1 00:00:17,059 --> 00:00:19,270 前回までは... 2 00:00:19,270 --> 00:00:21,105 隠れたファン? 3 00:00:21,105 --> 00:00:23,441 あなたの運命の人かも 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,903 ずっと読んでるな モンティの本だろ 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,613 借りただけだよ 6 00:00:29,113 --> 00:00:31,908 忘れるな 俺たちはここを去る 7 00:00:31,908 --> 00:00:34,035 モンティにキスしたい? 8 00:00:37,914 --> 00:00:38,790 どうかな 9 00:00:40,708 --> 00:00:42,877 今度はちゃんとやるから 10 00:00:42,877 --> 00:00:45,588 いいえ それはかなわない 11 00:00:45,588 --> 00:00:48,925 今度など訪れず 死んでいくのよ 12 00:00:49,425 --> 00:00:50,927 俺たちは行かない 13 00:00:50,927 --> 00:00:53,095 もう一度 追体験したい? 14 00:00:56,098 --> 00:01:01,979 悪魔に追い回されてなくて チャールズが生きてたなら 15 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 喜んで彼を“人数”に加える 16 00:01:05,525 --> 00:01:08,319 ヤってもいいってことさ 17 00:01:21,666 --> 00:01:22,542 クリスタル 18 00:01:24,544 --> 00:01:25,795 クリスタル 19 00:01:28,673 --> 00:01:30,591 戻ってくれたのか 20 00:01:33,052 --> 00:01:34,303 かわいそうに 21 00:01:34,303 --> 00:01:36,514 怒りに駆られてる 22 00:01:36,514 --> 00:01:38,224 覚悟しておくんだな 23 00:01:41,686 --> 00:01:42,728 やめて 24 00:01:44,021 --> 00:01:46,274 クリスタル 大丈夫か? 25 00:01:46,274 --> 00:01:49,443 悪夢を見ただけ 平気よ 26 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 騒ぎすぎだ 27 00:01:50,778 --> 00:01:52,446 言いすぎだろ 28 00:01:52,947 --> 00:01:55,449 本当の悪夢とは地獄を... 29 00:01:55,449 --> 00:01:58,077 地獄の話は聞き飽きた 30 00:01:59,412 --> 00:02:00,621 2人にして 31 00:02:02,290 --> 00:02:04,041 少しだけ 32 00:02:06,169 --> 00:02:06,836 いいさ 33 00:02:19,348 --> 00:02:20,975 いい話じゃないな 34 00:02:20,975 --> 00:02:21,893 違うの 35 00:02:22,643 --> 00:02:24,061 悪くはない 36 00:02:24,770 --> 00:02:27,732 悪夢で 飛び起きたばかりだし... 37 00:02:27,732 --> 00:02:30,109 ごめん デイヴィッドか 38 00:02:31,861 --> 00:02:34,405 ちょっかいを出してくる 39 00:02:35,364 --> 00:02:38,159 あなたとの関係に戸惑いも... 40 00:02:38,159 --> 00:02:41,913 ナイトナースを殴ったのも 怖かった 41 00:02:41,913 --> 00:02:45,541 エドウィンを守って 君といるためだった 42 00:02:45,541 --> 00:02:49,795 昨日は君も同じ考えだと 思ってたのに 43 00:02:50,296 --> 00:02:52,798 私たちは問題を抱えてる 44 00:02:52,798 --> 00:02:55,760 私はデイヴィッドを 追い払いたいし 45 00:02:55,760 --> 00:02:59,305 記憶も取り戻したいけど あなたに... 46 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 気を取られてしまう 47 00:03:04,060 --> 00:03:05,811 友達でいよう 48 00:03:07,438 --> 00:03:08,147 今はね 49 00:03:09,732 --> 00:03:13,653 ああ もちろん それが妥当だな 50 00:03:15,238 --> 00:03:15,905 よかった 51 00:03:19,951 --> 00:03:22,119 “タン&テイル精肉店” 52 00:03:22,119 --> 00:03:25,831 “牡牛座と牡羊座は 非常に相性が悪い” 53 00:03:32,338 --> 00:03:34,799 落ち着いてくれ 大丈夫だ 54 00:03:34,799 --> 00:03:37,093 助けてくれないか 55 00:03:37,593 --> 00:03:40,763 俺たちは殺されたんだと思う 56 00:03:40,763 --> 00:03:44,058 この探偵社のことを 聞いて ここに 57 00:03:44,684 --> 00:03:45,685 この辺だろ? 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,587 原案 ゲイマン&ワグナー 59 00:04:56,714 --> 00:04:59,717 デッドボーイ探偵社 60 00:05:07,558 --> 00:05:10,686 俺たちは チームを優勝に導いた 61 00:05:10,686 --> 00:05:13,064 名門大学にも合格してたんだ 62 00:05:13,064 --> 00:05:15,441 順調な人生だったよ 63 00:05:15,441 --> 00:05:18,277 輝く未来が待ってたわけだ 64 00:05:18,277 --> 00:05:22,323 そうなんだ 周囲の協力のおかげでね 65 00:05:22,323 --> 00:05:25,201 でも いきなり意識を失った 66 00:05:25,201 --> 00:05:27,787 町にいるけど もう死んでる 67 00:05:27,787 --> 00:05:29,914 殺されたと思うのね? 68 00:05:29,914 --> 00:05:33,209 警察は 急性アルコール中毒だと 69 00:05:33,209 --> 00:05:35,628 大して飲んでないのに 70 00:05:35,628 --> 00:05:37,129 練習があるからな 71 00:05:37,630 --> 00:05:41,092 それに この目は 酒のせいじゃない 72 00:05:41,634 --> 00:05:43,010 まあ 確かに 73 00:05:43,803 --> 00:05:45,262 同僚と相談する 74 00:05:45,846 --> 00:05:47,431 ああ どうぞ 75 00:05:48,099 --> 00:05:51,102 金なら払えるよ 心配ない 76 00:05:56,023 --> 00:05:58,400 結構いい奴らみたい 77 00:05:58,400 --> 00:06:01,695 そうだな 俺たちと似た立場にいる 78 00:06:01,695 --> 00:06:04,115 真相を求めて残った 79 00:06:05,491 --> 00:06:08,786 魔女でも 邪悪なカモメでもないし 80 00:06:09,787 --> 00:06:10,704 収入になる 81 00:06:10,704 --> 00:06:14,125 魔女の可能性は残るが賛成だ 82 00:06:14,625 --> 00:06:15,376 待って 83 00:06:16,127 --> 00:06:17,878 珍しく意見が一致? 84 00:06:18,379 --> 00:06:19,213 {\an8}“ポスト” 85 00:06:19,797 --> 00:06:21,924 お母さんに届いてね 86 00:06:32,226 --> 00:06:33,018 “ジェニー様” 87 00:06:34,770 --> 00:06:36,355 “ジェニーへ 隠れたファン” 88 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 まさか あれは... 89 00:06:46,240 --> 00:06:48,659 ジェニーの隠れたファン 90 00:06:54,498 --> 00:06:55,332 どうも 91 00:07:02,965 --> 00:07:07,261 “ポートタウンゼント 図書館” 92 00:07:07,261 --> 00:07:09,972 “知識への小道” 93 00:07:15,895 --> 00:07:18,272 「まじっく快斗」の返却? 94 00:07:18,272 --> 00:07:19,607 マキシーン 95 00:07:20,816 --> 00:07:22,902 ジェニーのことで話が... 