1
00:00:17,059 --> 00:00:19,270
{\an8}Précédemment...
2
00:00:19,270 --> 00:00:23,441
Un admirateur secret ?
C'est peut-être votre âme sœur.
3
00:00:23,441 --> 00:00:25,651
Tu passes
beaucoup de temps avec lui.
4
00:00:25,651 --> 00:00:26,903
Monty.
5
00:00:26,903 --> 00:00:29,030
On échange juste des livres.
6
00:00:29,030 --> 00:00:31,908
Mais n'oublions pas
qu'on essaie de partir.
7
00:00:31,908 --> 00:00:33,993
Tu veux embrasser Monty ?
8
00:00:37,914 --> 00:00:39,207
Je ne sais pas.
9
00:00:40,708 --> 00:00:42,877
Je vais tout arranger. Je t'en prie.
10
00:00:42,877 --> 00:00:45,588
Non, tu n'en es pas capable.
11
00:00:45,588 --> 00:00:48,800
Tu n'as jamais rien arrangé,
et tu es mort. Voilà tout.
12
00:00:49,425 --> 00:00:50,927
On n'ira nulle part.
13
00:00:50,927 --> 00:00:53,095
Tu veux voir un autre...
14
00:00:56,098 --> 00:00:58,810
Si je n'avais pas
mon ex démon taré à mes trousses
15
00:00:58,810 --> 00:01:01,979
et que Charles était en vie,
16
00:01:01,979 --> 00:01:04,690
je l'ajouterais bien
à ma liste de victimes.
17
00:01:05,525 --> 00:01:07,902
Elle veut dire
qu'on s'en donnerait à cœur joie.
18
00:01:21,541 --> 00:01:22,542
Crystal.
19
00:01:24,544 --> 00:01:25,795
Crystal.
20
00:01:28,631 --> 00:01:30,258
Enfin, te voilà.
21
00:01:32,969 --> 00:01:34,303
Ma pauvre Crystal.
22
00:01:34,303 --> 00:01:36,514
Je suis aussi furax.
23
00:01:36,514 --> 00:01:38,224
Tu vas morfler.
24
00:01:41,644 --> 00:01:42,728
Merde !
25
00:01:43,896 --> 00:01:45,982
Crystal ? Ça va ?
26
00:01:45,982 --> 00:01:48,150
Oui, c'était un cauchemar.
27
00:01:48,943 --> 00:01:50,778
- Ça va.
- Tout ce cinéma pour ça ?
28
00:01:50,778 --> 00:01:52,738
Sois gentil.
29
00:01:52,738 --> 00:01:55,658
Les vivants ne savent rien
des vrais cauchemars...
30
00:01:55,658 --> 00:01:57,660
Oui, l'enfer était horrible.
31
00:01:58,911 --> 00:02:00,621
Je peux parler avec Charles ?
32
00:02:02,707 --> 00:02:03,833
Juste une seconde ?
33
00:02:06,002 --> 00:02:06,836
Très bien.
34
00:02:19,348 --> 00:02:20,975
Ça ne promet rien de bon.
35
00:02:20,975 --> 00:02:21,893
Eh bien...
36
00:02:22,560 --> 00:02:23,644
Ni rien de mal.
37
00:02:24,687 --> 00:02:26,272
J'ai fait un cauchemar,
38
00:02:26,272 --> 00:02:28,357
- je criais à pleins poumons...
- Désolé.
39
00:02:28,357 --> 00:02:29,775
C'est David ?
40
00:02:31,819 --> 00:02:34,113
Il m'embrouille la tête.
41
00:02:35,239 --> 00:02:38,159
Et ça complique les choses avec toi.
42
00:02:38,159 --> 00:02:40,369
Et ce que tu as fait
à l'Auxiliaire de nuit,
43
00:02:40,870 --> 00:02:41,913
c'était pas rien.
44
00:02:41,913 --> 00:02:44,081
Mais Edwin serait retourné en enfer,
45
00:02:44,081 --> 00:02:45,541
et je ne serais pas là.
46
00:02:45,541 --> 00:02:47,376
Je nous croyais en phase.
47
00:02:47,919 --> 00:02:50,129
Hier soir, en tout cas.
48
00:02:50,129 --> 00:02:52,798
On a des choses à régler,
tous les deux.
49
00:02:52,798 --> 00:02:55,760
Moi, je dois repousser David.
50
00:02:55,760 --> 00:02:59,013
Découvrir qui je suis.
Et toi...
51
00:03:00,640 --> 00:03:02,642
tu es une jolie distraction.
52
00:03:04,060 --> 00:03:05,728
Mais on devrait rester amis.
53
00:03:07,438 --> 00:03:08,564
Pour l'instant.
54
00:03:09,649 --> 00:03:11,901
Oui. Bien sûr.
55
00:03:11,901 --> 00:03:13,194
Bonne idée.
56
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Bien.
57
00:03:19,951 --> 00:03:22,119
BOUCHERIE
LA LANGUE ET LA QUEUE
58
00:03:22,119 --> 00:03:25,414
"Compatibilité très faible
entre Taureau et Bélier."
59
00:03:32,338 --> 00:03:34,674
Calme-toi, mon gars.
60
00:03:34,674 --> 00:03:36,884
Tu peux nous aider ?
61
00:03:37,510 --> 00:03:40,763
On pense avoir été assassinés.
62
00:03:40,763 --> 00:03:44,058
Et on a entendu parler
de l'Agence Dead Boy Detective.
63
00:03:44,642 --> 00:03:45,685
Elle est par ici ?
64
00:05:07,558 --> 00:05:10,686
On venait de remporter
le championnat d'État.
65
00:05:10,686 --> 00:05:12,104
Acceptés à Washington.
66
00:05:12,104 --> 00:05:15,441
C'était dingue.
Exactement ce qu'on voulait.
67
00:05:15,441 --> 00:05:18,277
De grandes choses vous attendaient.
68
00:05:18,277 --> 00:05:20,279
Oui. Le petit comprend.
69
00:05:20,279 --> 00:05:22,323
Et on était reconnaissants. Humbles.
70
00:05:22,323 --> 00:05:25,159
D'un coup, tout est devenu noir.
71
00:05:25,159 --> 00:05:27,828
On était toujours en ville, mais morts.
72
00:05:27,828 --> 00:05:29,914
Vous pensez avoir été tués ?
73
00:05:29,914 --> 00:05:33,209
Les flics parlent de coma éthylique.
N'importe quoi.
74
00:05:33,209 --> 00:05:35,503
On n'avait bu
que deux ou trois verres.
75
00:05:35,503 --> 00:05:37,546
C'est pas bon pour l'entraînement.
76
00:05:37,546 --> 00:05:40,716
Et regardez nos yeux.
L'alcool n'y est pour rien.
77
00:05:41,634 --> 00:05:43,010
Oui. C'est vrai.
78
00:05:43,761 --> 00:05:45,262
On doit en parler.
79
00:05:45,846 --> 00:05:47,098
Oui. Bien sûr.
80
00:05:48,099 --> 00:05:49,308
Et on peut payer.
81
00:05:49,850 --> 00:05:50,851
Si ça aide.
82
00:05:56,023 --> 00:05:58,317
Pas fana des athlètes,
mais eux, ça va.
83
00:05:58,317 --> 00:06:01,654
Ce sont de braves types.
Comme nous, Edwin.
84
00:06:01,654 --> 00:06:04,740
Ils veulent comprendre
avant de tourner la page.
85
00:06:05,449 --> 00:06:08,410
Pas de sorcières, monstres,
mouettes diaboliques. Et...
86
00:06:09,745 --> 00:06:10,663
ils peuvent payer.
87
00:06:10,663 --> 00:06:12,456
Ça pourrait être une sorcière.
88
00:06:12,456 --> 00:06:14,458
Mais ça me va.
89
00:06:14,458 --> 00:06:15,376
Attendez.
90
00:06:16,001 --> 00:06:17,628
On est tous d'accord ?
91
00:06:18,379 --> 00:06:19,630
{\an8}POSTE DES ÉTATS-UNIS
92
00:06:19,630 --> 00:06:21,590
Bon voyage jusqu'à ma maman.
93
00:06:34,770 --> 00:06:36,355
MA JENNY,
UN ADMIRATEUR SECRET
94
00:06:43,946 --> 00:06:46,157
Mon Dieu, c'est...
95
00:06:46,157 --> 00:06:48,659
L'ADMIRATRICE SECRÈTE DE JENNY
96
00:06:54,331 --> 00:06:55,291
Merci.
97
00:07:02,965 --> 00:07:04,967
BIBLIOTHÈQUE
DE PORT TOWNSEND
98
00:07:07,344 --> 00:07:09,346
LA VOIE VERS LE SAVOIR
99
00:07:15,853 --> 00:07:18,272
Bonjour, Niko.
T'as fini les Magic Kaito ?
100
00:07:18,272 --> 00:07:19,482
Maxine.
101
00:07:20,733 --> 00:07:22,651
Parlons de Jenny Green.
102
00:07:24,028 --> 00:07:26,071
Pourquoi on devrait...
