1 00:00:16,934 --> 00:00:18,936 [Edwin] Zuletzt bei Dead Boy Detectives... 2 00:00:18,936 --> 00:00:22,523 Wenn man akribisch Notizen anfertigt, findet man immer einen Lösungsansatz. 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,150 David soll raus aus meinem Kopf. 4 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Meine Kräfte sind weg. 5 00:00:26,110 --> 00:00:30,031 [Edwin] Menschliche Verbindungen waren nie einfach für mich, als ich noch lebte. 6 00:00:30,031 --> 00:00:33,242 - Da sind diese Gefühle. - Ich hab auch Gefühle für dich. 7 00:00:33,242 --> 00:00:35,078 Ich hab nicht von dir gesprochen. 8 00:00:35,078 --> 00:00:37,705 - Er lockt dich in eine Falle. - Du bist eine Krähe! 9 00:00:37,705 --> 00:00:40,666 Würdet ihr euch einfach verzehren lassen? Für immer. 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,835 - [Teeth Face knurrt] - [beide ächzen] 11 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 Frauen sind in unserer Familie einzigartig. 12 00:00:44,921 --> 00:00:47,298 Weil wir auf eine gemeinsame Kraft zurückgreifen können. 13 00:00:47,298 --> 00:00:49,342 Ich brauch meine Kräfte wieder zurück. 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,345 [Esther ächzt] 15 00:00:52,345 --> 00:00:54,013 [Schreie] 16 00:00:54,889 --> 00:00:58,643 Lasst uns ins Jenseits gehen, in dem jeder seine Bestimmung findet. 17 00:00:58,643 --> 00:01:01,562 Er war wegen eines Formfehlers in der Hölle, er gehört da nicht hin. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,606 Machen wir ihm doch ein bisschen Angst. 19 00:01:03,606 --> 00:01:06,400 Ich wurde von unwissenden Mitschülern geopfert. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,902 Ein Formfehler, sagst du? 21 00:01:07,902 --> 00:01:09,987 [Monster brüllt] 22 00:01:10,863 --> 00:01:12,281 [Edwin] Charles! 23 00:01:12,281 --> 00:01:13,574 Edwin! 24 00:01:14,992 --> 00:01:16,035 [dramatischer Klang] 25 00:01:21,290 --> 00:01:23,292 [Rumoren] 26 00:01:24,877 --> 00:01:26,754 [dramatische Musik] 27 00:01:26,754 --> 00:01:27,797 [ächzt] 28 00:01:33,177 --> 00:01:34,345 [japst] 29 00:01:49,861 --> 00:01:53,197 Diesem Scheiß-Kater werde ich den Hals umdrehen. 30 00:01:53,948 --> 00:01:56,450 EINE TOTE KATZE VERPRÜGELN 31 00:01:57,285 --> 00:01:58,870 - [düstere Musik] - [Esther ächzt] 32 00:01:58,870 --> 00:02:00,580 [Katzen miauen] 33 00:02:01,455 --> 00:02:02,540 [seufzt genervt] 34 00:02:05,168 --> 00:02:07,128 - [Esther ächzt] - [Katzen fauchen] 35 00:02:08,171 --> 00:02:12,675 Na? Ist wohl nicht so gut gelaufen mit deinem spießigen Geisterfreund. 36 00:02:12,675 --> 00:02:16,220 Was willst du, Esther? Ich bin beschäftigt mit meiner Langeweile. 37 00:02:16,220 --> 00:02:17,430 [Katzenkönig japst] 38 00:02:17,430 --> 00:02:18,431 - Au! - Oh! 39 00:02:18,431 --> 00:02:21,142 Ist das so 'ne Art Vorspiel, oder wie darf ich das verstehen? 40 00:02:21,142 --> 00:02:25,104 Diese toten Jungs haben meiner Schlange das Futter geklaut, waren respektlos. 41 00:02:25,104 --> 00:02:29,108 Sie sind meinen Racheplänen entkommen. Alles war für nichts und wieder nichts. 42 00:02:34,614 --> 00:02:36,365 - [Katzenkönig miaut] - Igitt. 43 00:02:38,868 --> 00:02:41,120 Und da sagen immer alle, ich wär hier die Pussy. 44 00:02:41,120 --> 00:02:42,914 Du bist so nervtötend. 45 00:02:42,914 --> 00:02:45,958 "Ich muss jung sein. Ich möchte hübsch sein. 46 00:02:45,958 --> 00:02:48,836 Ich will mich rächen an jedem, die ganze Zeit." 47 00:02:48,836 --> 00:02:50,713 Wieso zum Teufel bist du hier? 48 00:02:50,713 --> 00:02:54,217 Du hast Monty auffliegen lassen, deswegen. Du Scheiß-Verräter. 49 00:02:54,217 --> 00:02:56,886 - Oh Gott... - Mein Plan war gut und wäre aufgegangen. 50 00:02:56,886 --> 00:02:58,262 Monty, Monty, Monty. 51 00:02:58,262 --> 00:03:00,973 Dein Krähenjunge verknallt sich, und du beschuldigst mich? 52 00:03:00,973 --> 00:03:03,559 - So sieht's mal aus, Miezilein. - [lacht] 53 00:03:03,559 --> 00:03:06,187 Du hast gedacht, dass ein Pilz die Geister erledigen kann? 54 00:03:06,187 --> 00:03:07,688 Das ist so süß. 55 00:03:08,397 --> 00:03:12,944 Edwin hat mehr Schmerz erfahren, als du oder ich uns je vorstellen können. 56 00:03:13,861 --> 00:03:14,987 [weiter düstere Musik] 57 00:03:14,987 --> 00:03:15,947 Ähm... 58 00:03:16,989 --> 00:03:19,116 Was meinst du mit "mehr Schmerz"? 59 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 Er war in der Hölle. 60 00:03:20,576 --> 00:03:23,621 Und wenn er ihr wieder entflieht, dann werde ich auf ihn warten. 61 00:03:23,621 --> 00:03:25,706 Gott, ich bin so ein Romantiker, ich hasse es. 62 00:03:25,706 --> 00:03:28,542 Diese Information ist äußerst interessant. 63 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 [Esther feixt] 64 00:03:29,710 --> 00:03:33,047 Mir ist was Fantastisches eingefallen. [lacht] 65 00:03:33,047 --> 00:03:36,717 Ist mir scheißegal, ok? Ende der Anhörung, auf Wiedersehen. 66 00:03:36,717 --> 00:03:39,387 Ich kann meine aufgestauten Aggressionen auch an dir auslassen. 67 00:03:39,387 --> 00:03:41,597 Faltilein, ich bin kein gewöhnliches Wesen. 68 00:03:41,597 --> 00:03:44,308 - Magie wirkt nicht auf mich. - Ja, wissen wir, aber... 69 00:03:44,308 --> 00:03:47,311 - Es gibt mehrere Wege, ins Gras zu beißen. - Ins Gras zu beißen. 70 00:03:47,311 --> 00:03:49,146 - [beide lachen] - Ich hasse den Witz. 71 00:03:49,146 --> 00:03:51,482 - Ich weiß. - [beide lachen weiter] 72 00:03:51,482 --> 00:03:53,109 [düstere Musik steigert sich] 73 00:03:54,151 --> 00:03:55,695 [Katzenkönig stöhnt] 74 00:04:04,078 --> 00:04:06,080 [schreit] 75 00:04:07,665 --> 00:04:08,582 [Esther ächzt] 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,962 [keucht] 77 00:04:17,717 --> 00:04:18,676 [Katzenkönig miaut] 78 00:04:23,723 --> 00:04:25,641 - [Gehstock klirrt] - [Katzenkönig miaut] 79 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 [seufzt] 80 00:04:31,731 --> 00:04:34,817 Das war mein drittes Leben, du Bitch. Und ich hab nur neun. 81 00:04:34,817 --> 00:04:36,235 Verpiss dich einfach! 82 00:04:36,235 --> 00:04:38,321 Weißt du, bei den meisten Geistern ist es so... 83 00:04:38,321 --> 00:04:39,530 Fuck! 84 00:04:39,530 --> 00:04:43,326 Wenn man ihnen Schmerz zufügt, lösen sie sich auf. 85 00:04:43,326 --> 00:04:45,411 Was wirklich nutzlos ist. 86 00:04:45,411 --> 00:04:49,081 Aber ein gefolterter Geist, der der Hölle entkommen ist... 87 00:04:49,081 --> 00:04:52,668 Ich meine, stell dir das Leid vor, das er ertragen könnte. 88 00:04:52,668 --> 00:04:54,587 Und das ist... 89 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 ...faszinierend. 90 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Er macht dich nicht jung. 91 00:04:58,132 --> 00:05:00,593 Nein, aber er kann mir Macht verleihen. 92 00:05:01,844 --> 00:05:05,514 Macht, dieser Stadt zu geben, was sie wirklich verdient. [lacht] 93 00:05:05,514 --> 00:05:08,017 Hey, Pfoten weg von Edwin. 94 00:05:08,017 --> 00:05:10,561 Oh, sei ein gutes Kätzchen. 95 00:05:10,561 --> 00:05:12,355 Steh mir nicht im Weg, hm? 96 00:05:13,105 --> 00:05:14,815 Sonst muss ich dich wieder töten. 97 00:05:15,316 --> 00:05:16,275 [feixt] 98 00:05:17,318 --> 00:05:20,571 Und wieder und wieder. 99 00:05:20,571 --> 00:05:22,656 [lacht] 100 00:05:23,366 --> 00:05:25,242 [Titelmusik] 101 00:06:41,110 --> 00:06:42,361 [Titelmusik verklingt] 102 00:06:44,530 --> 00:06:45,698 Was zum Teufel war das? 103 00:06:45,698 --> 00:06:47,199 Ein Dämon aus der Hölle. 104 00:06:47,199 --> 00:06:49,702 Ich schätze, aus einer der mittleren Ebenen. 105 00:06:50,411 --> 00:06:51,454 Schreck lass nach. 106 00:06:51,454 --> 00:06:54,331 Nein, wie war das? Sie sagten, er wird nicht zurückgeschickt! 107 00:06:54,331 --> 00:06:57,877 - [Tür geht auf] - Das gibt's ja nicht. Sie leben ja noch. 108 00:06:57,877 --> 00:07:01,422 - Schätzchen, halt dich auf dem Laufenden. - [Charles] Apropos auf dem Laufenden. 