Har dere byttet plass slik før? 652 01:09:40,680 --> 01:09:45,440 Én gang. Skoleballet. Jeg var syk, og Becky var kjempesvak for deg. 653 01:09:45,600 --> 01:09:49,960 -Gikk Sophia i ditt sted? -Ja. Vent! 654 01:09:50,120 --> 01:09:53,080 Vi narret foreldrene våre stadig vekk. 655 01:09:53,240 --> 01:09:58,360 Jeg ville aldri dumpet deg fordi du var syk. Nå er du ingen tenåring mer. 656 01:09:58,520 --> 01:10:01,040 Jeg er lei for det. 657 01:10:14,080 --> 01:10:19,880 -Trivdes du i California som Sophia? -Ja. Det fikk meg til å innse noe. 658 01:10:20,040 --> 01:10:24,280 -At du liker singellivet? -Nei, faktisk. 659 01:10:24,440 --> 01:10:31,000 Unnskyld at jeg forstyrrer. Du glemte igjen denne i bilen min. 660 01:10:31,160 --> 01:10:35,640 Vent, Jonathan. Det er noen du må hilse på. 661 01:10:35,800 --> 01:10:39,640 Sophia! Det går bra. Sophia. 662 01:10:54,680 --> 01:10:59,960 Kona mi og tvillingsøsteren hennes byttet visst plass denne julen. 663 01:11:00,120 --> 01:11:06,080 -Nå blir jeg...forvirret. -Jeg er Kaelynn. Vi to møttes i dag. 664 01:11:06,240 --> 01:11:10,040 -Hvem var det jeg...? -Det var meg. Jeg er Sophia. 665 01:11:10,200 --> 01:11:15,920 -Dette er... Så da er du ikke gift? -Nei. 100 prosent singel. 666 01:11:16,080 --> 01:11:22,840 De har gjort slikt siden high school. Og spøken gikk ut over oss. 667 01:11:24,520 --> 01:11:27,400 Jeg går og sier ha det til barna. 668 01:11:27,560 --> 01:11:31,360 Unnskyld. Jeg må... 669 01:11:36,480 --> 01:11:38,840 Tror du at vi kan...? 670 01:11:40,440 --> 01:11:45,200 Hva da? Fortsette der vi var? 671 01:11:45,360 --> 01:11:52,120 -Jeg kjenner deg ikke. Du løy om alt. -Nei. Alt jeg sa, var sant. 672 01:11:53,240 --> 01:11:58,360 Bortsett fra navnet mitt. Og at jeg bor i California. 673 01:11:58,520 --> 01:12:01,040 Og at jeg har en tvillingsøster. 674 01:12:01,200 --> 01:12:06,840 Altså... Jeg ønsket å fortelle deg det. 675 01:12:07,000 --> 01:12:11,520 Jeg... Jeg liker deg veldig godt. 676 01:12:13,240 --> 01:12:16,680 Du har en pussig måte å vise det på. 677 01:12:19,520 --> 01:12:22,720 Kan vi begynne på nytt? 678 01:12:23,800 --> 01:12:28,000 -Hvordan kan jeg stole på deg nå? -Du kan stole på meg. 679 01:12:34,280 --> 01:12:38,040 Jeg klarer neppe bare å glemme dette. 680 01:12:38,200 --> 01:12:41,120 Slike utelatelser er også løgn. 681 01:12:41,280 --> 01:12:45,880 Jeg er lei for det, Kaelynn. Sophia. Eller hvem du nå er. 682 01:13:08,280 --> 01:13:14,000 -Du ville prate. Jeg er klar. -Jeg har ikke noe mer å si. 683 01:13:14,160 --> 01:13:20,920 -Vi kan prates hos advokaten. -Jeg ville ikke være alene i julen. 684 01:13:21,080 --> 01:13:27,600 Jeg trengte en pause fra livet mitt. En pause fra meg selv. Jeg... 685 01:13:29,280 --> 01:13:33,560 På et eller annet punkt i den hektiske hverdagen... 