103
00:07:26,655 --> 00:07:27,781
Je ne la connais pas.
104
00:07:28,282 --> 00:07:29,742
Quoi ? Qui ?
105
00:07:30,951 --> 00:07:31,952
Pourquoi ?
106
00:07:38,501 --> 00:07:40,711
On va aller voir
là où ils sont morts,
107
00:07:40,711 --> 00:07:43,839
puis interroger des témoins
et lister les suspects.
108
00:07:43,839 --> 00:07:46,383
Ça fait du bien, hein ?
Aller sur le terrain.
109
00:07:46,967 --> 00:07:49,053
Du travail de détective classique.
110
00:07:49,053 --> 00:07:52,348
Oui. Et il n'y aura pas
de chasseurs d'enfants
111
00:07:52,348 --> 00:07:54,600
qui veulent me renvoyer en enfer.
112
00:07:54,600 --> 00:07:57,937
Si un autre se pointe,
je le balancerai de la falaise.
113
00:07:59,522 --> 00:08:00,898
Les affaires avant tout,
114
00:08:01,482 --> 00:08:03,609
mais j'ai dû annuler
ma sortie avec Monty.
115
00:08:04,151 --> 00:08:06,070
Et Crystal nous fait attendre.
116
00:08:06,070 --> 00:08:08,280
Elle se change sans arrêt.
117
00:08:08,280 --> 00:08:11,659
À propos de Crystal,
118
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
sache que...
119
00:08:15,329 --> 00:08:17,414
Crystal et moi, on s'est bécotés.
120
00:08:18,415 --> 00:08:19,250
Embrassés ?
121
00:08:19,250 --> 00:08:21,794
Moins fort.
122
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
Avec le démon
et ses souvenirs envolés,
123
00:08:24,755 --> 00:08:27,174
elle ne veut rien
commencer de sérieux...
124
00:08:28,884 --> 00:08:29,885
J'ai accepté.
125
00:08:30,427 --> 00:08:32,805
Ça doit rester professionnel, non ?
126
00:08:36,016 --> 00:08:37,017
Et...
127
00:08:38,686 --> 00:08:39,895
Le baiser était comment ?
128
00:08:41,021 --> 00:08:42,022
Sensass.
129
00:08:42,606 --> 00:08:45,442
Je ne l'ai pas senti physiquement.
130
00:08:46,151 --> 00:08:47,278
Mais je...
131
00:08:47,278 --> 00:08:48,362
Je l'ai senti.
132
00:08:49,405 --> 00:08:50,322
Ici.
133
00:08:51,407 --> 00:08:54,034
C'est logique, vu que tu as dit...
134
00:08:55,369 --> 00:08:56,996
que tu détestes être mort.
135
00:08:58,122 --> 00:09:00,291
Tu as craqué pour une vivante.
136
00:09:01,083 --> 00:09:02,835
T'y pensais depuis longtemps.
137
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Sur la falaise, j'étais furax.
138
00:09:06,338 --> 00:09:09,383
C'est vrai. Bien sûr
que j'aimerais grandir.
139
00:09:09,383 --> 00:09:11,427
Mais si ça doit être comme ça,
140
00:09:12,136 --> 00:09:14,263
c'est avec toi
que je veux être mort.
141
00:09:14,263 --> 00:09:15,889
Tu es mon meilleur pote.
142
00:09:16,515 --> 00:09:17,683
Pour toujours.
143
00:09:20,811 --> 00:09:22,187
Quoi ? Je suis prête.
144
00:09:24,732 --> 00:09:26,442
Salut.
145
00:09:26,442 --> 00:09:27,693
Vous sortez tous ?
146
00:09:27,693 --> 00:09:30,279
Des as du base-ball
se sont soûlés à mort.
147
00:09:30,279 --> 00:09:32,197
Et ils ont peut-être été tués.
148
00:09:32,197 --> 00:09:34,408
Brad et Hunter ?
149
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
Ça a fait du bruit.
150
00:09:35,784 --> 00:09:37,494
Tu étais en internat, non ?
151
00:09:37,494 --> 00:09:38,412
Gray Wake ?
152
00:09:38,412 --> 00:09:42,082
Mais les Dragons de Port Townsend
étaient nos pires adversaires.
153
00:09:42,875 --> 00:09:44,627
Brad et Hunter étaient connus.
154
00:09:44,627 --> 00:09:46,420
La ville les a pleurés des mois.
155
00:09:46,420 --> 00:09:48,505
Y a même eu un défilé très triste.
156
00:09:48,505 --> 00:09:50,716
Moins triste que ta sale tronche.
157
00:09:51,300 --> 00:09:54,303
Niko, laisse-nous nous en occuper.
158
00:09:54,845 --> 00:09:56,472
C'est leur sens de l'humour.
159
00:09:57,014 --> 00:09:59,308
Amusez-vous
avec vos possibles meurtres.
160
00:10:00,267 --> 00:10:01,518
Tu ne viens pas ?
161
00:10:03,812 --> 00:10:05,356
J'ai une affaire à moi.
162
00:10:05,356 --> 00:10:09,902
Je peux rien dire pour l'instant,
mais c'est vraiment du lourd.
163
00:10:09,902 --> 00:10:11,654
Amusez-vous bien.
164
00:10:12,571 --> 00:10:15,282
Allez, les Gray Wake Whalers !
165
00:10:15,282 --> 00:10:19,078
Allez, les Gray Wake Whalers.
166
00:10:20,663 --> 00:10:22,164
Sors de ma chambre.
167
00:10:22,164 --> 00:10:23,707
C'est pas vrai.
168
00:10:23,707 --> 00:10:25,834
Soyez plus gentils avec moi,
169
00:10:25,834 --> 00:10:29,421
car mes amis ont très envie de vous tuer.
170
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
Alors, une affaire à toi ?
171
00:10:31,465 --> 00:10:34,176
Le mystère de puer
comme un poisson craignos ?
172
00:10:34,176 --> 00:10:36,387
Garce à l'haleine de saumon.
173
00:10:36,387 --> 00:10:37,680
Arrête !
174
00:10:37,680 --> 00:10:41,225
Dites ce que vous voulez,
je me sens super vernie.
175
00:10:41,934 --> 00:10:44,478
Cette boule magique est cassée,
176
00:10:44,478 --> 00:10:47,648
elle répète sans arrêt
"Perspectives pas terribles".
177
00:10:47,648 --> 00:10:48,941
Mais je m'en fiche,
178
00:10:48,941 --> 00:10:51,610
car je vais changer la vie de quelqu'un.
179
00:10:56,824 --> 00:10:59,243
Mon petit bébé grandit.
180
00:10:59,785 --> 00:11:00,911
Ça va marcher ?
181
00:11:00,911 --> 00:11:02,538
Si tu fais ton boulot, oui.
182
00:11:03,288 --> 00:11:06,667
Les Dead Boy doivent te faire
une confiance aveugle.
183
00:11:06,667 --> 00:11:08,293
Alors fais-en des tonnes.
184
00:11:08,293 --> 00:11:10,087
Je devais voir Edwin aujourd'hui.
185
00:11:10,087 --> 00:11:12,715
Mais ils ont encore une affaire.
186
00:11:13,298 --> 00:11:14,633
Monty, beurk !
187
00:11:15,384 --> 00:11:18,262
Tu t'es pas entiché
de ce petit morveux, si ?
188
00:11:19,012 --> 00:11:21,432
Tu ne te donnes pas assez de mal,
189
00:11:21,432 --> 00:11:22,766
tu devrais peut-être...
190
00:11:24,393 --> 00:11:25,477
t'appliquer.
191
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
Elle a faim.
192
00:11:29,565 --> 00:11:33,360
Elle allait manger
la petite et juteuse Becky Aspen,
193
00:11:33,360 --> 00:11:37,239
mais ces détectives fouineurs
l'en ont privée.
194
00:11:37,239 --> 00:11:40,367
C'est la petite bestiole gluante de maman.
195
00:11:40,367 --> 00:11:43,412
Cette bestiole gluante
fait la taille d'un bus.
196
00:11:43,412 --> 00:11:45,456
Elle peut sauter des repas.
197
00:11:45,456 --> 00:11:47,791
Certains boivent du lait d'amande,
198
00:11:47,791 --> 00:11:49,418
d'autres évitent les glucides
199
00:11:49,418 --> 00:11:51,920
et d'autres donnent
des enfants à leur serpent
200
00:11:51,920 --> 00:11:54,339
pour rester jeunes et beaux.
Voilà tout.
201
00:11:54,339 --> 00:11:55,424
Tu sais,
202
00:11:56,133 --> 00:11:59,553
tu étais en sang sur la rive
pour que Lilith sorte de l'océan
203
00:11:59,553 --> 00:12:01,054
et te donne
la vie éternelle.
204
00:12:01,054 --> 00:12:03,474
Elle n'a jamais dit jeune et belle.
205
00:12:03,474 --> 00:12:06,059
Ne prononce plus
le nom de cette sale déesse !
206
00:12:07,978 --> 00:12:10,105
Elle m'a joué un vilain tour.
