1 00:00:36,980 --> 00:00:38,521 Case? 2 00:00:38,604 --> 00:00:42,563 Sir Simon de Canterville. 3 00:00:42,646 --> 00:00:44,563 When can I speak with my client? 4 00:00:44,688 --> 00:00:47,855 There's no time. The case is about to start. 5 00:00:47,938 --> 00:00:49,813 But I haven't talked to my client. 6 00:00:49,938 --> 00:00:51,730 Robing rooms are through there. 7 00:01:17,062 --> 00:01:19,354 Who is that? 8 00:01:19,354 --> 00:01:21,896 Counsel for the prosecution. 9 00:01:21,980 --> 00:01:26,396 They call him "The Great Orator" because he never loses a case. 10 00:01:29,980 --> 00:01:34,187 I'd wish you luck, but would be wasting my breath. 11 00:01:34,271 --> 00:01:36,479 Metaphorically speaking. 12 00:01:36,563 --> 00:01:39,229 Where were you at the bar? 13 00:01:39,229 --> 00:01:41,187 I'm not. 14 00:01:41,271 --> 00:01:42,730 I haven't graduated yet. 15 00:01:45,146 --> 00:01:48,730 In that case, I wish you a miracle. 16 00:01:48,813 --> 00:01:51,187 Court usher: All rise. 17 00:01:51,271 --> 00:01:55,312 All rise for the Right Honourable Angel of Death. 18 00:02:09,312 --> 00:02:10,479 Your Honour... 19 00:02:10,604 --> 00:02:13,730 You will address me as "My Lord." 20 00:02:13,813 --> 00:02:16,855 My Lord, I would like to ask for an adjournment. 21 00:02:16,938 --> 00:02:20,146 Counsels, approach the bench. 22 00:02:30,438 --> 00:02:33,604 I've not had an opportunity to review the evidence files. 23 00:02:33,688 --> 00:02:37,062 Defence counsel is extant, My Lord. 24 00:02:37,187 --> 00:02:39,563 This is most unorthodox. 25 00:02:39,646 --> 00:02:44,521 There are prophecy conditions in place, My Lord. 26 00:02:50,438 --> 00:02:54,271 All the evidence will be duly presented in court. 27 00:02:54,396 --> 00:02:56,187 And given the case has already 28 00:02:56,312 --> 00:02:58,938 taken half a millennium to get to trial, 29 00:02:59,021 --> 00:03:00,688 I myself would like to get out of here 30 00:03:00,813 --> 00:03:02,896 in time for a decent lunch. 31 00:03:02,980 --> 00:03:04,813 Man ♪1: Hear, hear. 32 00:03:04,896 --> 00:03:06,855 Man ♪2: Indeed. 33 00:03:12,855 --> 00:03:14,688 Clerk: Bring in the defendant. 34 00:03:25,187 --> 00:03:26,563 Simon de Canterville, 35 00:03:26,646 --> 00:03:29,688 you are charged with entrapment to marriage, 36 00:03:29,771 --> 00:03:35,855 theft, and wilfully causing the death of your wife and child. 37 00:03:35,855 --> 00:03:38,646 How do you plead? 38 00:03:43,187 --> 00:03:44,896 For mercy. 39 00:03:56,438 --> 00:04:01,229 ♪ I thought love was only true in fairy tales ♪ 40 00:04:01,229 --> 00:04:02,980 Theo is on to something. 41 00:04:03,062 --> 00:04:05,312 How about that? Chip off the old block. 42 00:04:05,396 --> 00:04:07,730 Mrs. Otis, have you seen Ginny? 43 00:04:07,855 --> 00:04:10,521 No, not since the twins' performance. 44 00:04:10,646 --> 00:04:13,563 If you see her, will you tell her... 45 00:04:13,563 --> 00:04:14,938 Tell her I'm looking for her. 46 00:04:15,021 --> 00:04:16,646 Sure. 47 00:04:20,604 --> 00:04:23,021 Something's happened between Cecil and Ginny. 48 00:04:23,104 --> 00:04:26,604 9.89 mils of adhesive -- 49 00:04:26,730 --> 00:04:28,855 Go. You know you want to. 50 00:04:28,980 --> 00:04:31,521 Before Mrs. Umney catches you writing on her best damask. 51 00:04:31,646 --> 00:04:33,563 I love you. 52 00:04:33,646 --> 00:04:35,980 I won't be long. 53 00:04:36,062 --> 00:04:41,354 Man: ♪ I thought love was only true in fairy tales ♪ 54 00:04:41,438 --> 00:04:44,187 ♪ Meant for someone else but not for me ♪ 55 00:04:44,271 --> 00:04:46,896 Would you like to dance? 56 00:04:46,980 --> 00:04:48,479 Yeah. 57 00:04:48,563 --> 00:04:51,688 Man: ♪ But all you get is pain 58 00:04:51,771 --> 00:04:54,229 Oh. Off already, Lady Deborah? 59 00:04:54,312 --> 00:04:56,438 I hope you enjoyed your evening. 60 00:04:56,438 --> 00:04:58,646 It's everything I hoped for. 61 00:04:58,771 --> 00:05:02,646 Man: ♪ Now I'm a believer 62 00:05:03,980 --> 00:05:07,813 The prosecution calls Peter Lovell. 63 00:05:12,563 --> 00:05:16,730 For the record, please state your occupation in 1575. 64 00:05:16,813 --> 00:05:18,688 Architect and master builder. 65 00:05:18,771 --> 00:05:22,646 And father to sons Murgo and Dickon 66 00:05:22,646 --> 00:05:24,479 and a daughter, Ethelinda. 67 00:05:24,479 --> 00:05:26,604 For the record, Mr. Lovell's sons 68 00:05:26,688 --> 00:05:29,771 are currently serving a 1,000-year sentence 69 00:05:29,771 --> 00:05:35,688 in the garden of unrest for the murder of the defendant. 70 00:05:35,688 --> 00:05:40,688 In 1570, you are engaged by Lord Henry Canterville 71 00:05:40,688 --> 00:05:43,521 for the design and construction of the Great Wing. 72 00:05:43,521 --> 00:05:44,646 Yes. 73 00:05:44,730 --> 00:05:46,438 How did you feel when you discovered 74 00:05:46,521 --> 00:05:50,521 your daughter's romance with your employer's son and heir? 75 00:05:50,646 --> 00:05:52,021 What do you think? 76 00:05:52,146 --> 00:05:54,813 Romani and Gorgers have no union with one another. 77 00:05:54,896 --> 00:05:56,980 Despite your objections, you allowed the couple 78 00:05:56,980 --> 00:05:58,771 to be hand-fasted, 79 00:05:58,855 --> 00:06:02,813 a form of marriage in which the hands are tied together, 80 00:06:02,896 --> 00:06:05,271 denoting the binding of two lives. 81 00:06:05,354 --> 00:06:07,855 It sounds highly impractical. 82 00:06:07,855 --> 00:06:12,521 I believe the ties are removed after the ceremony, My Lord. 83 00:06:12,646 --> 00:06:16,062 Crucially, the marriage was morganatic 84 00:06:16,187 --> 00:06:18,604 and unrecognised in English law. 85 00:06:18,604 --> 00:06:21,146 English laws are not recognised by us. 86 00:06:21,271 --> 00:06:24,438 The witness will confine himself to answering the questions. 87 00:06:24,521 --> 00:06:27,479 And yet the defendant broke his vow. 88 00:06:27,604 --> 00:06:32,980 Defaulted from the contract and married another, 89 00:06:33,062 --> 00:06:36,354 this time a marriage recognised in English law, 90 00:06:36,438 --> 00:06:39,730 and in doing so, denied the existence 91 00:06:39,855 --> 00:06:43,479 of his union with Ethelinda Lovell. 