96 00:07:24,028 --> 00:07:26,071 なぜ そんな話を... 97 00:07:26,697 --> 00:07:27,698 知らない人よ 98 00:07:28,199 --> 00:07:29,116 何なの 99 00:07:29,116 --> 00:07:29,742 誰? 100 00:07:31,035 --> 00:07:31,952 なぜ? 101 00:07:38,542 --> 00:07:43,797 事件現場を訪ねてから 目撃者に聞き込みをしよう 102 00:07:43,797 --> 00:07:46,508 いいね 足で稼ぐ捜査か 103 00:07:47,009 --> 00:07:49,053 古き良き探偵の仕事だ 104 00:07:49,053 --> 00:07:54,183 今回は僕を地獄に連れ戻す 人物がいないことを祈る 105 00:07:54,683 --> 00:07:57,937 現れたら また崖から落としてやる 106 00:07:59,605 --> 00:08:03,651 捜査のために モンティとの約束を断った 107 00:08:04,151 --> 00:08:08,280 なのに彼女は着替えで 時間を無駄にしてる 108 00:08:08,280 --> 00:08:11,659 クリスタルのことだけど 109 00:08:12,826 --> 00:08:14,119 お前には伝えとく 110 00:08:15,412 --> 00:08:17,414 俺たち キスした 111 00:08:18,582 --> 00:08:19,250 キス? 112 00:08:19,250 --> 00:08:21,794 おい 大声を出すな 113 00:08:22,503 --> 00:08:27,174 でも悪魔のせいで 今は付き合えないって 114 00:08:28,968 --> 00:08:32,805 俺も同意したよ プロに徹するべきだろ 115 00:08:36,100 --> 00:08:37,101 どうだった? 116 00:08:38,811 --> 00:08:39,895 キスは? 117 00:08:41,105 --> 00:08:42,147 最高だよ 118 00:08:42,648 --> 00:08:45,693 体では何も感覚がなかった 119 00:08:46,193 --> 00:08:48,529 だけど確かに感じたんだ 120 00:08:49,488 --> 00:08:50,322 ここで 121 00:08:51,448 --> 00:08:54,285 そうだろうな 君は言ってたね 122 00:08:55,452 --> 00:08:57,246 死者でいるのが嫌だと 123 00:08:58,163 --> 00:09:00,291 生者に惹(ひ)かれて当然だ 124 00:09:01,292 --> 00:09:02,835 根に持ってるな 125 00:09:03,877 --> 00:09:05,671 崖では怒りが爆発した 126 00:09:06,422 --> 00:09:09,383 生者になりたいと 思う時もある 127 00:09:09,383 --> 00:09:14,263 でも俺が一緒にいたい死者は 他にはいない 128 00:09:14,263 --> 00:09:16,056 お前は親友だよ 129 00:09:16,598 --> 00:09:17,808 この先も 130 00:09:20,894 --> 00:09:22,187 何? 行こう 131 00:09:24,773 --> 00:09:27,610 どうも みんなでお出掛け? 132 00:09:27,610 --> 00:09:32,197 野球選手が2人死んだの 殺されたみたい 133 00:09:32,197 --> 00:09:35,784 知ってる 学校にいた頃 大騒ぎだった 134 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 寄宿学校だったね 135 00:09:37,494 --> 00:09:42,416 グレイウェイク高校よ 彼らはライバル校だった 136 00:09:42,958 --> 00:09:48,589 ブラッドとハンターは有名で 町では悲しいパレードを 137 00:09:48,589 --> 00:09:50,716 君の顔ほど悲しくない 138 00:09:51,383 --> 00:09:54,303 あいつらを溺死させよう 139 00:09:54,303 --> 00:09:56,930 彼らなりのユーモアよ 140 00:09:56,930 --> 00:09:59,725 “恐らく殺人”の 捜査を楽しんで 141 00:10:00,309 --> 00:10:01,518 来ないのか? 142 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 私も仕事がある 143 00:10:05,356 --> 00:10:09,943 まだ話せないけど とにかく最高の任務なの 144 00:10:09,943 --> 00:10:12,029 じゃあ 頑張って 145 00:10:12,655 --> 00:10:15,282 さあ いけ! グレイウェイク高校 146 00:10:15,282 --> 00:10:19,078 いけ いけ! グレイウェイク高校 147 00:10:20,704 --> 00:10:22,206 出てってくれ 148 00:10:22,206 --> 00:10:23,707 来ないでよ 149 00:10:23,707 --> 00:10:25,834 少しは私に優しくして 150 00:10:25,834 --> 00:10:29,421 友達は2人を殺したいって 151 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 あんたの任務って? 152 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 魚臭さの謎を解明するの? 153 00:10:34,176 --> 00:10:36,387 サーモン臭い女だな 154 00:10:36,387 --> 00:10:37,680 やだ 最高 155 00:10:37,680 --> 00:10:41,225 何とでも言って 今日の私はツイてるの 156 00:10:42,017 --> 00:10:44,478 マジック8ボールは壊れてる 157 00:10:44,478 --> 00:10:47,648 何度 振っても “見通しは暗い”ばかり 158 00:10:47,648 --> 00:10:51,610 でも私は 今日 誰かの人生を変えるの 159 00:10:56,990 --> 00:10:59,410 この子は すぐに大人になる 160 00:10:59,910 --> 00:11:00,911 成功する? 161 00:11:00,911 --> 00:11:02,788 あなた次第ね 162 00:11:03,288 --> 00:11:06,667 あの2人を 完全に信用させなさい 163 00:11:06,667 --> 00:11:08,293 取り入るのよ 164 00:11:08,293 --> 00:11:12,714 捜査のせいで 今日はエドウィンに会えない 165 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 モンティ やめて 166 00:11:15,467 --> 00:11:18,262 あのガキにのぼせてる? 167 00:11:19,054 --> 00:11:23,267 仕事に身が入ってないみたい もっと... 168 00:11:24,435 --> 00:11:25,477 本気でね 169 00:11:28,147 --> 00:11:29,106 空腹なのよ 170 00:11:29,606 --> 00:11:33,402 もう少しでベッキーを 食べられたのに 171 00:11:33,402 --> 00:11:37,239 ずる賢い探偵どもに奪われた 172 00:11:37,239 --> 00:11:40,325 あなたは ママの小さな可愛い子 173 00:11:40,325 --> 00:11:43,412 “可愛い子”は かなりの巨体だね 174 00:11:43,996 --> 00:11:45,122 腹をすかせてる 175 00:11:45,122 --> 00:11:49,376 美容に関しては いろんなやり方がある 176 00:11:49,376 --> 00:11:54,381 私はヘビに子供を与えて 若さと美貌(びぼう)を保ってるの 177 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 だけどさ 178 00:11:56,258 --> 00:12:01,054 リリスは海で あなたに 永遠の命を与えたけど 179 00:12:01,054 --> 00:12:03,474 若さと美貌は約束してない 180 00:12:03,474 --> 00:12:06,310 あの女神の名を口にするな 181 00:12:07,936 --> 00:12:10,397 私は一杯食わされたの 182 00:12:10,898 --> 00:12:14,401 老いるなら 永遠に生きる意味はない 183 00:12:15,152 --> 00:12:19,990 だから これからも ずっと少女をヘビに与えて 184 00:12:19,990 --> 00:12:21,658 美貌を保つ 185 00:12:22,868 --> 00:12:25,746 ガキどもが止めようとしても 186 00:12:26,872 --> 00:12:28,582 そうはさせない 187 00:12:28,582 --> 00:12:31,627 他に何か質問はある? 