1
00:00:16,934 --> 00:00:18,936
[Edwin] Zuletzt bei Dead Boy Detectives...
2
00:00:18,936 --> 00:00:22,523
Wenn man akribisch Notizen anfertigt,
findet man immer einen Lösungsansatz.
3
00:00:22,523 --> 00:00:24,150
David soll raus aus meinem Kopf.
4
00:00:25,026 --> 00:00:26,110
Meine Kräfte sind weg.
5
00:00:26,110 --> 00:00:30,031
[Edwin] Menschliche Verbindungen waren
nie einfach für mich, als ich noch lebte.
6
00:00:30,031 --> 00:00:33,242
- Da sind diese Gefühle.
- Ich hab auch Gefühle für dich.
7
00:00:33,242 --> 00:00:35,078
Ich hab nicht von dir gesprochen.
8
00:00:35,078 --> 00:00:37,705
- Er lockt dich in eine Falle.
- Du bist eine Krähe!
9
00:00:37,705 --> 00:00:40,666
Würdet ihr euch einfach verzehren lassen?
Für immer.
10
00:00:40,666 --> 00:00:42,835
- [Teeth Face knurrt]
- [beide ächzen]
11
00:00:42,835 --> 00:00:44,921
Frauen sind
in unserer Familie einzigartig.
12
00:00:44,921 --> 00:00:47,298
Weil wir auf eine gemeinsame Kraft
zurückgreifen können.
13
00:00:47,298 --> 00:00:49,342
Ich brauch meine Kräfte wieder zurück.
14
00:00:50,676 --> 00:00:52,345
[Esther ächzt]
15
00:00:52,345 --> 00:00:54,013
[Schreie]
16
00:00:54,889 --> 00:00:58,643
Lasst uns ins Jenseits gehen,
in dem jeder seine Bestimmung findet.
17
00:00:58,643 --> 00:01:01,562
Er war wegen eines Formfehlers
in der Hölle, er gehört da nicht hin.
18
00:01:01,562 --> 00:01:03,606
Machen wir ihm doch ein bisschen Angst.
19
00:01:03,606 --> 00:01:06,400
Ich wurde
von unwissenden Mitschülern geopfert.
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,902
Ein Formfehler, sagst du?
21
00:01:07,902 --> 00:01:09,987
[Monster brüllt]
22
00:01:10,863 --> 00:01:12,281
[Edwin] Charles!
23
00:01:12,281 --> 00:01:13,574
Edwin!
24
00:01:14,992 --> 00:01:16,035
[dramatischer Klang]
25
00:01:21,290 --> 00:01:23,292
[Rumoren]
26
00:01:24,877 --> 00:01:26,754
[dramatische Musik]
27
00:01:26,754 --> 00:01:27,797
[ächzt]
28
00:01:33,177 --> 00:01:34,345
[japst]
29
00:01:49,861 --> 00:01:53,197
Diesem Scheiß-Kater
werde ich den Hals umdrehen.
30
00:01:53,948 --> 00:01:56,450
EINE TOTE KATZE VERPRÜGELN
31
00:01:57,285 --> 00:01:58,870
- [düstere Musik]
- [Esther ächzt]
32
00:01:58,870 --> 00:02:00,580
[Katzen miauen]
33
00:02:01,455 --> 00:02:02,540
[seufzt genervt]
34
00:02:05,168 --> 00:02:07,128
- [Esther ächzt]
- [Katzen fauchen]
35
00:02:08,171 --> 00:02:12,675
Na? Ist wohl nicht so gut gelaufen
mit deinem spießigen Geisterfreund.
36
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
Was willst du, Esther?
Ich bin beschäftigt mit meiner Langeweile.
37
00:02:16,220 --> 00:02:17,430
[Katzenkönig japst]
38
00:02:17,430 --> 00:02:18,431
- Au!
- Oh!
39
00:02:18,431 --> 00:02:21,142
Ist das so 'ne Art Vorspiel,
oder wie darf ich das verstehen?
40
00:02:21,142 --> 00:02:25,104
Diese toten Jungs haben meiner Schlange
das Futter geklaut, waren respektlos.
41
00:02:25,104 --> 00:02:29,108
Sie sind meinen Racheplänen entkommen.
Alles war für nichts und wieder nichts.
42
00:02:34,614 --> 00:02:36,365
- [Katzenkönig miaut]
- Igitt.
43
00:02:38,868 --> 00:02:41,120
Und da sagen immer alle,
ich wär hier die Pussy.
44
00:02:41,120 --> 00:02:42,914
Du bist so nervtötend.
45
00:02:42,914 --> 00:02:45,958
"Ich muss jung sein.
Ich möchte hübsch sein.
46
00:02:45,958 --> 00:02:48,836
Ich will mich rächen an jedem,
die ganze Zeit."
47
00:02:48,836 --> 00:02:50,713
Wieso zum Teufel bist du hier?
48
00:02:50,713 --> 00:02:54,217
Du hast Monty auffliegen lassen, deswegen.
Du Scheiß-Verräter.
49
00:02:54,217 --> 00:02:56,886
- Oh Gott...
- Mein Plan war gut und wäre aufgegangen.
50
00:02:56,886 --> 00:02:58,262
Monty, Monty, Monty.
51
00:02:58,262 --> 00:03:00,973
Dein Krähenjunge verknallt sich,
und du beschuldigst mich?
52
00:03:00,973 --> 00:03:03,559
- So sieht's mal aus, Miezilein.
- [lacht]
53
00:03:03,559 --> 00:03:06,187
Du hast gedacht,
dass ein Pilz die Geister erledigen kann?
54
00:03:06,187 --> 00:03:07,688
Das ist so süß.
55
00:03:08,397 --> 00:03:12,944
Edwin hat mehr Schmerz erfahren,
als du oder ich uns je vorstellen können.
56
00:03:13,861 --> 00:03:14,987
[weiter düstere Musik]
57
00:03:14,987 --> 00:03:15,947
Ähm...
58
00:03:16,989 --> 00:03:19,116
Was meinst du mit "mehr Schmerz"?
59
00:03:19,116 --> 00:03:20,576
Er war in der Hölle.
60
00:03:20,576 --> 00:03:23,621
Und wenn er ihr wieder entflieht,
dann werde ich auf ihn warten.
61
00:03:23,621 --> 00:03:25,706
Gott, ich bin so ein Romantiker,
ich hasse es.
62
00:03:25,706 --> 00:03:28,542
Diese Information ist äußerst interessant.
63
00:03:28,542 --> 00:03:29,710
[Esther feixt]
64
00:03:29,710 --> 00:03:33,047
Mir ist was Fantastisches eingefallen.
[lacht]
65
00:03:33,047 --> 00:03:36,717
Ist mir scheißegal, ok?
Ende der Anhörung, auf Wiedersehen.
66
00:03:36,717 --> 00:03:39,387
Ich kann meine aufgestauten Aggressionen
auch an dir auslassen.
67
00:03:39,387 --> 00:03:41,597
Faltilein,
ich bin kein gewöhnliches Wesen.
68
00:03:41,597 --> 00:03:44,308
- Magie wirkt nicht auf mich.
- Ja, wissen wir, aber...
69
00:03:44,308 --> 00:03:47,311
- Es gibt mehrere Wege, ins Gras zu beißen.
- Ins Gras zu beißen.
70
00:03:47,311 --> 00:03:49,146
- [beide lachen]
- Ich hasse den Witz.
71
00:03:49,146 --> 00:03:51,482
- Ich weiß.
- [beide lachen weiter]
72
00:03:51,482 --> 00:03:53,109
[düstere Musik steigert sich]
73
00:03:54,151 --> 00:03:55,695
[Katzenkönig stöhnt]
74
00:04:04,078 --> 00:04:06,080
[schreit]
75
00:04:07,665 --> 00:04:08,582
[Esther ächzt]
76
00:04:10,960 --> 00:04:12,962
[keucht]
77
00:04:17,717 --> 00:04:18,676
[Katzenkönig miaut]
78
00:04:23,723 --> 00:04:25,641
- [Gehstock klirrt]
- [Katzenkönig miaut]
79
00:04:29,603 --> 00:04:30,438
[seufzt]
80
00:04:31,731 --> 00:04:34,817
Das war mein drittes Leben, du Bitch.
Und ich hab nur neun.
81
00:04:34,817 --> 00:04:36,235
Verpiss dich einfach!
82
00:04:36,235 --> 00:04:38,321
Weißt du,
bei den meisten Geistern ist es so...
83
00:04:38,321 --> 00:04:39,530
Fuck!
84
00:04:39,530 --> 00:04:43,326
Wenn man ihnen Schmerz zufügt,
lösen sie sich auf.
85
00:04:43,326 --> 00:04:45,411
Was wirklich nutzlos ist.
86
00:04:45,411 --> 00:04:49,081
Aber ein gefolterter Geist,
der der Hölle entkommen ist...
87
00:04:49,081 --> 00:04:52,668
Ich meine, stell dir das Leid vor,
das er ertragen könnte.
88
00:04:52,668 --> 00:04:54,587
Und das ist...
89
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
...faszinierend.
90
00:04:56,672 --> 00:04:58,132
Er macht dich nicht jung.
91
00:04:58,132 --> 00:05:00,593
Nein, aber er kann mir Macht verleihen.
92
00:05:01,844 --> 00:05:05,514
Macht, dieser Stadt zu geben,
was sie wirklich verdient. [lacht]
93
00:05:05,514 --> 00:05:08,017
Hey, Pfoten weg von Edwin.
94
00:05:08,017 --> 00:05:10,561
Oh, sei ein gutes Kätzchen.
95
00:05:10,561 --> 00:05:12,355
Steh mir nicht im Weg, hm?
96
00:05:13,105 --> 00:05:14,815
Sonst muss ich dich wieder töten.
97
00:05:15,316 --> 00:05:16,275
[feixt]
98
00:05:17,318 --> 00:05:20,571
Und wieder und wieder.
99
00:05:20,571 --> 00:05:22,656
[lacht]
100
00:05:23,366 --> 00:05:25,242
[Titelmusik]
101
00:06:41,110 --> 00:06:42,361
[Titelmusik verklingt]
102
00:06:44,530 --> 00:06:45,698
Was zum Teufel war das?
103
00:06:45,698 --> 00:06:47,199
Ein Dämon aus der Hölle.
104
00:06:47,199 --> 00:06:49,702
Ich schätze,
aus einer der mittleren Ebenen.
105
00:06:50,411 --> 00:06:51,454
Schreck lass nach.
106
00:06:51,454 --> 00:06:54,331
Nein, wie war das?
Sie sagten, er wird nicht zurückgeschickt!
107
00:06:54,331 --> 00:06:57,877
- [Tür geht auf]
- Das gibt's ja nicht. Sie leben ja noch.
108
00:06:57,877 --> 00:07:01,422
- Schätzchen, halt dich auf dem Laufenden.
- [Charles] Apropos auf dem Laufenden.
109
00:07:01,422 --> 00:07:03,966
Ich sag euch was,
die Schabracke hat uns weismachen wollen,
110
00:07:03,966 --> 00:07:08,095
wir hätten eine faire Chance im Jenseits,
und Edwin wurde in die Hölle gezogen.
111
00:07:08,095 --> 00:07:09,263
Edwin ist in der Hölle?