207
00:12:10,898 --> 00:12:14,401
À quoi bon vivre pour l'éternité
si on dépérit ?
208
00:12:15,152 --> 00:12:19,990
Je donnerai une génération
de fillettes à mon serpent
209
00:12:19,990 --> 00:12:21,325
pour conserver ma beauté.
210
00:12:22,826 --> 00:12:25,579
Et ces garçons
sont toujours dans mes pattes.
211
00:12:26,830 --> 00:12:28,582
On n'embête pas Esther Finch.
212
00:12:28,582 --> 00:12:31,585
Quelque chose t'échappe, Monty ?
213
00:12:31,585 --> 00:12:33,086
Non, bien sûr que non.
214
00:12:40,260 --> 00:12:42,804
Bienvenue au repaire des Dragons.
215
00:12:45,140 --> 00:12:48,060
Les gens ne viennent plus trop.
216
00:12:48,060 --> 00:12:49,978
Parce qu'on leur manque.
217
00:12:51,438 --> 00:12:52,523
Tenez.
218
00:12:52,523 --> 00:12:55,150
Le dépôt communautaire
pour les urgences.
219
00:12:55,734 --> 00:12:57,653
J'y crois pas. Fric et capotes.
220
00:12:59,321 --> 00:13:00,322
Merci.
221
00:13:01,448 --> 00:13:04,576
Vous êtes morts où exactement ?
222
00:13:05,827 --> 00:13:06,954
On nous a trouvés ici.
223
00:13:06,954 --> 00:13:10,332
On avait joué contre Gray Wake,
et je nous ai fait gagner.
224
00:13:10,874 --> 00:13:14,336
On a descendu quelques bières
avec l'équipe, des nanas...
225
00:13:16,421 --> 00:13:17,798
Et tout est devenu noir.
226
00:13:17,798 --> 00:13:21,593
Et juste avant ? Vous avez vu
ou entendu quelque chose ?
227
00:13:21,593 --> 00:13:24,096
Des visages ou des voix ?
228
00:13:24,096 --> 00:13:25,055
Juste...
229
00:13:25,639 --> 00:13:26,515
C'est débile.
230
00:13:27,474 --> 00:13:28,308
Juste l'arbre.
231
00:13:28,308 --> 00:13:30,018
Oui, l'arbre mort.
232
00:13:30,644 --> 00:13:31,979
Un arbre ?
233
00:13:33,397 --> 00:13:34,314
Comme celui-là ?
234
00:13:34,314 --> 00:13:37,526
Non, il était tout entortillé.
235
00:13:37,526 --> 00:13:39,278
Il était couvert d'yeux.
236
00:13:39,861 --> 00:13:40,696
Des yeux ?
237
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Diaboliques.
238
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
Des branches comme des mains.
239
00:13:45,284 --> 00:13:48,704
L'arbre que vous décrivez
pourrait être un pin blanc,
240
00:13:48,704 --> 00:13:50,998
voire un érable du Japon.
241
00:13:50,998 --> 00:13:53,166
Ils ne sont pas originaires d'ici.
242
00:13:53,792 --> 00:13:56,420
Ces cochonneries ne nous aident pas.
243
00:13:56,420 --> 00:13:59,965
Je ne compte pas enlacer
tous les arbres flippants.
244
00:13:59,965 --> 00:14:01,550
Il n'y a rien ici.
245
00:14:01,550 --> 00:14:03,844
Est-ce que la soirée était...
246
00:14:05,220 --> 00:14:06,847
- bondée ?
- Oui.
247
00:14:06,847 --> 00:14:09,641
Les fêtes des Dragons mettaient le feu.
248
00:14:09,641 --> 00:14:12,185
Allons à l'école
interroger les témoins.
249
00:14:13,979 --> 00:14:14,938
{\an8}FOYER DES DRAGONS
250
00:14:14,938 --> 00:14:16,857
Vous êtes ridicules.
251
00:14:17,941 --> 00:14:19,318
On en jette.
252
00:14:19,318 --> 00:14:21,778
Oui, de vrais espions.
253
00:14:25,115 --> 00:14:26,992
On est des journalistes.
254
00:14:26,992 --> 00:14:28,660
Charles, sois moins british.
255
00:14:28,660 --> 00:14:30,871
Edwin, sois moins Edwin.
256
00:14:31,747 --> 00:14:32,956
Des anges.
257
00:14:32,956 --> 00:14:35,918
Hunter déneigeait
l'allée de ma mère d'accueil.
258
00:14:38,754 --> 00:14:39,922
Brad m'a aidé
en algèbre.
259
00:14:40,589 --> 00:14:41,715
Brad était mon copain.
260
00:14:42,966 --> 00:14:44,259
Il me manque tant.
261
00:14:44,259 --> 00:14:47,220
Que pouvez-vous nous dire
concernant la fête ?
262
00:14:47,220 --> 00:14:49,389
Tout le monde s'éclatait.
263
00:14:49,973 --> 00:14:51,600
Un peu trop, peut-être.
264
00:14:53,769 --> 00:14:54,978
Je me rappelle rien.
265
00:14:54,978 --> 00:14:58,273
Ma microdose était plus
une vraie dose ce soir-là.
266
00:15:01,526 --> 00:15:04,404
Attendez. Vous êtes
vraiment journalistes ?
267
00:15:06,114 --> 00:15:08,283
Je n'aurais pas dû partir.
268
00:15:08,283 --> 00:15:10,202
Brad ne serait pas mort.
269
00:15:12,537 --> 00:15:14,748
Ni rancœurs, ni suspects, ni pistes.
270
00:15:15,666 --> 00:15:19,169
Je n'avais pas été aussi paumé
depuis la grande évasion de 1997.
271
00:15:19,169 --> 00:15:22,047
C'est louche
que personne ne dise rien de mal.
272
00:15:22,047 --> 00:15:23,340
Personne n'est parfait.
273
00:15:23,882 --> 00:15:25,550
On a tous des secrets.
274
00:15:26,802 --> 00:15:30,514
Les gens bien existent.
Ils sont peut-être morts autrement.
275
00:15:31,515 --> 00:15:32,724
Crystal.
276
00:15:33,684 --> 00:15:36,770
Un lézard crépu fait signe.
277
00:15:36,770 --> 00:15:39,356
Hé. Toi.
278
00:15:40,190 --> 00:15:41,191
Suis-moi.
279
00:15:48,240 --> 00:15:49,074
Salut.
280
00:15:51,159 --> 00:15:52,995
Tu faisais signe
ou tu es comme ça ?
281
00:15:52,995 --> 00:15:56,123
Tu voulais savoir la vérité
sur Brad et Hunter ?
282
00:15:56,123 --> 00:15:57,541
Va voir Richie le fêlé.
283
00:15:57,541 --> 00:15:58,959
Salle des annuaires.
284
00:16:00,335 --> 00:16:01,545
Tu m'as jamais vu.
285
00:16:07,968 --> 00:16:09,678
Tu m'as pas vu.
286
00:16:16,268 --> 00:16:18,562
Tu as trouvé
mon admiratrice secrète ?
287
00:16:19,688 --> 00:16:22,733
Elle est censée être secrète, Niko.
C'est l'idée.
288
00:16:23,734 --> 00:16:24,735
En fait...
289
00:16:25,652 --> 00:16:27,904
J'ai organisé un rendez-vous.
290
00:16:27,904 --> 00:16:28,822
Ici. Ce soir.
291
00:16:29,406 --> 00:16:32,576
Vous pouvez cesser
d'être super flippante une seconde
292
00:16:32,576 --> 00:16:35,162
et envisager la chose ?
293
00:16:36,038 --> 00:16:37,414
Non.
294
00:16:37,414 --> 00:16:38,707
Non, merci.
295
00:16:38,707 --> 00:16:41,460
Je connais
toutes les célibataires du coin.
296
00:16:41,460 --> 00:16:43,837
Plein de femmes
avec plein de chats.
297
00:16:43,837 --> 00:16:45,964
Faites-moi confiance.
298
00:16:45,964 --> 00:16:48,175
J'ai aidé des tas de gens.
299
00:16:48,967 --> 00:16:50,010
Et si ça signifiait
300
00:16:50,010 --> 00:16:53,388
ne plus être seule
et glaçante pour toujours ?
301
00:16:53,388 --> 00:16:54,556
Fais gaffe.
302
00:16:57,100 --> 00:16:59,895
Je te l'ai dit, les lettres, ça me va.
303
00:16:59,895 --> 00:17:01,104
Les lettres anonymes...
304
00:17:02,522 --> 00:17:03,857
ne peuvent pas me décevoir.
305
00:17:04,608 --> 00:17:05,484
C'est triste.
306
00:17:06,318 --> 00:17:07,152
Bon,
307
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
si vous passez
une mauvaise soirée,
308
00:17:09,988 --> 00:17:13,784
je nettoierai vos sols un mois entier.
309
00:17:21,792 --> 00:17:22,667
Oui.
310
00:17:28,840 --> 00:17:31,635
Richie le fêlé. Le nom correspond.