188 00:12:31,627 --> 00:12:33,420 いや ないよ 189 00:12:40,302 --> 00:12:42,805 “ドラゴンの巣”にようこそ 190 00:12:44,348 --> 00:12:48,060 皆 ここには来なくなった 191 00:12:48,060 --> 00:12:49,978 つらいんだろう 192 00:12:51,522 --> 00:12:55,150 これが俺たちの緊急用セット 193 00:12:55,734 --> 00:12:58,278 現金とコンドームが入ってる 194 00:12:59,363 --> 00:13:00,322 どうも 195 00:13:01,532 --> 00:13:04,993 死亡した場所はどこかな? 196 00:13:05,953 --> 00:13:06,954 発見はそこ 197 00:13:06,954 --> 00:13:10,374 あの日は 試合で1安打に抑えた 198 00:13:10,874 --> 00:13:14,711 それから ここに集まって ビールを飲んで... 199 00:13:16,588 --> 00:13:17,798 その後は真っ暗 200 00:13:17,798 --> 00:13:21,635 意識を失う前 何か見たり聞いたりした? 201 00:13:21,635 --> 00:13:24,096 誰かの顔とか 声とか 202 00:13:24,096 --> 00:13:26,515 あれは... バカげてるけど 203 00:13:27,599 --> 00:13:28,308 木が見えた 204 00:13:28,308 --> 00:13:30,018 ああ 死の木だ 205 00:13:30,644 --> 00:13:32,229 木って? 206 00:13:33,564 --> 00:13:34,314 あんな木? 207 00:13:34,314 --> 00:13:39,278 ねじ曲がってて たくさん目があった 208 00:13:40,070 --> 00:13:40,696 目が? 209 00:13:40,696 --> 00:13:44,157 邪悪な目だ 枝は手みたいだった 210 00:13:45,325 --> 00:13:48,871 形からすると ホワイトバーク・パインか 211 00:13:48,871 --> 00:13:50,747 カエデかもしれない 212 00:13:51,248 --> 00:13:53,166 両方 この地域にはない 213 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 ゴミからの情報はないし 214 00:13:56,420 --> 00:14:00,132 全部の木に 抱きつくわけにもいかない 215 00:14:00,132 --> 00:14:01,550 無駄足だった 216 00:14:01,550 --> 00:14:04,219 確認だが その催しは... 217 00:14:05,304 --> 00:14:06,305 盛況だった? 218 00:14:06,305 --> 00:14:09,641 俺たちのパーティーは 毎回そうだ 219 00:14:09,641 --> 00:14:12,185 学校で参加者に聞き取りだ 220 00:14:13,979 --> 00:14:14,938 {\an8}“ドラゴンの家” 221 00:14:14,938 --> 00:14:16,857 その変装は何? 222 00:14:17,983 --> 00:14:19,359 イケてるだろ 223 00:14:19,359 --> 00:14:22,112 そうだよ どう見ても探偵だ 224 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 記者のはずでしょ 225 00:14:26,950 --> 00:14:28,660 チャールズは アメリカ人っぽく 226 00:14:28,660 --> 00:14:30,871 エドウィンは “エドウィン度”を下げて 227 00:14:31,830 --> 00:14:35,917 ハンターは うちで雪かきをしてくれたの 228 00:14:39,004 --> 00:14:39,921 いい奴だ 229 00:14:40,714 --> 00:14:44,259 ブラッドは恋人だった 彼が恋しい 230 00:14:44,259 --> 00:14:47,220 パーティーはどうだった? 231 00:14:47,220 --> 00:14:49,389 みんな楽しんでた 232 00:14:49,973 --> 00:14:51,600 楽しみすぎたのかも 233 00:14:53,769 --> 00:14:58,690 何も覚えてない クスリでアガってたから 234 00:15:01,568 --> 00:15:04,404 待って 本当に記者なのか? 235 00:15:06,114 --> 00:15:10,452 彼を置いて 先に帰らなければよかった 236 00:15:12,537 --> 00:15:15,624 恨みも容疑者も 手掛かりも出てこない 237 00:15:15,624 --> 00:15:19,169 97年の妖精逃亡事件みたいだ 238 00:15:19,169 --> 00:15:22,047 全員が褒めるなんて変でしょ 239 00:15:22,047 --> 00:15:25,550 欠点のない人間なんていない 240 00:15:26,802 --> 00:15:30,097 本当に いい奴らなのかも 241 00:15:31,348 --> 00:15:32,057 クリスタル 242 00:15:33,684 --> 00:15:36,770 トカゲみたいなものが 出てきた 243 00:15:36,770 --> 00:15:39,648 ちょっと そこのあんた 244 00:15:40,190 --> 00:15:41,358 ついてこい 245 00:15:48,407 --> 00:15:49,074 どうも 246 00:15:50,659 --> 00:15:52,994 私に何か用なの? 247 00:15:52,994 --> 00:15:57,541 あの2人のことは キョドりのリッチーに聞け 248 00:15:57,541 --> 00:15:59,042 イヤーブックの部屋だ 249 00:16:00,419 --> 00:16:01,795 君は俺を見てない 250 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 俺と会ってもいない 251 00:16:16,268 --> 00:16:18,562 隠れたファンを見つけた? 252 00:16:19,688 --> 00:16:22,733 そのまま隠れさせておいて 253 00:16:23,775 --> 00:16:28,822 でもデートをお膳立てした 今夜 ここでね 254 00:16:29,448 --> 00:16:35,162 だから そんなに怒らないで ちょっと考えてみて 255 00:16:36,079 --> 00:16:38,707 いいえ ダメよ 遠慮しとく 256 00:16:38,707 --> 00:16:43,837 町の独身女性のほとんどが 猫まみれで暮らしてる 257 00:16:43,837 --> 00:16:48,175 私に任せて 近頃は大勢を助けてるの 258 00:16:48,967 --> 00:16:52,888 もう孤独だったり 不気味である必要ない 259 00:16:52,888 --> 00:16:54,556 言いすぎ 260 00:16:57,142 --> 00:17:01,438 匿名のままにしておいてよ だって それなら... 261 00:17:02,522 --> 00:17:03,857 失望もしない 262 00:17:04,691 --> 00:17:05,484 悲劇ね 263 00:17:06,568 --> 00:17:10,113 とにかく もし楽しめなかったら 264 00:17:10,113 --> 00:17:14,034 1ヵ月間 私が1人で床掃除をする 265 00:17:21,958 --> 00:17:22,667 やった! 266 00:17:28,882 --> 00:17:31,635 キョドりのリッチーだってさ 267 00:17:31,635 --> 00:17:34,137 梅毒患者みたいな顔色だ 268 00:17:34,137 --> 00:17:35,347 今は治せる 269 00:17:37,265 --> 00:17:38,642 じゃあ 行こう 270 00:17:38,642 --> 00:17:41,269 待って 心を読んでみる 271 00:17:41,269 --> 00:17:42,771 時間の節約よ 272 00:17:49,194 --> 00:17:51,363 ポルノで頭がいっぱい 273 00:17:51,363 --> 00:17:53,031 勘弁してよ 274 00:17:53,031 --> 00:17:55,826 それじゃあ 聞き取り調査だ 275 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 変装は必要ない 276 00:17:58,620 --> 00:18:00,288 私だけだと思わせる 277 00:18:02,666 --> 00:18:05,544 クズどものことを どうして聞く? 