109 00:07:01,422 --> 00:07:03,966 Ich sag euch was, die Schabracke hat uns weismachen wollen, 110 00:07:03,966 --> 00:07:08,095 wir hätten eine faire Chance im Jenseits, und Edwin wurde in die Hölle gezogen. 111 00:07:08,095 --> 00:07:09,263 Edwin ist in der Hölle? 112 00:07:09,263 --> 00:07:12,183 Ich habe nichts mit dem zu tun, was gerade passiert ist. 113 00:07:12,183 --> 00:07:14,560 Etwas in meinen Notizen muss den Dämon alarmiert haben. 114 00:07:14,560 --> 00:07:16,562 Er war wohl schon auf der Suche nach ihm. 115 00:07:16,562 --> 00:07:20,774 Wenn Sie denken, dass es ein Fehler ist, dann müssen sie ihn da rausholen. 116 00:07:20,774 --> 00:07:22,693 - Das ist ein Muss! - Theoretisch ja. 117 00:07:22,693 --> 00:07:24,904 Aber das ist nicht mein Zuständigkeitsbereich. 118 00:07:24,904 --> 00:07:27,781 Sie sind doch ein ewiges, transdimensionales Wesen. 119 00:07:27,781 --> 00:07:30,451 - Das haben Sie mehrfach erwähnt. - Und es sehr oft verdeutlicht. 120 00:07:30,451 --> 00:07:32,995 Schon gut, schon gut, ihr kleinen Biester. 121 00:07:32,995 --> 00:07:35,706 Es ist ganz leicht, ein Tor zur Hölle zu öffnen, 122 00:07:35,706 --> 00:07:37,583 aber niemand will dort hingehen. 123 00:07:37,583 --> 00:07:40,836 Wenn ich an all die Genehmigungen denke, die ich dazu einholen müsste. 124 00:07:40,836 --> 00:07:44,215 Ja, gut, dann... Dann öffnen Sie ein Tor, und ich hole Edwin. 125 00:07:44,215 --> 00:07:47,510 Wenn wir's nicht mehr rausschaffen, wissen Sie, wo wir sind, und... 126 00:07:47,510 --> 00:07:49,178 Und wenn wir's schaffen, dann... 127 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 Dann gehören wir Ihnen. Also Win-win. 128 00:07:51,722 --> 00:07:54,016 Sich dort zu verirren, ist nicht der beste Plan. 129 00:07:54,016 --> 00:07:55,476 Es ist die Hölle. 130 00:07:56,685 --> 00:07:59,230 - Wer redet von verirren? - [spannungsvolle Musik] 131 00:07:59,230 --> 00:08:01,398 Für die Hölle gibt es nicht einfach eine Karte. 132 00:08:01,398 --> 00:08:04,485 Sie ist mehr als nur eine feurige Einöde Luzifers. 133 00:08:04,485 --> 00:08:05,861 Das ist nur der Teil unten. 134 00:08:06,445 --> 00:08:08,989 Du bist nur ein Junge, und dort sind ganze Welten... 135 00:08:08,989 --> 00:08:12,826 Edwin hat mir viel über die Hölle erzählt und das meiste davon aufgeschrieben. 136 00:08:12,826 --> 00:08:14,662 Ich werde wissen, wo ich hin muss, 137 00:08:14,662 --> 00:08:17,081 weil er's geschafft hat, ihr zu entfliehen. 138 00:08:17,081 --> 00:08:18,958 Ich muss es nur rückwärts angehen. 139 00:08:20,834 --> 00:08:21,794 Dann komm ich mit. 140 00:08:21,794 --> 00:08:22,878 [Musik stoppt] 141 00:08:22,878 --> 00:08:23,796 Wirst du nicht. 142 00:08:25,214 --> 00:08:27,174 Was soll dieser Bullshit denn jetzt? 143 00:08:27,174 --> 00:08:29,969 Wir müssen vor der Fürstin der Verdammnis zusammenhalten! 144 00:08:29,969 --> 00:08:33,222 Die Hölle ist kein Ort für die Lebenden. Keiner kehrt lebendig zurück. 145 00:08:33,222 --> 00:08:35,307 Ich kann mich nicht um dich kümmern, wenn... 146 00:08:35,307 --> 00:08:39,186 Du bist noch nie in der Hölle gewesen, also hör auf, dich so aufzublasen! 147 00:08:39,853 --> 00:08:43,607 Hör zu, als ich besessen war, als ich fast von der Klippe gesprungen bin, 148 00:08:43,607 --> 00:08:47,027 als ich fast meine Kräfte verloren hab, habt ihr zwei mir geholfen. 149 00:08:47,027 --> 00:08:49,321 Jetzt hab ich sie wieder und sogar noch mehr. 150 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Was ist mit Esther und ihrem Wald-Element? 151 00:08:53,158 --> 00:08:56,620 Gott, Edwin ist auch mein Freund, ja? Ob's ihm gefällt oder nicht. 152 00:08:57,162 --> 00:08:59,665 - Ich kann helfen. - Was, wenn dir etwas zustößt? 153 00:08:59,665 --> 00:09:01,792 Was, wenn dir etwas zustößt? 154 00:09:03,586 --> 00:09:04,878 Crystal... 155 00:09:06,338 --> 00:09:07,172 Nein. 156 00:09:07,673 --> 00:09:09,675 [nachdenkliche Musik] 157 00:09:10,593 --> 00:09:12,970 Ich werde ganz sicher nicht Däumchen drehen. 158 00:09:13,596 --> 00:09:16,307 Wenn du mich nicht mitkommen lässt, helfe ich auf andere Art. 159 00:09:16,307 --> 00:09:18,642 [Tür geht auf und zu] 160 00:09:19,518 --> 00:09:22,646 Was für 'n Bullshit. Als ob ich nicht helfen könnte. 161 00:09:22,646 --> 00:09:25,441 Mit dir im Haus wird es wohl niemals ruhig sein, oder? 162 00:09:25,441 --> 00:09:30,446 Hey, ich will nur meinen dämonischen Ex dazu bringen, ein Tor zur Hölle zu öffnen. 163 00:09:30,446 --> 00:09:32,197 Gott, wie verrückt das klingt. 164 00:09:32,197 --> 00:09:33,866 Äh, vergiss es einfach. 165 00:09:33,866 --> 00:09:35,576 - Der, der dich misshandelt hat? - Ja. 166 00:09:35,576 --> 00:09:37,786 - [Jenny] Solltest du echt allein dorthin? - Ja. 167 00:09:37,786 --> 00:09:40,664 - [seufzt] Wenn das nur gut geht. - [Tür geht zu] 168 00:09:43,208 --> 00:09:45,794 Dieses Gezanke hier ist völlig sinnlos. 169 00:09:45,794 --> 00:09:47,755 - Keiner geht in die Hölle. - Edwin ist... 170 00:09:47,755 --> 00:09:50,758 Und wenn ich helfen würde, hätte ich keinen Grund, dir zu glauben, 171 00:09:50,758 --> 00:09:52,926 dass du mir wirklich ins Jenseits folgst. 172 00:09:52,926 --> 00:09:55,596 Wenn Sie ihm das nicht glauben sollten, dann... 173 00:09:56,180 --> 00:09:58,015 Sehen Sie in seinen Kopf. 174 00:09:58,015 --> 00:10:00,601 - Das haben Sie an den Klippen gemacht. - Wie bitte? 175 00:10:00,601 --> 00:10:02,311 Er würde Sie nicht anlügen. 176 00:10:02,311 --> 00:10:05,481 Lesen Sie seine Gedanken, dann wissen Sie, ob sie ihm trauen können. 177 00:10:07,399 --> 00:10:09,485 Um Himmels willen. Ach, egal. 178 00:10:10,277 --> 00:10:11,236 [seufzt] 179 00:10:11,236 --> 00:10:12,655 [geheimnisvoller Klang] 180 00:10:16,617 --> 00:10:17,868 [Geschrei] 181 00:10:17,868 --> 00:10:20,120 - Dich machen wir fertig! - Bleibt weg von ihm! 182 00:10:20,621 --> 00:10:21,664 [Gelächter] 183 00:10:21,664 --> 00:10:23,415 [düstere, treibende Musik] 184 00:10:23,415 --> 00:10:24,917 [Jungs] Schnappt ihn euch! 185 00:10:26,377 --> 00:10:28,379 [Charles schlottert] 186 00:10:36,637 --> 00:10:37,680 Wer... Wer ist da? 187 00:10:40,182 --> 00:10:42,601 [melancholische Musik] 188 00:10:43,811 --> 00:10:44,812 Was willst du? 189 00:10:48,148 --> 00:10:49,066 Du siehst mich? 190 00:10:49,650 --> 00:10:52,444 Ich dachte, die Laterne wär vielleicht nützlich. 191 00:10:52,444 --> 00:10:55,864 Du kannst sie einfach ausschalten, wenn einer der Jungs hier heraufkommt. 192 00:10:55,864 --> 00:10:58,075 - Du hast sie gesehen? - [Edwin] Das hab ich. 193 00:10:58,575 --> 00:11:00,828 Ich bin hier vor langer Zeit zur Schule gegangen. 194 00:11:00,828 --> 00:11:03,831 Da gab es auch solche Idioten. Das kannst du mir glauben. 195 00:11:05,582 --> 00:11:06,959 Ich werde dir nicht wehtun. 196 00:11:09,086 --> 00:11:10,337 Danke, Mann. 197 00:11:11,630 --> 00:11:12,464 Mir ist kalt. 198 00:11:13,590 --> 00:11:14,842 Mir war noch nie so kalt. 199 00:11:15,676 --> 00:11:17,511 [sanfte Rockmusik] 200 00:11:18,178 --> 00:11:20,431 Das war nicht richtig. 201 00:11:21,265 --> 00:11:24,101 Dass sie ihn verprügelt haben, weil er aus Pakistan ist. 202 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Ich bin zur Hälfte Inder. Warum bin ich so anders? 203 00:11:28,814 --> 00:11:30,065 Berechtigte Frage. 204 00:11:31,191 --> 00:11:33,527 Als ich noch lebte, war es dasselbe Land. 205 00:11:34,486 --> 00:11:35,446 Eben. 206 00:11:37,239 --> 00:11:38,365 Warte, was? 207 00:11:39,366 --> 00:11:41,785 [hustet] 208 00:11:41,785 --> 00:11:45,247 - Geht es dir gut? - Bestens. Beantworte meine Frage. 209 00:11:45,247 --> 00:11:48,876 1913 bis 1916. 210 00:11:48,876 --> 00:11:51,420 Blödsinn, wann bist du wirklich hier zur Schule gegangen? 211 00:11:51,420 --> 00:11:54,548 1913 bis 1916. 212 00:11:54,548 --> 00:11:56,633 Ich bin tot, Charles. 213 00:11:56,633 --> 00:11:58,218 [Charles lacht] 214 00:12:02,556 --> 00:12:03,390 Oh. 215 00:12:06,226 --> 00:12:09,104 [Edwin] Im Grunde kannst du überallhin. Wohin du willst. 