92 00:06:43,604 --> 00:06:48,062 And what were the repercussions of this perfidy? 93 00:06:48,187 --> 00:06:50,563 Peter: She was dishonoured. 94 00:06:50,646 --> 00:06:54,479 Marimé, which incurs the ultimate sanction -- 95 00:06:54,604 --> 00:06:57,396 expulsion from the community. 96 00:06:57,396 --> 00:07:01,104 There is no greater punishment. 97 00:07:01,104 --> 00:07:02,855 Other than death, perhaps. 98 00:07:06,896 --> 00:07:08,938 No further questions. 99 00:07:11,771 --> 00:07:14,438 Mr. Lovell. 100 00:07:20,813 --> 00:07:26,771 Mr. Lovell, the Romani frown upon alliances with non-Romani, 101 00:07:26,896 --> 00:07:30,062 and yet you allowed such a union to take place? 102 00:07:30,146 --> 00:07:33,104 I bowed to the inevitable. 103 00:07:33,104 --> 00:07:35,271 They were air and fire. 104 00:07:35,396 --> 00:07:37,271 There was no keeping them apart. 105 00:07:40,646 --> 00:07:43,396 Thank you, Mr. Lovell. 106 00:07:43,479 --> 00:07:44,813 No further questions. 107 00:07:56,104 --> 00:07:58,312 MCL. 108 00:07:58,312 --> 00:08:01,980 What if they aren't letters, but numbers like Roman numerals? 109 00:08:01,980 --> 00:08:08,146 Then we're looking for someone who died in 1150. 110 00:08:21,730 --> 00:08:23,021 Patience: Here! 111 00:08:23,146 --> 00:08:27,938 Isabelle de Canterville, 1104 to 1150. 112 00:08:34,813 --> 00:08:36,312 A butterfly wing in a ring. 113 00:08:36,312 --> 00:08:37,855 Charity: The Jack of diamonds. 114 00:08:37,855 --> 00:08:40,187 Frank: Okay. 115 00:08:40,187 --> 00:08:41,354 The Jack of diamonds, 116 00:08:41,479 --> 00:08:43,104 the 6 of clubs, and the 2 of diamonds. 117 00:08:43,187 --> 00:08:45,187 Nope, still not computing. 118 00:08:45,187 --> 00:08:47,021 Every playing card has a meaning. 119 00:08:47,146 --> 00:08:48,604 The Jack of diamonds is, 120 00:08:48,688 --> 00:08:51,021 "A butterfly wing set in a ring. 121 00:08:51,021 --> 00:08:54,771 This you good luck should bring." 122 00:09:06,771 --> 00:09:08,938 Patience: Okay, I'm gonna come down after you. 123 00:09:13,521 --> 00:09:19,646 The prosecution calls Lord Henry Canterville. 124 00:09:28,563 --> 00:09:30,896 Can you describe to the court 125 00:09:30,980 --> 00:09:34,521 what the defendant was like growing up? 126 00:09:34,604 --> 00:09:37,271 Objection. My client's childhood behaviour 127 00:09:37,354 --> 00:09:38,896 has no bearing on this case. 128 00:09:38,980 --> 00:09:40,730 Denied. 129 00:09:43,771 --> 00:09:45,646 Lord Canterville: He was the youngest of twin sons, 130 00:09:45,646 --> 00:09:49,187 the runt of the litter, a fractious and sickly child, 131 00:09:49,312 --> 00:09:50,938 whereas his brother was 132 00:09:50,938 --> 00:09:53,062 everything one could wish for in a son, 133 00:09:53,062 --> 00:09:54,938 fair of face and disposition, 134 00:09:55,062 --> 00:09:57,271 athletic and a scholar. 135 00:09:57,396 --> 00:10:00,021 When they were both afflicted with ague, 136 00:10:00,104 --> 00:10:02,354 we expected the weakest to die, 137 00:10:02,438 --> 00:10:05,438 but the superior son was taken. 138 00:10:05,521 --> 00:10:08,688 Broke his parents' hearts. 139 00:10:08,813 --> 00:10:10,730 A disappointment then. 140 00:10:10,813 --> 00:10:12,271 Lord Canterville: Grievously so, 141 00:10:12,271 --> 00:10:13,646 foppish and a dreamer, 142 00:10:13,730 --> 00:10:16,229 prone to irrational outbursts of sentiment. 143 00:10:16,229 --> 00:10:18,354 We always expected he would come to nothing. 144 00:10:18,438 --> 00:10:22,730 Fears, members of the jury, which became founded. 145 00:10:22,813 --> 00:10:28,771 What did you do when you discovered your son had formed 146 00:10:28,771 --> 00:10:31,438 an alliance with Ethelinda Lovell? 147 00:10:31,521 --> 00:10:34,438 We forbade it and found him a suitable match. 148 00:10:34,521 --> 00:10:37,896 This would be Lady Eleanor Featherstonehaugh, 149 00:10:38,021 --> 00:10:40,563 daughter of the third Earl of Featherstonehaugh, 150 00:10:40,646 --> 00:10:44,771 and one of the most desirable matches in the land. 151 00:10:44,771 --> 00:10:46,896 And your son agreed to this match? 152 00:10:46,980 --> 00:10:50,938 Ah, that or be the ruination of the family name. 153 00:10:51,021 --> 00:10:55,604 Thank you, My Lord. No further questions. 154 00:10:55,688 --> 00:10:58,771 Lord Henry, did you love your son? 155 00:11:02,354 --> 00:11:03,855 Am I expected to answer that? 156 00:11:03,938 --> 00:11:07,021 If you can indulge my learned friend on this occasion. 157 00:11:10,521 --> 00:11:11,980 I did my duty. 158 00:11:12,062 --> 00:11:14,479 He was fed and clothed and given the finest education 159 00:11:14,563 --> 00:11:15,771 and found a suitable wife. 160 00:11:15,855 --> 00:11:17,146 A woman he didn't love. 161 00:11:17,229 --> 00:11:18,771 Of what relevance is this? 162 00:11:18,855 --> 00:11:21,938 My Lord, I'm afraid I must intervene. 163 00:11:22,021 --> 00:11:25,354 This isn't a colloquy 164 00:11:25,354 --> 00:11:28,604 on the nature of romantic attachment. 165 00:11:39,187 --> 00:11:41,354 No further questions. 166 00:11:47,479 --> 00:11:49,354 Evidence of the fateful events 167 00:11:49,438 --> 00:11:52,521 will be presented on historical monitor 168 00:11:52,604 --> 00:11:56,521 so the jury can form their own conclusions 169 00:11:56,521 --> 00:12:00,730 as to the black-hearted nature of the defendant. 170 00:12:09,563 --> 00:12:12,730 Prosecutor: Ethelinda Lovell took refuge in the woods, 171 00:12:12,855 --> 00:12:15,479 living off the land for survival. 172 00:12:15,604 --> 00:12:17,396 But as winter came, 173 00:12:17,396 --> 00:12:20,354 such a way of survival became untenable. 174 00:12:22,104 --> 00:12:25,813 I draw your attention to the fact that this was the coldest 175 00:12:25,896 --> 00:12:30,229 recorded winter in 200 years. 176 00:12:35,312 --> 00:12:39,271 Shunned by her people and out of options, 177 00:12:39,396 --> 00:12:44,771 the desperate woman made her way through a freezing blizzard 178 00:12:44,855 --> 00:12:49,229 to seek shelter from the only one who could help her. 179 00:12:49,229 --> 00:12:50,855 Admit her! 180 00:12:50,980 --> 00:12:53,187 Lord Canterville: Any man who does shall earn a whipping! 