311
00:17:31,635 --> 00:17:33,845
On dirait
qu'il va mourir de syphilis.
312
00:17:33,845 --> 00:17:35,347
Ça se soigne désormais.
313
00:17:37,265 --> 00:17:38,642
Bien. On y va ?
314
00:17:38,642 --> 00:17:41,269
Je vais essayer de lire
dans ses pensées d'ici.
315
00:17:41,269 --> 00:17:42,771
Pour gagner du temps.
316
00:17:49,194 --> 00:17:51,321
Non, il n'y a que du porno.
317
00:17:51,321 --> 00:17:53,031
Mon Dieu.
318
00:17:53,031 --> 00:17:55,826
Bien. C'est parti pour l'interrogatoire.
319
00:17:56,576 --> 00:17:57,953
Pas de peloton d'exécution.
320
00:17:58,495 --> 00:18:00,288
Il doit me croire seule.
321
00:18:02,666 --> 00:18:05,585
Tu t'intéresses aux athlètes
bouffés par les vers ?
322
00:18:05,585 --> 00:18:07,504
Original comme description.
323
00:18:07,504 --> 00:18:09,172
Je prépare un reportage.
324
00:18:09,172 --> 00:18:11,675
Le Trawler en a déjà fait un.
325
00:18:12,467 --> 00:18:13,760
Pourquoi moi ?
326
00:18:13,760 --> 00:18:14,845
Bien.
327
00:18:15,720 --> 00:18:17,430
Tu ne me crois pas.
328
00:18:17,430 --> 00:18:20,767
J'ai des doutes
sur les circonstances de leur mort,
329
00:18:20,767 --> 00:18:22,727
et on m'a dit de venir te voir.
330
00:18:24,062 --> 00:18:25,522
Et voilà.
331
00:18:26,148 --> 00:18:27,315
On t'a bien informée.
332
00:18:27,315 --> 00:18:28,775
C'est juste une intuition.
333
00:18:28,775 --> 00:18:30,902
Leurs portables ont disparu.
334
00:18:30,902 --> 00:18:33,530
Je suis le seul à trouver ça bizarre.
335
00:18:33,530 --> 00:18:35,949
Ces connards traitaient mal les gens.
336
00:18:35,949 --> 00:18:37,033
Surtout les filles.
337
00:18:38,201 --> 00:18:41,079
Ils seraient morts
dans un pacte de suicide homo.
338
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
- Quoi ?
- Ils sont juste potes.
339
00:18:42,831 --> 00:18:46,126
D'après la copine de Brad,
ils étaient super amoureux.
340
00:18:46,126 --> 00:18:48,587
Ça veut pas dire
qu'ils se branlaient pas.
341
00:18:48,587 --> 00:18:49,671
Se branler ?
342
00:18:49,671 --> 00:18:50,839
Bon Dieu !
343
00:18:50,839 --> 00:18:52,841
Qui est le coupable
d'après toi ?
344
00:18:53,508 --> 00:18:54,467
Allez.
345
00:18:55,260 --> 00:18:56,469
Ce n'était pas toi.
346
00:18:57,095 --> 00:18:58,138
T'en sais quoi ?
347
00:18:58,138 --> 00:18:59,431
En fait,
348
00:19:00,265 --> 00:19:01,850
ceux qui font des blagues homos
349
00:19:02,434 --> 00:19:04,269
sont les pires chochottes.
350
00:19:05,604 --> 00:19:06,521
Essaie pour voir.
351
00:19:06,521 --> 00:19:08,023
Tu te crois mieux que moi ?
352
00:19:22,704 --> 00:19:24,164
C'est quoi ce bordel ?
353
00:19:30,754 --> 00:19:33,965
Tu pourras me parler
si tu me dis ce que je veux savoir.
354
00:19:35,008 --> 00:19:35,967
Sinon...
355
00:19:43,099 --> 00:19:46,311
Tu as dit qu'ils étaient
horribles avec les filles.
356
00:19:46,311 --> 00:19:47,354
Tu parles de Maren ?
357
00:19:52,984 --> 00:19:54,152
Non.
358
00:19:54,152 --> 00:19:56,029
Non, pas Maren.
359
00:19:56,029 --> 00:19:57,781
Shelby Kahn, l'ex de Brad.
360
00:19:57,781 --> 00:20:01,534
Personne sait ce qui s'est passé,
mais elle a quitté l'école.
361
00:20:01,534 --> 00:20:03,119
- Il l'a démolie.
- Menteur.
362
00:20:03,787 --> 00:20:05,830
Il descend ces mecs bien.
363
00:20:05,830 --> 00:20:07,499
Shelby harcelait Brad.
364
00:20:08,458 --> 00:20:10,377
Elle était agressive, menaçante.
365
00:20:11,044 --> 00:20:13,004
Et Brad et Hunter sont morts.
366
00:20:13,880 --> 00:20:15,799
Shelby s'est suicidée
un mois après.
367
00:20:15,799 --> 00:20:17,842
Ce n'est pas une coïncidence.
368
00:20:17,842 --> 00:20:20,804
Ça te suffit pas ?
Apprends à parler aux morts !
369
00:20:22,764 --> 00:20:24,307
FERMÉ
NE PAS DÉRANGER
370
00:20:28,728 --> 00:20:33,191
J'ai essayé, mais toutes mes fringues
sont couvertes de sang.
371
00:20:38,405 --> 00:20:41,199
J'y crois pas.
372
00:20:41,825 --> 00:20:43,910
Je sais. C'est incroyable.
373
00:20:43,910 --> 00:20:47,539
Niko, elle va me prendre pour une folle.
374
00:20:47,539 --> 00:20:50,166
Non. Excessif, c'est top.
375
00:20:50,166 --> 00:20:52,669
Et si c'était votre âme sœur ?
376
00:20:54,796 --> 00:20:56,131
Bon. Non.
377
00:20:56,881 --> 00:20:58,425
C'était une mauvaise idée.
378
00:20:58,925 --> 00:21:02,012
Je préfère le vin
et les docus sur les meurtres...
379
00:21:02,012 --> 00:21:04,556
Un malbec et un docu sur Ted Bundy ?
380
00:21:04,556 --> 00:21:07,058
RENDEZ-VIANDE
381
00:21:12,439 --> 00:21:13,815
Tu aimes ces docus ?
382
00:21:14,399 --> 00:21:15,317
Ça me détend.
383
00:21:16,484 --> 00:21:18,737
Non. C'était bizarre. Non ?
384
00:21:20,238 --> 00:21:21,239
Peut-être.
385
00:21:23,575 --> 00:21:24,659
Je suis bizarre aussi.
386
00:21:29,706 --> 00:21:30,623
On fait quoi ?
387
00:21:30,623 --> 00:21:34,294
Il y a une méthode pour invoquer
un esprit qui s'est suicidé.
388
00:21:34,294 --> 00:21:37,422
La clochette d'argent
pour annoncer les invités.
389
00:21:37,422 --> 00:21:39,257
Clochette d'argent. Oui.
390
00:21:41,843 --> 00:21:42,844
Merci.
391
00:21:44,262 --> 00:21:47,223
Veuillez partir, tous les deux.
392
00:21:47,223 --> 00:21:50,643
Si des vivants sont présents,
l'invocation ne marche pas.
393
00:21:51,561 --> 00:21:52,937
Quant à toi, Charles,
394
00:21:52,937 --> 00:21:56,066
les victimes de suicide errent,
sans but et égarées.
395
00:21:56,066 --> 00:21:58,109
Pour parler avec, il faut
396
00:21:58,109 --> 00:21:59,027
être subtil.
397
00:21:59,027 --> 00:22:00,862
Malgré ton extrême charisme,
398
00:22:00,862 --> 00:22:05,408
"subtil" n'est pas un adjectif
qui te caractérise ces derniers temps.
399
00:22:05,408 --> 00:22:06,785
Je m'en charge.
400
00:22:53,456 --> 00:22:54,290
C'est quoi, ça ?
401
00:22:55,542 --> 00:22:57,669
Pardon de te déranger.
402
00:22:57,669 --> 00:22:59,546
Tu as vécu un sacré calvaire.
403
00:23:00,213 --> 00:23:02,966
Je suis Edwin Payne
de l'Agence Dead Boy Detective.
404
00:23:02,966 --> 00:23:05,718
Je suis à nouveau ici ?
J'ai marché si longtemps.
405
00:23:05,718 --> 00:23:09,514
Je m'excuse, mais on enquête
sur la mort de tes amis.
406
00:23:09,514 --> 00:23:12,016
Tu m'as invoquée
de l'autre bout du monde
407
00:23:12,016 --> 00:23:13,601
pour parler
de Brad et Hunter ?
408
00:23:13,601 --> 00:23:18,148
Je préfère marcher à m'en faire
saigner les pieds que de penser à eux.
409
00:23:18,148 --> 00:23:19,399
Subtil ?
410
00:23:19,399 --> 00:23:22,068
La blague.
Quel détective n'est pas subtil ?
411
00:23:22,068 --> 00:23:25,655
Peut-être un qui n'affronte pas
ses problèmes de rage refoulée.