216 00:12:09,855 --> 00:12:12,191 Es ist nicht so, dass du Dinge nicht berühren kannst. 217 00:12:12,191 --> 00:12:14,193 Du fühlst sie nur nicht mehr. 218 00:12:15,194 --> 00:12:16,528 Das ist dumm, aber... 219 00:12:17,237 --> 00:12:18,739 Das Küssen wird mir fehlen. 220 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 Vermisst du es? 221 00:12:21,116 --> 00:12:22,075 [Edwin] M-m. 222 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 Das gibt's ja nicht. 223 00:12:25,078 --> 00:12:27,956 Das ist der Hammer. Wieso fällst du nicht durch den Boden? 224 00:12:27,956 --> 00:12:30,959 Es gibt viele, viele sogenannte Geisterregeln. 225 00:12:30,959 --> 00:12:34,004 - Ich zähle sie nicht alle auf. - Ich hab nur nach dem Boden gefragt. 226 00:12:34,004 --> 00:12:37,132 Weil ich entscheide, nicht hindurchzufallen. Zufrieden? 227 00:12:37,132 --> 00:12:39,218 [beide lachen leise] 228 00:12:40,636 --> 00:12:44,556 '''Glaubst du an Geister, Max?', erkundigte sich Mr. Carlyle.' 229 00:12:45,057 --> 00:12:49,228 'Nur als Geister', erwiderte Detective Carrados entschlossen. 230 00:12:49,853 --> 00:12:52,648 'Wenn sie anfangen, sich in Geschäfte einzumischen 231 00:12:52,648 --> 00:12:54,483 und Eigentum zu vermindern, 232 00:12:54,483 --> 00:12:58,737 sich immer und immer wieder gegen die geltenden Gesetze zu stellen...'" 233 00:12:59,363 --> 00:13:01,365 [weiter sanfte Rockmusik] 234 00:13:03,742 --> 00:13:06,995 "'...höre ich auf, zu glauben.'" [lacht] 235 00:13:08,539 --> 00:13:09,873 Gefällt es dir nicht? 236 00:13:11,291 --> 00:13:15,045 Carrados, der blinde Detektiv, wurde zu meiner Zeit ziemlich populär. 237 00:13:15,045 --> 00:13:16,296 [Musik verklingt] 238 00:13:17,506 --> 00:13:20,133 [unheimliche Musik] 239 00:13:25,556 --> 00:13:27,558 [nachdenkliche Musik] 240 00:13:30,644 --> 00:13:34,022 Ich wusste sofort, dass es zu spät war, als du mich sehen konntest. 241 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 Aber ich wollte... 242 00:13:38,193 --> 00:13:39,570 ...dich nicht verängstigen. 243 00:13:42,865 --> 00:13:46,076 Gut, dass du nichts gesagt hast. 244 00:13:48,912 --> 00:13:50,497 Hab ich mir anders vorgestellt. 245 00:13:51,081 --> 00:13:52,207 Tot zu sein. 246 00:13:52,749 --> 00:13:54,126 Gar nicht so schlimm, oder? 247 00:13:54,668 --> 00:13:57,337 Ich wünschte aufrichtig, wir könnten länger Freunde sein. 248 00:13:58,964 --> 00:14:02,551 Aber der Tod wird dich holen kommen. Du solltest mitgehen, wenn sie hier ist. 249 00:14:02,551 --> 00:14:05,178 Ich bin nicht bereit. Noch nicht. 250 00:14:05,178 --> 00:14:07,472 Ich will nicht woanders hingehen. 251 00:14:08,515 --> 00:14:10,851 Was, wenn ich stattdessen noch etwas bei dir bleibe? 252 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 Dann wirst du immer vor ihr davonlaufen. 253 00:14:12,936 --> 00:14:15,606 Und ich kann nicht so gut mit anderen Menschen. 254 00:14:15,606 --> 00:14:17,816 Und ich bin gerade erst aus der Hölle entkommen, 255 00:14:17,816 --> 00:14:20,569 deswegen bin ich offen gesagt etwas aus der Übung. 256 00:14:20,569 --> 00:14:24,531 Wenn das blaue Licht kommt, bleibst du, und ich gehe. 257 00:14:25,949 --> 00:14:28,493 Im Umgang mit anderen bin ich erste Sahne. 258 00:14:28,994 --> 00:14:30,954 Gut, dass du's aus der Hölle geschafft hast. 259 00:14:30,954 --> 00:14:32,706 - Das klingt hart. - [verspielte Musik] 260 00:14:32,706 --> 00:14:35,250 - Gut gemacht. - So trifft man keine Entscheidung. 261 00:14:35,250 --> 00:14:38,045 Nur basierend auf dem, was du gerade im Moment fühlst. 262 00:14:38,045 --> 00:14:39,379 So hab ich gelebt. 263 00:14:41,131 --> 00:14:42,925 Scheint jetzt nicht anders zu sein. 264 00:14:44,384 --> 00:14:45,844 Jetzt hast du mich an der Backe. 265 00:14:48,805 --> 00:14:50,682 [gespenstischer Klang] 266 00:14:59,608 --> 00:15:00,525 [seufzt] 267 00:15:01,485 --> 00:15:03,403 [Musik verklingt] 268 00:15:04,738 --> 00:15:09,326 Du hast dich gegen eine potenziell ruhige Ewigkeit entschieden? 269 00:15:09,910 --> 00:15:10,869 Für deinen Freund? 270 00:15:10,869 --> 00:15:13,038 Nachdem Sie das gesehen haben, frage ich: 271 00:15:13,038 --> 00:15:16,625 - Gehört so jemand in die Hölle? - Darüber habe ich nicht zu urteilen. 272 00:15:16,625 --> 00:15:17,960 Aber ich sage Ihnen: 273 00:15:17,960 --> 00:15:21,421 Edwin ist der beste Mensch, den ich kenne, und ich lass ihn nicht im Stich. 274 00:15:21,421 --> 00:15:23,298 Es gibt wohl kein anderes Tor, 275 00:15:23,298 --> 00:15:25,926 also können wir uns nicht einfach an Ihnen vorbeischleichen. 276 00:15:25,926 --> 00:15:28,428 Wir werden unser Versprechen halten und mitgehen. 277 00:15:28,428 --> 00:15:31,807 Aber zuerst lassen Sie mich ihn holen. 278 00:15:34,518 --> 00:15:35,811 [spannungsvolle Musik] 279 00:15:35,811 --> 00:15:37,187 Das sollte ich nicht tun. 280 00:15:39,022 --> 00:15:42,609 - Ich kann dir dann nicht helfen. - Ich hab Sie nicht drum gebeten, oder? 281 00:15:47,239 --> 00:15:49,157 Triff deine Vorkehrungen. 282 00:15:51,451 --> 00:15:55,372 Ich hab so viele Formulare auszufüllen, wenn ich zurückkomme. 283 00:15:56,123 --> 00:15:58,667 Ein Berg von Papierkram nur für mich. 284 00:16:00,460 --> 00:16:02,129 [unheimlicher Klang] 285 00:16:10,345 --> 00:16:11,638 [Tür knarrt] 286 00:16:14,725 --> 00:16:15,559 Niko. 287 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 Du behältst sie bitte im Auge. 288 00:16:19,271 --> 00:16:20,230 - Ja? - [Niko] Klar. 289 00:16:21,857 --> 00:16:23,316 Und wie genau mache ich das? 290 00:16:23,316 --> 00:16:27,362 Kümmere dich um dich selbst. Dieses Tor wird nicht ewig offen bleiben. 291 00:16:27,362 --> 00:16:29,698 [weiter spannungsvolle Musik] 292 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 [japst] 293 00:16:38,957 --> 00:16:40,500 [Puppen lachen irre] 294 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 [ächzt] 295 00:16:43,170 --> 00:16:45,464 [gruselige Musik] 296 00:16:49,176 --> 00:16:50,635 [Musik verklingt] 297 00:16:54,681 --> 00:16:56,725 - [geheimnisvolle Musik] - [Frau weint] 298 00:17:01,271 --> 00:17:02,147 Alles in Ordnung? 299 00:17:03,148 --> 00:17:05,400 Oh. Ich... Ich wollte dich nicht erschrecken. 300 00:17:06,610 --> 00:17:08,320 Hast du einen jungen Mann gesehen? 301 00:17:08,320 --> 00:17:10,906 - Er müsste... - Redest du mit mir? Wieso bin ich hier? 302 00:17:10,906 --> 00:17:12,365 [japst] 303 00:17:13,575 --> 00:17:15,410 [Frau] Weißt du, warum ich hier bin? 304 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 Keine Ahnung. Tut mir leid, aber... 305 00:17:18,121 --> 00:17:20,749 Nein, bitte. Bitte, komm zurück. 306 00:17:20,749 --> 00:17:22,584 Wieso bin ich hier? 307 00:17:23,585 --> 00:17:24,544 Wieso bin ich hier? 308 00:17:24,544 --> 00:17:26,630 [leise widerhallend] Wieso bin ich hier? 309 00:17:30,258 --> 00:17:32,886 [lebhafte Klaviermusik spielt entfernt] 310 00:18:27,357 --> 00:18:29,734 - [Glocke läutet] - [Schreie] 311 00:18:31,820 --> 00:18:33,280 [Schreie verstummen] 312 00:18:33,280 --> 00:18:34,364 [dramatischer Klang] 313 00:18:34,364 --> 00:18:35,532 NICHT LÄUTEN 314 00:18:49,421 --> 00:18:50,255 [Tür geht zu] 315 00:18:51,965 --> 00:18:53,383 [unheilvolle Musik] 316 00:18:54,759 --> 00:18:55,886 VÖLLEREI - WOLLUST 317 00:19:01,975 --> 00:19:03,101 [Tür knarrt] 318 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 FALSCHER WEG - GEIZ - ALLES ZU SCHWER 319 00:19:17,574 --> 00:19:20,243 ZURÜCK ZUM PUPPENHAUS. NEIN. 320 00:19:43,266 --> 00:19:45,268 [weiter unheilvolle Musik] 321 00:19:55,946 --> 00:19:57,572 [unheimliche Musik] 322 00:20:21,846 --> 00:20:23,848 [Baby gluckst] 323 00:20:25,392 --> 00:20:27,894 WILLKOMMEN IM PUPPENHAUS 324 00:20:27,894 --> 00:20:30,313 [Puppen lachen irre] 325 00:20:31,815 --> 00:20:33,275 [Charles ächzt] 326 00:20:41,950 --> 00:20:43,034 [Kreatur faucht] 327 00:20:46,413 --> 00:20:47,914 [keucht] 328 00:20:47,914 --> 00:20:50,000 [Lachen verstummt] 329 00:20:51,710 --> 00:20:52,585 [Seiten rascheln] 330 00:20:52,585 --> 00:20:54,004 [unheimlicher Klang] 331 00:20:54,879 --> 00:20:56,673 [atmet zitternd] 332 00:20:57,340 --> 00:20:59,342 [geheimnisvolle Musik] 333 00:21:12,981 --> 00:21:13,815 Edwin? 