181 00:12:53,271 --> 00:12:56,604 She has the nerve to show her face! 182 00:12:56,688 --> 00:12:58,604 She will perish 183 00:12:58,730 --> 00:13:02,271 along with my son! 184 00:13:02,396 --> 00:13:03,771 He's a Canterville! 185 00:13:03,855 --> 00:13:06,062 It is a by blow. 186 00:13:06,146 --> 00:13:08,438 You have the effrontery to speak of it 187 00:13:08,521 --> 00:13:10,563 when your wife stands here 188 00:13:10,646 --> 00:13:12,813 with a true heir of Canterville in her belly. 189 00:13:12,813 --> 00:13:14,813 - Lord Canterville: Guards! - Lady Canterville: No! 190 00:13:14,938 --> 00:13:16,563 It must come from him 191 00:13:16,688 --> 00:13:19,771 so this is finished, once and for all. 192 00:13:22,021 --> 00:13:23,896 Speak. 193 00:13:24,021 --> 00:13:25,521 Or go down in history as a disgrace 194 00:13:25,604 --> 00:13:27,646 to the house of Canterville. 195 00:13:41,229 --> 00:13:42,938 Close the gates. 196 00:13:43,021 --> 00:13:44,771 No! 197 00:13:44,771 --> 00:13:47,354 No! 198 00:14:07,688 --> 00:14:11,604 Prosecutor: On the 4th of December, 1575, 199 00:14:11,688 --> 00:14:14,896 Ethelinda Lovell froze to death. 200 00:14:25,855 --> 00:14:30,187 And there we have it, members of the jury. 201 00:14:30,187 --> 00:14:33,771 Here rests the case for the prosecution. 202 00:14:36,354 --> 00:14:38,396 The Angel of Death: Excellent. 203 00:14:38,396 --> 00:14:40,521 Time for a cup of tea 204 00:14:40,604 --> 00:14:43,354 and maybe a slice of walnut cake. 205 00:14:43,354 --> 00:14:44,479 All rise. 206 00:14:48,479 --> 00:14:51,062 I need to consult with my client. 207 00:14:57,688 --> 00:15:00,730 An apology is not necessary. 208 00:15:00,813 --> 00:15:03,730 I should'st ne're have entrusted such a task 209 00:15:03,855 --> 00:15:07,021 to one so unlustrous. 210 00:15:07,104 --> 00:15:09,396 Well... 211 00:15:09,396 --> 00:15:12,563 uh, we have a saying. 212 00:15:12,688 --> 00:15:15,396 "It ain't all over till the fat lady sings." 213 00:15:17,479 --> 00:15:22,938 Whence is this portly chanteuse of whom thou speakest? 214 00:15:23,062 --> 00:15:24,604 It means... 215 00:15:24,604 --> 00:15:26,146 Never mind. 216 00:15:26,229 --> 00:15:28,604 It means I haven't presented the case for the defence. 217 00:15:28,730 --> 00:15:30,438 The jury need to hear your side of the story. 218 00:15:30,563 --> 00:15:32,688 - And I think I may have -- - Never! 219 00:15:32,813 --> 00:15:34,771 I will't not be witness. 220 00:15:34,771 --> 00:15:37,938 - But you must. - I... 221 00:15:37,938 --> 00:15:40,312 parade my innermost self 222 00:15:40,396 --> 00:15:44,354 before that pathetic pall of panjandrums. 223 00:15:44,438 --> 00:15:46,271 I... 224 00:15:46,396 --> 00:15:50,229 And I'm not e'en rehearsed. 225 00:15:50,229 --> 00:15:52,187 I saw your pain when you spoke of Ethelinda. 226 00:15:52,271 --> 00:15:54,938 You are not the man painted by the prosecution. 227 00:15:54,938 --> 00:15:56,855 The jury need to see you as I do. 228 00:15:56,938 --> 00:15:59,479 You need to tell me everything. 229 00:16:12,021 --> 00:16:14,813 Theo: Whoa, let's look around. 230 00:16:17,813 --> 00:16:21,646 Keep your eyes peeled for a priest hole. 231 00:16:21,730 --> 00:16:24,146 Hey, uh, what does the next symbol mean? 232 00:16:24,146 --> 00:16:25,688 Um... 233 00:16:25,771 --> 00:16:27,980 "Six of clubs will bring you hope. 234 00:16:28,104 --> 00:16:31,855 Make three knots in a piece of rope." 235 00:16:31,938 --> 00:16:33,813 Look. 236 00:16:39,771 --> 00:16:42,980 - 9, 10. - Theo: What are you doing? 237 00:16:42,980 --> 00:16:45,604 Working out where the ghost got in. 238 00:16:45,730 --> 00:16:48,104 11, 12... 239 00:16:48,229 --> 00:16:51,021 13, 14... 240 00:16:51,104 --> 00:16:53,187 15. 241 00:16:53,187 --> 00:16:54,771 The Tapestry room is right up there, so... 242 00:16:54,896 --> 00:16:58,354 Frank: Okay, headlamps off. 243 00:16:58,438 --> 00:17:00,688 Ultraviolet lamps on. 244 00:17:05,146 --> 00:17:06,604 Hey. Got him! 245 00:17:06,730 --> 00:17:09,271 Uh, this is solid stone. 246 00:17:09,354 --> 00:17:11,521 Theo: He can't go through solid stone. 247 00:17:11,646 --> 00:17:13,521 There must be something behind here. 248 00:17:17,980 --> 00:17:21,688 Virginia: The defence calls Jeremiah Otis to the stand. 249 00:17:21,771 --> 00:17:25,813 Please state your name and occupation in 1575. 250 00:17:25,896 --> 00:17:28,271 Jeremiah Otis. 251 00:17:28,354 --> 00:17:30,229 Poacher. 252 00:17:30,229 --> 00:17:32,021 Father to nine children, 253 00:17:32,104 --> 00:17:34,813 the youngest of whom was Simeon Otis, 254 00:17:34,896 --> 00:17:38,104 1575 to 1643? 255 00:17:38,187 --> 00:17:39,187 Yeah. 256 00:17:39,187 --> 00:17:41,521 On the 4th of December, 1575, 257 00:17:41,521 --> 00:17:42,980 you were fined one shilling 258 00:17:43,062 --> 00:17:44,896 for poaching at Canterville assize court. 259 00:17:44,980 --> 00:17:47,896 Objection. My Lord, the witness 260 00:17:47,896 --> 00:17:52,730 has already answered for his earthly transgressions. 261 00:17:52,730 --> 00:17:53,980 I will rephrase. 262 00:17:54,062 --> 00:17:56,479 Mr. Otis, after leaving the assize court, 263 00:17:56,604 --> 00:17:59,479 can you describe your route home? 264 00:17:59,604 --> 00:18:01,855 That would be through the woods. 265 00:18:01,938 --> 00:18:04,688 This is a map of the area in 1575. 266 00:18:11,104 --> 00:18:14,104 This route would have taken Mr. Otis past the spot 267 00:18:14,229 --> 00:18:16,521 where Ethelinda Lovell was found dead. 268 00:18:18,229 --> 00:18:20,938 Mr. Otis, eight of your nine children 269 00:18:21,021 --> 00:18:23,604 are recorded in the parish birth records, 270 00:18:23,604 --> 00:18:27,354 the exception being the youngest, Simeon. 271 00:18:27,438 --> 00:18:32,980 I put it to you this is because he wasn't your biological son. 272 00:18:32,980 --> 00:18:35,855 Your natural son. 273 00:18:35,980 --> 00:18:37,563 That he is, in fact, 274 00:18:37,563 --> 00:18:40,104 the son of Sir Simon de Canterville 275 00:18:40,229 --> 00:18:41,730 and Ethelinda Lovell. 276 00:18:44,563 --> 00:18:46,730 The Angel of Death: Order, order! 