112
00:07:09,263 --> 00:07:12,183
Ich habe nichts mit dem zu tun,
was gerade passiert ist.
113
00:07:12,183 --> 00:07:14,560
Etwas in meinen Notizen
muss den Dämon alarmiert haben.
114
00:07:14,560 --> 00:07:16,562
Er war wohl schon auf der Suche nach ihm.
115
00:07:16,562 --> 00:07:20,774
Wenn Sie denken, dass es ein Fehler ist,
dann müssen sie ihn da rausholen.
116
00:07:20,774 --> 00:07:22,693
- Das ist ein Muss!
- Theoretisch ja.
117
00:07:22,693 --> 00:07:24,904
Aber das ist nicht
mein Zuständigkeitsbereich.
118
00:07:24,904 --> 00:07:27,781
Sie sind doch ein ewiges,
transdimensionales Wesen.
119
00:07:27,781 --> 00:07:30,451
- Das haben Sie mehrfach erwähnt.
- Und es sehr oft verdeutlicht.
120
00:07:30,451 --> 00:07:32,995
Schon gut, schon gut, ihr kleinen Biester.
121
00:07:32,995 --> 00:07:35,706
Es ist ganz leicht,
ein Tor zur Hölle zu öffnen,
122
00:07:35,706 --> 00:07:37,583
aber niemand will dort hingehen.
123
00:07:37,583 --> 00:07:40,836
Wenn ich an all die Genehmigungen denke,
die ich dazu einholen müsste.
124
00:07:40,836 --> 00:07:44,215
Ja, gut, dann... Dann öffnen Sie ein Tor,
und ich hole Edwin.
125
00:07:44,215 --> 00:07:47,510
Wenn wir's nicht mehr rausschaffen,
wissen Sie, wo wir sind, und...
126
00:07:47,510 --> 00:07:49,178
Und wenn wir's schaffen, dann...
127
00:07:49,720 --> 00:07:51,722
Dann gehören wir Ihnen. Also Win-win.
128
00:07:51,722 --> 00:07:54,016
Sich dort zu verirren,
ist nicht der beste Plan.
129
00:07:54,016 --> 00:07:55,476
Es ist die Hölle.
130
00:07:56,685 --> 00:07:59,230
- Wer redet von verirren?
- [spannungsvolle Musik]
131
00:07:59,230 --> 00:08:01,398
Für die Hölle
gibt es nicht einfach eine Karte.
132
00:08:01,398 --> 00:08:04,485
Sie ist mehr
als nur eine feurige Einöde Luzifers.
133
00:08:04,485 --> 00:08:05,861
Das ist nur der Teil unten.
134
00:08:06,445 --> 00:08:08,989
Du bist nur ein Junge,
und dort sind ganze Welten...
135
00:08:08,989 --> 00:08:12,826
Edwin hat mir viel über die Hölle erzählt
und das meiste davon aufgeschrieben.
136
00:08:12,826 --> 00:08:14,662
Ich werde wissen, wo ich hin muss,
137
00:08:14,662 --> 00:08:17,081
weil er's geschafft hat,
ihr zu entfliehen.
138
00:08:17,081 --> 00:08:18,958
Ich muss es nur rückwärts angehen.
139
00:08:20,834 --> 00:08:21,794
Dann komm ich mit.
140
00:08:21,794 --> 00:08:22,878
[Musik stoppt]
141
00:08:22,878 --> 00:08:23,796
Wirst du nicht.
142
00:08:25,214 --> 00:08:27,174
Was soll dieser Bullshit denn jetzt?
143
00:08:27,174 --> 00:08:29,969
Wir müssen vor der Fürstin der Verdammnis
zusammenhalten!
144
00:08:29,969 --> 00:08:33,222
Die Hölle ist kein Ort für die Lebenden.
Keiner kehrt lebendig zurück.
145
00:08:33,222 --> 00:08:35,307
Ich kann mich nicht um dich kümmern, wenn...
146
00:08:35,307 --> 00:08:39,186
Du bist noch nie in der Hölle gewesen,
also hör auf, dich so aufzublasen!
147
00:08:39,853 --> 00:08:43,607
Hör zu, als ich besessen war, als ich
fast von der Klippe gesprungen bin,
148
00:08:43,607 --> 00:08:47,027
als ich fast meine Kräfte verloren hab,
habt ihr zwei mir geholfen.
149
00:08:47,027 --> 00:08:49,321
Jetzt hab ich sie wieder
und sogar noch mehr.
150
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Was ist mit Esther und ihrem Wald-Element?
151
00:08:53,158 --> 00:08:56,620
Gott, Edwin ist auch mein Freund, ja?
Ob's ihm gefällt oder nicht.
152
00:08:57,162 --> 00:08:59,665
- Ich kann helfen.
- Was, wenn dir etwas zustößt?
153
00:08:59,665 --> 00:09:01,792
Was, wenn dir etwas zustößt?
154
00:09:03,586 --> 00:09:04,878
Crystal...
155
00:09:06,338 --> 00:09:07,172
Nein.
156
00:09:07,673 --> 00:09:09,675
[nachdenkliche Musik]
157
00:09:10,593 --> 00:09:12,970
Ich werde ganz sicher
nicht Däumchen drehen.
158
00:09:13,596 --> 00:09:16,307
Wenn du mich nicht mitkommen lässt,
helfe ich auf andere Art.
159
00:09:16,307 --> 00:09:18,642
[Tür geht auf und zu]
160
00:09:19,518 --> 00:09:22,646
Was für 'n Bullshit.
Als ob ich nicht helfen könnte.
161
00:09:22,646 --> 00:09:25,441
Mit dir im Haus
wird es wohl niemals ruhig sein, oder?
162
00:09:25,441 --> 00:09:30,446
Hey, ich will nur meinen dämonischen Ex
dazu bringen, ein Tor zur Hölle zu öffnen.
163
00:09:30,446 --> 00:09:32,197
Gott, wie verrückt das klingt.
164
00:09:32,197 --> 00:09:33,866
Äh, vergiss es einfach.
165
00:09:33,866 --> 00:09:35,576
- Der, der dich misshandelt hat?
- Ja.
166
00:09:35,576 --> 00:09:37,786
- [Jenny] Solltest du echt allein dorthin?
- Ja.
167
00:09:37,786 --> 00:09:40,664
- [seufzt] Wenn das nur gut geht.
- [Tür geht zu]
168
00:09:43,208 --> 00:09:45,794
Dieses Gezanke hier ist völlig sinnlos.
169
00:09:45,794 --> 00:09:47,755
- Keiner geht in die Hölle.
- Edwin ist...
170
00:09:47,755 --> 00:09:50,758
Und wenn ich helfen würde,
hätte ich keinen Grund, dir zu glauben,
171
00:09:50,758 --> 00:09:52,926
dass du mir wirklich ins Jenseits folgst.
172
00:09:52,926 --> 00:09:55,596
Wenn Sie ihm das nicht glauben sollten,
dann...
173
00:09:56,180 --> 00:09:58,015
Sehen Sie in seinen Kopf.
174
00:09:58,015 --> 00:10:00,601
- Das haben Sie an den Klippen gemacht.
- Wie bitte?
175
00:10:00,601 --> 00:10:02,311
Er würde Sie nicht anlügen.
176
00:10:02,311 --> 00:10:05,481
Lesen Sie seine Gedanken,
dann wissen Sie, ob sie ihm trauen können.
177
00:10:07,399 --> 00:10:09,485
Um Himmels willen. Ach, egal.
178
00:10:10,277 --> 00:10:11,236
[seufzt]
179
00:10:11,236 --> 00:10:12,655
[geheimnisvoller Klang]
180
00:10:16,617 --> 00:10:17,868
[Geschrei]
181
00:10:17,868 --> 00:10:20,120
- Dich machen wir fertig!
- Bleibt weg von ihm!
182
00:10:20,621 --> 00:10:21,664
[Gelächter]
183
00:10:21,664 --> 00:10:23,415
[düstere, treibende Musik]
184
00:10:23,415 --> 00:10:24,917
[Jungs] Schnappt ihn euch!
185
00:10:26,377 --> 00:10:28,379
[Charles schlottert]
186
00:10:36,637 --> 00:10:37,680
Wer... Wer ist da?
187
00:10:40,182 --> 00:10:42,601
[melancholische Musik]
188
00:10:43,811 --> 00:10:44,812
Was willst du?
189
00:10:48,148 --> 00:10:49,066
Du siehst mich?
190
00:10:49,650 --> 00:10:52,444
Ich dachte,
die Laterne wär vielleicht nützlich.
191
00:10:52,444 --> 00:10:55,864
Du kannst sie einfach ausschalten,
wenn einer der Jungs hier heraufkommt.
192
00:10:55,864 --> 00:10:58,075
- Du hast sie gesehen?
- [Edwin] Das hab ich.
193
00:10:58,575 --> 00:11:00,828
Ich bin hier vor langer Zeit
zur Schule gegangen.
194
00:11:00,828 --> 00:11:03,831
Da gab es auch solche Idioten.
Das kannst du mir glauben.
195
00:11:05,582 --> 00:11:06,959
Ich werde dir nicht wehtun.
196
00:11:09,086 --> 00:11:10,337
Danke, Mann.
197
00:11:11,630 --> 00:11:12,464
Mir ist kalt.
198
00:11:13,590 --> 00:11:14,842
Mir war noch nie so kalt.
199
00:11:15,676 --> 00:11:17,511
[sanfte Rockmusik]
200
00:11:18,178 --> 00:11:20,431
Das war nicht richtig.
201
00:11:21,265 --> 00:11:24,101
Dass sie ihn verprügelt haben,
weil er aus Pakistan ist.
202
00:11:24,810 --> 00:11:28,105
Ich bin zur Hälfte Inder.
Warum bin ich so anders?
203
00:11:28,814 --> 00:11:30,065
Berechtigte Frage.
204
00:11:31,191 --> 00:11:33,527
Als ich noch lebte, war es dasselbe Land.
205
00:11:34,486 --> 00:11:35,446
Eben.
206
00:11:37,239 --> 00:11:38,365
Warte, was?
207
00:11:39,366 --> 00:11:41,785
[hustet]
208
00:11:41,785 --> 00:11:45,247
- Geht es dir gut?
- Bestens. Beantworte meine Frage.
209
00:11:45,247 --> 00:11:48,876
1913 bis 1916.
210
00:11:48,876 --> 00:11:51,420
Blödsinn, wann bist du wirklich
hier zur Schule gegangen?
211
00:11:51,420 --> 00:11:54,548
1913 bis 1916.
212
00:11:54,548 --> 00:11:56,633
Ich bin tot, Charles.
213
00:11:56,633 --> 00:11:58,218
[Charles lacht]
214
00:12:02,556 --> 00:12:03,390
Oh.
215
00:12:06,226 --> 00:12:09,104
[Edwin] Im Grunde kannst du überallhin.
Wohin du willst.
216
00:12:09,855 --> 00:12:12,191
Es ist nicht so,
dass du Dinge nicht berühren kannst.
217
00:12:12,191 --> 00:12:14,193
Du fühlst sie nur nicht mehr.
218
00:12:15,194 --> 00:12:16,528
Das ist dumm, aber...
219
00:12:17,237 --> 00:12:18,739
Das Küssen wird mir fehlen.