334 00:21:14,482 --> 00:21:15,358 Simon. 335 00:21:17,110 --> 00:21:19,612 Du bist nicht real. Eine weitere Täuschung. 336 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 - Hör auf damit. - Kann ich nicht. 337 00:21:25,410 --> 00:21:27,537 Simon, ich bin's, Edwin. 338 00:21:27,537 --> 00:21:29,289 Du musst jetzt still sein, bitte. 339 00:21:29,289 --> 00:21:31,166 [Glocke läutet in der Ferne] 340 00:21:31,166 --> 00:21:34,878 - Bist du all die Zeit über hier gewesen? - Ja, aber ich wüsste gern, wie lange. 341 00:21:34,878 --> 00:21:36,629 Über ein Jahrhundert. 342 00:21:38,965 --> 00:21:40,216 [Simon] Das ist in Ordnung. 343 00:21:40,216 --> 00:21:44,220 Sobald ich alle Seiten rausgerissen hab, kann ich gehen, hat der Rektor gesagt. 344 00:21:44,220 --> 00:21:45,347 [düsterer Klang] 345 00:21:46,056 --> 00:21:46,973 [Simon schluchzt] 346 00:21:50,560 --> 00:21:52,604 - Könntest du bitte leise sein? - [Simon] Nein. 347 00:21:55,648 --> 00:21:56,483 Warte. 348 00:21:58,193 --> 00:22:00,695 - Ist das deine Bestrafung? - Was? 349 00:22:00,695 --> 00:22:04,199 Du hast mich einem Dämon geopfert, der mich an einen anderen verkauft hat, 350 00:22:04,199 --> 00:22:06,576 der mich an ein schlimmeres Wesen verkauft hat, 351 00:22:06,576 --> 00:22:08,703 und du kriegst ein paar kleine Schnittwunden? 352 00:22:08,703 --> 00:22:12,123 Ich hatte keine Ahnung. Es war ein Scherz. Ich wollte dir nur Angst einjagen. 353 00:22:12,123 --> 00:22:14,918 Es ist gerecht, dass du hier bist, nach dem, was du getan hast. 354 00:22:14,918 --> 00:22:17,921 Weißt du, was ich durchgemacht habe? Hier unten, jeden Tag? 355 00:22:17,921 --> 00:22:19,297 Immer und immer wieder? 356 00:22:28,473 --> 00:22:29,599 [japst] 357 00:22:34,187 --> 00:22:35,188 [seufzt] 358 00:22:37,732 --> 00:22:39,192 Mein Spiegelbild. 359 00:22:43,446 --> 00:22:45,323 [unheimliche Musik] 360 00:22:45,323 --> 00:22:47,117 [japst, atmet schwer] 361 00:22:50,036 --> 00:22:51,329 Was zur Hölle? 362 00:22:58,336 --> 00:22:59,671 [japst] 363 00:23:02,132 --> 00:23:03,341 [keucht] 364 00:23:06,094 --> 00:23:08,179 Oh... 365 00:23:11,683 --> 00:23:13,101 Was ist das für ein Ort? 366 00:23:14,310 --> 00:23:15,353 Bist du ein Dämon? 367 00:23:16,312 --> 00:23:17,647 Nein, kein Dämon. 368 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 Dann ein Geist? 369 00:23:20,942 --> 00:23:22,652 Eine Erscheinung irgendeiner Art? 370 00:23:23,611 --> 00:23:26,489 - Ich hab mein Buch nicht dabei... - Es gibt viele Bücher in diesem Raum. 371 00:23:28,950 --> 00:23:30,410 Aber es sind nicht meine. 372 00:23:30,410 --> 00:23:31,661 [entferntes Poltern] 373 00:23:31,661 --> 00:23:33,204 [Frau] Was bin ich? 374 00:23:34,038 --> 00:23:36,875 Die Antworten sind endlos, Edwin Payne. 375 00:23:40,587 --> 00:23:41,754 Hübscher Name. 376 00:23:43,131 --> 00:23:44,215 "Payne." 377 00:23:45,300 --> 00:23:46,134 [schnaubt] 378 00:23:49,471 --> 00:23:50,513 Ich... 379 00:23:51,473 --> 00:23:53,433 - Wieso bist du hier? - [Frau] Du bist hier. 380 00:23:54,559 --> 00:23:55,852 Ich bin überall. 381 00:23:56,436 --> 00:24:00,273 Du bist in meinem Reich. Von hier aus seh ich alles. 382 00:24:00,273 --> 00:24:02,817 Du kannst das Reich nur durch die Tür verlassen, 383 00:24:02,817 --> 00:24:04,736 durch die du gekommen bist. 384 00:24:05,778 --> 00:24:07,822 [seufzt] Sieh ihn dir an. 385 00:24:08,364 --> 00:24:11,326 Wie er die Seiten aus diesem dummen Buch herausreißt. 386 00:24:12,494 --> 00:24:15,663 Seit fast 40.000 Tagen und Nächten. 387 00:24:16,581 --> 00:24:21,127 Und jede Sekunde gibt es einen kleinen, ewigen Schmerz. 388 00:24:21,878 --> 00:24:23,129 Und Blut. 389 00:24:23,880 --> 00:24:25,173 Und Leid. 390 00:24:28,635 --> 00:24:30,595 Ist das nicht wunderschön? 391 00:24:31,596 --> 00:24:34,599 Kannst du es nicht riechen? 392 00:24:36,267 --> 00:24:38,645 - Du... - Ich bin die Verzweiflung. 393 00:24:40,772 --> 00:24:41,773 Und du 394 00:24:42,941 --> 00:24:44,067 gehörst nicht hierher. 395 00:24:46,402 --> 00:24:47,737 Geh wieder zu ihm. 396 00:24:49,322 --> 00:24:50,782 Ich habe dich beobachtet. 397 00:24:50,782 --> 00:24:53,076 Du bist wütend geworden. 398 00:24:53,076 --> 00:24:56,162 Es hat dir gefallen, ihn leiden zu sehen. 399 00:24:57,497 --> 00:24:58,581 Mach weiter. 400 00:24:59,207 --> 00:25:00,708 Nein, nein, nein, nein, ich... 401 00:25:02,043 --> 00:25:03,086 Keine Sorge. 402 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 [unheimlicher Klang] 403 00:25:04,921 --> 00:25:06,548 Wir sind jetzt Freunde. 404 00:25:07,840 --> 00:25:09,842 Das würde ich nie tun. Das ist nicht richtig. 405 00:25:09,842 --> 00:25:11,803 Ich rufe dich, wenn ich dich brauche. 406 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 Er hat nicht einmal gemerkt... 407 00:25:18,351 --> 00:25:19,394 [Musik verklingt] 408 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 Simon. 409 00:25:23,356 --> 00:25:26,484 Ich wollte nicht hämisch sein. So bin ich nicht, das weißt du. 410 00:25:32,865 --> 00:25:34,867 [nachdenkliche Musik] 411 00:25:45,628 --> 00:25:48,756 Erinnerst du dich an die blaue Mütze, die du oft getragen hast? 412 00:25:49,507 --> 00:25:51,676 Du hast immer versucht, sie mir wegzunehmen. 413 00:25:53,386 --> 00:25:55,138 Du sahst damit echt gut aus. 414 00:25:55,763 --> 00:25:59,309 Wenn ich versucht hab, dir das zu sagen, bist du einfach gegangen. 415 00:26:00,476 --> 00:26:02,186 Du hast nie mit mir gesprochen. 416 00:26:02,186 --> 00:26:05,565 Es war mir so peinlich, weil ich gedacht hab, wir wären... 417 00:26:07,775 --> 00:26:09,068 ...wir wären gleich. 418 00:26:11,946 --> 00:26:13,031 [seufzt] 419 00:26:13,615 --> 00:26:14,532 Simon. 420 00:26:15,408 --> 00:26:16,284 Ich... 421 00:26:16,784 --> 00:26:18,202 Ich war nervös 422 00:26:19,245 --> 00:26:20,622 in deiner Nähe. 423 00:26:20,622 --> 00:26:23,750 - Mir war nicht bewusst... - Denkst du, es muss bestraft werden? 424 00:26:25,209 --> 00:26:26,711 Wie wir zu sein? 425 00:26:30,798 --> 00:26:31,966 Hör mir zu. 426 00:26:32,550 --> 00:26:34,135 Nein, muss es nicht. 427 00:26:34,636 --> 00:26:37,764 Und obwohl es mir schwerfällt, das zu glauben, tut es mir leid. 428 00:26:39,557 --> 00:26:40,725 Es tut mir leid. 429 00:26:41,517 --> 00:26:42,685 Für uns beide. 430 00:26:43,519 --> 00:26:45,021 Tut es mir auch. 431 00:26:45,897 --> 00:26:47,440 Mir tut es auch leid. 432 00:26:50,860 --> 00:26:53,613 - [Knurren] - [Puppen lachen] 433 00:26:53,613 --> 00:26:56,407 Ich verschwinde wieder von hier. Du solltest mitkommen. 434 00:26:57,158 --> 00:27:00,119 Es tut mir wirklich leid für all das, was ich getan hab. 435 00:27:00,119 --> 00:27:01,913 Ich hatte ja keine Ahnung. 436 00:27:03,289 --> 00:27:04,957 Ich verdiene das hier, glaub ich. 437 00:27:06,751 --> 00:27:10,129 Simon, wenn du dich selbst bestrafst, wird's überall wie in der Hölle sein. 438 00:27:12,715 --> 00:27:13,883 [schnieft] 439 00:27:13,883 --> 00:27:16,010 Der... Der Rektor wird wieder wütend sein. 440 00:27:19,597 --> 00:27:21,808 [atmet zitternd] 441 00:27:23,601 --> 00:27:25,770 [Kreatur knurrt] 442 00:27:25,770 --> 00:27:26,771 [schreit auf] 443 00:27:26,771 --> 00:27:28,773 [düstere, treibende Musik] 444 00:27:29,440 --> 00:27:30,441 Simon. 445 00:27:31,442 --> 00:27:32,485 Komm mit mir. 446 00:27:35,446 --> 00:27:36,698 Viel Glück. 447 00:27:40,660 --> 00:27:42,870 [atmet tief durch] 448 00:27:47,959 --> 00:27:49,544 [Seite raschelt] 449 00:28:06,227 --> 00:28:08,730 [atmosphärische Musik] 450 00:28:16,696 --> 00:28:17,989 [Musik verklingt] 451 00:28:17,989 --> 00:28:20,491 Wussten Sie, wenn jemand bei zunehmendem Mond stirbt... 452 00:28:20,491 --> 00:28:22,243 Niko, richtig? 453 00:28:22,243 --> 00:28:23,661 Ich weiß, du bist nervös. 