412
00:23:25,655 --> 00:23:26,948
Hé. Charlie.
413
00:23:29,075 --> 00:23:30,368
Ça va ?
414
00:23:31,035 --> 00:23:32,704
- Quoi ?
- On est frustrés.
415
00:23:32,704 --> 00:23:34,289
Qu'est-ce qui se passe ?
416
00:23:34,289 --> 00:23:37,375
On vous a payés.
Vous trouvez notre assassin ?
417
00:23:37,375 --> 00:23:39,169
Vous en avez bavé.
418
00:23:39,169 --> 00:23:40,753
Mais faites-nous confiance.
419
00:23:40,753 --> 00:23:42,672
On a peut-être trouvé, mais...
420
00:23:42,672 --> 00:23:45,091
- Notre assassin ?
- On n'est pas sûrs.
421
00:23:45,091 --> 00:23:47,510
- J'ai tant marché !
- C'est Shelby ?
422
00:23:47,510 --> 00:23:49,762
C'est elle qui nous a tués ?
423
00:23:49,762 --> 00:23:50,680
Quoi ?
424
00:23:53,892 --> 00:23:56,352
Hé, Shelby.
Pourquoi tu as fait ça ?
425
00:23:56,352 --> 00:23:57,353
Reculez.
426
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
Vous !
427
00:24:04,319 --> 00:24:05,778
C'est un monstre ! Filons !
428
00:24:16,331 --> 00:24:17,999
C'était involontaire.
429
00:24:17,999 --> 00:24:20,210
Les émotions intenses peuvent...
430
00:24:22,003 --> 00:24:23,004
changer un fantôme.
431
00:24:23,922 --> 00:24:26,591
Surtout les femmes
lésées par les hommes.
432
00:24:26,591 --> 00:24:28,635
Lésées ?
433
00:24:29,427 --> 00:24:30,428
Tu peux...
434
00:24:32,013 --> 00:24:33,139
tout nous raconter ?
435
00:24:36,893 --> 00:24:38,519
Je faisais de l'athlétisme.
436
00:24:38,519 --> 00:24:39,896
Et j'étais forte.
437
00:24:40,521 --> 00:24:42,148
Je m'entraînais pour les JO.
438
00:24:43,483 --> 00:24:45,276
Je sortais avec Brad,
439
00:24:45,276 --> 00:24:48,112
mais Brad et Hunter
ont commencé à se moquer
440
00:24:48,112 --> 00:24:49,489
de mon programme strict.
441
00:24:51,282 --> 00:24:54,619
Ils ont dit que je devais me détendre
et m'ont donné du GHB.
442
00:24:54,619 --> 00:24:57,872
C'est une drogue. Illégale.
443
00:24:57,872 --> 00:24:59,332
J'ai été contrôlée positive.
444
00:25:00,124 --> 00:25:03,336
Pas de qualification.
Plus de sponsors ni de bourse.
445
00:25:03,336 --> 00:25:04,712
Et Brad m'a larguée.
446
00:25:04,712 --> 00:25:06,631
Je n'étais plus amusante.
447
00:25:07,340 --> 00:25:10,176
Je les ai pas tués,
mais tant mieux s'ils sont morts.
448
00:25:10,176 --> 00:25:12,345
Note-le. Je suis contente.
449
00:25:15,265 --> 00:25:17,684
Mais ça n'a pas changé
ce qu'ils ont fait.
450
00:25:22,981 --> 00:25:26,693
La seule vie que j'ai prise,
c'est la mienne, et après coup,
451
00:25:27,652 --> 00:25:28,778
je déconseille.
452
00:25:31,948 --> 00:25:32,865
On a terminé ?
453
00:25:33,408 --> 00:25:34,659
Je dois marcher.
454
00:25:45,128 --> 00:25:46,629
"Tout le monde les aimait."
455
00:25:46,629 --> 00:25:49,590
Les braves gars filent
de la drogue à leurs copines
456
00:25:49,590 --> 00:25:52,885
- pour briser leur avenir.
- On est sûrs qu'ils...
457
00:25:52,885 --> 00:25:55,096
On n'a pas entendu la même chose ?
458
00:25:55,096 --> 00:25:58,099
Les types comme ça
jouent de leur charme,
459
00:25:58,099 --> 00:26:01,728
te font sentir veinarde de les avoir
et te piquent tes souvenirs.
460
00:26:01,728 --> 00:26:05,565
Mais 50 personnes ont dit
qu'ils étaient super, et une seule...
461
00:26:05,565 --> 00:26:07,984
Qui s'est suicidée,
à cause d'eux.
462
00:26:08,943 --> 00:26:10,236
Pourquoi tu les défends ?
463
00:26:11,029 --> 00:26:14,032
Car tout le monde n'est pas
ton ex démon, Crystal.
464
00:26:15,742 --> 00:26:18,119
D'accord, je vois.
465
00:26:18,119 --> 00:26:20,872
- Tu es un gentil qui a la rage.
- Quoi ?
466
00:26:20,872 --> 00:26:23,124
Tu es là,
toujours de bonne humeur,
467
00:26:23,124 --> 00:26:25,501
puis tu massacres
l'Auxiliaire de nuit.
468
00:26:26,127 --> 00:26:28,713
Edwin et moi,
on marche sur des œufs avec toi,
469
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
au lieu de dire : "Tu déconnes ?"
470
00:26:31,799 --> 00:26:33,634
Si je peux me permettre...
471
00:26:34,594 --> 00:26:38,306
cette affaire réveille des sentiments
qu'on devrait gérer plus tard.
472
00:26:39,515 --> 00:26:41,476
INCONNU
473
00:26:42,060 --> 00:26:44,979
- Crystal.
- Maren, la petite amie de Brad.
474
00:26:44,979 --> 00:26:47,357
J'ai menti.
475
00:26:47,357 --> 00:26:49,400
J'ai vu un truc bizarre à la fête.
476
00:26:49,400 --> 00:26:52,487
Je crois connaître l'assassin.
On peut se voir ?
477
00:26:54,405 --> 00:26:55,990
Impossible d'oublier sa tête
478
00:26:55,990 --> 00:26:58,701
quand tu lui as dit
qu'il aurait un moignon
479
00:26:58,701 --> 00:27:01,662
si jamais il retouchait à tes poissons.
480
00:27:01,662 --> 00:27:03,790
Je n'en suis pas très fière.
481
00:27:03,790 --> 00:27:05,875
C'est pas des anges
au marché du poisson.
482
00:27:07,043 --> 00:27:10,171
Que faisais-tu si tôt là-bas ?
J'y vais à l'aube.
483
00:27:11,339 --> 00:27:12,340
Je...
484
00:27:12,340 --> 00:27:13,424
Footing matinal.
485
00:27:13,424 --> 00:27:14,842
Je commence tôt.
486
00:27:14,842 --> 00:27:18,763
Tu m'expliques le concept du footing ?
487
00:27:18,763 --> 00:27:20,264
Parle doucement.
488
00:27:20,848 --> 00:27:23,267
Arrête. Tu es en...
489
00:27:24,352 --> 00:27:25,353
pleine forme.
490
00:27:27,647 --> 00:27:30,608
J'avais jamais vu personne d'aussi vrai.
491
00:27:30,608 --> 00:27:32,944
D'aussi fort.
492
00:27:32,944 --> 00:27:35,071
J'ai tout de suite
voulu te connaître.
493
00:27:35,988 --> 00:27:37,615
C'est juste que je... Euh...
494
00:27:39,075 --> 00:27:40,034
Je suis timide.
495
00:27:41,244 --> 00:27:44,997
Timide au point de me couvrir
de belles lettres florales ?
496
00:27:46,124 --> 00:27:50,211
- Non. N'y vois rien de mal.
- Je plaisante.
497
00:27:50,211 --> 00:27:51,170
Je plaisante.
498
00:27:52,755 --> 00:27:55,716
Personne ne comprend jamais
quand je plaisante.
499
00:27:56,717 --> 00:27:57,927
Je suis...
500
00:27:59,011 --> 00:28:01,180
ravie que t'aies pas
été timide aujourd'hui.
501
00:28:14,694 --> 00:28:15,695
Il y a un pervers.
502
00:28:16,404 --> 00:28:19,866
Il bosse dans la salle des annuaires,
et on le surnomme...
503
00:28:19,866 --> 00:28:21,284
Richie le fêlé ?
504
00:28:22,201 --> 00:28:23,202
Oui.
505
00:28:24,036 --> 00:28:25,079
Oui. On dirait
506
00:28:25,913 --> 00:28:27,874
un psychopathe sous amphètes.
507
00:28:29,125 --> 00:28:31,002
Je n'ai pas de preuve en béton,
508
00:28:32,003 --> 00:28:33,629
mais il détestait Brad.
509
00:28:34,630 --> 00:28:38,301
Il disait que Brad
l'avait rendu accro à l'Adderall,
510
00:28:39,010 --> 00:28:41,554
et qu'ils aimaient
qu'il supplie pour en avoir.