220
00:12:19,740 --> 00:12:21,116
Vermisst du es?
221
00:12:21,116 --> 00:12:22,075
[Edwin] M-m.
222
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
Das gibt's ja nicht.
223
00:12:25,078 --> 00:12:27,956
Das ist der Hammer.
Wieso fällst du nicht durch den Boden?
224
00:12:27,956 --> 00:12:30,959
Es gibt
viele, viele sogenannte Geisterregeln.
225
00:12:30,959 --> 00:12:34,004
- Ich zähle sie nicht alle auf.
- Ich hab nur nach dem Boden gefragt.
226
00:12:34,004 --> 00:12:37,132
Weil ich entscheide,
nicht hindurchzufallen. Zufrieden?
227
00:12:37,132 --> 00:12:39,218
[beide lachen leise]
228
00:12:40,636 --> 00:12:44,556
'''Glaubst du an Geister, Max?',
erkundigte sich Mr. Carlyle.'
229
00:12:45,057 --> 00:12:49,228
'Nur als Geister',
erwiderte Detective Carrados entschlossen.
230
00:12:49,853 --> 00:12:52,648
'Wenn sie anfangen,
sich in Geschäfte einzumischen
231
00:12:52,648 --> 00:12:54,483
und Eigentum zu vermindern,
232
00:12:54,483 --> 00:12:58,737
sich immer und immer wieder
gegen die geltenden Gesetze zu stellen...'"
233
00:12:59,363 --> 00:13:01,365
[weiter sanfte Rockmusik]
234
00:13:03,742 --> 00:13:06,995
"'...höre ich auf, zu glauben.'" [lacht]
235
00:13:08,539 --> 00:13:09,873
Gefällt es dir nicht?
236
00:13:11,291 --> 00:13:15,045
Carrados, der blinde Detektiv,
wurde zu meiner Zeit ziemlich populär.
237
00:13:15,045 --> 00:13:16,296
[Musik verklingt]
238
00:13:17,506 --> 00:13:20,133
[unheimliche Musik]
239
00:13:25,556 --> 00:13:27,558
[nachdenkliche Musik]
240
00:13:30,644 --> 00:13:34,022
Ich wusste sofort, dass es zu spät war,
als du mich sehen konntest.
241
00:13:34,022 --> 00:13:35,566
Aber ich wollte...
242
00:13:38,193 --> 00:13:39,570
...dich nicht verängstigen.
243
00:13:42,865 --> 00:13:46,076
Gut, dass du nichts gesagt hast.
244
00:13:48,912 --> 00:13:50,497
Hab ich mir anders vorgestellt.
245
00:13:51,081 --> 00:13:52,207
Tot zu sein.
246
00:13:52,749 --> 00:13:54,126
Gar nicht so schlimm, oder?
247
00:13:54,668 --> 00:13:57,337
Ich wünschte aufrichtig,
wir könnten länger Freunde sein.
248
00:13:58,964 --> 00:14:02,551
Aber der Tod wird dich holen kommen.
Du solltest mitgehen, wenn sie hier ist.
249
00:14:02,551 --> 00:14:05,178
Ich bin nicht bereit. Noch nicht.
250
00:14:05,178 --> 00:14:07,472
Ich will nicht woanders hingehen.
251
00:14:08,515 --> 00:14:10,851
Was, wenn ich stattdessen
noch etwas bei dir bleibe?
252
00:14:10,851 --> 00:14:12,936
Dann wirst du immer vor ihr davonlaufen.
253
00:14:12,936 --> 00:14:15,606
Und ich kann nicht so gut
mit anderen Menschen.
254
00:14:15,606 --> 00:14:17,816
Und ich bin gerade erst
aus der Hölle entkommen,
255
00:14:17,816 --> 00:14:20,569
deswegen bin ich
offen gesagt etwas aus der Übung.
256
00:14:20,569 --> 00:14:24,531
Wenn das blaue Licht kommt, bleibst du,
und ich gehe.
257
00:14:25,949 --> 00:14:28,493
Im Umgang mit anderen bin ich erste Sahne.
258
00:14:28,994 --> 00:14:30,954
Gut,
dass du's aus der Hölle geschafft hast.
259
00:14:30,954 --> 00:14:32,706
- Das klingt hart.
- [verspielte Musik]
260
00:14:32,706 --> 00:14:35,250
- Gut gemacht.
- So trifft man keine Entscheidung.
261
00:14:35,250 --> 00:14:38,045
Nur basierend auf dem,
was du gerade im Moment fühlst.
262
00:14:38,045 --> 00:14:39,379
So hab ich gelebt.
263
00:14:41,131 --> 00:14:42,925
Scheint jetzt nicht anders zu sein.
264
00:14:44,384 --> 00:14:45,844
Jetzt hast du mich an der Backe.
265
00:14:48,805 --> 00:14:50,682
[gespenstischer Klang]
266
00:14:59,608 --> 00:15:00,525
[seufzt]
267
00:15:01,485 --> 00:15:03,403
[Musik verklingt]
268
00:15:04,738 --> 00:15:09,326
Du hast dich gegen eine
potenziell ruhige Ewigkeit entschieden?
269
00:15:09,910 --> 00:15:10,869
Für deinen Freund?
270
00:15:10,869 --> 00:15:13,038
Nachdem Sie das gesehen haben, frage ich:
271
00:15:13,038 --> 00:15:16,625
- Gehört so jemand in die Hölle?
- Darüber habe ich nicht zu urteilen.
272
00:15:16,625 --> 00:15:17,960
Aber ich sage Ihnen:
273
00:15:17,960 --> 00:15:21,421
Edwin ist der beste Mensch, den ich kenne,
und ich lass ihn nicht im Stich.
274
00:15:21,421 --> 00:15:23,298
Es gibt wohl kein anderes Tor,
275
00:15:23,298 --> 00:15:25,926
also können wir uns nicht einfach
an Ihnen vorbeischleichen.
276
00:15:25,926 --> 00:15:28,428
Wir werden unser Versprechen halten
und mitgehen.
277
00:15:28,428 --> 00:15:31,807
Aber zuerst lassen Sie mich ihn holen.
278
00:15:34,518 --> 00:15:35,811
[spannungsvolle Musik]
279
00:15:35,811 --> 00:15:37,187
Das sollte ich nicht tun.
280
00:15:39,022 --> 00:15:42,609
- Ich kann dir dann nicht helfen.
- Ich hab Sie nicht drum gebeten, oder?
281
00:15:47,239 --> 00:15:49,157
Triff deine Vorkehrungen.
282
00:15:51,451 --> 00:15:55,372
Ich hab so viele Formulare auszufüllen,
wenn ich zurückkomme.
283
00:15:56,123 --> 00:15:58,667
Ein Berg von Papierkram nur für mich.
284
00:16:00,460 --> 00:16:02,129
[unheimlicher Klang]
285
00:16:10,345 --> 00:16:11,638
[Tür knarrt]
286
00:16:14,725 --> 00:16:15,559
Niko.
287
00:16:16,518 --> 00:16:18,478
Du behältst sie bitte im Auge.
288
00:16:19,271 --> 00:16:20,230
- Ja?
- [Niko] Klar.
289
00:16:21,857 --> 00:16:23,316
Und wie genau mache ich das?
290
00:16:23,316 --> 00:16:27,362
Kümmere dich um dich selbst.
Dieses Tor wird nicht ewig offen bleiben.
291
00:16:27,362 --> 00:16:29,698
[weiter spannungsvolle Musik]
292
00:16:37,956 --> 00:16:38,957
[japst]
293
00:16:38,957 --> 00:16:40,500
[Puppen lachen irre]
294
00:16:41,251 --> 00:16:42,586
[ächzt]
295
00:16:43,170 --> 00:16:45,464
[gruselige Musik]
296
00:16:49,176 --> 00:16:50,635
[Musik verklingt]
297
00:16:54,681 --> 00:16:56,725
- [geheimnisvolle Musik]
- [Frau weint]
298
00:17:01,271 --> 00:17:02,147
Alles in Ordnung?
299
00:17:03,148 --> 00:17:05,400
Oh. Ich...
Ich wollte dich nicht erschrecken.
300
00:17:06,610 --> 00:17:08,320
Hast du einen jungen Mann gesehen?
301
00:17:08,320 --> 00:17:10,906
- Er müsste...
- Redest du mit mir? Wieso bin ich hier?
302
00:17:10,906 --> 00:17:12,365
[japst]
303
00:17:13,575 --> 00:17:15,410
[Frau] Weißt du, warum ich hier bin?
304
00:17:16,036 --> 00:17:18,121
Keine Ahnung. Tut mir leid, aber...
305
00:17:18,121 --> 00:17:20,749
Nein, bitte. Bitte, komm zurück.
306
00:17:20,749 --> 00:17:22,584
Wieso bin ich hier?
307
00:17:23,585 --> 00:17:24,544
Wieso bin ich hier?
308
00:17:24,544 --> 00:17:26,630
[leise widerhallend] Wieso bin ich hier?
309
00:17:30,258 --> 00:17:32,886
[lebhafte Klaviermusik spielt entfernt]
310
00:18:27,357 --> 00:18:29,734
- [Glocke läutet]
- [Schreie]
311
00:18:31,820 --> 00:18:33,280
[Schreie verstummen]
312
00:18:33,280 --> 00:18:34,364
[dramatischer Klang]
313
00:18:34,364 --> 00:18:35,532
NICHT LÄUTEN
314
00:18:49,421 --> 00:18:50,255
[Tür geht zu]
315
00:18:51,965 --> 00:18:53,383
[unheilvolle Musik]
316
00:18:54,759 --> 00:18:55,886
VÖLLEREI - WOLLUST
317
00:19:01,975 --> 00:19:03,101
[Tür knarrt]
318
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
FALSCHER WEG - GEIZ - ALLES ZU SCHWER
319
00:19:17,574 --> 00:19:20,243
ZURÜCK ZUM PUPPENHAUS. NEIN.
320
00:19:43,266 --> 00:19:45,268
[weiter unheilvolle Musik]
321
00:19:55,946 --> 00:19:57,572
[unheimliche Musik]
322
00:20:21,846 --> 00:20:23,848
[Baby gluckst]
323
00:20:25,392 --> 00:20:27,894
WILLKOMMEN IM PUPPENHAUS
324
00:20:27,894 --> 00:20:30,313
[Puppen lachen irre]
325
00:20:31,815 --> 00:20:33,275
[Charles ächzt]
326
00:20:41,950 --> 00:20:43,034
[Kreatur faucht]
327
00:20:46,413 --> 00:20:47,914
[keucht]
328
00:20:47,914 --> 00:20:50,000
[Lachen verstummt]
329
00:20:51,710 --> 00:20:52,585
[Seiten rascheln]
330
00:20:52,585 --> 00:20:54,004
[unheimlicher Klang]
331
00:20:54,879 --> 00:20:56,673
[atmet zitternd]
332
00:20:57,340 --> 00:20:59,342
[geheimnisvolle Musik]
333
00:21:12,981 --> 00:21:13,815
Edwin?
334
00:21:14,482 --> 00:21:15,358
Simon.
335
00:21:17,110 --> 00:21:19,612
Du bist nicht real.
Eine weitere Täuschung.
336
00:21:21,489 --> 00:21:23,783
- Hör auf damit.
- Kann ich nicht.