686 01:13:33,720 --> 01:13:39,560 Jeg glemte at livet og øyeblikkene er til for å nytes mens vi har dem,- 687 01:13:39,720 --> 01:13:43,920 -for til sjuende og sist er de alt vi har. 688 01:13:47,640 --> 01:13:50,560 Fortsett. 689 01:13:50,720 --> 01:13:55,600 Denne uka fikk meg til å innse mer enn noensinne- 690 01:13:55,760 --> 01:13:58,920 -at jeg ønsker et liv med deg og familien vår. 691 01:13:59,080 --> 01:14:03,160 Jeg vet at jeg må gjøre endringer, og jeg skal forsøke. 692 01:14:03,320 --> 01:14:06,280 Men du må også gjøre endringer. 693 01:14:08,200 --> 01:14:10,960 Greit. 694 01:14:11,120 --> 01:14:15,840 Så... Fra nå av skal helgene være ren familietid. 695 01:14:16,000 --> 01:14:21,480 Jeg skal leie inn vaskehjelp, så jeg ikke stresser så mye. 696 01:14:21,640 --> 01:14:28,200 Før vi vet ordet av det, har jo barna blitt store og dratt for å studere. 697 01:14:30,960 --> 01:14:33,080 Noe mer? 698 01:14:34,120 --> 01:14:37,240 Vi skal være hverandres bestevenner. 699 01:14:37,400 --> 01:14:41,400 Vi må vise hverandre vennlighet og respekt. 700 01:14:41,560 --> 01:14:44,880 Ingen sarkasmer eller å ta hverandre for gitt. 701 01:14:45,040 --> 01:14:47,520 Det kan jeg gå med på. 702 01:14:47,680 --> 01:14:54,000 -Noe mer? -Ja. Ta meg med ut på dater igjen. 703 01:14:56,560 --> 01:15:00,240 Dette blir bare bedre og bedre. 704 01:15:00,400 --> 01:15:06,040 Gi meg solsikker og sjokolade. Hold døra for meg, spander middag. 705 01:15:06,200 --> 01:15:11,400 -Lytt til meg, slik du gjorde før. -Nå begynner du å bli kravstor. 706 01:15:12,440 --> 01:15:16,480 -Noe mer? -Ja. Én ting til. 707 01:15:18,080 --> 01:15:20,320 Jeg vil at du flytter hjem. 708 01:15:22,040 --> 01:15:26,160 Unnskyld. Det var ikke meningen å la ting spore av slik. 709 01:15:27,320 --> 01:15:30,360 Det skal aldri skje igjen. Greit? 710 01:15:37,040 --> 01:15:43,120 -Jeg elsker deg. Kaelynn. -Jeg elsker deg òg. For alltid. 711 01:15:53,120 --> 01:15:56,840 -Én ting til bare. -Hva da? 712 01:15:57,000 --> 01:16:01,600 Du og Sophia må love aldri å narre meg slik igjen. 713 01:16:01,760 --> 01:16:04,680 -Jeg lover det. -Greit. 714 01:16:19,160 --> 01:16:22,280 Har du hørt noe fra Jonathan? 715 01:16:22,440 --> 01:16:27,000 Nei. Jeg har lagt igjen meldinger, men ikke fått noe svar. 716 01:16:28,880 --> 01:16:33,320 Kanskje han trenger mer tid. Begynn med blanke ark til nyttår. 717 01:16:33,480 --> 01:16:37,760 Eller så vil han ikke ha noe med meg å gjøre. 718 01:16:38,920 --> 01:16:42,400 Mor sier at vi blir sintest på de vi elsker høyest. 