511
00:28:41,554 --> 00:28:42,847
Ça les amusait.
512
00:28:43,431 --> 00:28:46,809
Brad lui a vendu de la Molly
coupée avec un truc bizarre.
513
00:28:46,809 --> 00:28:49,771
Une première : quelqu'un en vie
nous parle de drogue.
514
00:28:49,771 --> 00:28:51,689
L'histoire des produits illicites
515
00:28:51,689 --> 00:28:54,192
donne du crédit
à la version de Shelby.
516
00:28:54,192 --> 00:28:56,527
On devrait enquêter sur cette Molly.
517
00:28:56,527 --> 00:28:58,362
Richie était à la fête,
518
00:28:59,363 --> 00:29:02,492
ce qui est bizarre,
car il ne venait jamais au repaire.
519
00:29:03,367 --> 00:29:05,286
Il fixait les garçons,
520
00:29:06,162 --> 00:29:07,830
comme s'il attendait...
521
00:29:10,166 --> 00:29:11,501
de faire quelque chose.
522
00:29:11,501 --> 00:29:15,254
C'est bon. Prends ton temps, Maren.
523
00:29:15,254 --> 00:29:17,215
Je flippe.
524
00:29:17,215 --> 00:29:20,218
On peut parler à l'intérieur ?
525
00:29:20,927 --> 00:29:23,846
Tu veux du gin ou autre chose ?
526
00:29:23,846 --> 00:29:26,682
Du vrai gin ?
527
00:29:26,682 --> 00:29:29,101
La journée a été rude.
528
00:29:31,354 --> 00:29:32,563
Oui. D'accord.
529
00:29:43,950 --> 00:29:45,284
Tu as vu ça ?
530
00:29:45,284 --> 00:29:46,577
Elle est nerveuse.
531
00:29:47,203 --> 00:29:50,122
Fouillons pendant
que Crystal détourne son attention.
532
00:29:52,583 --> 00:29:56,295
Les WC sont immaculés
et pleins de savonnettes décoratives.
533
00:29:57,255 --> 00:29:59,882
Bien. Tu as trouvé sa chambre.
534
00:29:59,882 --> 00:30:01,092
Regarde ça.
535
00:30:02,343 --> 00:30:07,014
Il y a plein de photos,
mais pas une seule de Brad, son copain.
536
00:30:07,014 --> 00:30:09,809
- Bizarre, non ?
- Excellente observation.
537
00:30:13,938 --> 00:30:15,606
C'est quoi, d'après toi ?
538
00:30:21,571 --> 00:30:23,739
Un arbre, des mains et des yeux.
539
00:30:26,325 --> 00:30:28,369
Edwin, ils sont morts ici.
540
00:30:28,369 --> 00:30:29,370
Exact.
541
00:30:30,454 --> 00:30:32,206
Des recherches s'imposent.
542
00:30:32,206 --> 00:30:33,833
Sec te convient ?
543
00:30:49,056 --> 00:30:50,141
Charles, regarde.
544
00:30:50,892 --> 00:30:53,269
Quelqu'un a bidouillé ce placard.
545
00:31:08,910 --> 00:31:09,827
C'est quoi, ça ?
546
00:31:10,661 --> 00:31:11,579
Tu peux l'ouvrir ?
547
00:31:11,579 --> 00:31:12,955
T'inquiète.
548
00:31:27,428 --> 00:31:28,679
Des portables ?
549
00:31:29,472 --> 00:31:32,016
Le sien est en bas. Pourquoi...
550
00:31:34,560 --> 00:31:36,520
Tu te rappelles
ce qu'a dit Richie ?
551
00:31:37,647 --> 00:31:39,357
Les portables ont disparu.
552
00:31:40,149 --> 00:31:40,983
Crystal.
553
00:31:43,444 --> 00:31:44,737
À Brad et Hunter.
554
00:31:48,991 --> 00:31:49,992
Crystal !
555
00:31:49,992 --> 00:31:51,494
Elle ment.
556
00:31:51,494 --> 00:31:53,079
Elle a leurs portables.
557
00:31:53,788 --> 00:31:54,622
C'était elle.
558
00:31:55,247 --> 00:31:56,165
Quoi ?
559
00:31:57,208 --> 00:31:58,793
Tu veux pas boire maintenant...
560
00:32:00,336 --> 00:32:02,254
J'oubliais, je suis mineure.
561
00:32:02,254 --> 00:32:03,172
Bois !
562
00:32:03,881 --> 00:32:05,758
Bois le verre. Tout de suite !
563
00:32:13,933 --> 00:32:14,767
Maren ?
564
00:32:17,645 --> 00:32:18,813
Qu'as-tu fait ?
565
00:32:21,983 --> 00:32:24,402
CE QUE MAREN A FAIT
566
00:32:24,986 --> 00:32:26,862
Ça devait rester entre nous !
567
00:32:26,862 --> 00:32:28,781
C'était pour moi.
568
00:32:28,781 --> 00:32:30,866
J'en fais ce que je veux.
569
00:32:30,866 --> 00:32:33,744
Au fait, Hunter te trouve canon.
570
00:32:33,744 --> 00:32:35,871
Tu les as envoyées à Hunter ?
571
00:32:49,260 --> 00:32:51,679
Je voulais pas m'énerver
pour la photo.
572
00:32:52,680 --> 00:32:54,724
Merci de m'avoir raccompagnée.
573
00:32:56,058 --> 00:32:57,268
Bravo pour la victoire.
574
00:33:08,696 --> 00:33:11,365
Brad ! Mon Dieu.
575
00:33:23,335 --> 00:33:24,295
Allez, réponds.
576
00:33:35,890 --> 00:33:36,724
Tu...
577
00:33:37,391 --> 00:33:38,559
Tu les as tués.
578
00:33:39,769 --> 00:33:40,644
Non.
579
00:33:42,104 --> 00:33:45,983
Brad a envoyé des photos de moi à Hunter,
580
00:33:45,983 --> 00:33:48,819
et il allait les envoyer à toute l'équipe.
581
00:33:48,819 --> 00:33:51,155
Ils l'auraient fait, alors oui.
582
00:33:51,155 --> 00:33:53,908
Ils ont détruit la vie de Shelby
et s'en fichaient.
583
00:33:54,575 --> 00:33:58,496
Je voulais prendre les portables
quand ils étaient dans les vapes...
584
00:33:58,496 --> 00:34:00,372
- Maren, tu n'avais pas...
- Non.
585
00:34:00,372 --> 00:34:02,875
Ils se réveillaient pas.
J'ai appelé Richie.
586
00:34:03,626 --> 00:34:05,294
Et ils...
587
00:34:06,212 --> 00:34:08,547
Ils l'avaient tellement humilié.
588
00:34:09,131 --> 00:34:10,299
Il les détestait.
589
00:34:11,801 --> 00:34:12,927
Il aiderait forcément.
590
00:34:14,553 --> 00:34:17,723
On a laissé croire
qu'ils avaient trop bu.
591
00:34:20,142 --> 00:34:21,811
Mais Richie m'a appelée
592
00:34:21,811 --> 00:34:25,815
en disant que vous posiez
des questions sur mon compte.
593
00:34:26,607 --> 00:34:28,984
Que tu mentais sur qui tu étais.
594
00:34:29,860 --> 00:34:32,488
J'ai commencé à partir en vrille.
595
00:34:33,739 --> 00:34:34,740
Et j'ai...
596
00:34:36,742 --> 00:34:39,286
Mon Dieu.
J'ai failli te le faire à toi.
597
00:34:39,870 --> 00:34:40,955
Je...
598
00:34:40,955 --> 00:34:42,706
Je suis désolée, Crystal.
599
00:34:43,457 --> 00:34:44,917
Tellement désolée.
600
00:34:46,836 --> 00:34:48,129
Je suis désolée.
601
00:34:56,846 --> 00:34:58,264
POLICE DE PORT TOWNSEND
602
00:34:58,264 --> 00:35:00,724
Ils sont allés chercher Richie.
603
00:35:00,724 --> 00:35:02,935
Dire que Maren s'est livrée.
604
00:35:03,853 --> 00:35:06,230
Il arrive que si on admet une chose,
605
00:35:06,230 --> 00:35:08,440
on ne peut plus garder le secret.
606
00:35:10,651 --> 00:35:12,736
On doit dire la vérité aux garçons.
607
00:35:13,529 --> 00:35:15,239
Ce n'est guère satisfaisant.
608
00:35:15,239 --> 00:35:17,992
Je n'ai pas du tout envie de leur parler.
609
00:35:18,617 --> 00:35:20,286
Ils ont mal agi avec Maren.
610
00:35:20,286 --> 00:35:23,372
Tant mieux si le monde
est privé de deux connards.
611
00:35:24,248 --> 00:35:25,249
Je m'excuse.
612
00:35:26,500 --> 00:35:28,127
Pour David.
613
00:35:29,879 --> 00:35:31,839
Je m'excuse pour ta rage.
614
00:35:34,049 --> 00:35:35,050
Non, tu...
615
00:35:35,801 --> 00:35:37,052
Tu as vu juste.