454 00:28:24,245 --> 00:28:27,123 Und obwohl ich auch weiß, dass die Lebenden gern plaudern, 455 00:28:27,123 --> 00:28:28,458 wenn sie sehr nervös sind: 456 00:28:28,458 --> 00:28:30,209 Denk dran, ich bin keine Lebende. 457 00:28:30,209 --> 00:28:33,796 Ich mach mir Sorgen um meine Freunde. Und ich habe viele Fragen. 458 00:28:33,796 --> 00:28:34,714 Offensichtlich. 459 00:28:36,799 --> 00:28:38,843 Mein Dad ist bei zunehmendem Mond gestorben. 460 00:28:38,843 --> 00:28:40,052 Wo ist er hingekommen? 461 00:28:40,052 --> 00:28:40,970 Ah. 462 00:28:46,434 --> 00:28:48,686 Können Sie mir bitte sagen, wo mein Vater jetzt ist? 463 00:28:48,686 --> 00:28:51,439 Kleine, ich führe die Abteilung für Fundsachen. 464 00:28:51,439 --> 00:28:53,608 Wir kümmern uns nur um verschwundene tote Kinder, 465 00:28:53,608 --> 00:28:55,067 die im Jenseits sind. 466 00:28:55,568 --> 00:28:56,486 Warum tue ich das? 467 00:28:57,403 --> 00:29:00,448 Wieso komme ich den beiden entgegen, indem ich das Tor offenhalte? 468 00:29:00,448 --> 00:29:02,408 Ich hab auch noch was anderes zu tun. 469 00:29:02,408 --> 00:29:04,535 Klingt, als wäre Ihr Job echt traurig. 470 00:29:08,164 --> 00:29:13,044 Nicht jeder von uns kann die ganze Zeit seine Lieblingsbeschäftigung ausüben. 471 00:29:14,337 --> 00:29:16,297 Ganz egal, wer auch immer man ist. 472 00:29:19,091 --> 00:29:20,218 [Crystal] David? 473 00:29:21,552 --> 00:29:24,972 Ich weiß, du bist hier. Es stinkt nach gammligem Fisch. 474 00:29:24,972 --> 00:29:27,141 - David! - [Jenny] Verfluchte Scheiße. 475 00:29:27,141 --> 00:29:28,434 [Crystal] Shit, Jenny. 476 00:29:28,434 --> 00:29:31,604 - Du hast hier nichts verloren. - Nein, du hast hier nichts verloren. 477 00:29:31,604 --> 00:29:34,982 Ich sorge mich um dich, ähm, um deine Sicherheit. 478 00:29:34,982 --> 00:29:39,195 Und dieses Beispiel für den Verfall der amerikanischen Kleinstädte 479 00:29:39,195 --> 00:29:40,613 ist genau der falsche Ort, 480 00:29:40,613 --> 00:29:43,491 um sich mit einem gewalttätigen und gefährlichen Ex zu treffen. 481 00:29:43,491 --> 00:29:44,784 [unheimlicher Klang] 482 00:29:44,784 --> 00:29:48,162 [David] Meine letzte Ménage-à-trois ist zwar schon eine Weile her, 483 00:29:48,162 --> 00:29:49,705 aber das ist wie Fahrradfahren. 484 00:29:49,705 --> 00:29:51,415 - Jenny, warte draußen. - Nein. 485 00:29:52,208 --> 00:29:55,503 Ich weiß nicht, was du beweisen willst, aber ich spüre, dass du Angst hast. 486 00:29:56,087 --> 00:29:58,881 [seufzt] Dann... Dann warte hier, ok? 487 00:30:02,593 --> 00:30:05,471 Jetzt, da ich dich nicht mehr will, kommst du angekrochen. 488 00:30:05,471 --> 00:30:07,849 Verzweiflung ist... 489 00:30:09,016 --> 00:30:11,018 [atmet tief ein] 490 00:30:15,565 --> 00:30:17,275 Du hast deine Kräfte wieder? 491 00:30:19,068 --> 00:30:19,902 Ok! 492 00:30:20,486 --> 00:30:21,529 [lacht] 493 00:30:22,488 --> 00:30:25,116 Jetzt bin vielleicht ich derjenige, der seine Meinung ändert. 494 00:30:25,116 --> 00:30:28,703 Darf ich wieder Gott spielen und mich schön in dich reinkuscheln? 495 00:30:28,703 --> 00:30:30,079 Nie wieder, klar? 496 00:30:30,079 --> 00:30:31,747 [Hardrockmusik spielt] 497 00:30:31,747 --> 00:30:34,083 Du musst für mich ein Portal zur Hölle öffnen. 498 00:30:34,083 --> 00:30:37,211 Wird nie passieren. Niemals. Und warum zum Teufel willst du das? 499 00:30:37,211 --> 00:30:40,590 David, ich bin jetzt viel stärker. Bring mich nicht dazu, dich zu zwingen. 500 00:30:40,590 --> 00:30:42,508 [lacht] Wow, du drohst mir? 501 00:30:42,508 --> 00:30:43,718 Jetzt lass den Scheiß! 502 00:30:43,718 --> 00:30:46,178 Ich bin nur hier, weil ich meinen Freunden helfen will. 503 00:30:46,178 --> 00:30:48,472 Du bist die einzige alternative Route zur Hölle. 504 00:30:49,599 --> 00:30:52,351 - Hast du nicht gesagt, du wärst stärker? - Bin ich auch. 505 00:30:52,351 --> 00:30:56,105 Ich bin nicht das einsame Mädchen, das du gern hättest, das dich braucht. 506 00:30:56,105 --> 00:30:59,817 Ich hab Freunde, denen ich wichtig bin. Du machst mir keine Angst mehr. 507 00:30:59,817 --> 00:31:01,777 Hey, Abstand halten, Kleiner. 508 00:31:01,777 --> 00:31:04,196 Ist schon ok, Jenny. Bitte. 509 00:31:06,198 --> 00:31:08,868 - Du bist deinen Freunden wichtig, ja? - [Crystal] Mhm. 510 00:31:09,911 --> 00:31:11,662 [gruselige Klang] 511 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 - [Jenny würgt] - [Crystal] Nein! 512 00:31:16,626 --> 00:31:18,628 [Jenny keucht] 513 00:31:19,837 --> 00:31:22,131 [spannungsvolle Musik] 514 00:31:24,342 --> 00:31:25,718 [Jenny ächzt] 515 00:31:25,718 --> 00:31:26,802 Wie sieht's aus? 516 00:31:26,802 --> 00:31:30,514 Du verletzt deine Freundin, und ich öffne das Tor. 517 00:31:30,514 --> 00:31:33,601 Lass Jenny aus dem Spiel. Ist echt mutig, sich in ihr zu verstecken. 518 00:31:33,601 --> 00:31:37,313 Oh nein, was du von mir denkst, ist so wichtig für mich. 519 00:31:37,313 --> 00:31:40,149 Ich frag mich, was du denkst, wenn ich dich aufschlitze! 520 00:31:43,486 --> 00:31:46,530 [Jenny] ♪ Der Sommer neigt sich dem Ende zu ♪ 521 00:31:47,365 --> 00:31:51,035 ♪ Die Wellen brechen Baby, schau nicht zurück... ♪ 522 00:31:51,035 --> 00:31:54,372 Sehr witzig, Crystal. Du hast also neue Tricks auf Lager. 523 00:31:54,372 --> 00:31:55,456 Ich schätze schon. 524 00:31:55,456 --> 00:31:58,668 Dieser Ort ist mein Ort. 525 00:31:58,668 --> 00:31:59,961 Es war niemals deiner. 526 00:31:59,961 --> 00:32:03,506 Jetzt verlass Jennys Körper und lass mich in die Hölle. 527 00:32:04,048 --> 00:32:06,801 Wenn du's nicht tust, tja, wozu bist du dann gut? 528 00:32:06,801 --> 00:32:09,011 Ich wollte nie gut für dich sein. 529 00:32:09,595 --> 00:32:10,471 Netter Versuch. 530 00:32:10,471 --> 00:32:14,350 Das ist vielleicht dein Verstand, aber ich kenn mich hier ziemlich gut aus. 531 00:32:15,059 --> 00:32:17,144 [beide ächzen] 532 00:32:19,605 --> 00:32:20,940 - [hustet] - [lacht] 533 00:32:20,940 --> 00:32:22,900 ♪ Ein Kreis im Sand ♪ 534 00:32:22,900 --> 00:32:24,610 [düstere Musik] 535 00:32:28,906 --> 00:32:30,032 [ächzt] 536 00:32:31,367 --> 00:32:35,329 ♪ Kalter Wind, die Flut kommt näher ♪ 537 00:32:35,955 --> 00:32:38,791 ♪ Ein Frösteln in der salzigen Luft ♪ 538 00:32:41,585 --> 00:32:44,046 Ich kann kein Tor zur Hölle öffnen, du dumme Fotze! 539 00:32:44,046 --> 00:32:46,340 Ich wär schon längst dort, wenn ich könnte. 540 00:32:46,340 --> 00:32:47,675 Scheiße. 541 00:32:47,675 --> 00:32:49,635 Schön, dass du wieder die Alte bist, 542 00:32:49,635 --> 00:32:52,805 die andere verletzt, die den Geschmack in ihrem Mund genießt, 543 00:32:52,805 --> 00:32:55,266 den sie kriegt, wenn sie jemandem Schmerz zufügt, aber... 544 00:32:55,850 --> 00:32:58,144 Sorry, vermutlich erinnerst du dich nicht daran. 545 00:32:58,936 --> 00:33:02,773 Ok, du kannst mir nicht helfen, in die Hölle zu gelangen, 546 00:33:02,773 --> 00:33:05,151 aber wir können zumindest eine Sache geradebiegen. 547 00:33:06,485 --> 00:33:10,114 Schluss damit, mir meine genommenen Erinnerungen vorzuenthalten. 548 00:33:12,408 --> 00:33:14,410 [schreit] 549 00:33:18,372 --> 00:33:21,584 ♪ Mit dir ist mein Herz vollkommen ♪ 550 00:33:24,837 --> 00:33:27,840 - Die gehören mir, du Wichser. - [lacht] 551 00:33:28,591 --> 00:33:31,260 Ist das dein großer Moment? Wirklich? 552 00:33:31,260 --> 00:33:34,138 Glaubst du, dir gefällt, was du darin sehen wirst? 553 00:33:34,680 --> 00:33:38,392 Ich bin ein uralter Dämon! Du kannst mich nicht umbringen! 554 00:33:38,392 --> 00:33:41,604 Ist mir egal, für wie mächtig du dich hältst. 555 00:33:41,604 --> 00:33:42,563 Ich schwöre dir, 556 00:33:42,563 --> 00:33:44,774 auch wenn das vorbei ist, werde ich dich jagen. 557 00:33:45,357 --> 00:33:47,026 Oh. [lacht] 558 00:33:47,526 --> 00:33:49,862 Schlechter Schachzug, deinen Plan zu verraten. 559 00:33:50,446 --> 00:33:52,656 Ich muss dich gar nicht töten, David. 560 00:33:53,574 --> 00:33:55,034 Es reicht, dich... 561 00:33:55,785 --> 00:33:56,994 [flüstert] ...zu begraben. 