277 00:18:50,354 --> 00:18:52,563 Mr. Otis? 278 00:19:01,479 --> 00:19:03,438 Jeremiah: Poor lamb was near death 279 00:19:03,521 --> 00:19:06,062 when I found her. 280 00:19:06,146 --> 00:19:08,604 Her last words were... 281 00:19:08,688 --> 00:19:12,312 My baby. 282 00:19:12,312 --> 00:19:15,604 His name is... 283 00:19:15,688 --> 00:19:17,146 Simon. 284 00:19:23,771 --> 00:19:26,938 Jeremiah: Scrap was blue with cold and half dead. 285 00:19:26,938 --> 00:19:28,688 So I took him home to the wife. 286 00:19:28,688 --> 00:19:31,187 Fearsomely fond of the bairn, she was. 287 00:19:31,563 --> 00:19:36,521 Only...we changed his name to Simeon. 288 00:19:36,604 --> 00:19:40,396 It means "God has heard." 289 00:19:40,479 --> 00:19:42,396 Our little miracle, he were. 290 00:19:45,187 --> 00:19:48,312 Members of the jury, Simeon Otis grew to adulthood 291 00:19:48,396 --> 00:19:50,938 and, in 1620, emigrated to the New World, 292 00:19:51,021 --> 00:19:53,813 where he founded a dynasty who survive to this day. 293 00:19:56,604 --> 00:19:59,938 I move that the charge of infanticide be dismissed. 294 00:20:02,813 --> 00:20:04,688 Sustained. 295 00:20:08,146 --> 00:20:10,980 The Angel of Death: Order, order! 296 00:20:13,896 --> 00:20:18,229 The defence calls Murgo and Dickon Lovell to the stand. 297 00:20:46,521 --> 00:20:48,730 You and your brother were on a team of builders 298 00:20:48,855 --> 00:20:50,229 working at Canterville Chase 299 00:20:50,354 --> 00:20:52,771 when your sister arrived to seek shelter. 300 00:20:54,104 --> 00:20:56,771 - Close the gates. - No! 301 00:21:03,146 --> 00:21:05,938 Murgo: We saw him send her to her death. 302 00:21:06,021 --> 00:21:08,104 Virginia: And neglected to go to her aid? 303 00:21:08,104 --> 00:21:10,062 Dickon: She was marimé. 304 00:21:10,146 --> 00:21:11,229 It was forbidden. 305 00:21:14,062 --> 00:21:16,604 Murgo: So we avenged her. 306 00:21:18,938 --> 00:21:21,062 By abducting and murdering the defendant. 307 00:21:21,062 --> 00:21:22,479 Objection. 308 00:21:22,563 --> 00:21:25,062 The witnesses are already serving sentences 309 00:21:25,146 --> 00:21:28,688 for their crimes and are not on trial here. 310 00:21:28,771 --> 00:21:29,896 Sustained. 311 00:21:29,896 --> 00:21:32,021 According to your statements, 312 00:21:32,104 --> 00:21:35,271 when you apprehended Sir Simon, 313 00:21:35,271 --> 00:21:37,563 he was carrying a bag of jewels. 314 00:21:37,646 --> 00:21:39,062 We didn't steal them. 315 00:21:39,146 --> 00:21:40,479 Lovells aren't thieves. 316 00:21:40,604 --> 00:21:41,730 We left them hidden 317 00:21:41,855 --> 00:21:43,312 with his rotting bones 318 00:21:43,312 --> 00:21:45,062 so no Canterville could ever find them. 319 00:21:45,187 --> 00:21:46,479 Objection. 320 00:21:46,604 --> 00:21:48,980 The witnesses are not the ones on trial here. 321 00:21:49,104 --> 00:21:50,563 Withdrawn. 322 00:21:50,688 --> 00:21:53,730 You abducted the defendant in the sunken garden. 323 00:21:53,813 --> 00:21:56,229 Am I right in saying this is the most direct route 324 00:21:56,354 --> 00:21:58,229 from the house to the stables? 325 00:21:58,312 --> 00:21:59,312 Yes. 326 00:22:00,980 --> 00:22:05,062 No further questions. 327 00:22:08,438 --> 00:22:10,896 The defence calls Sir Simon de Canterville. 328 00:22:19,813 --> 00:22:23,312 The defence calls Sir Simon de Canterville. 329 00:22:42,229 --> 00:22:45,021 You reside at Canterville Chase, England, 330 00:22:45,021 --> 00:22:47,479 where you are currently Ghost in Residence? 331 00:22:47,563 --> 00:22:50,312 I am generally considered 332 00:22:50,312 --> 00:22:54,021 the Premier Ghost in British Isles. 333 00:22:54,021 --> 00:22:54,980 Ooh. 334 00:22:56,771 --> 00:22:59,229 If I may bring you back to the events 335 00:22:59,354 --> 00:23:01,896 on the 4th of December 1575, 336 00:23:01,980 --> 00:23:03,646 specifically what happened 337 00:23:03,771 --> 00:23:05,730 immediately after you gave the orders 338 00:23:05,855 --> 00:23:07,855 to turn Ethelinda Lovell from the gates. 339 00:23:07,938 --> 00:23:10,980 My father didst order all to their chambers 340 00:23:11,104 --> 00:23:12,813 to prepareth for dinner. 341 00:23:12,938 --> 00:23:15,688 'Twas not worthy to prepare for. 342 00:23:15,771 --> 00:23:19,146 The cooks did ruin everything due to my wife's instructions. 343 00:23:19,229 --> 00:23:25,438 She was a woman who didst truly know naught of cookery. 344 00:23:25,521 --> 00:23:28,521 Virginia: I mean, immediately after you gave the order 345 00:23:28,521 --> 00:23:29,855 to close the gates. 346 00:23:29,855 --> 00:23:32,855 Did you regret the order? 347 00:23:36,354 --> 00:23:40,229 Three words to my damnation. 348 00:23:40,229 --> 00:23:42,688 Before they passed my lips. 349 00:23:42,813 --> 00:23:46,479 You didn't go to your chamber as your father instructed? 350 00:23:46,563 --> 00:23:48,646 - Huh. - You went to the treasury, 351 00:23:48,730 --> 00:23:50,938 where you stole a number of family jewels? 352 00:23:50,938 --> 00:23:54,396 I prefer "borrowest." 353 00:23:54,479 --> 00:23:56,855 They wouldst have come to me upon my father's death. 354 00:23:56,980 --> 00:24:00,855 What did you do after you "borrowed" the jewels? 355 00:24:00,980 --> 00:24:03,271 I didst go to saddle a horse. 356 00:24:03,396 --> 00:24:05,479 You were going after Ethelinda? 357 00:24:05,563 --> 00:24:06,896 Mm. 358 00:24:06,896 --> 00:24:08,604 Virginia: For the benefit of the jury, 359 00:24:08,688 --> 00:24:10,021 can you explain your plan? 360 00:24:10,146 --> 00:24:12,187 Sir Simon: To find her, sell the jewels, 361 00:24:12,271 --> 00:24:15,021 and purchase a passage for us to the New World, 362 00:24:15,104 --> 00:24:17,855 where we couldst maketh a life together. 363 00:24:20,021 --> 00:24:22,312 So, it was your intention to atone? 364 00:24:22,438 --> 00:24:24,896 'Twas not to go hunt boar in a blizzard. 365 00:24:24,980 --> 00:24:26,938 What were your thoughts 366 00:24:26,938 --> 00:24:29,646 on realising your predicament? 367 00:24:32,354 --> 00:24:36,271 Sir Simon: That I deserved...no less. 368 00:24:43,312 --> 00:24:45,646 Help! 369 00:24:45,730 --> 00:24:47,479 Help. 370 00:24:51,521 --> 00:24:52,855 Help me! 371 00:24:55,146 --> 00:24:57,271 No further questions. 