337
00:21:25,410 --> 00:21:27,537
Simon, ich bin's, Edwin.
338
00:21:27,537 --> 00:21:29,289
Du musst jetzt still sein, bitte.
339
00:21:29,289 --> 00:21:31,166
[Glocke läutet in der Ferne]
340
00:21:31,166 --> 00:21:34,878
- Bist du all die Zeit über hier gewesen?
- Ja, aber ich wüsste gern, wie lange.
341
00:21:34,878 --> 00:21:36,629
Über ein Jahrhundert.
342
00:21:38,965 --> 00:21:40,216
[Simon] Das ist in Ordnung.
343
00:21:40,216 --> 00:21:44,220
Sobald ich alle Seiten rausgerissen hab,
kann ich gehen, hat der Rektor gesagt.
344
00:21:44,220 --> 00:21:45,347
[düsterer Klang]
345
00:21:46,056 --> 00:21:46,973
[Simon schluchzt]
346
00:21:50,560 --> 00:21:52,604
- Könntest du bitte leise sein?
- [Simon] Nein.
347
00:21:55,648 --> 00:21:56,483
Warte.
348
00:21:58,193 --> 00:22:00,695
- Ist das deine Bestrafung?
- Was?
349
00:22:00,695 --> 00:22:04,199
Du hast mich einem Dämon geopfert,
der mich an einen anderen verkauft hat,
350
00:22:04,199 --> 00:22:06,576
der mich
an ein schlimmeres Wesen verkauft hat,
351
00:22:06,576 --> 00:22:08,703
und du kriegst
ein paar kleine Schnittwunden?
352
00:22:08,703 --> 00:22:12,123
Ich hatte keine Ahnung. Es war ein Scherz.
Ich wollte dir nur Angst einjagen.
353
00:22:12,123 --> 00:22:14,918
Es ist gerecht, dass du hier bist,
nach dem, was du getan hast.
354
00:22:14,918 --> 00:22:17,921
Weißt du, was ich durchgemacht habe?
Hier unten, jeden Tag?
355
00:22:17,921 --> 00:22:19,297
Immer und immer wieder?
356
00:22:28,473 --> 00:22:29,599
[japst]
357
00:22:34,187 --> 00:22:35,188
[seufzt]
358
00:22:37,732 --> 00:22:39,192
Mein Spiegelbild.
359
00:22:43,446 --> 00:22:45,323
[unheimliche Musik]
360
00:22:45,323 --> 00:22:47,117
[japst, atmet schwer]
361
00:22:50,036 --> 00:22:51,329
Was zur Hölle?
362
00:22:58,336 --> 00:22:59,671
[japst]
363
00:23:02,132 --> 00:23:03,341
[keucht]
364
00:23:06,094 --> 00:23:08,179
Oh...
365
00:23:11,683 --> 00:23:13,101
Was ist das für ein Ort?
366
00:23:14,310 --> 00:23:15,353
Bist du ein Dämon?
367
00:23:16,312 --> 00:23:17,647
Nein, kein Dämon.
368
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Dann ein Geist?
369
00:23:20,942 --> 00:23:22,652
Eine Erscheinung irgendeiner Art?
370
00:23:23,611 --> 00:23:26,489
- Ich hab mein Buch nicht dabei...
- Es gibt viele Bücher in diesem Raum.
371
00:23:28,950 --> 00:23:30,410
Aber es sind nicht meine.
372
00:23:30,410 --> 00:23:31,661
[entferntes Poltern]
373
00:23:31,661 --> 00:23:33,204
[Frau] Was bin ich?
374
00:23:34,038 --> 00:23:36,875
Die Antworten sind endlos, Edwin Payne.
375
00:23:40,587 --> 00:23:41,754
Hübscher Name.
376
00:23:43,131 --> 00:23:44,215
"Payne."
377
00:23:45,300 --> 00:23:46,134
[schnaubt]
378
00:23:49,471 --> 00:23:50,513
Ich...
379
00:23:51,473 --> 00:23:53,433
- Wieso bist du hier?
- [Frau] Du bist hier.
380
00:23:54,559 --> 00:23:55,852
Ich bin überall.
381
00:23:56,436 --> 00:24:00,273
Du bist in meinem Reich.
Von hier aus seh ich alles.
382
00:24:00,273 --> 00:24:02,817
Du kannst das Reich
nur durch die Tür verlassen,
383
00:24:02,817 --> 00:24:04,736
durch die du gekommen bist.
384
00:24:05,778 --> 00:24:07,822
[seufzt] Sieh ihn dir an.
385
00:24:08,364 --> 00:24:11,326
Wie er die Seiten
aus diesem dummen Buch herausreißt.
386
00:24:12,494 --> 00:24:15,663
Seit fast 40.000 Tagen und Nächten.
387
00:24:16,581 --> 00:24:21,127
Und jede Sekunde gibt es einen kleinen,
ewigen Schmerz.
388
00:24:21,878 --> 00:24:23,129
Und Blut.
389
00:24:23,880 --> 00:24:25,173
Und Leid.
390
00:24:28,635 --> 00:24:30,595
Ist das nicht wunderschön?
391
00:24:31,596 --> 00:24:34,599
Kannst du es nicht riechen?
392
00:24:36,267 --> 00:24:38,645
- Du...
- Ich bin die Verzweiflung.
393
00:24:40,772 --> 00:24:41,773
Und du
394
00:24:42,941 --> 00:24:44,067
gehörst nicht hierher.
395
00:24:46,402 --> 00:24:47,737
Geh wieder zu ihm.
396
00:24:49,322 --> 00:24:50,782
Ich habe dich beobachtet.
397
00:24:50,782 --> 00:24:53,076
Du bist wütend geworden.
398
00:24:53,076 --> 00:24:56,162
Es hat dir gefallen, ihn leiden zu sehen.
399
00:24:57,497 --> 00:24:58,581
Mach weiter.
400
00:24:59,207 --> 00:25:00,708
Nein, nein, nein, nein, ich...
401
00:25:02,043 --> 00:25:03,086
Keine Sorge.
402
00:25:03,086 --> 00:25:04,921
[unheimlicher Klang]
403
00:25:04,921 --> 00:25:06,548
Wir sind jetzt Freunde.
404
00:25:07,840 --> 00:25:09,842
Das würde ich nie tun.
Das ist nicht richtig.
405
00:25:09,842 --> 00:25:11,803
Ich rufe dich, wenn ich dich brauche.
406
00:25:11,803 --> 00:25:13,263
Er hat nicht einmal gemerkt...
407
00:25:18,351 --> 00:25:19,394
[Musik verklingt]
408
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Simon.
409
00:25:23,356 --> 00:25:26,484
Ich wollte nicht hämisch sein.
So bin ich nicht, das weißt du.
410
00:25:32,865 --> 00:25:34,867
[nachdenkliche Musik]
411
00:25:45,628 --> 00:25:48,756
Erinnerst du dich an die blaue Mütze,
die du oft getragen hast?
412
00:25:49,507 --> 00:25:51,676
Du hast immer versucht,
sie mir wegzunehmen.
413
00:25:53,386 --> 00:25:55,138
Du sahst damit echt gut aus.
414
00:25:55,763 --> 00:25:59,309
Wenn ich versucht hab, dir das zu sagen,
bist du einfach gegangen.
415
00:26:00,476 --> 00:26:02,186
Du hast nie mit mir gesprochen.
416
00:26:02,186 --> 00:26:05,565
Es war mir so peinlich,
weil ich gedacht hab, wir wären...
417
00:26:07,775 --> 00:26:09,068
...wir wären gleich.
418
00:26:11,946 --> 00:26:13,031
[seufzt]
419
00:26:13,615 --> 00:26:14,532
Simon.
420
00:26:15,408 --> 00:26:16,284
Ich...
421
00:26:16,784 --> 00:26:18,202
Ich war nervös
422
00:26:19,245 --> 00:26:20,622
in deiner Nähe.
423
00:26:20,622 --> 00:26:23,750
- Mir war nicht bewusst...
- Denkst du, es muss bestraft werden?
424
00:26:25,209 --> 00:26:26,711
Wie wir zu sein?
425
00:26:30,798 --> 00:26:31,966
Hör mir zu.
426
00:26:32,550 --> 00:26:34,135
Nein, muss es nicht.
427
00:26:34,636 --> 00:26:37,764
Und obwohl es mir schwerfällt,
das zu glauben, tut es mir leid.
428
00:26:39,557 --> 00:26:40,725
Es tut mir leid.
429
00:26:41,517 --> 00:26:42,685
Für uns beide.
430
00:26:43,519 --> 00:26:45,021
Tut es mir auch.
431
00:26:45,897 --> 00:26:47,440
Mir tut es auch leid.
432
00:26:50,860 --> 00:26:53,613
- [Knurren]
- [Puppen lachen]
433
00:26:53,613 --> 00:26:56,407
Ich verschwinde wieder von hier.
Du solltest mitkommen.
434
00:26:57,158 --> 00:27:00,119
Es tut mir wirklich leid für all das,
was ich getan hab.
435
00:27:00,119 --> 00:27:01,913
Ich hatte ja keine Ahnung.
436
00:27:03,289 --> 00:27:04,957
Ich verdiene das hier, glaub ich.
437
00:27:06,751 --> 00:27:10,129
Simon, wenn du dich selbst bestrafst,
wird's überall wie in der Hölle sein.
438
00:27:12,715 --> 00:27:13,883
[schnieft]
439
00:27:13,883 --> 00:27:16,010
Der... Der Rektor wird wieder wütend sein.
440
00:27:19,597 --> 00:27:21,808
[atmet zitternd]
441
00:27:23,601 --> 00:27:25,770
[Kreatur knurrt]
442
00:27:25,770 --> 00:27:26,771
[schreit auf]
443
00:27:26,771 --> 00:27:28,773
[düstere, treibende Musik]
444
00:27:29,440 --> 00:27:30,441
Simon.
445
00:27:31,442 --> 00:27:32,485
Komm mit mir.
446
00:27:35,446 --> 00:27:36,698
Viel Glück.
447
00:27:40,660 --> 00:27:42,870
[atmet tief durch]
448
00:27:47,959 --> 00:27:49,544
[Seite raschelt]
449
00:28:06,227 --> 00:28:08,730
[atmosphärische Musik]
450
00:28:16,696 --> 00:28:17,989
[Musik verklingt]
451
00:28:17,989 --> 00:28:20,491
Wussten Sie,
wenn jemand bei zunehmendem Mond stirbt...
452
00:28:20,491 --> 00:28:22,243
Niko, richtig?
453
00:28:22,243 --> 00:28:23,661
Ich weiß, du bist nervös.
454
00:28:24,245 --> 00:28:27,123
Und obwohl ich auch weiß,
dass die Lebenden gern plaudern,
455
00:28:27,123 --> 00:28:28,458
wenn sie sehr nervös sind:
456
00:28:28,458 --> 00:28:30,209
Denk dran, ich bin keine Lebende.
457
00:28:30,209 --> 00:28:33,796
Ich mach mir Sorgen um meine Freunde.
Und ich habe viele Fragen.
458
00:28:33,796 --> 00:28:34,714
Offensichtlich.
459
00:28:36,799 --> 00:28:38,843
Mein Dad
ist bei zunehmendem Mond gestorben.