562 00:33:59,246 --> 00:34:01,207 Ich kenne den perfekten Ort. 563 00:34:01,707 --> 00:34:04,210 [beide ächzen, keuchen] 564 00:34:06,295 --> 00:34:08,047 Was hast du getan? Wo sind wir? 565 00:34:08,047 --> 00:34:09,882 [Iris] Seht, wen sie mitgebracht hat. 566 00:34:09,882 --> 00:34:12,134 - Den mit dem vorlauten Mundwerk. - [Lachen] 567 00:34:12,134 --> 00:34:15,888 Ich geb dir Zeit, nachzudenken. Über deinen Plan, mich ewig zu jagen. 568 00:34:15,888 --> 00:34:17,723 Warte, Crystal. Vielleicht... 569 00:34:17,723 --> 00:34:19,809 Vielleicht kann ich ein Tor für dich öffnen. 570 00:34:19,809 --> 00:34:22,895 - Ich hab dich nur verarscht. [lacht] - Du lügst! 571 00:34:23,437 --> 00:34:25,815 Ich erkenne es an deinen pechschwarzen Augen. 572 00:34:25,815 --> 00:34:27,858 Fuck, ok, du hast deine Erinnerung wieder. 573 00:34:27,858 --> 00:34:31,320 Lass mich wieder auf die Rollschuhbahn, und ich verschwinde. 574 00:34:31,320 --> 00:34:33,864 - Ich lass dich in Ruhe. - Du lügst immer noch! 575 00:34:33,864 --> 00:34:36,033 [David ächzt] Nein, nein! 576 00:34:36,033 --> 00:34:37,743 [beide ächzen] 577 00:34:37,743 --> 00:34:39,411 [Crystal brüllt] 578 00:34:39,411 --> 00:34:42,289 Nicht. Nein, nein, nein. 579 00:34:43,916 --> 00:34:44,792 [brüllt] 580 00:34:46,752 --> 00:34:49,130 Nein. Nein. 581 00:34:49,964 --> 00:34:51,966 [unheimlicher Klang] 582 00:34:54,051 --> 00:34:56,095 [keucht] 583 00:34:56,095 --> 00:34:57,805 [lacht] 584 00:34:58,889 --> 00:35:00,307 Sieh, wozu du fähig bist. 585 00:35:00,891 --> 00:35:02,476 - Was? - [geheimnisvolle Musik] 586 00:35:02,476 --> 00:35:03,561 Was hab ich gemacht? 587 00:35:03,561 --> 00:35:06,105 Keine Sorge. Du hast Zeit, es herauszufinden. 588 00:35:07,481 --> 00:35:08,566 Aber... 589 00:35:09,150 --> 00:35:11,527 Du kannst ihn nicht für immer hier liegen lassen. 590 00:35:11,527 --> 00:35:13,112 Das ist schlecht für den Baum. 591 00:35:28,002 --> 00:35:29,086 [Musik verklingt] 592 00:35:29,086 --> 00:35:31,046 [Jenny hustet] 593 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 Hey, hey. 594 00:35:32,464 --> 00:35:33,966 [Jenny keucht] 595 00:35:35,217 --> 00:35:36,844 Scheiße. Verflucht, was war das? 596 00:35:36,844 --> 00:35:38,804 Berechtigte Frage. Komm schon. 597 00:35:38,804 --> 00:35:40,598 Ist eine lange Geschichte. 598 00:35:41,432 --> 00:35:42,683 Gehen wir einfach, ja? 599 00:35:43,309 --> 00:35:44,310 Ok. 600 00:35:46,020 --> 00:35:46,937 [Beil klirrt] 601 00:35:46,937 --> 00:35:48,272 [Mann] Äh, hallo? 602 00:35:48,772 --> 00:35:50,441 Wo... Wo bin ich? 603 00:35:53,903 --> 00:35:56,113 [düsterer, geheimnisvoller Klang] 604 00:35:56,697 --> 00:35:57,698 Äh, ich... 605 00:35:57,698 --> 00:35:59,617 [Esther] Ziemlich verstörend, oder? 606 00:36:00,784 --> 00:36:02,203 Ich hab mir gesagt: 607 00:36:02,203 --> 00:36:05,706 "Vergiss den alten Racheplan, du hast einen ganz neuen, viel übleren." 608 00:36:05,706 --> 00:36:08,167 Ich finde, das... Das ist grauenvoll. 609 00:36:08,167 --> 00:36:11,170 Nein, es ist nur übel. Kein Grund, zu übertreiben. 610 00:36:11,170 --> 00:36:13,380 Sonst fühl ich mich schlecht, weil ich's gebaut hab. 611 00:36:13,380 --> 00:36:15,507 Esther, wieso hast du das gebaut? 612 00:36:15,507 --> 00:36:18,177 Erinnerst du dich an die zwei Jungs und ihre Freundin? 613 00:36:18,177 --> 00:36:21,555 Ich habe einen äußerst interessanten Hinweis erhalten. 614 00:36:22,181 --> 00:36:25,392 Einer von ihnen hat die Hölle hinter sich gelassen. 615 00:36:25,392 --> 00:36:27,728 - [düstere Musik] - Ich weih dich in ein Geheimnis ein: 616 00:36:27,728 --> 00:36:30,231 Dieses Gerät nimmt den Schmerz eines Geistes 617 00:36:30,231 --> 00:36:36,528 und verwandelt ihn in die schmackhaftesten, leckersten, rohen... 618 00:36:38,072 --> 00:36:39,406 ...magischen Kräfte. 619 00:36:39,406 --> 00:36:41,784 Die meisten Geister lösen sich einfach auf, 620 00:36:41,784 --> 00:36:44,286 aber dieser eine hat in der Hölle überlebt, 621 00:36:44,286 --> 00:36:47,373 deswegen glaube ich, dass er den Schmerz schon ertragen kann. 622 00:36:47,373 --> 00:36:49,041 - [lacht] - Du solltest das nicht... 623 00:36:49,041 --> 00:36:51,585 Mein Plan sieht vor, dass ich mir den Grinsenden schnappe, 624 00:36:51,585 --> 00:36:54,421 ihn in meine Küche einsperre, bis er den Verstand verliert. 625 00:36:54,421 --> 00:36:57,549 Dann nehm ich den Höllen-Überlebenden, pack ihn in das Gerät, 626 00:36:57,549 --> 00:37:01,595 und seine Qualen werden mir Unmengen neuer Energie geben, 627 00:37:01,595 --> 00:37:02,846 wie bei einer Batterie. 628 00:37:02,846 --> 00:37:04,807 Und diese Energie werd ich nutzen 629 00:37:05,516 --> 00:37:08,560 und diese gottverdammte Stadt unter meine Kontrolle bringen. 630 00:37:08,560 --> 00:37:10,187 Dann können sie mich verehren, 631 00:37:10,187 --> 00:37:12,898 wie sie es seit Jahrhunderten hätten tun sollen. 632 00:37:12,898 --> 00:37:14,275 Was ist mit der Kleinen? 633 00:37:14,275 --> 00:37:16,902 Oh, ich hab eine große Schlange, die ich füttern sollte. 634 00:37:17,486 --> 00:37:19,363 Nein. Nein. 635 00:37:19,947 --> 00:37:22,908 Ich kann dir nichts verkaufen, was dir dabei hilft, das zu bauen. 636 00:37:22,908 --> 00:37:25,327 Denkst du, ich verdiene es nicht, ein Gott zu sein? 637 00:37:25,327 --> 00:37:27,871 Obwohl ich mir dein Geschwätz angehört habe? 638 00:37:27,871 --> 00:37:31,834 Du... Du... Du denkst, du bist der Einzige, der nicht verarscht wurde? 639 00:37:31,834 --> 00:37:33,002 Bist du nicht. 640 00:37:33,627 --> 00:37:35,713 Ich hab es verdient, verdammt. 641 00:37:36,463 --> 00:37:37,673 Mick. 642 00:37:37,673 --> 00:37:41,385 Ich hab's satt, Kinder im Schutz der Nacht zu stehlen. 643 00:37:43,595 --> 00:37:46,098 Ich will sie mitnehmen, am helllichten Tag, wann ich will. 644 00:37:46,098 --> 00:37:47,683 Ist das zu viel verlangt? 645 00:37:47,683 --> 00:37:50,060 Esther, ich kann dir nicht helfen. 646 00:37:50,060 --> 00:37:52,104 - Das mach ich nicht. - Hm. 647 00:37:52,646 --> 00:37:53,480 Schade. 648 00:37:53,480 --> 00:37:56,233 Dann muss ich mir die Sachen eben anderweitig besorgen. 649 00:37:56,233 --> 00:37:58,110 - Und das wird ewig dauern. - Ah-ah. 650 00:37:58,110 --> 00:38:00,029 Nur für Mitarbeiter. 651 00:38:00,029 --> 00:38:03,073 Weißt du, Mick, du solltest dich mal fragen, 652 00:38:03,741 --> 00:38:06,535 ob du ein Walross sein willst, das im Menschenkörper gefangen ist 653 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 und das ein paar Dinge bereut, 654 00:38:08,787 --> 00:38:11,165 oder ob du Fischfutter sein willst. 655 00:38:11,165 --> 00:38:12,791 - [düsterer Klang] - [japst] 656 00:38:14,460 --> 00:38:16,837 Das war ein Fehler. 657 00:38:17,379 --> 00:38:19,506 Ein großer Fehler. 658 00:38:19,506 --> 00:38:21,717 - [Niko] Mhm. - Ich mag meine Arbeit. 659 00:38:21,717 --> 00:38:23,385 Ich bin gut in meiner Arbeit. 660 00:38:23,385 --> 00:38:25,763 Ich fass es nicht, dass ich sie für die beiden riskiere, 661 00:38:25,763 --> 00:38:28,265 weil mir ein Mann in einem Fisch einen Ring geschenkt hat. 662 00:38:28,265 --> 00:38:29,641 [beide japsen] 663 00:38:30,476 --> 00:38:32,895 Wussten Sie, dass ein Toter ins Leben zurückkehren kann? 664 00:38:32,895 --> 00:38:34,063 Ja. 665 00:38:34,063 --> 00:38:37,024 Und was heißt hier "Wussten Sie"? Das ist mein verdammtes Buch. 666 00:38:37,024 --> 00:38:40,903 - Es bringt dich in Schwierigkeiten. - Dann kann mein Dad auch wiederkehren? 667 00:38:41,612 --> 00:38:43,072 Man nennt sie die Untoten. 668 00:38:43,072 --> 00:38:46,367 Ich glaube, in eurer Kultur sind sie besser bekannt als Zombies. 669 00:38:46,367 --> 00:38:48,535 Dass er so zurückkommt, willst du sicher nicht. 670 00:38:50,537 --> 00:38:52,414 War der Mann in dem Fisch ein Zombie? 671 00:38:52,414 --> 00:38:54,875 Offen gesagt weiß ich nicht, was er war. 672 00:38:55,709 --> 00:38:59,213 - Aber du erinnerst mich an ihn. - Und sie haben ihn gemocht, hm? 673 00:39:01,673 --> 00:39:03,092 Nein. 674 00:39:05,636 --> 00:39:07,554 [unheimliche Musik] 675 00:39:07,554 --> 00:39:09,098 [Kreaturen knurren] 676 00:39:14,770 --> 00:39:17,189 [faucht] 677 00:39:23,278 --> 00:39:24,863 [düstere Musik] 678 00:39:25,823 --> 00:39:27,533 [Junge weint leise] 679 00:39:31,745 --> 00:39:32,663 Edwin? 