372 00:25:26,980 --> 00:25:31,604 You say you lamented the deed 373 00:25:31,688 --> 00:25:35,438 before the words left your lips. 374 00:25:38,896 --> 00:25:42,354 Yet your attitude, 375 00:25:42,354 --> 00:25:44,896 if you will forgive me, 376 00:25:45,021 --> 00:25:48,146 hardly comes over as one of regret. 377 00:25:48,271 --> 00:25:52,229 Indeed, if lament after the deed were a defence, 378 00:25:52,354 --> 00:25:58,062 then His Lord and I would both be out of a job. 379 00:26:07,062 --> 00:26:09,521 No further questions. 380 00:26:09,521 --> 00:26:11,062 For the benefit of the jury, 381 00:26:11,146 --> 00:26:15,062 the defendant is bound by the conditions of a curse. 382 00:26:15,146 --> 00:26:17,146 Can you explain these conditions? 383 00:26:17,229 --> 00:26:20,730 I canst not weep for my sins, for I have no tears, 384 00:26:20,730 --> 00:26:23,563 nor pray for my soul, for I have no faith. 385 00:26:23,563 --> 00:26:27,104 For the record, the defendant has been lamenting for his sins 386 00:26:27,104 --> 00:26:29,438 for 446 years. 387 00:26:29,438 --> 00:26:33,354 That is 162,790 days, 388 00:26:33,438 --> 00:26:37,187 or three million nine hundred thousand and six, 389 00:26:37,312 --> 00:26:39,312 nine hundred and sixty hours. 390 00:26:40,730 --> 00:26:43,896 Has he not lamented enough? 391 00:26:43,896 --> 00:26:46,396 Here rests the case for the defence. 392 00:26:59,104 --> 00:27:03,521 The defendant claims he regretted his deed 393 00:27:03,646 --> 00:27:07,396 after a lifetime of showing no regret. 394 00:27:09,688 --> 00:27:14,938 No regret when he abandoned Ethelinda Lovell 395 00:27:14,938 --> 00:27:17,146 for a woman of his own class. 396 00:27:17,229 --> 00:27:22,396 No regret when she was banished from her community. 397 00:27:22,479 --> 00:27:26,146 No regret when he cast her out 398 00:27:26,271 --> 00:27:29,646 in a blizzard to her certain death. 399 00:27:29,771 --> 00:27:31,563 No regret, members of the jury, 400 00:27:31,688 --> 00:27:35,396 no regret... 401 00:27:35,521 --> 00:27:39,271 until after the event, which, I don't need to remind you, 402 00:27:39,354 --> 00:27:42,813 is not a defence, 403 00:27:42,938 --> 00:27:45,146 thus rendering him 404 00:27:45,271 --> 00:27:48,521 undeserving of this court's mercy. 405 00:28:04,146 --> 00:28:07,896 You see before you a man guilty of many crimes, 406 00:28:07,980 --> 00:28:12,855 oath breaking, moral cowardice, theft, 407 00:28:12,855 --> 00:28:17,813 a man who, by his own admission, caused the death of his wife, 408 00:28:17,813 --> 00:28:21,479 a man the prosecution claims showed no regret. 409 00:28:24,229 --> 00:28:26,479 I show you a man who regretted that decision 410 00:28:26,479 --> 00:28:29,396 as the words left his mouth, 411 00:28:29,479 --> 00:28:31,521 prepared to defy his family 412 00:28:31,604 --> 00:28:34,312 and outlaw himself to atone for his wrongs, 413 00:28:34,438 --> 00:28:36,396 wrongs that condemned him to limbo, 414 00:28:36,479 --> 00:28:40,896 denied divine justice, truly a fate worse than death. 415 00:28:42,563 --> 00:28:44,563 This is a court of mercy. 416 00:28:44,646 --> 00:28:46,104 I direct you to the mercy 417 00:28:46,187 --> 00:28:48,896 shown by Ethelinda Lovell to the defendant. 418 00:28:49,021 --> 00:28:54,354 In her dying words, she named her son after his father, 419 00:28:54,354 --> 00:28:59,187 certain proof she forgave him before she died. 420 00:28:59,187 --> 00:29:02,563 If she can forgive, then so must you. 421 00:29:20,771 --> 00:29:23,730 Good night, Mrs. Otis. Thank you for a lovely evening. 422 00:29:23,730 --> 00:29:25,604 Hey, no, you're not going anywhere 423 00:29:25,730 --> 00:29:28,104 until you tell me what happened. 424 00:29:28,229 --> 00:29:30,730 It was all sorted. 425 00:29:30,813 --> 00:29:33,938 I said I was calling off the wedding. 426 00:29:34,021 --> 00:29:36,229 She told me she didn't wanna be with me. 427 00:29:36,312 --> 00:29:39,187 No, she was lying. 428 00:29:39,312 --> 00:29:40,646 You go and find her, 429 00:29:40,730 --> 00:29:44,771 and this time, don't take no for an answer. 430 00:29:59,938 --> 00:30:02,062 Will the foreperson please rise. 431 00:30:04,271 --> 00:30:07,938 On the charges, how do the jury find? 432 00:30:07,938 --> 00:30:10,312 Mercy or no mercy? 433 00:30:15,521 --> 00:30:16,771 Mercy. 434 00:30:16,771 --> 00:30:20,479 Woman: Yes. 435 00:30:20,563 --> 00:30:25,604 Clerk: Order, please. The court is still sitting. 436 00:30:27,479 --> 00:30:29,730 Order! 437 00:30:31,646 --> 00:30:34,271 Simon de Canterville, 438 00:30:34,354 --> 00:30:37,688 you have been deemed worthy of mercy by the jury. 439 00:30:37,771 --> 00:30:43,062 Given mitigation and time served in limbo, 440 00:30:43,146 --> 00:30:45,312 I sentence you... 441 00:30:45,312 --> 00:30:48,354 to repose in the garden of rest. 442 00:30:51,479 --> 00:30:53,730 I thank thee. 443 00:31:07,980 --> 00:31:10,855 It appears the curse remains in place 444 00:31:10,938 --> 00:31:14,354 due to an outstanding prophecy condition. 445 00:31:14,354 --> 00:31:16,771 My Lord, I believe the conditions of the prophecy 446 00:31:16,938 --> 00:31:18,146 were all fulfilled. 447 00:31:18,229 --> 00:31:20,146 Curses and prophecies 448 00:31:20,229 --> 00:31:24,396 are not within this court's jurisdiction. 449 00:31:24,396 --> 00:31:27,521 Therefore, I have no option other than to return 450 00:31:27,604 --> 00:31:31,521 the prisoner to his earthly limbo 451 00:31:31,521 --> 00:31:33,980 until the conditions are met. 452 00:31:48,187 --> 00:31:50,062 Sir Simon? 453 00:31:54,563 --> 00:31:56,271 Sir Simon? 454 00:32:03,146 --> 00:32:04,813 Sir Simon. 455 00:32:08,396 --> 00:32:10,021 Frank: If there is a priest hole behind here, 456 00:32:10,146 --> 00:32:11,646 then how does it open? 457 00:32:11,730 --> 00:32:14,771 Eyes front and spread out. You go right, we'll go left. 458 00:32:16,938 --> 00:32:19,563 - Now what? - Behind you. 459 00:32:21,980 --> 00:32:24,271 Three knots and a piece of rope. 460 00:32:24,396 --> 00:32:25,271 Help me. 461 00:32:25,396 --> 00:32:28,521 Patience: Let me try. 462 00:32:43,479 --> 00:32:45,855 Good to see you. 463 00:32:45,938 --> 00:32:47,229 No luck? 464 00:32:47,354 --> 00:32:48,813 I can't find her. 465 00:32:48,896 --> 00:32:49,980 And no one else has seen her since the kids 466 00:32:49,980 --> 00:32:51,521 bushwhacked the ghost. 