460
00:28:38,843 --> 00:28:40,052
Wo ist er hingekommen?
461
00:28:40,052 --> 00:28:40,970
Ah.
462
00:28:46,434 --> 00:28:48,686
Können Sie mir bitte sagen,
wo mein Vater jetzt ist?
463
00:28:48,686 --> 00:28:51,439
Kleine,
ich führe die Abteilung für Fundsachen.
464
00:28:51,439 --> 00:28:53,608
Wir kümmern uns nur
um verschwundene tote Kinder,
465
00:28:53,608 --> 00:28:55,067
die im Jenseits sind.
466
00:28:55,568 --> 00:28:56,486
Warum tue ich das?
467
00:28:57,403 --> 00:29:00,448
Wieso komme ich den beiden entgegen,
indem ich das Tor offenhalte?
468
00:29:00,448 --> 00:29:02,408
Ich hab auch noch was anderes zu tun.
469
00:29:02,408 --> 00:29:04,535
Klingt, als wäre Ihr Job echt traurig.
470
00:29:08,164 --> 00:29:13,044
Nicht jeder von uns kann die ganze Zeit
seine Lieblingsbeschäftigung ausüben.
471
00:29:14,337 --> 00:29:16,297
Ganz egal, wer auch immer man ist.
472
00:29:19,091 --> 00:29:20,218
[Crystal] David?
473
00:29:21,552 --> 00:29:24,972
Ich weiß, du bist hier.
Es stinkt nach gammligem Fisch.
474
00:29:24,972 --> 00:29:27,141
- David!
- [Jenny] Verfluchte Scheiße.
475
00:29:27,141 --> 00:29:28,434
[Crystal] Shit, Jenny.
476
00:29:28,434 --> 00:29:31,604
- Du hast hier nichts verloren.
- Nein, du hast hier nichts verloren.
477
00:29:31,604 --> 00:29:34,982
Ich sorge mich um dich,
ähm, um deine Sicherheit.
478
00:29:34,982 --> 00:29:39,195
Und dieses Beispiel für den Verfall
der amerikanischen Kleinstädte
479
00:29:39,195 --> 00:29:40,613
ist genau der falsche Ort,
480
00:29:40,613 --> 00:29:43,491
um sich mit einem gewalttätigen
und gefährlichen Ex zu treffen.
481
00:29:43,491 --> 00:29:44,784
[unheimlicher Klang]
482
00:29:44,784 --> 00:29:48,162
[David] Meine letzte Ménage-à-trois
ist zwar schon eine Weile her,
483
00:29:48,162 --> 00:29:49,705
aber das ist wie Fahrradfahren.
484
00:29:49,705 --> 00:29:51,415
- Jenny, warte draußen.
- Nein.
485
00:29:52,208 --> 00:29:55,503
Ich weiß nicht, was du beweisen willst,
aber ich spüre, dass du Angst hast.
486
00:29:56,087 --> 00:29:58,881
[seufzt] Dann... Dann warte hier, ok?
487
00:30:02,593 --> 00:30:05,471
Jetzt, da ich dich nicht mehr will,
kommst du angekrochen.
488
00:30:05,471 --> 00:30:07,849
Verzweiflung ist...
489
00:30:09,016 --> 00:30:11,018
[atmet tief ein]
490
00:30:15,565 --> 00:30:17,275
Du hast deine Kräfte wieder?
491
00:30:19,068 --> 00:30:19,902
Ok!
492
00:30:20,486 --> 00:30:21,529
[lacht]
493
00:30:22,488 --> 00:30:25,116
Jetzt bin vielleicht ich derjenige,
der seine Meinung ändert.
494
00:30:25,116 --> 00:30:28,703
Darf ich wieder Gott spielen
und mich schön in dich reinkuscheln?
495
00:30:28,703 --> 00:30:30,079
Nie wieder, klar?
496
00:30:30,079 --> 00:30:31,747
[Hardrockmusik spielt]
497
00:30:31,747 --> 00:30:34,083
Du musst für mich
ein Portal zur Hölle öffnen.
498
00:30:34,083 --> 00:30:37,211
Wird nie passieren. Niemals.
Und warum zum Teufel willst du das?
499
00:30:37,211 --> 00:30:40,590
David, ich bin jetzt viel stärker.
Bring mich nicht dazu, dich zu zwingen.
500
00:30:40,590 --> 00:30:42,508
[lacht] Wow, du drohst mir?
501
00:30:42,508 --> 00:30:43,718
Jetzt lass den Scheiß!
502
00:30:43,718 --> 00:30:46,178
Ich bin nur hier,
weil ich meinen Freunden helfen will.
503
00:30:46,178 --> 00:30:48,472
Du bist
die einzige alternative Route zur Hölle.
504
00:30:49,599 --> 00:30:52,351
- Hast du nicht gesagt, du wärst stärker?
- Bin ich auch.
505
00:30:52,351 --> 00:30:56,105
Ich bin nicht das einsame Mädchen,
das du gern hättest, das dich braucht.
506
00:30:56,105 --> 00:30:59,817
Ich hab Freunde, denen ich wichtig bin.
Du machst mir keine Angst mehr.
507
00:30:59,817 --> 00:31:01,777
Hey, Abstand halten, Kleiner.
508
00:31:01,777 --> 00:31:04,196
Ist schon ok, Jenny. Bitte.
509
00:31:06,198 --> 00:31:08,868
- Du bist deinen Freunden wichtig, ja?
- [Crystal] Mhm.
510
00:31:09,911 --> 00:31:11,662
[gruselige Klang]
511
00:31:12,496 --> 00:31:13,956
- [Jenny würgt]
- [Crystal] Nein!
512
00:31:16,626 --> 00:31:18,628
[Jenny keucht]
513
00:31:19,837 --> 00:31:22,131
[spannungsvolle Musik]
514
00:31:24,342 --> 00:31:25,718
[Jenny ächzt]
515
00:31:25,718 --> 00:31:26,802
Wie sieht's aus?
516
00:31:26,802 --> 00:31:30,514
Du verletzt deine Freundin,
und ich öffne das Tor.
517
00:31:30,514 --> 00:31:33,601
Lass Jenny aus dem Spiel.
Ist echt mutig, sich in ihr zu verstecken.
518
00:31:33,601 --> 00:31:37,313
Oh nein, was du von mir denkst,
ist so wichtig für mich.
519
00:31:37,313 --> 00:31:40,149
Ich frag mich, was du denkst,
wenn ich dich aufschlitze!
520
00:31:43,486 --> 00:31:46,530
[Jenny]
♪ Der Sommer neigt sich dem Ende zu ♪
521
00:31:47,365 --> 00:31:51,035
♪ Die Wellen brechen
Baby, schau nicht zurück... ♪
522
00:31:51,035 --> 00:31:54,372
Sehr witzig, Crystal.
Du hast also neue Tricks auf Lager.
523
00:31:54,372 --> 00:31:55,456
Ich schätze schon.
524
00:31:55,456 --> 00:31:58,668
Dieser Ort ist mein Ort.
525
00:31:58,668 --> 00:31:59,961
Es war niemals deiner.
526
00:31:59,961 --> 00:32:03,506
Jetzt verlass Jennys Körper
und lass mich in die Hölle.
527
00:32:04,048 --> 00:32:06,801
Wenn du's nicht tust,
tja, wozu bist du dann gut?
528
00:32:06,801 --> 00:32:09,011
Ich wollte nie gut für dich sein.
529
00:32:09,595 --> 00:32:10,471
Netter Versuch.
530
00:32:10,471 --> 00:32:14,350
Das ist vielleicht dein Verstand,
aber ich kenn mich hier ziemlich gut aus.
531
00:32:15,059 --> 00:32:17,144
[beide ächzen]
532
00:32:19,605 --> 00:32:20,940
- [hustet]
- [lacht]
533
00:32:20,940 --> 00:32:22,900
♪ Ein Kreis im Sand ♪
534
00:32:22,900 --> 00:32:24,610
[düstere Musik]
535
00:32:28,906 --> 00:32:30,032
[ächzt]
536
00:32:31,367 --> 00:32:35,329
♪ Kalter Wind, die Flut kommt näher ♪
537
00:32:35,955 --> 00:32:38,791
♪ Ein Frösteln in der salzigen Luft ♪
538
00:32:41,585 --> 00:32:44,046
Ich kann kein Tor zur Hölle öffnen,
du dumme Fotze!
539
00:32:44,046 --> 00:32:46,340
Ich wär schon längst dort,
wenn ich könnte.
540
00:32:46,340 --> 00:32:47,675
Scheiße.
541
00:32:47,675 --> 00:32:49,635
Schön, dass du wieder die Alte bist,
542
00:32:49,635 --> 00:32:52,805
die andere verletzt,
die den Geschmack in ihrem Mund genießt,
543
00:32:52,805 --> 00:32:55,266
den sie kriegt,
wenn sie jemandem Schmerz zufügt, aber...
544
00:32:55,850 --> 00:32:58,144
Sorry,
vermutlich erinnerst du dich nicht daran.
545
00:32:58,936 --> 00:33:02,773
Ok, du kannst mir nicht helfen,
in die Hölle zu gelangen,
546
00:33:02,773 --> 00:33:05,151
aber wir können zumindest
eine Sache geradebiegen.
547
00:33:06,485 --> 00:33:10,114
Schluss damit, mir meine
genommenen Erinnerungen vorzuenthalten.
548
00:33:12,408 --> 00:33:14,410
[schreit]
549
00:33:18,372 --> 00:33:21,584
♪ Mit dir ist mein Herz vollkommen ♪
550
00:33:24,837 --> 00:33:27,840
- Die gehören mir, du Wichser.
- [lacht]
551
00:33:28,591 --> 00:33:31,260
Ist das dein großer Moment? Wirklich?
552
00:33:31,260 --> 00:33:34,138
Glaubst du, dir gefällt,
was du darin sehen wirst?
553
00:33:34,680 --> 00:33:38,392
Ich bin ein uralter Dämon!
Du kannst mich nicht umbringen!
554
00:33:38,392 --> 00:33:41,604
Ist mir egal,
für wie mächtig du dich hältst.
555
00:33:41,604 --> 00:33:42,563
Ich schwöre dir,
556
00:33:42,563 --> 00:33:44,774
auch wenn das vorbei ist,
werde ich dich jagen.
557
00:33:45,357 --> 00:33:47,026
Oh. [lacht]
558
00:33:47,526 --> 00:33:49,862
Schlechter Schachzug,
deinen Plan zu verraten.
559
00:33:50,446 --> 00:33:52,656
Ich muss dich gar nicht töten, David.
560
00:33:53,574 --> 00:33:55,034
Es reicht, dich...
561
00:33:55,785 --> 00:33:56,994
[flüstert] ...zu begraben.
562
00:33:59,246 --> 00:34:01,207
Ich kenne den perfekten Ort.
563
00:34:01,707 --> 00:34:04,210
[beide ächzen, keuchen]
564
00:34:06,295 --> 00:34:08,047
Was hast du getan? Wo sind wir?
565
00:34:08,047 --> 00:34:09,882
[Iris] Seht, wen sie mitgebracht hat.
566
00:34:09,882 --> 00:34:12,134
- Den mit dem vorlauten Mundwerk.
- [Lachen]
567
00:34:12,134 --> 00:34:15,888
Ich geb dir Zeit, nachzudenken.