278 00:18:05,544 --> 00:18:07,587 皆とは違う意見ね 279 00:18:07,587 --> 00:18:09,172 追悼記事を書くの 280 00:18:09,172 --> 00:18:12,050 とっくに学校新聞に出た 281 00:18:12,551 --> 00:18:13,760 本当の理由は? 282 00:18:13,760 --> 00:18:14,845 分かった 283 00:18:15,762 --> 00:18:17,430 バレてるみたいね 284 00:18:17,430 --> 00:18:22,727 2人の死を調べてたら あなたと話せと言われたの 285 00:18:24,062 --> 00:18:25,522 しくじったな 286 00:18:26,314 --> 00:18:28,775 これは単なる俺の勘だが 287 00:18:28,775 --> 00:18:33,196 奴らの携帯が 見つからないのは変だ 288 00:18:33,697 --> 00:18:35,949 あいつらは人を陥れてた 289 00:18:35,949 --> 00:18:37,367 特に女子を 290 00:18:38,243 --> 00:18:41,079 ゲイだから 一緒に自殺したんだろ 291 00:18:41,705 --> 00:18:42,831 親友ってこと 292 00:18:42,831 --> 00:18:46,126 マレンは ブラッドの恋人でしょ 293 00:18:46,126 --> 00:18:48,587 手でヤリ合ってたかも 294 00:18:48,587 --> 00:18:49,671 手で? 295 00:18:49,671 --> 00:18:50,839 まいったな 296 00:18:50,839 --> 00:18:52,841 誰が殺したと思う? 297 00:18:53,592 --> 00:18:54,467 教えてよ 298 00:18:55,260 --> 00:18:56,469 あなたは違う 299 00:18:57,095 --> 00:18:58,138 なぜ分かる? 300 00:18:58,138 --> 00:18:59,681 分かるの 301 00:19:00,265 --> 00:19:04,269 ゲイをからかう奴は 臆病者だから 302 00:19:05,478 --> 00:19:06,521 やってみろ 303 00:19:06,521 --> 00:19:08,023 バカにするな 304 00:19:22,746 --> 00:19:24,080 何なんだよ 305 00:19:30,837 --> 00:19:33,840 ちゃんと質問に答えなさい 306 00:19:35,091 --> 00:19:36,051 さもないと... 307 00:19:43,099 --> 00:19:46,394 ブラッドたちは 女子を陥れてたのね 308 00:19:46,394 --> 00:19:47,354 マレンを? 309 00:19:53,068 --> 00:19:56,154 違うよ マレンじゃない 310 00:19:56,154 --> 00:19:57,781 元カノのシェルビーだ 311 00:19:57,781 --> 00:20:02,494 事件の後 彼女は退学した 奴のせいで... 312 00:20:02,494 --> 00:20:03,119 ウソだ 313 00:20:03,912 --> 00:20:05,664 善人を陥れる気だ 314 00:20:05,664 --> 00:20:10,377 シェルビーはブラッドを 追い回して脅してた 315 00:20:11,127 --> 00:20:15,799 2人が死んでから1ヵ月後に 彼女も自殺を 316 00:20:15,799 --> 00:20:17,842 偶然とは思えない 317 00:20:17,842 --> 00:20:20,804 残りは死んだ2人に聞けよ 318 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 {\an8}“閉店 邪魔しないで” 319 00:20:28,770 --> 00:20:33,191 努力はしたけど どの服にも血が付いてる 320 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 まったく 何なのよ 321 00:20:41,783 --> 00:20:43,910 分かってる 最高でしょ 322 00:20:43,910 --> 00:20:47,539 これじゃ おかしな奴だと思われる 323 00:20:47,539 --> 00:20:50,292 いいえ 過剰なくらいがいいの 324 00:20:50,292 --> 00:20:52,669 彼女はソウルメイトかも 325 00:20:54,796 --> 00:20:56,339 そうか ダメよ 326 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 やっぱり無理 327 00:20:58,842 --> 00:21:02,053 殺人事件の ドキュメンタリーを見て... 328 00:21:02,053 --> 00:21:04,556 テッド・バンディの事件は? 329 00:21:04,556 --> 00:21:07,058 ステキな出会い 330 00:21:12,522 --> 00:21:13,815 殺人事件が? 331 00:21:14,399 --> 00:21:15,317 好きなの 332 00:21:16,568 --> 00:21:18,320 変よね そうでしょ? 333 00:21:20,280 --> 00:21:21,239 かもね 334 00:21:23,658 --> 00:21:24,868 私も変みたい 335 00:21:28,872 --> 00:21:29,456 {\an8}“シェルビー・カーン” 336 00:21:29,456 --> 00:21:30,582 どうする? {\an8}“シェルビー・カーン” 337 00:21:30,582 --> 00:21:33,877 自殺者の霊を 召喚する方法がある 338 00:21:34,377 --> 00:21:37,380 到着を告げる銀の鐘を出して 339 00:21:37,380 --> 00:21:39,507 銀の鐘ね 了解 340 00:21:41,926 --> 00:21:42,844 ありがとう 341 00:21:44,346 --> 00:21:47,223 君たちは向こうで待ってて 342 00:21:47,223 --> 00:21:50,643 生者がいると召喚できない 343 00:21:51,644 --> 00:21:56,149 チャールズ 自殺者は世界をさまよってる 344 00:21:56,149 --> 00:21:59,027 彼らと話すには 慎重さが必要だ 345 00:21:59,027 --> 00:22:00,862 君は個性が強いし 346 00:22:00,862 --> 00:22:05,408 君を形容する言葉に “慎重”は含まれない 347 00:22:05,408 --> 00:22:06,826 僕に任せてくれ 348 00:22:53,623 --> 00:22:54,290 何なの? 349 00:22:55,625 --> 00:22:59,546 邪魔をして申し訳ない 大変だったようだね 350 00:23:00,296 --> 00:23:02,465 探偵のエドウィンだ 351 00:23:02,465 --> 00:23:05,718 歩いてたのに なぜ私はここに? 352 00:23:05,718 --> 00:23:09,514 君の友人たちの死を 捜査してるんだ 353 00:23:09,514 --> 00:23:13,601 ブラッドたちのことで 私を呼び出したの? 354 00:23:13,601 --> 00:23:18,148 あいつらのことなんか 考えたくもない 355 00:23:18,148 --> 00:23:19,399 “慎重”? 356 00:23:19,399 --> 00:23:22,152 慎重じゃない探偵がいるかよ 357 00:23:22,152 --> 00:23:25,447 積もり積もった怒りを 抱えた人とか? 358 00:23:25,447 --> 00:23:26,906 おい チャールズ 359 00:23:29,159 --> 00:23:30,368 どうした? 360 00:23:31,119 --> 00:23:32,036 何で ここに? 361 00:23:32,036 --> 00:23:34,289 捜査はどうなってる? 362 00:23:34,289 --> 00:23:37,375 金は払ったろ 犯人は誰だ? 