680 00:39:40,921 --> 00:39:41,755 Edwin? 681 00:39:48,720 --> 00:39:49,972 Charles? 682 00:39:56,019 --> 00:39:57,187 Bist du das? 683 00:40:01,400 --> 00:40:03,068 Oh Mann, ich hab... 684 00:40:03,068 --> 00:40:04,570 [Edwin schreit] 685 00:40:04,570 --> 00:40:05,487 Edwin! 686 00:40:05,487 --> 00:40:07,322 [spannungsvolle Musik] 687 00:40:27,885 --> 00:40:29,553 [düstere Musik] 688 00:40:29,553 --> 00:40:31,346 [schlottert] 689 00:40:37,603 --> 00:40:39,563 - [düsterer Klang] - [Musik verklingt] 690 00:40:41,607 --> 00:40:44,443 [flüstert] Charles, du musst wirklich, wirklich leise sein. 691 00:40:46,403 --> 00:40:47,946 Was tust du hier? 692 00:40:47,946 --> 00:40:48,864 [Lampe klappert] 693 00:40:49,406 --> 00:40:51,492 Ich bin hier, um dich zu retten. 694 00:40:51,992 --> 00:40:53,327 Einer muss es ja machen. 695 00:40:54,077 --> 00:40:56,497 Wo ist das Blut hin, Mann? Es war überall. 696 00:40:58,999 --> 00:41:00,584 Das war das letzte Leben. 697 00:41:00,584 --> 00:41:02,503 [Kreatur klickt] 698 00:41:02,503 --> 00:41:04,671 [düstere Musik] 699 00:41:09,676 --> 00:41:12,095 [düstere Musik steigert sich] 700 00:41:22,231 --> 00:41:23,815 - Was zur... - [japst] 701 00:41:23,815 --> 00:41:26,276 Es ist furchtbar. Ich weiß, es ist furchtbar. 702 00:41:26,276 --> 00:41:28,904 Aber wir müssen wirklich still sein. 703 00:41:35,327 --> 00:41:36,620 [Musik wird leiser] 704 00:41:36,620 --> 00:41:39,081 Ich renne, und es holt mich ein. 705 00:41:41,708 --> 00:41:44,127 Es reißt mich in Stücke und nagt an mir. 706 00:41:46,004 --> 00:41:48,131 Dann fängt es von vorn an. 707 00:41:49,800 --> 00:41:53,053 Wieder und wieder. Jahrzehntelang. 708 00:41:54,721 --> 00:41:56,974 Wieder und wieder und wieder. 709 00:41:57,474 --> 00:41:58,976 [schluchzt leise] 710 00:41:59,893 --> 00:42:02,312 Hey, hey. Holen wir dich hier raus. 711 00:42:02,312 --> 00:42:04,565 Es folgt mir, sobald ich losrenne. 712 00:42:04,565 --> 00:42:06,149 Ich kann ihm nicht entkommen. 713 00:42:07,568 --> 00:42:08,777 Es geht nicht. 714 00:42:14,408 --> 00:42:15,826 Jetzt bin ich ja hier. 715 00:42:17,411 --> 00:42:18,412 Also... 716 00:42:18,412 --> 00:42:20,497 [spannungsvolle Musik] 717 00:42:21,540 --> 00:42:23,292 Zeit für 'ne kleine Ablenkung. 718 00:42:28,088 --> 00:42:29,881 [Kreatur wimmert] 719 00:42:29,881 --> 00:42:31,133 [brüllt] 720 00:42:33,594 --> 00:42:35,178 [Kreatur schreit] 721 00:42:35,178 --> 00:42:36,638 [brüllt] 722 00:42:36,638 --> 00:42:38,724 - [Jungs keuchen] - [Puppe schreit] 723 00:42:45,939 --> 00:42:47,482 [Kreatur brüllt] 724 00:42:49,526 --> 00:42:50,694 [Glas zerspringt] 725 00:42:50,694 --> 00:42:52,613 [Puppen kreischen] 726 00:42:57,743 --> 00:42:59,286 [Jungs keuchen] 727 00:43:01,246 --> 00:43:03,540 Versuch, durchzukommen. Ich bin direkt hinter dir. 728 00:43:03,540 --> 00:43:05,626 [Kreatur brüllt] 729 00:43:08,712 --> 00:43:10,172 [kreischt] 730 00:43:12,716 --> 00:43:13,800 [Rülpsen] 731 00:43:14,718 --> 00:43:15,719 [Stöhnen] 732 00:43:15,719 --> 00:43:16,928 [seichte Jazzmusik] 733 00:43:16,928 --> 00:43:18,680 - Wo kommen die auf einmal her? - Komm. 734 00:43:22,184 --> 00:43:23,935 [würgt] 735 00:43:34,446 --> 00:43:36,114 [Jazzmusik verklingt] 736 00:43:36,114 --> 00:43:38,200 [Menschen keuchen] 737 00:43:38,200 --> 00:43:40,243 [Stöhnen] 738 00:43:44,081 --> 00:43:45,290 [düstere Musik] 739 00:43:45,290 --> 00:43:47,542 Von dem Horror ist vorher nichts hier gewesen. 740 00:43:47,542 --> 00:43:50,128 Man muss die Hölle erleben, um zu sehen, was hier ist. 741 00:43:50,128 --> 00:43:52,464 [Menschen stöhnen] 742 00:44:02,224 --> 00:44:03,892 Charles! Charles! 743 00:44:05,560 --> 00:44:08,105 Ich hab dich, Edwin! Ich hab dich. Komm, weiter! 744 00:44:09,648 --> 00:44:11,149 Weg hier, nichts wie weg hier! 745 00:44:13,610 --> 00:44:15,987 - [lebhafte Klaviermusik] - [Jungs keuchen] 746 00:44:24,871 --> 00:44:26,498 Wir können nichts für sie tun. 747 00:44:26,498 --> 00:44:27,874 Was ist mit der Glocke? 748 00:44:27,874 --> 00:44:29,876 Nein, die tut ihnen weh. 749 00:44:30,502 --> 00:44:31,503 Komm schon. 750 00:44:33,338 --> 00:44:34,506 Komm jetzt, Charles. 751 00:44:34,506 --> 00:44:36,466 [spannungsvolle Musik] 752 00:44:36,466 --> 00:44:38,927 [Menschen ächzen] 753 00:44:48,603 --> 00:44:50,981 [Charles] Gleich sind wir draußen. Gleich geschafft. 754 00:44:50,981 --> 00:44:52,065 [beide keuchen] 755 00:44:52,065 --> 00:44:53,900 [kurios-düstere Musik] 756 00:45:01,867 --> 00:45:03,076 [Frau schluchzt] 757 00:45:10,959 --> 00:45:13,378 - Oh, komm schon. Wir sind fast da. - [Musik verklingt] 758 00:45:13,378 --> 00:45:16,256 Es muss einen anderen Weg geben. Ich brauch einen Moment. 759 00:45:16,256 --> 00:45:19,176 Ich fass es nicht, dass du wirklich deine Existenz riskiert hast, 760 00:45:19,176 --> 00:45:21,845 um mir aus dieser Opern-Horror-Show zu helfen. 761 00:45:21,845 --> 00:45:23,805 Das ist so dämlich, das glaubt mir keiner. 762 00:45:23,805 --> 00:45:27,309 Sorry, in keiner Version hiervon würde ich dich nicht holen kommen. 763 00:45:28,643 --> 00:45:30,437 Warte, Charles. Warte. 764 00:45:30,437 --> 00:45:33,023 Warte, Charles, ich... 765 00:45:33,774 --> 00:45:34,858 Ich bin nicht wütend. 766 00:45:34,858 --> 00:45:36,860 Ich... Ich... 767 00:45:36,860 --> 00:45:39,279 Ich habe dir etwas verheimlicht. 768 00:45:40,447 --> 00:45:43,492 Und ich kann dir vielleicht bald nicht mehr sagen, dass ich... 769 00:45:43,492 --> 00:45:45,994 Du kannst sagen, was immer du mir sagen möchtest, 770 00:45:45,994 --> 00:45:47,788 wenn wir weitergehen, bitte. 771 00:45:47,788 --> 00:45:48,747 Ich liebe dich. 772 00:45:50,457 --> 00:45:53,460 Schön. Ich lieb dich auch. Können wir gehen? 773 00:45:53,460 --> 00:45:56,004 [Edwin] Mehr als nur als Freund, fürchte ich. 774 00:45:58,924 --> 00:46:00,675 Charles, ich bin in dich verliebt. 775 00:46:03,220 --> 00:46:04,846 Du musst nicht dasselbe fühlen. 776 00:46:04,846 --> 00:46:06,056 [nachdenkliche Musik] 777 00:46:08,266 --> 00:46:10,018 Ich will nur, dass du es weißt. 778 00:46:16,149 --> 00:46:17,901 Oh. Ich verstehe. 779 00:46:17,901 --> 00:46:20,987 Das ist so was wie ein Orpheus-und-Eurydike-Moment, oder? 780 00:46:20,987 --> 00:46:23,657 Das will ich nicht hoffen. Die Geschichte endet tragisch. 781 00:46:23,657 --> 00:46:26,034 Ich hab das Buch nicht gelesen. 782 00:46:26,034 --> 00:46:29,371 Charles, ich meine es wirklich ernst, falls dir das nicht bewusst ist. 783 00:46:33,083 --> 00:46:35,710 Ich will, dass du mir gut zuhörst. 784 00:46:35,710 --> 00:46:39,005 Du, Edwin Payne, bist mein bester Freund. 785 00:46:39,756 --> 00:46:41,341 Und das wird immer so bleiben. 786 00:46:41,925 --> 00:46:45,345 Du bist für mich der wichtigste Mensch auf der ganzen Welt. 787 00:46:46,888 --> 00:46:51,685 Ich kann nicht wirklich sagen, dass ich... ich mich auch in dich verliebt hab, 788 00:46:52,394 --> 00:46:55,272 aber es gibt niemand anderen, niemanden, 789 00:46:55,272 --> 00:46:58,483 nirgendwo, für den ich durch die Hölle gehen würde. 790 00:46:59,234 --> 00:47:00,902 Wir haben genug... 791 00:47:00,902 --> 00:47:02,153 Wir haben wortwörtlich 792 00:47:02,153 --> 00:47:05,866 eine Ewigkeit Zeit, um herauszufinden, was unsere Freundschaft bedeutet. 793 00:47:06,449 --> 00:47:09,578 Hauptsache, wir kommen hier wieder raus, ok? 794 00:47:11,663 --> 00:47:13,540 [Kreatur kreischt] 795 00:47:14,332 --> 00:47:16,167 [spannungsvolle Musik] 796 00:47:18,962 --> 00:47:20,755 [brüllt] 797 00:47:21,464 --> 00:47:22,591 Lauf! 798 00:47:25,844 --> 00:47:27,095 [Kreatur kreischt] 799 00:47:27,846 --> 00:47:29,389 Beeilung, bitte! 800 00:47:29,389 --> 00:47:30,891 [Edwin] Wir machen ja schon! 