Über deinen Plan, mich ewig zu jagen.
568
00:34:15,888 --> 00:34:17,723
Warte, Crystal. Vielleicht...
569
00:34:17,723 --> 00:34:19,809
Vielleicht kann ich
ein Tor für dich öffnen.
570
00:34:19,809 --> 00:34:22,895
- Ich hab dich nur verarscht. [lacht]
- Du lügst!
571
00:34:23,437 --> 00:34:25,815
Ich erkenne es
an deinen pechschwarzen Augen.
572
00:34:25,815 --> 00:34:27,858
Fuck, ok, du hast deine Erinnerung wieder.
573
00:34:27,858 --> 00:34:31,320
Lass mich wieder auf die Rollschuhbahn,
und ich verschwinde.
574
00:34:31,320 --> 00:34:33,864
- Ich lass dich in Ruhe.
- Du lügst immer noch!
575
00:34:33,864 --> 00:34:36,033
[David ächzt] Nein, nein!
576
00:34:36,033 --> 00:34:37,743
[beide ächzen]
577
00:34:37,743 --> 00:34:39,411
[Crystal brüllt]
578
00:34:39,411 --> 00:34:42,289
Nicht. Nein, nein, nein.
579
00:34:43,916 --> 00:34:44,792
[brüllt]
580
00:34:46,752 --> 00:34:49,130
Nein. Nein.
581
00:34:49,964 --> 00:34:51,966
[unheimlicher Klang]
582
00:34:54,051 --> 00:34:56,095
[keucht]
583
00:34:56,095 --> 00:34:57,805
[lacht]
584
00:34:58,889 --> 00:35:00,307
Sieh, wozu du fähig bist.
585
00:35:00,891 --> 00:35:02,476
- Was?
- [geheimnisvolle Musik]
586
00:35:02,476 --> 00:35:03,561
Was hab ich gemacht?
587
00:35:03,561 --> 00:35:06,105
Keine Sorge.
Du hast Zeit, es herauszufinden.
588
00:35:07,481 --> 00:35:08,566
Aber...
589
00:35:09,150 --> 00:35:11,527
Du kannst ihn nicht
für immer hier liegen lassen.
590
00:35:11,527 --> 00:35:13,112
Das ist schlecht für den Baum.
591
00:35:28,002 --> 00:35:29,086
[Musik verklingt]
592
00:35:29,086 --> 00:35:31,046
[Jenny hustet]
593
00:35:31,046 --> 00:35:32,464
Hey, hey.
594
00:35:32,464 --> 00:35:33,966
[Jenny keucht]
595
00:35:35,217 --> 00:35:36,844
Scheiße. Verflucht, was war das?
596
00:35:36,844 --> 00:35:38,804
Berechtigte Frage. Komm schon.
597
00:35:38,804 --> 00:35:40,598
Ist eine lange Geschichte.
598
00:35:41,432 --> 00:35:42,683
Gehen wir einfach, ja?
599
00:35:43,309 --> 00:35:44,310
Ok.
600
00:35:46,020 --> 00:35:46,937
[Beil klirrt]
601
00:35:46,937 --> 00:35:48,272
[Mann] Äh, hallo?
602
00:35:48,772 --> 00:35:50,441
Wo... Wo bin ich?
603
00:35:53,903 --> 00:35:56,113
[düsterer, geheimnisvoller Klang]
604
00:35:56,697 --> 00:35:57,698
Äh, ich...
605
00:35:57,698 --> 00:35:59,617
[Esther] Ziemlich verstörend, oder?
606
00:36:00,784 --> 00:36:02,203
Ich hab mir gesagt:
607
00:36:02,203 --> 00:36:05,706
"Vergiss den alten Racheplan,
du hast einen ganz neuen, viel übleren."
608
00:36:05,706 --> 00:36:08,167
Ich finde, das... Das ist grauenvoll.
609
00:36:08,167 --> 00:36:11,170
Nein, es ist nur übel.
Kein Grund, zu übertreiben.
610
00:36:11,170 --> 00:36:13,380
Sonst fühl ich mich schlecht,
weil ich's gebaut hab.
611
00:36:13,380 --> 00:36:15,507
Esther, wieso hast du das gebaut?
612
00:36:15,507 --> 00:36:18,177
Erinnerst du dich an die zwei Jungs
und ihre Freundin?
613
00:36:18,177 --> 00:36:21,555
Ich habe einen
äußerst interessanten Hinweis erhalten.
614
00:36:22,181 --> 00:36:25,392
Einer von ihnen
hat die Hölle hinter sich gelassen.
615
00:36:25,392 --> 00:36:27,728
- [düstere Musik]
- Ich weih dich in ein Geheimnis ein:
616
00:36:27,728 --> 00:36:30,231
Dieses Gerät
nimmt den Schmerz eines Geistes
617
00:36:30,231 --> 00:36:36,528
und verwandelt ihn in
die schmackhaftesten, leckersten, rohen...
618
00:36:38,072 --> 00:36:39,406
...magischen Kräfte.
619
00:36:39,406 --> 00:36:41,784
Die meisten Geister
lösen sich einfach auf,
620
00:36:41,784 --> 00:36:44,286
aber dieser eine
hat in der Hölle überlebt,
621
00:36:44,286 --> 00:36:47,373
deswegen glaube ich,
dass er den Schmerz schon ertragen kann.
622
00:36:47,373 --> 00:36:49,041
- [lacht]
- Du solltest das nicht...
623
00:36:49,041 --> 00:36:51,585
Mein Plan sieht vor,
dass ich mir den Grinsenden schnappe,
624
00:36:51,585 --> 00:36:54,421
ihn in meine Küche einsperre,
bis er den Verstand verliert.
625
00:36:54,421 --> 00:36:57,549
Dann nehm ich den Höllen-Überlebenden,
pack ihn in das Gerät,
626
00:36:57,549 --> 00:37:01,595
und seine Qualen
werden mir Unmengen neuer Energie geben,
627
00:37:01,595 --> 00:37:02,846
wie bei einer Batterie.
628
00:37:02,846 --> 00:37:04,807
Und diese Energie werd ich nutzen
629
00:37:05,516 --> 00:37:08,560
und diese gottverdammte Stadt
unter meine Kontrolle bringen.
630
00:37:08,560 --> 00:37:10,187
Dann können sie mich verehren,
631
00:37:10,187 --> 00:37:12,898
wie sie es
seit Jahrhunderten hätten tun sollen.
632
00:37:12,898 --> 00:37:14,275
Was ist mit der Kleinen?
633
00:37:14,275 --> 00:37:16,902
Oh, ich hab eine große Schlange,
die ich füttern sollte.
634
00:37:17,486 --> 00:37:19,363
Nein. Nein.
635
00:37:19,947 --> 00:37:22,908
Ich kann dir nichts verkaufen,
was dir dabei hilft, das zu bauen.
636
00:37:22,908 --> 00:37:25,327
Denkst du,
ich verdiene es nicht, ein Gott zu sein?
637
00:37:25,327 --> 00:37:27,871
Obwohl ich mir
dein Geschwätz angehört habe?
638
00:37:27,871 --> 00:37:31,834
Du... Du... Du denkst, du bist der Einzige,
der nicht verarscht wurde?
639
00:37:31,834 --> 00:37:33,002
Bist du nicht.
640
00:37:33,627 --> 00:37:35,713
Ich hab es verdient, verdammt.
641
00:37:36,463 --> 00:37:37,673
Mick.
642
00:37:37,673 --> 00:37:41,385
Ich hab's satt,
Kinder im Schutz der Nacht zu stehlen.
643
00:37:43,595 --> 00:37:46,098
Ich will sie mitnehmen,
am helllichten Tag, wann ich will.
644
00:37:46,098 --> 00:37:47,683
Ist das zu viel verlangt?
645
00:37:47,683 --> 00:37:50,060
Esther, ich kann dir nicht helfen.
646
00:37:50,060 --> 00:37:52,104
- Das mach ich nicht.
- Hm.
647
00:37:52,646 --> 00:37:53,480
Schade.
648
00:37:53,480 --> 00:37:56,233
Dann muss ich mir die Sachen
eben anderweitig besorgen.
649
00:37:56,233 --> 00:37:58,110
- Und das wird ewig dauern.
- Ah-ah.
650
00:37:58,110 --> 00:38:00,029
Nur für Mitarbeiter.
651
00:38:00,029 --> 00:38:03,073
Weißt du, Mick,
du solltest dich mal fragen,
652
00:38:03,741 --> 00:38:06,535
ob du ein Walross sein willst,
das im Menschenkörper gefangen ist
653
00:38:06,535 --> 00:38:08,787
und das ein paar Dinge bereut,
654
00:38:08,787 --> 00:38:11,165
oder ob du Fischfutter sein willst.
655
00:38:11,165 --> 00:38:12,791
- [düsterer Klang]
- [japst]
656
00:38:14,460 --> 00:38:16,837
Das war ein Fehler.
657
00:38:17,379 --> 00:38:19,506
Ein großer Fehler.
658
00:38:19,506 --> 00:38:21,717
- [Niko] Mhm.
- Ich mag meine Arbeit.
659
00:38:21,717 --> 00:38:23,385
Ich bin gut in meiner Arbeit.
660
00:38:23,385 --> 00:38:25,763
Ich fass es nicht,
dass ich sie für die beiden riskiere,
661
00:38:25,763 --> 00:38:28,265
weil mir ein Mann in einem Fisch
einen Ring geschenkt hat.
662
00:38:28,265 --> 00:38:29,641
[beide japsen]
663
00:38:30,476 --> 00:38:32,895
Wussten Sie, dass ein Toter
ins Leben zurückkehren kann?
664
00:38:32,895 --> 00:38:34,063
Ja.
665
00:38:34,063 --> 00:38:37,024
Und was heißt hier "Wussten Sie"?
Das ist mein verdammtes Buch.
666
00:38:37,024 --> 00:38:40,903
- Es bringt dich in Schwierigkeiten.
- Dann kann mein Dad auch wiederkehren?
667
00:38:41,612 --> 00:38:43,072
Man nennt sie die Untoten.
668
00:38:43,072 --> 00:38:46,367
Ich glaube, in eurer Kultur
sind sie besser bekannt als Zombies.
669
00:38:46,367 --> 00:38:48,535
Dass er so zurückkommt,
willst du sicher nicht.
670
00:38:50,537 --> 00:38:52,414
War der Mann in dem Fisch ein Zombie?
671
00:38:52,414 --> 00:38:54,875
Offen gesagt weiß ich nicht, was er war.
672
00:38:55,709 --> 00:38:59,213
- Aber du erinnerst mich an ihn.
- Und sie haben ihn gemocht, hm?
673
00:39:01,673 --> 00:39:03,092
Nein.
674
00:39:05,636 --> 00:39:07,554
[unheimliche Musik]
675
00:39:07,554 --> 00:39:09,098
[Kreaturen knurren]
676
00:39:14,770 --> 00:39:17,189
[faucht]
677
00:39:23,278 --> 00:39:24,863
[düstere Musik]
678
00:39:25,823 --> 00:39:27,533
[Junge weint leise]
679
00:39:31,745 --> 00:39:32,663
Edwin?
680
00:39:40,921 --> 00:39:41,755
Edwin?