363 00:23:37,375 --> 00:23:40,795 気持ちは分かるけど 信頼してくれ 364 00:23:40,795 --> 00:23:42,172 解決したかも... 365 00:23:42,172 --> 00:23:43,506 犯人が分かった? 366 00:23:43,506 --> 00:23:45,133 まだ確信はない 367 00:23:45,133 --> 00:23:46,801 あれはシェルビー? 368 00:23:47,635 --> 00:23:49,512 あいつが俺たちを? 369 00:23:50,013 --> 00:23:50,680 何だと? 370 00:23:53,892 --> 00:23:56,311 シェルビー 何でだよ? 371 00:23:56,311 --> 00:23:57,353 離れろよ 372 00:23:57,979 --> 00:23:59,022 あんたたち! 373 00:24:04,319 --> 00:24:06,029 化け物だ 逃げろ! 374 00:24:16,414 --> 00:24:17,999 自分でも驚いた 375 00:24:17,999 --> 00:24:20,210 激しい感情はヒステリーを... 376 00:24:22,045 --> 00:24:23,338 霊を変化させる 377 00:24:24,047 --> 00:24:26,591 男に虐げられたと思ってるね 378 00:24:26,591 --> 00:24:28,635 “虐げられたと思ってる”? 379 00:24:29,594 --> 00:24:30,303 あの... 380 00:24:32,222 --> 00:24:33,139 何があった? 381 00:24:36,976 --> 00:24:38,520 私は陸上選手だった 382 00:24:38,520 --> 00:24:42,482 オリンピックを 目指せるほどのね 383 00:24:43,483 --> 00:24:45,276 ブラッドと付き合うと 384 00:24:45,276 --> 00:24:49,781 練習に打ち込む私を 彼とハンターはからかった 385 00:24:51,366 --> 00:24:54,619 息抜きしろと 私に“GHB”を盛ったの 386 00:24:55,286 --> 00:24:57,872 クスリだよ 違法な麻薬だ 387 00:24:57,872 --> 00:24:59,332 薬物検査で陽性よ 388 00:25:00,166 --> 00:25:04,712 後援も奨学金も失うと ブラッドは私をフッた 389 00:25:04,712 --> 00:25:06,631 もう面白くないって 390 00:25:07,382 --> 00:25:10,176 あいつらが死んで うれしかった 391 00:25:10,176 --> 00:25:12,345 そう書いて 喜んでると 392 00:25:15,265 --> 00:25:17,684 でも私の夢は取り戻せない 393 00:25:23,064 --> 00:25:27,026 私が殺したのは自分だけよ でも今は思う 394 00:25:27,694 --> 00:25:29,028 自殺は勧めない 395 00:25:31,948 --> 00:25:32,907 もういい? 396 00:25:33,408 --> 00:25:34,867 歩きたいの 397 00:25:45,128 --> 00:25:46,671 大した“人気者”ね 398 00:25:46,671 --> 00:25:50,842 恋人にクスリを盛って 夢を壊すなんて 399 00:25:50,842 --> 00:25:52,760 でも それが事実とは... 400 00:25:52,760 --> 00:25:55,096 彼女の話を聞いてた? 401 00:25:55,096 --> 00:26:00,351 あんな奴らは 女に 付き合えて幸せだと思わせて 402 00:26:00,351 --> 00:26:02,020 記憶を奪うの 403 00:26:02,020 --> 00:26:05,398 でも皆が褒めてた たった1人が... 404 00:26:05,398 --> 00:26:08,276 彼女は奴らのせいで死んだ 405 00:26:09,152 --> 00:26:10,236 なぜ かばうの? 406 00:26:11,112 --> 00:26:14,032 男が全員 悪魔ってわけじゃない 407 00:26:15,825 --> 00:26:19,495 ああ そうだった あなたも激高するしね 408 00:26:19,495 --> 00:26:20,872 何だって? 409 00:26:20,872 --> 00:26:25,501 温厚な人が豹変(ひょうへん)して ナイトナースを殴った 410 00:26:26,210 --> 00:26:31,007 エドウィンも私も気を遣って 何も言わないだけよ 411 00:26:31,883 --> 00:26:34,010 介入してよければ 412 00:26:34,594 --> 00:26:38,639 この件は感情的になるから 後で話し合おう 413 00:26:39,515 --> 00:26:41,476 “非通知” 414 00:26:42,060 --> 00:26:43,061 クリスタルよ 415 00:26:43,061 --> 00:26:47,398 ブラッドの恋人のマレンよ 私 ウソをついた 416 00:26:47,398 --> 00:26:49,400 パーティーで見たの 417 00:26:49,400 --> 00:26:52,487 犯人を知ってるかも 会える? 418 00:26:54,405 --> 00:26:56,032 あなたは こう言った 419 00:26:56,032 --> 00:26:58,701 “私が買った魚を また触ったら” 420 00:26:58,701 --> 00:27:01,662 “その手を ちょん切ってやる”って 421 00:27:01,662 --> 00:27:05,875 魚市場の奴らって イラつかせるの 422 00:27:07,043 --> 00:27:10,171 あんな早朝に市場で何を? 423 00:27:11,005 --> 00:27:12,173 それは... 424 00:27:12,173 --> 00:27:14,842 朝のジョギングよ 早起きなの 425 00:27:14,842 --> 00:27:18,513 ジョギングする意味を 説明してほしい 426 00:27:19,013 --> 00:27:20,264 分かりやすくね 427 00:27:20,848 --> 00:27:23,559 もうやめてよ あなたって... 428 00:27:24,394 --> 00:27:25,603 スタイル抜群 429 00:27:27,688 --> 00:27:30,608 あなたにはウソがないし 430 00:27:30,608 --> 00:27:35,363 すごくタフだから もっと深く知りたいと 431 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 だけど私って... 432 00:27:39,075 --> 00:27:40,034 シャイで 433 00:27:41,327 --> 00:27:45,081 だから花柄の手紙で ストーカー行為? 434 00:27:46,082 --> 00:27:48,793 違うの そんなつもりじゃない 435 00:27:48,793 --> 00:27:51,170 ふざけただけ 冗談よ 436 00:27:52,755 --> 00:27:55,299 私の冗談って通じないの 437 00:27:56,759 --> 00:27:57,927 今日は... 438 00:27:59,053 --> 00:28:01,556 シャイじゃなくてよかった 439 00:28:14,777 --> 00:28:15,820 変人がいるの 440 00:28:16,404 --> 00:28:19,866 イヤーブックの編集担当で 名前は... 441 00:28:19,866 --> 00:28:21,284 キョドりのリッチー? 442 00:28:22,285 --> 00:28:23,035 そうよ 443 00:28:24,120 --> 00:28:27,874 そうなの クスリ漬けのイカれた奴 444 00:28:29,167 --> 00:28:34,046 犯人という確証はないけど 彼はブラッドを憎んでた 445 00:28:34,630 --> 00:28:38,301 ブラッドに 薬物依存にされたとか 446 00:28:39,010 --> 00:28:42,764 リッチーが苦しむのを 2人は楽しんでた 447 00:28:43,473 --> 00:28:46,809 質の悪い“クスリ(モリー)”も 売りつけてたの 448 00:28:46,809 --> 00:28:49,771 初めて生者から クスリの話が出た 449 00:28:49,771 --> 00:28:53,900 薬物の話は シェルビーの証言を裏付ける 450 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 モリーという人物は誰だ? 