801 00:47:30,891 --> 00:47:35,604 - So schnell es eben geht, verdammt! - Los, kommt, kommt, kommt. [stöhnt] 802 00:47:35,604 --> 00:47:37,355 [Charles ächzt] 803 00:47:38,064 --> 00:47:40,275 - [Kreatur brüllt] - [Musik verklingt] 804 00:47:40,275 --> 00:47:41,902 [Jungs keuchen] 805 00:47:41,902 --> 00:47:42,819 [Niko lacht] 806 00:47:42,819 --> 00:47:46,865 Oh, wie schön, ihr zwei seid noch tot und nicht für immer in der Hölle gefangen. 807 00:47:46,865 --> 00:47:48,366 Ich wollt's vorher nicht sagen, 808 00:47:48,366 --> 00:47:51,411 aber ich war mir nicht sicher, ob der verrückte Plan funktioniert. 809 00:47:51,912 --> 00:47:53,455 Ich hole Crystal. 810 00:47:57,876 --> 00:47:59,794 [seufzt] Oh, Gott sei Dank. 811 00:48:00,795 --> 00:48:02,589 [Nachtschwester klatscht] 812 00:48:06,760 --> 00:48:09,512 Wirklich beeindruckend, muss ich sagen. 813 00:48:09,512 --> 00:48:12,432 Nun, wo waren wir? 814 00:48:13,475 --> 00:48:16,478 Crystal! Sie sind wieder hier. Die Jungs sind aus der Hölle zurück! 815 00:48:16,478 --> 00:48:17,479 M-m. 816 00:48:21,942 --> 00:48:23,026 Ich meine... 817 00:48:23,026 --> 00:48:25,820 Hast du gerade gesagt, dass jemand aus der Hölle zurück ist? 818 00:48:25,820 --> 00:48:27,948 Nein, ich hab nur "Hallo" gesagt. 819 00:48:27,948 --> 00:48:30,158 Ist auch egal. Ich hab Wichtigeres im Kopf. 820 00:48:30,158 --> 00:48:32,827 Jap, ok, das versteh ich. Ähm, ich bin gleich wieder da. 821 00:48:33,495 --> 00:48:35,330 - In Nullkommanichts. - Ok. 822 00:48:35,330 --> 00:48:36,289 [Tür geht zu] 823 00:48:37,374 --> 00:48:38,333 Grundgütiger. 824 00:48:38,333 --> 00:48:39,584 [Niko] Ah, da sind sie! 825 00:48:40,168 --> 00:48:41,836 Hey. Gott sei Dank! 826 00:48:41,836 --> 00:48:43,338 [Niko und Edwin lachen] 827 00:48:43,338 --> 00:48:45,090 Na, wenn ihr dann so weit seid. 828 00:48:45,090 --> 00:48:47,133 - Ein Deal ist ein Deal. - [düstere Musik] 829 00:48:47,133 --> 00:48:50,220 Und jetzt geht es für euch beide in die Abteilung für Fundsachen, 830 00:48:50,220 --> 00:48:53,181 und wir bringen wieder Ordnung in dieses Chaos. 831 00:48:53,181 --> 00:48:56,768 Wenn ihr euch verabschieden wollt, habt ihr 30 Sekunden oder so. 832 00:48:56,768 --> 00:48:58,395 Ich will mal nicht so sein. 833 00:49:00,397 --> 00:49:01,356 Charles? 834 00:49:01,898 --> 00:49:04,025 Was meint sie mit "ein Deal ist ein Deal"? 835 00:49:04,526 --> 00:49:06,653 Das war der einzige Weg hinab in die Hölle, Mann. 836 00:49:06,653 --> 00:49:08,154 Tut mir leid. 837 00:49:08,154 --> 00:49:11,074 Ich dachte, wir hätten auf dem Weg nach oben Zeit für einen Plan. 838 00:49:11,074 --> 00:49:14,494 Aber du hast die Spinne aus Babypuppenköpfen vergessen. 839 00:49:14,494 --> 00:49:17,080 - Oh nein. - Äh, tut mir leid. 840 00:49:17,080 --> 00:49:20,083 Habt ihr beide Stimmungsaufheller in der Hölle gekriegt? 841 00:49:20,083 --> 00:49:21,626 Verteilen die Xanax da unten? 842 00:49:21,626 --> 00:49:24,546 - Ihr könnt nicht einfach mitgehen. - [Charles] Das geht nicht anders. 843 00:49:24,546 --> 00:49:28,091 Ach, Bullshit. Ein guter Detektiv tut das, was nötig ist, um einen Fall zu lösen. 844 00:49:28,091 --> 00:49:29,509 Das habt ihr beide gesagt. 845 00:49:29,509 --> 00:49:31,803 Verzeihung, ich hab eine Frage. 846 00:49:31,803 --> 00:49:34,389 So lief das die ganze Zeit, als ihr weg gewesen seid. 847 00:49:34,389 --> 00:49:36,016 Fragen über Fragen. 848 00:49:36,016 --> 00:49:37,851 Frag, wenn es sein muss. 849 00:49:38,435 --> 00:49:39,394 Danke. 850 00:49:40,186 --> 00:49:41,021 Ähm... 851 00:49:41,896 --> 00:49:42,814 Ok. 852 00:49:43,815 --> 00:49:47,444 Hier auf Seite 179, Absatz 14, Paragraph 2 853 00:49:48,403 --> 00:49:51,573 steht eine Klausel, die besagt, dass Sie, wenn sich die abzuholenden Geister 854 00:49:51,573 --> 00:49:54,909 auf der Erde befinden, nachdem sie auf einer anderen Ebene waren, 855 00:49:54,909 --> 00:49:59,789 Sie etwas einreichen müssen, das sich Schedule LS 53-9 nennt, 856 00:49:59,789 --> 00:50:01,249 um die besagten Geister 857 00:50:01,249 --> 00:50:04,377 von der sterblichen Ebene ein zweites Mal zu entfernen. 858 00:50:05,879 --> 00:50:08,381 Zählt die Hölle nicht als andere Ebene? 859 00:50:08,381 --> 00:50:10,842 Und müssen Sie nicht dieses Formular einreichen, 860 00:50:10,842 --> 00:50:12,552 bevor Sie sie mitnehmen? 861 00:50:19,809 --> 00:50:20,852 [Nachtschwester] Hm. 862 00:50:25,315 --> 00:50:26,649 Ich, äh... 863 00:50:26,649 --> 00:50:28,359 [spannungsvolle Musik] 864 00:50:28,359 --> 00:50:31,613 Das muss ich wohl mit meiner Vorgesetzten besprechen. 865 00:50:34,157 --> 00:50:38,369 Mal ehrlich, ist das etwa euer Dank für meine Hilfe? 866 00:50:40,121 --> 00:50:42,999 Der Dank dafür, dass ich euch entgegengekommen bin? 867 00:50:43,583 --> 00:50:46,419 Entfernt euch nicht zu weit! 868 00:50:47,962 --> 00:50:49,631 [spannungsvolle Musik verklingt] 869 00:50:51,549 --> 00:50:54,344 - Was war das denn? - Niko, das war unglaublich. 870 00:50:54,344 --> 00:50:55,345 Danke schön. 871 00:50:55,345 --> 00:50:56,805 Ich bin nicht die Mutigste, 872 00:50:56,805 --> 00:50:59,891 aber ich hab ein ausgezeichnetes Leseverständnis. 873 00:50:59,891 --> 00:51:01,142 [lacht] 874 00:51:01,684 --> 00:51:04,687 Oh, wusstet ihr das? Zombies gibt's wirklich. 875 00:51:10,819 --> 00:51:12,695 Wie das Leben so spielt. 876 00:51:13,488 --> 00:51:15,240 - Wie der Tod so spielt. - Hm. 877 00:51:16,074 --> 00:51:18,743 So oder so, wir sind beide noch hier. 878 00:51:25,375 --> 00:51:26,376 Charles. 879 00:51:27,335 --> 00:51:29,754 Verzeihung, falls mein Geständnis irgendetwas... 880 00:51:29,754 --> 00:51:31,131 Hat es nicht. 881 00:51:34,509 --> 00:51:37,971 Wir sollten besser verschwinden, bevor die Nachtschwester wiederkommt. 882 00:51:37,971 --> 00:51:40,265 Es wär schön, wieder in London zu sein. 883 00:51:40,265 --> 00:51:41,683 Kein Armband zu sehen. 884 00:51:41,683 --> 00:51:43,017 Bereit zu gehen. 885 00:51:44,227 --> 00:51:45,186 [Crystal seufzt] 886 00:51:46,563 --> 00:51:49,858 - Wie geht's Jenny? - Ruht sich aus. Sie ist unzufrieden. 887 00:51:49,858 --> 00:51:52,277 Gott, ich muss mir überlegen, was ich ihr sage. 888 00:51:52,277 --> 00:51:54,112 Fiebertraum wird sie mir nicht abkaufen, 889 00:51:54,112 --> 00:51:57,073 aber "Besessen von einem Dämon" wird ihr sicher auch nicht gefallen. 890 00:51:57,073 --> 00:52:00,118 Es war töricht von dir, die Konfrontation mit David ohne uns zu suchen. 891 00:52:00,118 --> 00:52:02,203 Ja, das war wirklich verrückt. 892 00:52:02,203 --> 00:52:04,247 Ich hab's getan, um meinen Freund zu retten, 893 00:52:04,247 --> 00:52:06,249 weil er in die Hölle gezerrt wurde. 894 00:52:06,249 --> 00:52:09,460 Oh ja. Richtig. 895 00:52:09,460 --> 00:52:13,047 In der Hölle war ich trotzdem nicht. Und somit keine große Hilfe. 896 00:52:13,840 --> 00:52:15,717 Ich würde das als Sieg verbuchen. 897 00:52:16,384 --> 00:52:18,094 Wo genau hältst du David gefangen? 898 00:52:18,094 --> 00:52:21,848 Oh, das ist eine völlig neue Sache, die ich noch nicht verstanden hab. 899 00:52:22,390 --> 00:52:23,808 Aber er ist weg, fürs Erste. 900 00:52:23,808 --> 00:52:25,935 Und... Ja... 901 00:52:26,603 --> 00:52:28,563 - Mir geht's gut. - Gut. 902 00:52:29,522 --> 00:52:31,816 Aber darum hat sich ja alles gedreht. 903 00:52:33,484 --> 00:52:35,153 [geheimnisvoller Klang] 904 00:52:35,153 --> 00:52:36,696 Meine Erinnerungen. 905 00:52:37,947 --> 00:52:39,449 Was machst du jetzt mit ihnen? 906 00:52:39,449 --> 00:52:40,491 [Krähe krächzt] 907 00:52:42,577 --> 00:52:45,371 [gefühlvolle Rockmusik] 908 00:52:55,548 --> 00:52:56,966 [Esther lacht] 909 00:52:56,966 --> 00:52:58,593 [Flüssigkeit brodelt] 910 00:53:01,304 --> 00:53:03,097 [Gerät klickt] 911 00:53:07,435 --> 00:53:09,103 [weiter gefühlvolle Rockmusik] 912 00:53:17,195 --> 00:53:19,530 DIE AUSSICHTEN SIND NICHT SEHR GUT 913 00:54:17,547 --> 00:54:19,841 [unheimlicher Klang] 914 00:54:19,841 --> 00:54:21,843 FORTSETZUNG FOLGT... 915 00:55:13,895 --> 00:55:16,314 [Musik stoppt]