467 00:32:51,604 --> 00:32:53,479 Django: Patience! 468 00:32:53,563 --> 00:32:58,646 Charity! Time to go home. 469 00:32:58,771 --> 00:33:01,730 Where are the twins? 470 00:33:06,104 --> 00:33:08,229 I don't understand, haven't all the conditions 471 00:33:08,354 --> 00:33:11,187 of the prophecy been fulfilled? 472 00:33:11,271 --> 00:33:13,813 I'm sorry I failed you. 473 00:33:18,271 --> 00:33:21,146 Sir Simon? 474 00:33:21,146 --> 00:33:24,438 Are you there? 475 00:33:24,563 --> 00:33:25,813 If you can hear me, 476 00:33:25,813 --> 00:33:29,521 please hurry back, I need your help. 477 00:33:39,146 --> 00:33:41,563 Theo: "Woe to the wicked. 478 00:33:41,646 --> 00:33:43,312 It will go badly with him 479 00:33:43,396 --> 00:33:48,813 for what he deserves will be done to him." 480 00:33:48,896 --> 00:33:51,438 This is it. The priest hole's around here somewhere. 481 00:33:51,563 --> 00:33:52,938 What are we looking for? 482 00:33:53,062 --> 00:33:54,521 "A spider spinning on the wall 483 00:33:54,521 --> 00:33:56,271 means he'll be great and strong and tall." 484 00:33:56,354 --> 00:34:01,688 Plenty of real spiders for sure, but I don't see the mechanism. 485 00:34:01,688 --> 00:34:03,479 There! 486 00:34:24,146 --> 00:34:25,604 Virginia: Am I glad to see you. 487 00:34:25,688 --> 00:34:27,062 - How did you find me? - Theo: Uh... 488 00:34:27,187 --> 00:34:28,855 We were looking for the ghost. 489 00:34:28,938 --> 00:34:30,938 How the heck did you get in here? 490 00:34:31,021 --> 00:34:32,187 It's a long story. 491 00:34:32,271 --> 00:34:35,062 Is that Sir Simon? 492 00:34:35,062 --> 00:34:36,896 Yes. 493 00:34:36,896 --> 00:34:38,187 Then where's the treasure? 494 00:34:38,187 --> 00:34:39,688 Virginia: We don't need the treasure. 495 00:34:39,771 --> 00:34:41,354 We need to get out of here. 496 00:34:43,563 --> 00:34:45,062 Theo: No. No worries. 497 00:34:45,146 --> 00:34:47,855 We'll get out the same way Ginny got in. 498 00:34:47,938 --> 00:34:49,688 How did you get in? 499 00:34:49,813 --> 00:34:50,855 Hiram: Boys? 500 00:34:50,938 --> 00:34:52,271 Cecil: Ginny! 501 00:34:52,354 --> 00:34:54,855 - Lucy: Ginny! - Hiram: Boys! Where are you? 502 00:34:56,312 --> 00:34:57,771 Lucy: Children, where are you? 503 00:34:57,896 --> 00:35:00,187 - Masilda: Girls? - Cecil: Ginny! 504 00:35:00,271 --> 00:35:04,771 So Sir Simon's our great, great, great something grandfather? 505 00:35:04,855 --> 00:35:06,771 And our great, great aunt 506 00:35:06,896 --> 00:35:08,855 was your great, great grandmother. 507 00:35:08,980 --> 00:35:12,021 Which makes us great, great... 508 00:35:12,104 --> 00:35:13,855 Fourteenth cousins once removed. 509 00:35:13,980 --> 00:35:15,604 - Yeah. - That's just weird. 510 00:35:15,688 --> 00:35:16,938 It's destiny. 511 00:35:16,938 --> 00:35:19,229 Where's Sir Simon now? 512 00:35:19,229 --> 00:35:22,438 I guess he's on his way back from the fourth dimension. 513 00:35:22,563 --> 00:35:26,604 Nine hours, two sets of twins 13 and our daughter, 22. 514 00:35:26,730 --> 00:35:28,771 Yeah, I realise she's an adult. But... 515 00:35:28,771 --> 00:35:31,980 Even so, there's absolutely no reason for them all... 516 00:35:32,104 --> 00:35:33,813 If they have found the priest hole, 517 00:35:33,938 --> 00:35:36,563 it's been hidden for centuries. 518 00:35:36,646 --> 00:35:38,563 What chance do we have? 519 00:35:44,604 --> 00:35:46,229 You look a bit worse for wear. 520 00:35:46,354 --> 00:35:48,229 Sir Simon: So wouldst thou if 521 00:35:48,354 --> 00:35:49,938 thou had been scattered 522 00:35:50,021 --> 00:35:52,146 to the fourth dimension and back. 523 00:35:52,229 --> 00:35:54,688 Come closer for I am weak. 524 00:35:54,771 --> 00:35:56,271 Patience: What's he doing? 525 00:35:56,271 --> 00:35:57,563 Talking. 526 00:35:57,646 --> 00:35:59,813 That's Cesspitt. He's Sir Simon's familiar. 527 00:35:59,896 --> 00:36:00,813 Patience: Hm. 528 00:36:09,855 --> 00:36:11,771 Lucy: They say someone will be on the way shortly. 529 00:36:11,896 --> 00:36:14,479 They'll freeze to death before shortly. 530 00:36:14,563 --> 00:36:16,146 They told me what they were up to. 531 00:36:16,146 --> 00:36:20,312 Too darn caught up in my own problems as usual. 532 00:36:20,396 --> 00:36:21,980 I should never have brought us here. 533 00:36:21,980 --> 00:36:25,771 You weren't to know they'd be so clever, sir. 534 00:36:28,146 --> 00:36:29,563 Hiram: It's only a rat. 535 00:36:29,646 --> 00:36:33,312 It's a filthy verminous rat. In my kitchen. 536 00:36:33,312 --> 00:36:36,271 Go away! 537 00:36:36,396 --> 00:36:39,771 Lucy: Stop! Stop, Mrs. Umney. Look at its eyes. 538 00:36:39,855 --> 00:36:43,438 Oh, it's trying to tell us something. 539 00:36:43,563 --> 00:36:44,855 Come out. 540 00:36:44,938 --> 00:36:49,438 - We won't hurt you. - I wouldn't count on it. 541 00:36:53,354 --> 00:36:56,646 What do you want? 542 00:36:56,771 --> 00:36:59,438 It wants us to follow. 543 00:37:21,062 --> 00:37:22,521 Hiram: No, we've already searched in here. 544 00:37:22,521 --> 00:37:24,354 Then we'll search it again. 545 00:37:24,438 --> 00:37:27,563 Lucy: Hey, look, over here. 546 00:37:27,563 --> 00:37:28,980 Where's he gone? 547 00:37:29,104 --> 00:37:30,730 Django: Where'd he go? You think he's behind here? 548 00:37:30,730 --> 00:37:32,604 - I don't know, he was there. - It's solid. 549 00:37:32,730 --> 00:37:34,604 At least two feet of brick, I reckon. 550 00:37:34,604 --> 00:37:36,855 Then where did the rat go? 551 00:37:36,980 --> 00:37:38,271 Lucy: Kids? 552 00:37:38,271 --> 00:37:40,271 Django: Hello? 553 00:37:40,396 --> 00:37:42,896 - Stand back. - Lucy: Really! 554 00:37:43,980 --> 00:37:45,062 Django: Cecil. 555 00:38:08,730 --> 00:38:11,688 Help! 556 00:38:11,771 --> 00:38:14,604 Hiram: We're coming. 557 00:38:14,688 --> 00:38:16,271 You're all there? 