451 00:28:56,527 --> 00:29:02,074 あの晩に限って リッチーはパーティーに来た 452 00:29:03,451 --> 00:29:08,164 2人をじっと見て 待ってるみたいだった 453 00:29:10,208 --> 00:29:11,125 機会を 454 00:29:11,626 --> 00:29:15,254 心配しなくていい ゆっくり話して 455 00:29:15,254 --> 00:29:17,298 すごく怖いの 456 00:29:17,298 --> 00:29:20,218 見られたくないから 中に入ろう 457 00:29:20,968 --> 00:29:23,846 ジンか何か飲む? 458 00:29:23,846 --> 00:29:26,849 ジンって お酒のジン? 459 00:29:26,849 --> 00:29:29,101 今日は しんどかったから 460 00:29:31,354 --> 00:29:32,563 そうね 分かった 461 00:29:43,950 --> 00:29:45,284 見たか? 462 00:29:45,284 --> 00:29:46,577 不安げだな 463 00:29:47,203 --> 00:29:50,122 僕たちは家を調べてみよう 464 00:29:52,667 --> 00:29:56,629 洗面所は清潔で 可愛いせっけんばかりだ 465 00:29:57,338 --> 00:30:00,007 よかった ここが彼女の部屋か 466 00:30:00,007 --> 00:30:01,092 これを見ろよ 467 00:30:02,426 --> 00:30:05,763 ブラッドの写真が1枚もない 468 00:30:05,763 --> 00:30:08,057 恋人だったのに変だよな 469 00:30:08,057 --> 00:30:09,809 観察眼が鋭いね 470 00:30:13,938 --> 00:30:15,857 あれが何に見える? 471 00:30:21,654 --> 00:30:23,739 ねじれた木だ 手と目がある 472 00:30:26,367 --> 00:30:28,369 2人は ここで死んだ 473 00:30:28,369 --> 00:30:29,370 そうだ 474 00:30:30,454 --> 00:30:32,206 よく調べてみよう 475 00:30:32,206 --> 00:30:33,833 ストレートでいいよね? 476 00:30:49,056 --> 00:30:50,308 チャールズ ここ 477 00:30:50,891 --> 00:30:53,269 棚を動かした跡がある 478 00:31:09,035 --> 00:31:09,827 何かな 479 00:31:10,786 --> 00:31:11,579 開けられる? 480 00:31:11,579 --> 00:31:12,997 任せとけ 481 00:31:27,595 --> 00:31:28,971 持ち歩く電話? 482 00:31:29,513 --> 00:31:32,308 彼女の携帯は下にある 何で... 483 00:31:34,644 --> 00:31:36,520 リッチーが言ってた 484 00:31:37,813 --> 00:31:39,482 携帯は行方不明だと 485 00:31:40,232 --> 00:31:40,983 クリスタル 486 00:31:43,444 --> 00:31:44,737 ブラッドとハンターに 487 00:31:48,991 --> 00:31:49,992 クリスタル! 488 00:31:49,992 --> 00:31:53,079 2階に奴らの携帯があった 489 00:31:53,913 --> 00:31:54,622 彼女が犯人だ 490 00:31:55,331 --> 00:31:56,082 何? 491 00:31:57,249 --> 00:31:58,793 飲まないの? 492 00:32:00,461 --> 00:32:02,254 未成年だしマズいよ 493 00:32:02,254 --> 00:32:03,130 飲んで 494 00:32:03,881 --> 00:32:05,758 今すぐ飲んでよ! 495 00:32:14,183 --> 00:32:14,767 マレン 496 00:32:17,728 --> 00:32:18,813 何をしたの? 497 00:32:21,983 --> 00:32:24,402 マレンのしたこと 498 00:32:24,985 --> 00:32:26,737 あなたしか見ないって 499 00:32:26,737 --> 00:32:28,781 俺にくれただろ 500 00:32:28,781 --> 00:32:30,866 自分の物は好きに使う 501 00:32:30,866 --> 00:32:33,744 ハンターが 君はイケてるってさ 502 00:32:33,744 --> 00:32:35,871 彼に写真を送ったの? 503 00:32:49,385 --> 00:32:52,013 騒いじゃって ごめんね 504 00:32:52,680 --> 00:32:55,099 送ってくれて ありがとう 505 00:32:56,142 --> 00:32:57,560 試合も最高だった 506 00:33:08,696 --> 00:33:09,947 ブラッド! 507 00:33:10,614 --> 00:33:11,365 どうしよう 508 00:33:23,335 --> 00:33:24,295 出てよ 509 00:33:35,890 --> 00:33:36,724 あなたが... 510 00:33:37,391 --> 00:33:38,559 2人を殺した 511 00:33:39,769 --> 00:33:40,644 違うの 512 00:33:42,188 --> 00:33:46,066 ブラッドは 私の写真をハンターに送った 513 00:33:46,066 --> 00:33:51,155 チーム全員にも 送るのは分かりきってたし 514 00:33:51,155 --> 00:33:54,074 2人は シェルビーも破滅させたの 515 00:33:54,617 --> 00:33:58,496 私は意識を失わせて 写真を削除しようと 516 00:33:58,496 --> 00:33:59,830 マレン だけど... 517 00:33:59,830 --> 00:34:02,875 2人が死んで リッチーを呼んだ 518 00:34:03,626 --> 00:34:05,294 だって2人は... 519 00:34:05,920 --> 00:34:09,048 いつもリッチーを いじめてたから 520 00:34:09,048 --> 00:34:13,052 彼なら助けてくれると思って 521 00:34:14,595 --> 00:34:17,723 飲みすぎたように 見せかけたの 522 00:34:20,184 --> 00:34:21,811 リッチーが電話してきた 523 00:34:21,811 --> 00:34:25,815 私のことを あなたが嗅ぎ回ってると 524 00:34:26,649 --> 00:34:29,276 しかも正体を偽ってるって 525 00:34:29,944 --> 00:34:32,738 それでパニックになった 526 00:34:33,781 --> 00:34:34,698 だから私... 527 00:34:36,826 --> 00:34:39,787 あなたを殺すところだった 528 00:34:39,787 --> 00:34:42,873 ごめんなさい クリスタル 529 00:34:43,541 --> 00:34:44,917 本当に 530 00:34:46,836 --> 00:34:48,128 許して 531 00:34:56,971 --> 00:34:58,430 {\an8}“ポートタウンゼント 警察署” 532 00:34:58,430 --> 00:35:00,724 リッチーも逮捕される {\an8}“ポートタウンゼント 警察署” 533 00:35:00,724 --> 00:35:02,935 マレンが自首するとはね 534 00:35:03,894 --> 00:35:08,440 現実を認めると 秘密には耐えられなくなる 535 00:35:10,734 --> 00:35:12,736 2人に報告しないとな 536 00:35:13,612 --> 00:35:15,239 スッキリしない気分だ 537 00:35:15,823 --> 00:35:18,242 報告なんかしたくない 538 00:35:18,742 --> 00:35:23,372 マレンへの仕打ちも許せない 本当にゲスよ 539 00:35:24,331 --> 00:35:25,541 クリスタル 悪かった 540 00:35:26,584 --> 00:35:28,127 デイヴィッドのこと 541 00:35:29,879 --> 00:35:31,839 私こそ ごめんね 542 00:35:34,091 --> 00:35:35,134 いいや 543 00:35:35,801 --> 00:35:37,219 君は正しい 544 00:35:37,720 --> 00:35:41,140 自分の問題に 向き合わないとな 545 00:35:42,141 --> 00:35:45,728 奴らが 善人であってほしかった 546 00:35:46,770 --> 00:35:50,149 あいつらの行動は 度を超してた 547 00:35:51,108 --> 00:35:53,193 まったく 嫌な気分よ 548 00:35:56,906 --> 00:35:59,700 今日は 大勢が 感情を爆発させた 549 00:36:00,951 --> 00:36:02,453 僕は慣れてない 550 00:36:02,953 --> 00:36:05,456 とにかく仕事を終わらせよう 551 00:36:07,541 --> 00:36:08,125 頼むよ 552 00:36:10,336 --> 00:36:14,548 2人で行って 私はシャワーを浴びて寝る 553 00:36:27,061 --> 00:36:28,646 店は父が残した 554 00:36:29,605 --> 00:36:32,441 受け継ぐのは 精肉店じゃなくて 555 00:36:32,942 --> 00:36:37,071 依存症や 自己愛性障害だと思ってた 556 00:36:38,197 --> 00:36:39,240 仕事は好きよ 557 00:36:40,324 --> 00:36:42,618 肉には浄化作用がある 558 00:36:43,285 --> 00:36:46,997 何の肉を切るのが好きなの? 