616
00:35:37,720 --> 00:35:40,347
J'ai de gros soucis que je dois régler.
617
00:35:40,347 --> 00:35:41,557
Je comprends.
618
00:35:42,141 --> 00:35:42,975
Mais...
619
00:35:43,684 --> 00:35:45,728
je voulais
que ce soit des gars bien.
620
00:35:46,687 --> 00:35:49,857
On a perdu la vie
à cause de garçons qui ont exagéré.
621
00:35:51,025 --> 00:35:53,611
C'est pourri d'avoir ça en commun.
622
00:35:56,864 --> 00:35:59,700
Ça fait trop d'émotions
pour une seule journée.
623
00:36:00,784 --> 00:36:02,119
Je n'ai pas l'habitude.
624
00:36:02,953 --> 00:36:05,247
On poursuit le travail ?
625
00:36:07,291 --> 00:36:08,125
S'il vous plaît ?
626
00:36:10,294 --> 00:36:12,171
Allez-y. Je dois me doucher.
627
00:36:12,171 --> 00:36:14,298
Et je veux dormir un mois.
628
00:36:26,560 --> 00:36:28,646
Il me l'a léguée.
629
00:36:29,563 --> 00:36:32,816
Je pensais pas que la viande
serait le legs de mon père.
630
00:36:32,816 --> 00:36:37,238
Je pensais plus à l'alcoolisme
ou au narcissisme, mais...
631
00:36:38,155 --> 00:36:39,240
ça me déplaît pas.
632
00:36:40,282 --> 00:36:42,284
La viande, c'est libérateur.
633
00:36:43,285 --> 00:36:46,997
Quelle viande préfères-tu découper ?
634
00:36:49,083 --> 00:36:52,086
On n'a pas arrêté de parler de moi.
635
00:36:52,086 --> 00:36:54,880
- Parlons de toi.
- C'est mon truc.
636
00:36:54,880 --> 00:36:57,967
Petite, j'étais excessivement curieuse.
637
00:36:57,967 --> 00:36:59,677
D'où mon poste
à la bibliothèque.
638
00:37:04,640 --> 00:37:06,433
Une dernière question ?
639
00:37:07,017 --> 00:37:08,143
D'accord. Une seule.
640
00:37:08,894 --> 00:37:10,604
Ce serait nul si...
641
00:37:12,398 --> 00:37:13,315
Laisse tomber.
642
00:37:13,315 --> 00:37:15,567
Et puis non. Je peux t'embrasser ?
643
00:37:42,511 --> 00:37:44,555
Ça faisait longtemps.
644
00:37:45,222 --> 00:37:47,057
Je dois m'y remettre.
645
00:37:47,599 --> 00:37:48,517
Je sais.
646
00:37:49,268 --> 00:37:51,228
J'ai du mal à me contrôler.
647
00:37:51,937 --> 00:37:54,565
Ma vie est ennuyeuse et invisible,
648
00:37:54,565 --> 00:37:56,942
mais tu es spéciale.
649
00:37:57,693 --> 00:37:59,278
Tu es si viscérale
650
00:37:59,278 --> 00:38:03,032
avec tes tatouages
et ton tablier plein de sang,
651
00:38:03,907 --> 00:38:05,576
ta boucherie sur mesure,
652
00:38:06,660 --> 00:38:08,662
ta chemise de nuit trop grande.
653
00:38:14,668 --> 00:38:15,586
Excuse-moi.
654
00:38:16,754 --> 00:38:17,755
Attends.
655
00:38:18,464 --> 00:38:19,965
Tu as dit quoi ?
656
00:38:22,092 --> 00:38:24,845
Comment tu sais
ce que je porte au lit ?
657
00:38:27,931 --> 00:38:29,183
Non, ce n'est... Bon.
658
00:38:30,351 --> 00:38:33,103
Tu vas rire,
parce que ce n'est rien, mais...
659
00:38:33,103 --> 00:38:34,104
D'accord.
660
00:38:34,104 --> 00:38:37,483
Quand je suis dans la ruelle la nuit,
661
00:38:37,483 --> 00:38:39,943
je te vois par la fenêtre.
662
00:38:40,611 --> 00:38:41,612
Si on veut.
663
00:38:43,405 --> 00:38:44,406
D'accord...
664
00:38:45,866 --> 00:38:47,618
Ça semble bizarre.
665
00:38:47,618 --> 00:38:49,703
Non, c'est adorable. Vraiment.
666
00:38:49,703 --> 00:38:52,581
Je vais te dire
un truc absolument adorable.
667
00:38:52,581 --> 00:38:56,418
Si je vois ce que tu regardes,
je le mets sur mon écran,
668
00:38:56,418 --> 00:38:58,879
et c'est comme si
on le regardait ensemble.
669
00:38:58,879 --> 00:39:00,672
Tu vois ? Adorable.
670
00:39:01,548 --> 00:39:05,386
Je me sers de mon imagination
pour le reste.
671
00:39:05,969 --> 00:39:08,138
L'odeur de ton oreiller. Mon Dieu.
672
00:39:08,138 --> 00:39:10,849
- J'ai hâte de le sentir.
- Non.
673
00:39:11,850 --> 00:39:13,435
Non.
674
00:39:17,398 --> 00:39:19,024
Tu devrais partir.
675
00:39:21,402 --> 00:39:23,487
Mais on passe un si bon moment.
676
00:39:24,196 --> 00:39:25,864
- Oublie tout ça.
- Non.
677
00:39:27,032 --> 00:39:31,703
Maxine, je suis mal à l'aise
et je veux que tu partes.
678
00:39:32,287 --> 00:39:33,288
Tout de suite.
679
00:39:35,833 --> 00:39:37,543
Pourquoi tu gâches tout ?
680
00:39:38,585 --> 00:39:41,088
Je voulais tout savoir sur toi.
681
00:39:41,088 --> 00:39:43,090
Tu devrais être flattée.
682
00:39:43,090 --> 00:39:45,259
Tu es censée être flattée !
683
00:39:48,137 --> 00:39:51,265
Andouille de Maxine !
Tu n'aurais pas dû faire ça.
684
00:39:51,265 --> 00:39:53,142
Tu dois encore faire le ménage.
685
00:39:53,684 --> 00:39:55,686
"Encore" ? Qu'est-ce que tu...
686
00:39:58,147 --> 00:40:00,065
Tu déconnes, Maxine ?
687
00:40:00,774 --> 00:40:02,609
Je crois qu'on a dérapé,
688
00:40:02,609 --> 00:40:06,029
et pour revenir sur la bonne voie,
il faut repartir de zéro.
689
00:40:06,029 --> 00:40:08,198
Repartons de zéro.
690
00:40:08,198 --> 00:40:09,616
Mais parlons moins !
691
00:40:09,616 --> 00:40:10,784
Et avec un couteau ?
692
00:40:10,784 --> 00:40:12,703
Je veux pas te faire de mal !
693
00:40:14,746 --> 00:40:17,124
C'est toi qui compliques les choses !
694
00:40:18,834 --> 00:40:19,960
Je t'aime !
695
00:40:21,170 --> 00:40:24,715
Mais j'adorerais
que tu arrêtes de broncher !
696
00:40:46,111 --> 00:40:47,362
Tu es là ?
697
00:40:49,615 --> 00:40:52,493
Laisse-moi prendre soin de toi !
698
00:40:54,495 --> 00:40:57,372
Tu as peur des couteaux, tout à coup ?
699
00:41:05,964 --> 00:41:07,841
L'amour marche pas comme ça.
700
00:41:24,942 --> 00:41:26,068
Des fleurs ? Mais...
701
00:41:26,902 --> 00:41:28,028
Jenny ?
702
00:41:29,404 --> 00:41:30,822
Qu'est-ce que...
703
00:41:31,990 --> 00:41:33,450
Merde.
704
00:41:33,450 --> 00:41:34,993
Que se passe-t-il ?
705
00:41:38,539 --> 00:41:39,540
Mon Dieu.
706
00:41:42,543 --> 00:41:44,253
C'était ma copine.
707
00:41:44,795 --> 00:41:47,130
Pour des photos débiles.
708
00:41:49,007 --> 00:41:52,761
Envoie pas des photos nues
si tu veux pas que je les montre.
709
00:41:52,761 --> 00:41:54,763
C'est pas juste les photos.
710
00:41:55,347 --> 00:41:57,182
Vous avez fait beaucoup de mal.
711
00:41:57,808 --> 00:41:59,268
Vous étiez cruels.
712
00:41:59,268 --> 00:42:02,354
Tu fais
de la culpabilisation des victimes.
713
00:42:02,354 --> 00:42:05,524
On exagère un peu,
mais on est des braves gars.
714
00:42:05,524 --> 00:42:07,109
On méritait pas le poison.
715
00:42:07,109 --> 00:42:08,360
Oui.
716
00:42:08,360 --> 00:42:10,487
Mais j'ai vu les vies détruites.
717
00:42:10,487 --> 00:42:12,239
On s'en tape, petit con.