719 01:16:42,560 --> 01:16:46,800 Er han så sint, må han virkelig elske deg. 720 01:16:46,960 --> 01:16:49,360 Jeg håper at du har rett. 721 01:16:49,520 --> 01:16:55,480 Mor og far ga ikke opp. Da bør ikke du gjøre det heller. 722 01:16:55,640 --> 01:16:58,880 Du bør høre på henne. Hun er smart. 723 01:16:59,040 --> 01:17:04,720 -Det var det aller siste. -Takk for at du flyttet sakene mine. 724 01:17:04,880 --> 01:17:10,120 Null problem. Jeg trengte jo å flytte ut av leiligheten. 725 01:17:10,280 --> 01:17:16,400 Leia er betalt det neste halvåret. Da får du tid til å spare opp penger. 726 01:17:16,560 --> 01:17:21,320 -Tusen takk, Patrick. -Bare hyggelig. 727 01:17:26,920 --> 01:17:33,320 -Hva er det du smiler sånn for? -Juleønsket mitt gikk i oppfyllelse. 728 01:17:33,480 --> 01:17:37,400 -Det gjorde mitt også. -Mitt også. 729 01:17:37,560 --> 01:17:40,080 Mitt også. 730 01:17:50,600 --> 01:17:53,840 DEN STORE GATSBY 731 01:18:03,400 --> 01:18:07,320 -Takk, Alex. -Jeg har noe til deg. 732 01:18:13,000 --> 01:18:17,720 DU ER INVITERT 733 01:18:19,000 --> 01:18:25,160 -Holder du nyttårsfest? -Nei, jeg bare tilbød dem lokalet. 734 01:18:30,800 --> 01:18:33,520 1920-TALLSFEST VÆR SÅ SNILL, KOM! 735 01:18:46,920 --> 01:18:52,760 -Du gjør deg som gangstersjef. -Du er øyenstenen min, jenta mi. 736 01:18:52,920 --> 01:18:58,360 -Jeg tror ikke at han kommer. -Leit. Jeg trodde at han ville det. 737 01:18:58,520 --> 01:19:01,640 Ikke gi opp håpet om Gatsby helt ennå. 738 01:19:12,720 --> 01:19:16,080 Hei, kjekken. Velkommen til smuglerbaren vår. 739 01:19:16,240 --> 01:19:19,640 Hei. Dette er... 740 01:19:21,600 --> 01:19:27,720 Kan vi...? Kan vi bare...? 741 01:19:29,360 --> 01:19:33,320 Jeg rotet det ordentlig til. Jeg er så lei for det. 742 01:19:35,600 --> 01:19:39,040 Jeg burde sagt sannheten med en gang. 743 01:19:39,200 --> 01:19:44,520 Og... Jeg tror at vi to kan bli til noe helt spesielt. 744 01:19:46,160 --> 01:19:52,080 Gi meg en ny sjanse, så lover jeg alltid å være ærlig mot deg. 745 01:19:56,880 --> 01:20:01,480 Jeg ville vært et fjols om jeg svarte noe annet enn... 746 01:20:02,480 --> 01:20:05,160 Absolutt. 747 01:20:06,720 --> 01:20:11,960 Jeg kommer alltid til å være hekta på deg. 748 01:20:13,800 --> 01:20:16,320 I like måte. 749 01:20:31,200 --> 01:20:37,720 Mine damer og herrer, det er snart midnatt. La nedtellingen begynne! 750 01:20:37,880 --> 01:20:44,400 Ti, ni, åtte, sju, seks, fem,- 751 01:20:44,560 --> 01:20:51,560 -fire, tre, to, én, godt nyttår! 752 01:20:58,560 --> 01:21:02,640 Har man sett. Ønsket mitt gikk i oppfyllelse. 753 01:21:02,800 --> 01:21:07,840 -Hvilket ønske da? -Det jeg fortalte til nissens kone. 754 01:21:09,160 --> 01:21:15,040 -Godt nyttår, Jonathan. -Godt nyttår, Sophia. 755 01:21:23,560 --> 01:21:27,560 Tekst: Petter Røen Iyuno