681
00:39:48,720 --> 00:39:49,972
Charles?
682
00:39:56,019 --> 00:39:57,187
Bist du das?
683
00:40:01,400 --> 00:40:03,068
Oh Mann, ich hab...
684
00:40:03,068 --> 00:40:04,570
[Edwin schreit]
685
00:40:04,570 --> 00:40:05,487
Edwin!
686
00:40:05,487 --> 00:40:07,322
[spannungsvolle Musik]
687
00:40:27,885 --> 00:40:29,553
[düstere Musik]
688
00:40:29,553 --> 00:40:31,346
[schlottert]
689
00:40:37,603 --> 00:40:39,563
- [düsterer Klang]
- [Musik verklingt]
690
00:40:41,607 --> 00:40:44,443
[flüstert] Charles,
du musst wirklich, wirklich leise sein.
691
00:40:46,403 --> 00:40:47,946
Was tust du hier?
692
00:40:47,946 --> 00:40:48,864
[Lampe klappert]
693
00:40:49,406 --> 00:40:51,492
Ich bin hier, um dich zu retten.
694
00:40:51,992 --> 00:40:53,327
Einer muss es ja machen.
695
00:40:54,077 --> 00:40:56,497
Wo ist das Blut hin, Mann? Es war überall.
696
00:40:58,999 --> 00:41:00,584
Das war das letzte Leben.
697
00:41:00,584 --> 00:41:02,503
[Kreatur klickt]
698
00:41:02,503 --> 00:41:04,671
[düstere Musik]
699
00:41:09,676 --> 00:41:12,095
[düstere Musik steigert sich]
700
00:41:22,231 --> 00:41:23,815
- Was zur...
- [japst]
701
00:41:23,815 --> 00:41:26,276
Es ist furchtbar.
Ich weiß, es ist furchtbar.
702
00:41:26,276 --> 00:41:28,904
Aber wir müssen wirklich still sein.
703
00:41:35,327 --> 00:41:36,620
[Musik wird leiser]
704
00:41:36,620 --> 00:41:39,081
Ich renne, und es holt mich ein.
705
00:41:41,708 --> 00:41:44,127
Es reißt mich in Stücke und nagt an mir.
706
00:41:46,004 --> 00:41:48,131
Dann fängt es von vorn an.
707
00:41:49,800 --> 00:41:53,053
Wieder und wieder. Jahrzehntelang.
708
00:41:54,721 --> 00:41:56,974
Wieder und wieder und wieder.
709
00:41:57,474 --> 00:41:58,976
[schluchzt leise]
710
00:41:59,893 --> 00:42:02,312
Hey, hey. Holen wir dich hier raus.
711
00:42:02,312 --> 00:42:04,565
Es folgt mir, sobald ich losrenne.
712
00:42:04,565 --> 00:42:06,149
Ich kann ihm nicht entkommen.
713
00:42:07,568 --> 00:42:08,777
Es geht nicht.
714
00:42:14,408 --> 00:42:15,826
Jetzt bin ich ja hier.
715
00:42:17,411 --> 00:42:18,412
Also...
716
00:42:18,412 --> 00:42:20,497
[spannungsvolle Musik]
717
00:42:21,540 --> 00:42:23,292
Zeit für 'ne kleine Ablenkung.
718
00:42:28,088 --> 00:42:29,881
[Kreatur wimmert]
719
00:42:29,881 --> 00:42:31,133
[brüllt]
720
00:42:33,594 --> 00:42:35,178
[Kreatur schreit]
721
00:42:35,178 --> 00:42:36,638
[brüllt]
722
00:42:36,638 --> 00:42:38,724
- [Jungs keuchen]
- [Puppe schreit]
723
00:42:45,939 --> 00:42:47,482
[Kreatur brüllt]
724
00:42:49,526 --> 00:42:50,694
[Glas zerspringt]
725
00:42:50,694 --> 00:42:52,613
[Puppen kreischen]
726
00:42:57,743 --> 00:42:59,286
[Jungs keuchen]
727
00:43:01,246 --> 00:43:03,540
Versuch, durchzukommen.
Ich bin direkt hinter dir.
728
00:43:03,540 --> 00:43:05,626
[Kreatur brüllt]
729
00:43:08,712 --> 00:43:10,172
[kreischt]
730
00:43:12,716 --> 00:43:13,800
[Rülpsen]
731
00:43:14,718 --> 00:43:15,719
[Stöhnen]
732
00:43:15,719 --> 00:43:16,928
[seichte Jazzmusik]
733
00:43:16,928 --> 00:43:18,680
- Wo kommen die auf einmal her?
- Komm.
734
00:43:22,184 --> 00:43:23,935
[würgt]
735
00:43:34,446 --> 00:43:36,114
[Jazzmusik verklingt]
736
00:43:36,114 --> 00:43:38,200
[Menschen keuchen]
737
00:43:38,200 --> 00:43:40,243
[Stöhnen]
738
00:43:44,081 --> 00:43:45,290
[düstere Musik]
739
00:43:45,290 --> 00:43:47,542
Von dem Horror
ist vorher nichts hier gewesen.
740
00:43:47,542 --> 00:43:50,128
Man muss die Hölle erleben,
um zu sehen, was hier ist.
741
00:43:50,128 --> 00:43:52,464
[Menschen stöhnen]
742
00:44:02,224 --> 00:44:03,892
Charles! Charles!
743
00:44:05,560 --> 00:44:08,105
Ich hab dich, Edwin! Ich hab dich.
Komm, weiter!
744
00:44:09,648 --> 00:44:11,149
Weg hier, nichts wie weg hier!
745
00:44:13,610 --> 00:44:15,987
- [lebhafte Klaviermusik]
- [Jungs keuchen]
746
00:44:24,871 --> 00:44:26,498
Wir können nichts für sie tun.
747
00:44:26,498 --> 00:44:27,874
Was ist mit der Glocke?
748
00:44:27,874 --> 00:44:29,876
Nein, die tut ihnen weh.
749
00:44:30,502 --> 00:44:31,503
Komm schon.
750
00:44:33,338 --> 00:44:34,506
Komm jetzt, Charles.
751
00:44:34,506 --> 00:44:36,466
[spannungsvolle Musik]
752
00:44:36,466 --> 00:44:38,927
[Menschen ächzen]
753
00:44:48,603 --> 00:44:50,981
[Charles] Gleich sind wir draußen.
Gleich geschafft.
754
00:44:50,981 --> 00:44:52,065
[beide keuchen]
755
00:44:52,065 --> 00:44:53,900
[kurios-düstere Musik]
756
00:45:01,867 --> 00:45:03,076
[Frau schluchzt]
757
00:45:10,959 --> 00:45:13,378
- Oh, komm schon. Wir sind fast da.
- [Musik verklingt]
758
00:45:13,378 --> 00:45:16,256
Es muss einen anderen Weg geben.
Ich brauch einen Moment.
759
00:45:16,256 --> 00:45:19,176
Ich fass es nicht, dass du wirklich
deine Existenz riskiert hast,
760
00:45:19,176 --> 00:45:21,845
um mir
aus dieser Opern-Horror-Show zu helfen.
761
00:45:21,845 --> 00:45:23,805
Das ist so dämlich, das glaubt mir keiner.
762
00:45:23,805 --> 00:45:27,309
Sorry, in keiner Version hiervon
würde ich dich nicht holen kommen.
763
00:45:28,643 --> 00:45:30,437
Warte, Charles. Warte.
764
00:45:30,437 --> 00:45:33,023
Warte, Charles, ich...
765
00:45:33,774 --> 00:45:34,858
Ich bin nicht wütend.
766
00:45:34,858 --> 00:45:36,860
Ich... Ich...
767
00:45:36,860 --> 00:45:39,279
Ich habe dir etwas verheimlicht.
768
00:45:40,447 --> 00:45:43,492
Und ich kann dir vielleicht
bald nicht mehr sagen, dass ich...
769
00:45:43,492 --> 00:45:45,994
Du kannst sagen,
was immer du mir sagen möchtest,
770
00:45:45,994 --> 00:45:47,788
wenn wir weitergehen, bitte.
771
00:45:47,788 --> 00:45:48,747
Ich liebe dich.
772
00:45:50,457 --> 00:45:53,460
Schön. Ich lieb dich auch.
Können wir gehen?
773
00:45:53,460 --> 00:45:56,004
[Edwin]
Mehr als nur als Freund, fürchte ich.
774
00:45:58,924 --> 00:46:00,675
Charles, ich bin in dich verliebt.
775
00:46:03,220 --> 00:46:04,846
Du musst nicht dasselbe fühlen.
776
00:46:04,846 --> 00:46:06,056
[nachdenkliche Musik]
777
00:46:08,266 --> 00:46:10,018
Ich will nur, dass du es weißt.
778
00:46:16,149 --> 00:46:17,901
Oh. Ich verstehe.
779
00:46:17,901 --> 00:46:20,987
Das ist so was
wie ein Orpheus-und-Eurydike-Moment, oder?
780
00:46:20,987 --> 00:46:23,657
Das will ich nicht hoffen.
Die Geschichte endet tragisch.
781
00:46:23,657 --> 00:46:26,034
Ich hab das Buch nicht gelesen.
782
00:46:26,034 --> 00:46:29,371
Charles, ich meine es wirklich ernst,
falls dir das nicht bewusst ist.
783
00:46:33,083 --> 00:46:35,710
Ich will, dass du mir gut zuhörst.
784
00:46:35,710 --> 00:46:39,005
Du, Edwin Payne, bist mein bester Freund.
785
00:46:39,756 --> 00:46:41,341
Und das wird immer so bleiben.
786
00:46:41,925 --> 00:46:45,345
Du bist für mich
der wichtigste Mensch auf der ganzen Welt.
787
00:46:46,888 --> 00:46:51,685
Ich kann nicht wirklich sagen, dass ich...
ich mich auch in dich verliebt hab,
788
00:46:52,394 --> 00:46:55,272
aber es gibt niemand anderen, niemanden,
789
00:46:55,272 --> 00:46:58,483
nirgendwo,
für den ich durch die Hölle gehen würde.
790
00:46:59,234 --> 00:47:00,902
Wir haben genug...
791
00:47:00,902 --> 00:47:02,153
Wir haben wortwörtlich
792
00:47:02,153 --> 00:47:05,866
eine Ewigkeit Zeit, um herauszufinden,
was unsere Freundschaft bedeutet.
793
00:47:06,449 --> 00:47:09,578
Hauptsache,
wir kommen hier wieder raus, ok?
794
00:47:11,663 --> 00:47:13,540
[Kreatur kreischt]
795
00:47:14,332 --> 00:47:16,167
[spannungsvolle Musik]
796
00:47:18,962 --> 00:47:20,755
[brüllt]
797
00:47:21,464 --> 00:47:22,591
Lauf!
798
00:47:25,844 --> 00:47:27,095
[Kreatur kreischt]
799
00:47:27,846 --> 00:47:29,389
Beeilung, bitte!
800
00:47:29,389 --> 00:47:30,891
[Edwin] Wir machen ja schon!
801
00:47:30,891 --> 00:47:35,604
- So schnell es eben geht, verdammt!