718
00:42:12,239 --> 00:42:15,492
C'est pas notre faute
si les nases savent pas plaisanter.
719
00:42:15,492 --> 00:42:17,995
On vaut mieux que vous
et que cette ville.
720
00:42:17,995 --> 00:42:20,539
C'est tragique qu'on soit morts.
721
00:42:20,539 --> 00:42:22,708
On devait aller à la fac !
722
00:42:22,708 --> 00:42:25,210
Vous comprenez vraiment pas.
723
00:42:25,919 --> 00:42:29,423
Vous savez qui vous a tués,
vos affaires en suspens sont réglées.
724
00:42:30,215 --> 00:42:31,758
Plus de raison de rester.
725
00:42:32,342 --> 00:42:34,136
Ça veut dire quoi, bordel ?
726
00:42:36,096 --> 00:42:37,431
Charles, tu entends ?
727
00:42:39,141 --> 00:42:41,768
Pas le temps de filer.
Trouvons une cachette.
728
00:42:41,768 --> 00:42:43,687
Cachez-vous ou on va...
729
00:43:10,589 --> 00:43:13,008
AFFAIRE CLASSÉE
730
00:43:17,387 --> 00:43:20,682
- Charles ?
- Ça devait être des gars bien !
731
00:43:22,643 --> 00:43:23,644
J'en ai besoin...
732
00:43:24,227 --> 00:43:25,937
C'est ce que je veux être.
733
00:43:26,938 --> 00:43:28,231
Un gars bien.
734
00:43:29,107 --> 00:43:31,735
Mais je ne ressens que de la colère.
735
00:43:33,278 --> 00:43:34,279
Mon Dieu.
736
00:43:35,697 --> 00:43:38,075
J'ai peur d'être
comme Brad et Hunter.
737
00:43:39,409 --> 00:43:40,577
Et comme mon père.
738
00:43:42,954 --> 00:43:44,665
Je veux pas être un sale type.
739
00:43:45,791 --> 00:43:46,792
Charles.
740
00:43:48,293 --> 00:43:53,215
J'ai passé plus de 70 ans
au pire endroit avec les pires individus.
741
00:43:54,466 --> 00:43:55,842
Et crois-moi,
742
00:43:57,511 --> 00:44:01,598
les méchants n'ont pas peur
d'être méchants.
743
00:44:04,810 --> 00:44:05,769
C'est vrai ?
744
00:44:06,395 --> 00:44:08,855
On a tous peur
de qui on est vraiment.
745
00:44:10,273 --> 00:44:11,274
Dans le fond.
746
00:44:12,651 --> 00:44:13,735
Nous tous.
747
00:44:15,862 --> 00:44:16,863
Mais toi,
748
00:44:18,615 --> 00:44:20,117
Charles Rowland...
749
00:44:22,619 --> 00:44:24,246
il n'y a pas meilleur que toi.
750
00:44:44,975 --> 00:44:46,601
Alors de quoi as-tu peur ?
751
00:44:50,522 --> 00:44:51,898
Pensons d'abord à toi.
752
00:45:07,289 --> 00:45:09,708
SOIRÉE ENTRE FILLES
753
00:45:10,417 --> 00:45:11,668
C'est ma faute.
754
00:45:13,545 --> 00:45:15,297
Tout est ma faute.
755
00:45:16,339 --> 00:45:18,133
Je croyais aider,
756
00:45:18,717 --> 00:45:20,093
et vous avez failli mourir.
757
00:45:21,470 --> 00:45:22,929
J'aurais dû me méfier.
758
00:45:24,181 --> 00:45:27,267
Les gens qui tapent les lettres
sont des tarés.
759
00:45:28,310 --> 00:45:29,686
L'amour, ça craint.
760
00:45:30,645 --> 00:45:32,147
Regardez le résultat.
761
00:45:33,148 --> 00:45:34,691
Ça rend toxique.
762
00:45:34,691 --> 00:45:37,235
Bien. Mlle Green ? Mlle Sasaki ?
763
00:45:37,235 --> 00:45:39,654
J'ai besoin d'en savoir plus.
764
00:45:39,654 --> 00:45:40,864
Oui.
765
00:45:40,864 --> 00:45:42,449
- Ça va ?
- Oui.
766
00:45:54,419 --> 00:45:57,130
Je t'ai observée toute la journée.
767
00:45:58,256 --> 00:46:03,553
Tu fais vraiment de la peine.
768
00:46:03,553 --> 00:46:06,014
Trouve-toi une vie et lâche-moi.
769
00:46:06,014 --> 00:46:07,599
Si tu me fais revenir,
770
00:46:08,642 --> 00:46:10,560
je pourrais tout arranger.
771
00:46:10,560 --> 00:46:13,063
Ce serait un soulagement,
772
00:46:13,688 --> 00:46:15,273
et tu te sentirais libre.
773
00:46:15,273 --> 00:46:18,693
Enfonce-toi bien ça
dans ton crâne débile de démon.
774
00:46:18,693 --> 00:46:21,530
Je ne finirai pas
comme Maren ou Shelby.
775
00:46:21,530 --> 00:46:24,282
Aucun garçon foutra ma vie en l'air.
776
00:46:25,158 --> 00:46:27,494
Je trouverai
comment récupérer mes souvenirs.
777
00:46:28,078 --> 00:46:29,579
Et je vais te détruire.
778
00:46:29,579 --> 00:46:31,248
Bonne chance, Crystal.
779
00:46:31,248 --> 00:46:36,253
Tu ne veux pas être comme elles,
car des garçons les maltraitaient ?
780
00:46:36,253 --> 00:46:38,088
Je suis pas un athlète !
781
00:46:38,088 --> 00:46:39,339
Je suis un démon !
782
00:46:39,339 --> 00:46:43,677
Et j'obtiens toujours ce que je veux !
783
00:46:45,011 --> 00:46:46,179
Crystal ?
784
00:46:49,224 --> 00:46:50,267
Ça va ?
785
00:46:51,226 --> 00:46:52,936
J'arrive pas à m'en défaire.
786
00:46:54,437 --> 00:46:56,273
Il arrête pas de revenir. Je...
787
00:46:59,234 --> 00:47:00,777
Je sais pas comment l'arrêter.
788
00:47:02,320 --> 00:47:03,613
Et si j'y arrive pas ?
789
00:47:07,993 --> 00:47:11,121
Tu ne m'en veux pas
de te faire sortir tard, j'espère.
790
00:47:11,121 --> 00:47:13,707
Les fantômes ne dorment pas, mais...
791
00:47:20,046 --> 00:47:21,047
Non, je...
792
00:47:23,633 --> 00:47:24,718
Je suis content.
793
00:47:26,720 --> 00:47:29,472
J'ai un truc à te dire.
794
00:47:31,474 --> 00:47:32,767
Oui ?
795
00:47:32,767 --> 00:47:33,685
Oui.
796
00:47:34,227 --> 00:47:35,145
Je...
797
00:47:36,646 --> 00:47:37,480
Eh bien, je...
798
00:47:42,027 --> 00:47:44,529
On devrait arrêter de se voir.
799
00:47:48,283 --> 00:47:49,492
Ou, je ne sais pas...
800
00:47:51,411 --> 00:47:53,830
Je suis perdu.
801
00:47:54,581 --> 00:47:55,582
J'ai compris que...
802
00:47:56,583 --> 00:47:57,959
les relations humaines...
803
00:47:59,419 --> 00:48:01,463
J'avais du mal
quand j'étais vivant.
804
00:48:04,674 --> 00:48:05,884
Et mort,
805
00:48:07,636 --> 00:48:10,513
ça semble encore plus un fardeau.
806
00:48:13,642 --> 00:48:15,560
Je n'aime pas le mot "fardeau".
807
00:48:15,560 --> 00:48:16,770
Oui, j'ai...
808
00:48:19,606 --> 00:48:21,191
Il y a des...
809
00:48:22,525 --> 00:48:23,360
sentiments...
810
00:48:24,444 --> 00:48:25,654
qui me sont inconnus.
811
00:48:28,114 --> 00:48:30,950
Je croyais qu'il ne fallait pas en parler.
812
00:48:33,286 --> 00:48:34,621
Mais une fois là...
813
00:48:36,915 --> 00:48:38,750
c'est dur de les réprimer.
814
00:48:44,005 --> 00:48:45,256
Et ça me terrifie.
815
00:48:49,803 --> 00:48:51,763
Tu as peur de tes sentiments ?
816
00:48:52,931 --> 00:48:53,932
Oui.
817
00:48:55,308 --> 00:48:57,977
Et je ne veux pas
qu'il y ait de malaise...
818
00:49:08,029 --> 00:49:09,030
Voilà qui est...
819
00:49:10,782 --> 00:49:11,908
inattendu.
820
00:49:15,578 --> 00:49:17,372
J'ai aussi
des sentiments pour toi.
821
00:49:22,043 --> 00:49:23,962
Je ne parlais pas de toi.
822
00:49:46,651 --> 00:49:49,070
À SUIVRE...
823
00:50:38,536 --> 00:50:43,541
Sous-titres : Nathalie Sappey