559 00:36:49,208 --> 00:36:52,086 待って 私の話ばかりしてる 560 00:36:52,086 --> 00:36:53,504 あなたの話を 561 00:36:53,504 --> 00:36:57,716 私ってこうなの 好奇心旺盛でね 562 00:36:58,217 --> 00:36:59,677 だから司書なのかな 563 00:37:04,640 --> 00:37:06,433 もう1つ聞いても? 564 00:37:07,059 --> 00:37:08,143 1つだけね 565 00:37:08,894 --> 00:37:10,604 これってダサいかな 566 00:37:12,439 --> 00:37:13,315 忘れて 567 00:37:13,315 --> 00:37:15,567 やっぱり聞く キスしても? 568 00:37:42,594 --> 00:37:47,057 しばらくぶりだから もっと練習が必要かも 569 00:37:47,683 --> 00:37:51,228 あなたといると 気持ちが抑えられない 570 00:37:51,979 --> 00:37:56,942 私の人生は退屈だけど あなたは輝いてる 571 00:37:57,693 --> 00:38:03,032 血の付いたエプロンも タトゥーも本能をそそるの 572 00:38:03,907 --> 00:38:08,954 あなたの精肉店も 大きすぎるパジャマもね 573 00:38:14,752 --> 00:38:17,588 ごめんね ちょっと待って 574 00:38:18,505 --> 00:38:19,965 今 何て? 575 00:38:22,092 --> 00:38:25,054 何でパジャマを知ってるの? 576 00:38:27,181 --> 00:38:29,183 それは... 聞いて 577 00:38:30,434 --> 00:38:33,062 大したことじゃない 578 00:38:33,062 --> 00:38:33,771 分かった 579 00:38:34,271 --> 00:38:40,152 夜 路地にいたりすると 窓からあなたが見えるの 580 00:38:40,652 --> 00:38:41,612 そんなところ 581 00:38:43,530 --> 00:38:44,740 そっか それは... 582 00:38:45,949 --> 00:38:47,618 少し引っかかる 583 00:38:47,618 --> 00:38:49,703 可愛らしい話よ 584 00:38:49,703 --> 00:38:52,539 すごくいじらしい感じなの 585 00:38:52,539 --> 00:38:56,418 窓辺のあなたが 目にするものを 586 00:38:56,418 --> 00:38:58,545 私もノートPCで見るの 587 00:38:59,046 --> 00:39:01,006 ほら 可愛いでしょ 588 00:39:01,548 --> 00:39:05,385 見えないことは 想像力で補ってる 589 00:39:05,969 --> 00:39:08,138 あなたの枕の香りとか 590 00:39:08,138 --> 00:39:09,515 早く嗅いでみたい 591 00:39:09,515 --> 00:39:11,141 ダメよ 592 00:39:11,892 --> 00:39:13,435 もう やめて 593 00:39:17,481 --> 00:39:19,441 帰ってくれる? 594 00:39:21,485 --> 00:39:23,070 でも楽しいでしょ 595 00:39:24,405 --> 00:39:25,364 もう忘れて 596 00:39:25,364 --> 00:39:26,490 いいえ 597 00:39:27,116 --> 00:39:28,242 マキシーン 598 00:39:28,867 --> 00:39:31,703 居心地が悪いの お願い 帰って 599 00:39:32,371 --> 00:39:33,122 今すぐに 600 00:39:35,958 --> 00:39:37,584 台なしにする気? 601 00:39:38,752 --> 00:39:43,090 あなたを知ろうとしたのに 少しは喜んでよ 602 00:39:43,090 --> 00:39:45,259 喜ぶべきでしょ 603 00:39:47,594 --> 00:39:51,348 なんてバカなの あんなことするからよ 604 00:39:51,348 --> 00:39:53,142 また片づけなきゃ 605 00:39:53,725 --> 00:39:55,686 また? それって... 606 00:39:58,188 --> 00:40:00,065 何をする気? 607 00:40:00,899 --> 00:40:02,609 気まずいから 608 00:40:02,609 --> 00:40:06,029 元に戻すには 最初からやり直さなきゃ 609 00:40:06,864 --> 00:40:09,616 やり直しましょう 話はせずに 610 00:40:09,616 --> 00:40:10,784 包丁で? 611 00:40:10,784 --> 00:40:12,828 傷つけたくはない 612 00:40:14,746 --> 00:40:17,416 でも あなたのせいでしょ 613 00:40:18,959 --> 00:40:20,210 愛してるの 614 00:40:21,336 --> 00:40:24,715 口答えをやめれば もっと愛せる 615 00:40:46,236 --> 00:40:47,696 ここにいるの? 616 00:40:49,656 --> 00:40:52,492 あなたを気にかけさせてよ 617 00:40:54,494 --> 00:40:57,664 まさか 急に 包丁が怖くなった? 618 00:41:06,006 --> 00:41:07,841 これは愛じゃない 619 00:41:24,942 --> 00:41:26,360 花? これは... 620 00:41:26,985 --> 00:41:28,362 ちょっと ジェニー 621 00:41:29,446 --> 00:41:31,240 ねえ あれって... 622 00:41:31,990 --> 00:41:33,534 何なの これ 623 00:41:33,534 --> 00:41:35,244 どうなった? 624 00:41:38,622 --> 00:41:39,706 そんな... 625 00:41:42,584 --> 00:41:44,253 俺の彼女が犯人? 626 00:41:44,795 --> 00:41:47,548 アホな写真のせいで? 627 00:41:48,298 --> 00:41:52,928 拡散されるのが嫌なら 裸の写真を送るなよ 628 00:41:52,928 --> 00:41:54,763 写真だけじゃない 629 00:41:55,430 --> 00:41:59,268 何人も傷つけてる お前たちはクズだよ 630 00:41:59,268 --> 00:42:02,354 チャールズ 俺たちは被害者だ 631 00:42:02,354 --> 00:42:07,109 少しやりすぎたが 善人を毒殺するのかよ 632 00:42:07,109 --> 00:42:10,487 お前たちは マレンたちの人生を壊した 633 00:42:10,487 --> 00:42:12,239 もう黙れよ 634 00:42:12,239 --> 00:42:15,617 冗談が分からないのは 向こうが悪い 635 00:42:15,617 --> 00:42:20,622 俺たちみたいな優れた人間が 死ぬのは悲劇なんだ 636 00:42:20,622 --> 00:42:22,708 大学も決まってたのに! 637 00:42:22,708 --> 00:42:25,419 アホすぎて分かってないな 638 00:42:25,961 --> 00:42:29,881 犯人が分かって もう事件は解決した 639 00:42:30,382 --> 00:42:31,758 もう残れない 640 00:42:32,592 --> 00:42:33,844 何だって? 641 00:42:36,346 --> 00:42:37,431 聞こえるか? 