558 00:38:16,271 --> 00:38:17,896 We're all fine, Mum. 559 00:38:17,980 --> 00:38:20,688 We're not, we're freezing and starving. 560 00:38:20,771 --> 00:38:22,646 Come on. 561 00:38:24,896 --> 00:38:26,479 Hiram: There you go. Are you cold? 562 00:38:26,604 --> 00:38:28,646 Django: Watch your feet. Here. 563 00:38:28,646 --> 00:38:30,646 You guys, you've outdone yourself 564 00:38:30,646 --> 00:38:32,104 this time, I tell you. 565 00:38:32,187 --> 00:38:33,813 Lucy: Let's get you home. 566 00:38:33,813 --> 00:38:35,896 Hot baths, then food. 567 00:38:35,980 --> 00:38:37,271 Virginia: What are you doing here? 568 00:38:37,354 --> 00:38:39,187 Cecil: You don't get rid of me that easily. 569 00:38:42,771 --> 00:38:44,813 Hiram: So you won the case, honey. 570 00:38:44,813 --> 00:38:46,396 That's incredible. 571 00:38:46,479 --> 00:38:48,229 We won the case, 572 00:38:48,354 --> 00:38:49,771 but Sir Simon's still here because the prophecy 573 00:38:49,855 --> 00:38:51,312 isn't fulfilled. 574 00:38:51,438 --> 00:38:53,271 I don't know why. 575 00:38:53,354 --> 00:38:56,021 Promise me you'll never disappear like that again. 576 00:38:57,396 --> 00:38:59,938 And my grandmother can do her worst. 577 00:39:00,021 --> 00:39:02,855 I'm going to tell Moppy just as soon as... 578 00:39:02,855 --> 00:39:03,813 Tell me what? 579 00:39:03,896 --> 00:39:07,146 Cecil, I am warning you... 580 00:39:07,146 --> 00:39:08,938 Yeh, babe. 581 00:39:09,021 --> 00:39:11,938 You're a terrific girl. 582 00:39:12,021 --> 00:39:15,021 Kind and beautiful. 583 00:39:15,146 --> 00:39:18,521 Any bloke would be lucky to have you. 584 00:39:18,646 --> 00:39:21,688 Except perhaps just... 585 00:39:22,688 --> 00:39:24,312 - not me. - Oh. 586 00:39:26,813 --> 00:39:28,938 The last thing I meant was to hurt you. 587 00:39:29,021 --> 00:39:30,980 So like... 588 00:39:30,980 --> 00:39:32,354 the wedding's off? 589 00:39:34,980 --> 00:39:38,354 Yeah, well, maybe it's for the best. 590 00:39:42,104 --> 00:39:44,896 Right, uh... 591 00:39:44,980 --> 00:39:46,438 Well, I'm glad you see it that way. 592 00:39:46,438 --> 00:39:47,771 It is not for the best. 593 00:39:47,855 --> 00:39:50,646 Cecil... 594 00:39:50,771 --> 00:39:52,730 you will have nothing. 595 00:39:54,730 --> 00:39:56,229 They will have each other. 596 00:39:56,229 --> 00:39:58,896 Oh, please don't say money can't buy you happiness. 597 00:39:58,896 --> 00:40:00,271 It can certainly make unhappiness 598 00:40:00,354 --> 00:40:01,730 a whole lot more palatable. 599 00:40:01,855 --> 00:40:03,896 And is that the voice of experience? 600 00:40:04,021 --> 00:40:05,396 Because for all your wealth and status, 601 00:40:05,521 --> 00:40:08,229 you don't strike me as happy. 602 00:40:08,229 --> 00:40:10,062 And you're about to cast off the one thing 603 00:40:10,187 --> 00:40:13,229 that could make you so, which is family. 604 00:40:16,896 --> 00:40:19,604 We will discuss this later, Cecil. 605 00:40:19,604 --> 00:40:21,896 Come, Moppy. 606 00:40:21,980 --> 00:40:25,021 Laters. 607 00:40:32,312 --> 00:40:34,521 You say you can't make my dreams come true, 608 00:40:34,604 --> 00:40:37,813 and you couldn't be more wrong. 609 00:40:37,896 --> 00:40:39,271 Because from the moment I laid eyes on you, 610 00:40:39,396 --> 00:40:41,354 I've dreamt of nothing else. 611 00:40:41,438 --> 00:40:43,062 Marry me, Ginny. 612 00:40:45,229 --> 00:40:47,730 And this time, I won't take no for an answer. 613 00:40:52,896 --> 00:40:54,438 I'm not getting up until you say yes. 614 00:40:54,438 --> 00:40:55,938 Even if that means I'm glued to this spot 615 00:40:55,938 --> 00:40:57,771 for the rest of my life. 616 00:40:57,855 --> 00:41:00,271 Get up, you numpty. 617 00:41:00,396 --> 00:41:01,813 Is that... 618 00:41:01,813 --> 00:41:03,479 British for "yes." 619 00:41:03,563 --> 00:41:05,479 Yes, I'll marry you. 620 00:41:05,479 --> 00:41:06,396 Yes. 621 00:41:15,604 --> 00:41:18,896 Hiram: You know, I've always felt something about this place. 622 00:41:18,980 --> 00:41:21,771 We're not Otises, we're Cantervilles. 623 00:41:21,855 --> 00:41:23,604 We belong here. 624 00:41:23,604 --> 00:41:25,813 Except now we have to leave. 625 00:41:25,938 --> 00:41:27,229 We didn't even find the treasure. 626 00:41:27,312 --> 00:41:28,646 I thought you wanted to go home. 627 00:41:28,771 --> 00:41:31,479 If we're Cantervilles, then we are home. 628 00:41:31,563 --> 00:41:34,271 Poor Sir Simon. I suppose we should call an undertaker 629 00:41:34,354 --> 00:41:37,730 or maybe the police, 'cause this is technically a crime scene. 630 00:41:37,730 --> 00:41:39,730 Hiram: Oh, what's happening to him? 631 00:41:39,855 --> 00:41:42,146 Theo: His finger... 632 00:41:42,271 --> 00:41:44,938 Is he pointing at something? 633 00:41:45,021 --> 00:41:47,604 Hiram: What? Is there something there? 634 00:41:52,187 --> 00:41:55,438 - Wow! - Whoa! 635 00:41:55,563 --> 00:41:59,438 - Theo: No way. - Frank: Wow! 636 00:41:59,521 --> 00:42:01,187 Theo: This is what we've been looking for. 637 00:42:22,479 --> 00:42:24,438 Reverend Dampier: The Lord is my shepherd, 638 00:42:24,521 --> 00:42:26,354 I shall not want. 639 00:42:26,438 --> 00:42:30,521 He maketh me to lie down in green pastures. 640 00:42:30,521 --> 00:42:31,771 He leadeth me beside 641 00:42:31,855 --> 00:42:35,229 the st-- st-- still waters. 642 00:42:35,312 --> 00:42:38,229 I should have specified no lilies 643 00:42:38,354 --> 00:42:40,479 for they made me fneeze. 644 00:42:45,146 --> 00:42:48,229 Reverend Dampier: For thou art with me. 645 00:42:48,229 --> 00:42:52,021 Thy rod and Thy staff they comfort me. 646 00:42:54,229 --> 00:42:55,688 We are here to discuss 647 00:42:55,771 --> 00:42:58,396 the distribution of the deceased's estate... 648 00:43:01,563 --> 00:43:05,771 ...in the presence of possible beneficiaries and, uh, 649 00:43:05,855 --> 00:43:09,062 rather unorthodoxly, the deceased. 650 00:43:13,187 --> 00:43:16,438 I had assumed after the... 651 00:43:16,438 --> 00:43:20,896 internment, Sir Simon would have passed. 652 00:43:20,896 --> 00:43:23,438 'Tis a mere issue technical 653 00:43:23,521 --> 00:43:27,771 in't reading of the prophecy, soon to be resolved. 