- Los, kommt, kommt, kommt. [stöhnt]
802
00:47:35,604 --> 00:47:37,355
[Charles ächzt]
803
00:47:38,064 --> 00:47:40,275
- [Kreatur brüllt]
- [Musik verklingt]
804
00:47:40,275 --> 00:47:41,902
[Jungs keuchen]
805
00:47:41,902 --> 00:47:42,819
[Niko lacht]
806
00:47:42,819 --> 00:47:46,865
Oh, wie schön, ihr zwei seid noch tot
und nicht für immer in der Hölle gefangen.
807
00:47:46,865 --> 00:47:48,366
Ich wollt's vorher nicht sagen,
808
00:47:48,366 --> 00:47:51,411
aber ich war mir nicht sicher,
ob der verrückte Plan funktioniert.
809
00:47:51,912 --> 00:47:53,455
Ich hole Crystal.
810
00:47:57,876 --> 00:47:59,794
[seufzt] Oh, Gott sei Dank.
811
00:48:00,795 --> 00:48:02,589
[Nachtschwester klatscht]
812
00:48:06,760 --> 00:48:09,512
Wirklich beeindruckend, muss ich sagen.
813
00:48:09,512 --> 00:48:12,432
Nun, wo waren wir?
814
00:48:13,475 --> 00:48:16,478
Crystal! Sie sind wieder hier.
Die Jungs sind aus der Hölle zurück!
815
00:48:16,478 --> 00:48:17,479
M-m.
816
00:48:21,942 --> 00:48:23,026
Ich meine...
817
00:48:23,026 --> 00:48:25,820
Hast du gerade gesagt,
dass jemand aus der Hölle zurück ist?
818
00:48:25,820 --> 00:48:27,948
Nein, ich hab nur "Hallo" gesagt.
819
00:48:27,948 --> 00:48:30,158
Ist auch egal.
Ich hab Wichtigeres im Kopf.
820
00:48:30,158 --> 00:48:32,827
Jap, ok, das versteh ich.
Ähm, ich bin gleich wieder da.
821
00:48:33,495 --> 00:48:35,330
- In Nullkommanichts.
- Ok.
822
00:48:35,330 --> 00:48:36,289
[Tür geht zu]
823
00:48:37,374 --> 00:48:38,333
Grundgütiger.
824
00:48:38,333 --> 00:48:39,584
[Niko] Ah, da sind sie!
825
00:48:40,168 --> 00:48:41,836
Hey. Gott sei Dank!
826
00:48:41,836 --> 00:48:43,338
[Niko und Edwin lachen]
827
00:48:43,338 --> 00:48:45,090
Na, wenn ihr dann so weit seid.
828
00:48:45,090 --> 00:48:47,133
- Ein Deal ist ein Deal.
- [düstere Musik]
829
00:48:47,133 --> 00:48:50,220
Und jetzt geht es für euch beide
in die Abteilung für Fundsachen,
830
00:48:50,220 --> 00:48:53,181
und wir bringen wieder Ordnung
in dieses Chaos.
831
00:48:53,181 --> 00:48:56,768
Wenn ihr euch verabschieden wollt,
habt ihr 30 Sekunden oder so.
832
00:48:56,768 --> 00:48:58,395
Ich will mal nicht so sein.
833
00:49:00,397 --> 00:49:01,356
Charles?
834
00:49:01,898 --> 00:49:04,025
Was meint sie mit "ein Deal ist ein Deal"?
835
00:49:04,526 --> 00:49:06,653
Das war der einzige Weg
hinab in die Hölle, Mann.
836
00:49:06,653 --> 00:49:08,154
Tut mir leid.
837
00:49:08,154 --> 00:49:11,074
Ich dachte, wir hätten auf dem Weg
nach oben Zeit für einen Plan.
838
00:49:11,074 --> 00:49:14,494
Aber du hast die Spinne
aus Babypuppenköpfen vergessen.
839
00:49:14,494 --> 00:49:17,080
- Oh nein.
- Äh, tut mir leid.
840
00:49:17,080 --> 00:49:20,083
Habt ihr beide Stimmungsaufheller
in der Hölle gekriegt?
841
00:49:20,083 --> 00:49:21,626
Verteilen die Xanax da unten?
842
00:49:21,626 --> 00:49:24,546
- Ihr könnt nicht einfach mitgehen.
- [Charles] Das geht nicht anders.
843
00:49:24,546 --> 00:49:28,091
Ach, Bullshit. Ein guter Detektiv tut das,
was nötig ist, um einen Fall zu lösen.
844
00:49:28,091 --> 00:49:29,509
Das habt ihr beide gesagt.
845
00:49:29,509 --> 00:49:31,803
Verzeihung, ich hab eine Frage.
846
00:49:31,803 --> 00:49:34,389
So lief das die ganze Zeit,
als ihr weg gewesen seid.
847
00:49:34,389 --> 00:49:36,016
Fragen über Fragen.
848
00:49:36,016 --> 00:49:37,851
Frag, wenn es sein muss.
849
00:49:38,435 --> 00:49:39,394
Danke.
850
00:49:40,186 --> 00:49:41,021
Ähm...
851
00:49:41,896 --> 00:49:42,814
Ok.
852
00:49:43,815 --> 00:49:47,444
Hier auf Seite 179, Absatz 14, Paragraph 2
853
00:49:48,403 --> 00:49:51,573
steht eine Klausel, die besagt, dass Sie,
wenn sich die abzuholenden Geister
854
00:49:51,573 --> 00:49:54,909
auf der Erde befinden,
nachdem sie auf einer anderen Ebene waren,
855
00:49:54,909 --> 00:49:59,789
Sie etwas einreichen müssen,
das sich Schedule LS 53-9 nennt,
856
00:49:59,789 --> 00:50:01,249
um die besagten Geister
857
00:50:01,249 --> 00:50:04,377
von der sterblichen Ebene
ein zweites Mal zu entfernen.
858
00:50:05,879 --> 00:50:08,381
Zählt die Hölle nicht als andere Ebene?
859
00:50:08,381 --> 00:50:10,842
Und müssen Sie nicht
dieses Formular einreichen,
860
00:50:10,842 --> 00:50:12,552
bevor Sie sie mitnehmen?
861
00:50:19,809 --> 00:50:20,852
[Nachtschwester] Hm.
862
00:50:25,315 --> 00:50:26,649
Ich, äh...
863
00:50:26,649 --> 00:50:28,359
[spannungsvolle Musik]
864
00:50:28,359 --> 00:50:31,613
Das muss ich wohl
mit meiner Vorgesetzten besprechen.
865
00:50:34,157 --> 00:50:38,369
Mal ehrlich,
ist das etwa euer Dank für meine Hilfe?
866
00:50:40,121 --> 00:50:42,999
Der Dank dafür,
dass ich euch entgegengekommen bin?
867
00:50:43,583 --> 00:50:46,419
Entfernt euch nicht zu weit!
868
00:50:47,962 --> 00:50:49,631
[spannungsvolle Musik verklingt]
869
00:50:51,549 --> 00:50:54,344
- Was war das denn?
- Niko, das war unglaublich.
870
00:50:54,344 --> 00:50:55,345
Danke schön.
871
00:50:55,345 --> 00:50:56,805
Ich bin nicht die Mutigste,
872
00:50:56,805 --> 00:50:59,891
aber ich hab
ein ausgezeichnetes Leseverständnis.
873
00:50:59,891 --> 00:51:01,142
[lacht]
874
00:51:01,684 --> 00:51:04,687
Oh, wusstet ihr das?
Zombies gibt's wirklich.
875
00:51:10,819 --> 00:51:12,695
Wie das Leben so spielt.
876
00:51:13,488 --> 00:51:15,240
- Wie der Tod so spielt.
- Hm.
877
00:51:16,074 --> 00:51:18,743
So oder so, wir sind beide noch hier.
878
00:51:25,375 --> 00:51:26,376
Charles.
879
00:51:27,335 --> 00:51:29,754
Verzeihung,
falls mein Geständnis irgendetwas...
880
00:51:29,754 --> 00:51:31,131
Hat es nicht.
881
00:51:34,509 --> 00:51:37,971
Wir sollten besser verschwinden,
bevor die Nachtschwester wiederkommt.
882
00:51:37,971 --> 00:51:40,265
Es wär schön, wieder in London zu sein.
883
00:51:40,265 --> 00:51:41,683
Kein Armband zu sehen.
884
00:51:41,683 --> 00:51:43,017
Bereit zu gehen.
885
00:51:44,227 --> 00:51:45,186
[Crystal seufzt]
886
00:51:46,563 --> 00:51:49,858
- Wie geht's Jenny?
- Ruht sich aus. Sie ist unzufrieden.
887
00:51:49,858 --> 00:51:52,277
Gott, ich muss mir überlegen,
was ich ihr sage.
888
00:51:52,277 --> 00:51:54,112
Fiebertraum wird sie mir nicht abkaufen,
889
00:51:54,112 --> 00:51:57,073
aber "Besessen von einem Dämon"
wird ihr sicher auch nicht gefallen.
890
00:51:57,073 --> 00:52:00,118
Es war töricht von dir, die Konfrontation
mit David ohne uns zu suchen.
891
00:52:00,118 --> 00:52:02,203
Ja, das war wirklich verrückt.
892
00:52:02,203 --> 00:52:04,247
Ich hab's getan,
um meinen Freund zu retten,
893
00:52:04,247 --> 00:52:06,249
weil er in die Hölle gezerrt wurde.
894
00:52:06,249 --> 00:52:09,460
Oh ja. Richtig.
895
00:52:09,460 --> 00:52:13,047
In der Hölle war ich trotzdem nicht.
Und somit keine große Hilfe.
896
00:52:13,840 --> 00:52:15,717
Ich würde das als Sieg verbuchen.
897
00:52:16,384 --> 00:52:18,094
Wo genau hältst du David gefangen?
898
00:52:18,094 --> 00:52:21,848
Oh, das ist eine völlig neue Sache,
die ich noch nicht verstanden hab.
899
00:52:22,390 --> 00:52:23,808
Aber er ist weg, fürs Erste.
900
00:52:23,808 --> 00:52:25,935
Und... Ja...
901
00:52:26,603 --> 00:52:28,563
- Mir geht's gut.
- Gut.
902
00:52:29,522 --> 00:52:31,816
Aber darum hat sich ja alles gedreht.
903
00:52:33,484 --> 00:52:35,153
[geheimnisvoller Klang]
904
00:52:35,153 --> 00:52:36,696
Meine Erinnerungen.
905
00:52:37,947 --> 00:52:39,449
Was machst du jetzt mit ihnen?
906
00:52:39,449 --> 00:52:40,491
[Krähe krächzt]
907
00:52:42,577 --> 00:52:45,371
[gefühlvolle Rockmusik]
908
00:52:55,548 --> 00:52:56,966
[Esther lacht]
909
00:52:56,966 --> 00:52:58,593
[Flüssigkeit brodelt]
910
00:53:01,304 --> 00:53:03,097
[Gerät klickt]
911
00:53:07,435 --> 00:53:09,103
[weiter gefühlvolle Rockmusik]
912
00:53:17,195 --> 00:53:19,530
DIE AUSSICHTEN SIND NICHT SEHR GUT
913
00:54:17,547 --> 00:54:19,841
[unheimlicher Klang]
914
00:54:19,841 --> 00:54:21,843
FORTSETZUNG FOLGT...
915
00:55:13,895 --> 00:55:16,314
[Musik stoppt]