642 00:42:39,141 --> 00:42:41,768 すぐに隠れたほうがいい 643 00:42:41,768 --> 00:42:43,687 ビビりだな 俺たちが... 644 00:43:10,589 --> 00:43:13,008 一件落着 645 00:43:17,471 --> 00:43:18,472 チャールズ 646 00:43:18,472 --> 00:43:21,058 善人であってほしかった 647 00:43:22,601 --> 00:43:23,644 俺は... 648 00:43:24,227 --> 00:43:25,937 なりたいんだよ 649 00:43:27,105 --> 00:43:27,814 善人に 650 00:43:29,107 --> 00:43:32,027 最近は 怒りを 感じてばかりいる 651 00:43:33,278 --> 00:43:34,279 もう嫌だ 652 00:43:35,781 --> 00:43:38,325 俺も奴らと同じなのかも 653 00:43:39,493 --> 00:43:40,786 親父とかさ 654 00:43:42,954 --> 00:43:44,873 悪党になるのは勘弁だ 655 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 チャールズ 656 00:43:48,377 --> 00:43:53,215 70年間 僕は最低の場所で 最低の人々と過ごした 657 00:43:54,549 --> 00:43:56,176 安心していいよ 658 00:43:57,594 --> 00:44:02,015 悪党でいることを 心配する悪党はいない 659 00:44:04,893 --> 00:44:05,769 そうか? 660 00:44:06,436 --> 00:44:09,106 誰もが本当の自分を恐れてる 661 00:44:10,357 --> 00:44:11,316 心の底でね 662 00:44:12,651 --> 00:44:13,819 皆 同じさ 663 00:44:15,946 --> 00:44:17,072 でも君は... 664 00:44:18,782 --> 00:44:20,701 チャールズ・ローランドは 665 00:44:22,744 --> 00:44:24,371 最高の人間だよ 666 00:44:44,933 --> 00:44:46,601 お前の心配事は? 667 00:44:50,605 --> 00:44:51,898 君の解決が先だ 668 00:45:07,289 --> 00:45:09,708 ガールズ・ナイト 669 00:45:10,500 --> 00:45:12,002 私のせい 670 00:45:13,587 --> 00:45:15,630 全部 私が悪いの 671 00:45:16,423 --> 00:45:20,469 役に立とうとしたら ジェニーは死にかけた 672 00:45:21,470 --> 00:45:23,096 私がうかつだった 673 00:45:24,222 --> 00:45:27,726 手紙をタイプで打つのは 変質者よ 674 00:45:28,310 --> 00:45:30,020 愛って最悪ね 675 00:45:30,687 --> 00:45:32,439 全部 愛のせい 676 00:45:33,190 --> 00:45:34,733 皆が不幸になってる 677 00:45:34,733 --> 00:45:37,277 グリーンさんとササキさん 678 00:45:37,277 --> 00:45:39,696 話を聞かせてください 679 00:45:39,696 --> 00:45:40,447 はい 680 00:45:40,947 --> 00:45:41,698 平気? 681 00:45:41,698 --> 00:45:42,699 うん 682 00:45:54,419 --> 00:45:57,130 1日中 君を見てたんだ 683 00:45:58,256 --> 00:46:03,553 言わせてもらえば 君は哀れで惨めでボロボロだ 684 00:46:03,553 --> 00:46:06,014 私のことは もう ほっといて 685 00:46:06,014 --> 00:46:07,974 中に入れてくれれば 686 00:46:08,683 --> 00:46:13,063 全てが解決するし 肩の荷が下りて 687 00:46:13,772 --> 00:46:15,273 解放感を味わえる 688 00:46:15,273 --> 00:46:18,693 その鈍い頭に たたき込んでおいて 689 00:46:18,693 --> 00:46:21,530 私はマレンや シェルビーみたいに 690 00:46:21,530 --> 00:46:24,533 男に人生を 破滅させたりしない 691 00:46:25,200 --> 00:46:29,663 絶対に記憶を取り戻して あんたを倒してやる 692 00:46:29,663 --> 00:46:33,792 マレンみたいに 男に虐げられないって? 693 00:46:33,792 --> 00:46:38,088 あんなクズどもと 俺を一緒にするな 694 00:46:38,088 --> 00:46:39,464 悪魔なんだ 695 00:46:39,464 --> 00:46:43,677 俺は欲しい物を 必ず手に入れるんだよ 696 00:46:45,011 --> 00:46:45,637 クリスタル 697 00:46:47,472 --> 00:46:48,139 おい 698 00:46:49,349 --> 00:46:50,350 大丈夫か? 699 00:46:51,268 --> 00:46:53,270 また あいつが来たの 700 00:46:54,521 --> 00:46:56,565 つきまとわれてる 701 00:46:59,317 --> 00:47:01,111 どうやって止めれば? 702 00:47:02,404 --> 00:47:03,989 私にできるかな? 703 00:47:08,034 --> 00:47:11,121 こんな遅くに呼び出して ごめんよ 704 00:47:11,121 --> 00:47:14,082 幽霊は眠らないだろうけど... 705 00:47:20,171 --> 00:47:21,256 いや 僕は... 706 00:47:23,717 --> 00:47:24,968 会えてよかった 707 00:47:26,803 --> 00:47:29,889 話したいことがあるんだ 708 00:47:31,558 --> 00:47:32,434 本当? 709 00:47:33,101 --> 00:47:35,145 ああ 僕は... 710 00:47:36,730 --> 00:47:37,480 その... 711 00:47:42,068 --> 00:47:44,529 もう会わないほうがいい 712 00:47:48,283 --> 00:47:49,618 いや どうかな 713 00:47:51,453 --> 00:47:53,830 混乱してるんだ 714 00:47:54,664 --> 00:47:55,790 だって... 715 00:47:56,583 --> 00:48:01,713 人と関係を築くのが 生きてた頃は難しかった 716 00:48:04,758 --> 00:48:06,217 今は死んでるが 717 00:48:07,719 --> 00:48:10,513 重荷が増えてるように感じる 718 00:48:13,725 --> 00:48:15,560 “重荷”って嫌だな 719 00:48:15,560 --> 00:48:16,936 そうだよね 720 00:48:19,689 --> 00:48:23,360 人は特別な感情を抱く 721 00:48:24,527 --> 00:48:25,654 僕は苦手だ 722 00:48:28,198 --> 00:48:31,242 口に出しては ダメだと思ってた 723 00:48:33,370 --> 00:48:34,913 でも一度 感じると 724 00:48:36,956 --> 00:48:39,084 抑えるのは難しい 725 00:48:44,005 --> 00:48:45,256 それが怖いんだ 726 00:48:49,928 --> 00:48:51,763 自分の感情が怖い? 727 00:48:52,972 --> 00:48:53,932 そうだ 728 00:48:55,392 --> 00:48:58,103 そうなんだよ だから事が難しく... 729 00:49:08,154 --> 00:49:09,155 今のは... 730 00:49:10,907 --> 00:49:11,908 予想外だ 731 00:49:15,620 --> 00:49:16,955 僕も君が好きだ 732 00:49:22,085 --> 00:49:24,087 君のことじゃないんだ 733 00:49:46,651 --> 00:49:49,070 続く... 734 00:50:41,539 --> 00:50:43,541 日本語字幕 福田 千夏