654 00:43:30,062 --> 00:43:31,062 Don't look at me. 655 00:43:31,146 --> 00:43:32,646 Apparently, it's sub judice. 656 00:43:32,730 --> 00:43:35,855 I see. Then, as regards the estate, 657 00:43:35,980 --> 00:43:39,104 hereby defined as the proceeds of antique jewels 658 00:43:39,104 --> 00:43:41,896 valued at approximately £7 million sterling 659 00:43:41,896 --> 00:43:45,021 with the added complication, it was technically 660 00:43:45,146 --> 00:43:48,146 the stolen property of Lord Henry Canterville. 661 00:43:48,271 --> 00:43:50,146 A legal minefield, to put it mildly. 662 00:43:50,271 --> 00:43:53,438 Well, seems simple enough to me. 663 00:43:53,438 --> 00:43:55,312 The jewels are Canterville heirlooms 664 00:43:55,396 --> 00:43:57,604 and belong to the family. 665 00:43:59,938 --> 00:44:02,730 Well, I'm glad that's settled. 666 00:44:02,813 --> 00:44:03,813 St. John, we can leave Mrs. Watkins 667 00:44:03,813 --> 00:44:05,271 to sort out the paperwork. 668 00:44:05,271 --> 00:44:06,813 Why does thou allow a Featherstonehaugh 669 00:44:06,896 --> 00:44:08,271 female to speak? 670 00:44:08,354 --> 00:44:10,312 She is not a Canterville. 671 00:44:10,396 --> 00:44:13,438 No, she isn't. 672 00:44:13,438 --> 00:44:15,980 Sit down, Mother. 673 00:44:19,813 --> 00:44:24,646 The deed of sale as drawn up by Mrs. Watkins herself stated 674 00:44:24,771 --> 00:44:28,896 the buyer took ghost and contents... 675 00:44:28,980 --> 00:44:32,521 at valuation. 676 00:44:32,521 --> 00:44:35,187 That is true. 677 00:44:35,187 --> 00:44:37,938 Frank and Theo found it, maybe they should have it. 678 00:44:38,021 --> 00:44:40,312 - We could set up college funds. - It was all of us. 679 00:44:40,312 --> 00:44:41,688 We couldn't have done it on our own. 680 00:44:41,771 --> 00:44:43,271 Django: It's blood money. 681 00:44:43,396 --> 00:44:44,479 Lovells want none of it. 682 00:44:44,479 --> 00:44:45,688 Sir Simon: Enough. 683 00:44:45,813 --> 00:44:49,604 This sorry, witterly filibuster. 684 00:44:49,730 --> 00:44:53,688 Desist in thy circuitous tiffery. 685 00:44:53,813 --> 00:44:54,980 Am I not... 686 00:44:55,062 --> 00:44:57,688 most senior member of the family? 687 00:44:57,813 --> 00:45:00,354 I proffer a solution. 688 00:45:20,187 --> 00:45:23,479 There. 689 00:45:23,563 --> 00:45:25,187 Whoa! 690 00:45:25,271 --> 00:45:27,146 - Patience: Oh, wow. - Hiram: How about that? 691 00:45:27,229 --> 00:45:28,855 - Patience: Look at that. - Charity: How'd you do that? 692 00:45:28,938 --> 00:45:30,438 Theo: It's amazing. 693 00:45:33,771 --> 00:45:36,688 Charity: Bravo! 694 00:45:41,563 --> 00:45:44,730 If we're agreed on the amendment clauses 15 and 29, 695 00:45:44,730 --> 00:45:46,730 we can get you a revised contract over straightaway. 696 00:45:46,813 --> 00:45:49,271 If we install micro hydro turbines into the river, 697 00:45:49,354 --> 00:45:51,312 we can significantly reduce carbon emissions. 698 00:45:51,438 --> 00:45:55,688 Hello, COLCorp. St. John Canterville speaking. 699 00:45:55,771 --> 00:45:58,271 Can we do 500 units? 700 00:45:58,396 --> 00:45:59,521 Yeah, we can do that. 701 00:45:59,646 --> 00:46:02,104 St. John: Splendid. Thank you so much. 702 00:46:16,771 --> 00:46:18,938 Granny. 703 00:46:19,062 --> 00:46:22,271 I'm so glad you came. 704 00:46:22,396 --> 00:46:26,021 I have decided to delay my objections 705 00:46:26,146 --> 00:46:28,521 pending the arrival of an heir. 706 00:46:30,396 --> 00:46:33,438 Don't leave it too long. 707 00:46:33,521 --> 00:46:34,688 Bluey: Lovell. 708 00:46:34,688 --> 00:46:35,730 Duke. 709 00:46:35,813 --> 00:46:37,396 Seems I owe you. 710 00:46:39,146 --> 00:46:40,980 Saved me a million on a wedding. 711 00:46:40,980 --> 00:46:42,479 Not to mention life's 712 00:46:42,479 --> 00:46:45,104 been a lot quieter since you've been on the scene. 713 00:46:45,104 --> 00:46:48,479 Blessed relief if you want the truth. 714 00:46:48,479 --> 00:46:51,104 You're welcome. 715 00:46:51,104 --> 00:46:53,563 Ralph, this is Tatty. Tatty Tappen. 716 00:46:53,646 --> 00:46:55,104 She's just flown in from New York. 717 00:46:55,187 --> 00:46:57,312 Did you come in on the red eye? 718 00:46:57,312 --> 00:46:58,938 Private jet. 719 00:46:58,938 --> 00:47:00,396 - Oh. - Tatty: I hate them. 720 00:47:00,521 --> 00:47:02,479 It's like being stuck in a very small hotel room 721 00:47:02,604 --> 00:47:04,271 only up in the air. 722 00:47:04,271 --> 00:47:05,980 I hate being cooped up inside. 723 00:47:06,104 --> 00:47:07,646 I'd much rather be fishing. 724 00:47:08,980 --> 00:47:11,271 I don't know many girls who like fishing. 725 00:47:11,354 --> 00:47:12,813 I could tie a golden olive dabbler 726 00:47:12,896 --> 00:47:14,646 before I could write my own name. 727 00:47:16,980 --> 00:47:18,521 Let me show you where you're sitting. 728 00:47:18,521 --> 00:47:20,521 Awesome. 729 00:47:20,646 --> 00:47:23,521 Just, um, mind the step up. 730 00:47:23,604 --> 00:47:26,312 Stand by, ushers, bride approaching at three o'clock. 731 00:47:26,396 --> 00:47:28,271 Groom to position. 732 00:48:04,771 --> 00:48:07,021 Reverend Dampier: Please be seated. 733 00:48:11,604 --> 00:48:15,146 Should anyone present know of any reason why this couple 734 00:48:15,229 --> 00:48:17,813 should not be joined in holy matrimony, 735 00:48:17,938 --> 00:48:21,855 speak now or forever hold thy peace. 736 00:48:27,938 --> 00:48:30,312 Oh, for goodness sake, man, get on with it. 737 00:48:45,813 --> 00:48:47,438 - Virginia: What's that? - Lucy: What's happening? 738 00:48:47,438 --> 00:48:48,771 Patience: It's beautiful. 739 00:48:48,896 --> 00:48:50,479 Masilda: The two houses have reunited, 740 00:48:50,563 --> 00:48:53,021 Cantervilles and Lovells. 741 00:48:53,146 --> 00:48:58,062 And henceforth peace shall come unto Canterville. 742 00:49:00,771 --> 00:49:03,604 Thou hast opened for me 743 00:49:03,730 --> 00:49:06,980 the portals of death's house. 744 00:49:06,980 --> 00:49:09,855 For love is always with you, 745 00:49:09,980 --> 00:49:12,771 and love is stronger than death. 746 00:49:14,104 --> 00:49:15,604 I thank thee. 747 00:49:18,021 --> 00:49:19,563 Adieu. 748 00:49:21,730 --> 00:49:25,438 Rest in peace, Sir Simon.