1 00:00:17,059 --> 00:00:19,270 {\an8}Précédemment... 2 00:00:19,270 --> 00:00:23,441 Un admirateur secret ? C'est peut-être votre âme sœur. 3 00:00:23,441 --> 00:00:25,651 Tu passes beaucoup de temps avec lui. 4 00:00:25,651 --> 00:00:26,903 Monty. 5 00:00:26,903 --> 00:00:29,030 On échange juste des livres. 6 00:00:29,030 --> 00:00:31,908 Mais n'oublions pas qu'on essaie de partir. 7 00:00:31,908 --> 00:00:33,993 Tu veux embrasser Monty ? 8 00:00:37,914 --> 00:00:39,207 Je ne sais pas. 9 00:00:40,708 --> 00:00:42,877 Je vais tout arranger. Je t'en prie. 10 00:00:42,877 --> 00:00:45,588 Non, tu n'en es pas capable. 11 00:00:45,588 --> 00:00:48,800 Tu n'as jamais rien arrangé, et tu es mort. Voilà tout. 12 00:00:49,425 --> 00:00:50,927 On n'ira nulle part. 13 00:00:50,927 --> 00:00:53,095 Tu veux voir un autre... 14 00:00:56,098 --> 00:00:58,810 Si je n'avais pas mon ex démon taré à mes trousses 15 00:00:58,810 --> 00:01:01,979 et que Charles était en vie, 16 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 je l'ajouterais bien à ma liste de victimes. 17 00:01:05,525 --> 00:01:07,902 Elle veut dire qu'on s'en donnerait à cœur joie. 18 00:01:21,541 --> 00:01:22,542 Crystal. 19 00:01:24,544 --> 00:01:25,795 Crystal. 20 00:01:28,631 --> 00:01:30,258 Enfin, te voilà. 21 00:01:32,969 --> 00:01:34,303 Ma pauvre Crystal. 22 00:01:34,303 --> 00:01:36,514 Je suis aussi furax. 23 00:01:36,514 --> 00:01:38,224 Tu vas morfler. 24 00:01:41,644 --> 00:01:42,728 Merde ! 25 00:01:43,896 --> 00:01:45,982 Crystal ? Ça va ? 26 00:01:45,982 --> 00:01:48,150 Oui, c'était un cauchemar. 27 00:01:48,943 --> 00:01:50,778 - Ça va. - Tout ce cinéma pour ça ? 28 00:01:50,778 --> 00:01:52,738 Sois gentil. 29 00:01:52,738 --> 00:01:55,658 Les vivants ne savent rien des vrais cauchemars... 30 00:01:55,658 --> 00:01:57,660 Oui, l'enfer était horrible. 31 00:01:58,911 --> 00:02:00,621 Je peux parler avec Charles ? 32 00:02:02,707 --> 00:02:03,833 Juste une seconde ? 33 00:02:06,002 --> 00:02:06,836 Très bien. 34 00:02:19,348 --> 00:02:20,975 Ça ne promet rien de bon. 35 00:02:20,975 --> 00:02:21,893 Eh bien... 36 00:02:22,560 --> 00:02:23,644 Ni rien de mal. 37 00:02:24,687 --> 00:02:26,272 J'ai fait un cauchemar, 38 00:02:26,272 --> 00:02:28,357 - je criais à pleins poumons... - Désolé. 39 00:02:28,357 --> 00:02:29,775 C'est David ? 40 00:02:31,819 --> 00:02:34,113 Il m'embrouille la tête. 41 00:02:35,239 --> 00:02:38,159 Et ça complique les choses avec toi. 42 00:02:38,159 --> 00:02:40,369 Et ce que tu as fait à l'Auxiliaire de nuit, 43 00:02:40,870 --> 00:02:41,913 c'était pas rien. 44 00:02:41,913 --> 00:02:44,081 Mais Edwin serait retourné en enfer, 45 00:02:44,081 --> 00:02:45,541 et je ne serais pas là. 46 00:02:45,541 --> 00:02:47,376 Je nous croyais en phase. 47 00:02:47,919 --> 00:02:50,129 Hier soir, en tout cas. 48 00:02:50,129 --> 00:02:52,798 On a des choses à régler, tous les deux. 49 00:02:52,798 --> 00:02:55,760 Moi, je dois repousser David. 50 00:02:55,760 --> 00:02:59,013 Découvrir qui je suis. Et toi... 51 00:03:00,640 --> 00:03:02,642 tu es une jolie distraction. 52 00:03:04,060 --> 00:03:05,728 Mais on devrait rester amis. 53 00:03:07,438 --> 00:03:08,564 Pour l'instant. 54 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 Oui. Bien sûr. 55 00:03:11,901 --> 00:03:13,194 Bonne idée. 56 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Bien. 57 00:03:19,951 --> 00:03:22,119 BOUCHERIE LA LANGUE ET LA QUEUE 58 00:03:22,119 --> 00:03:25,414 "Compatibilité très faible entre Taureau et Bélier." 59 00:03:32,338 --> 00:03:34,674 Calme-toi, mon gars. 60 00:03:34,674 --> 00:03:36,884 Tu peux nous aider ? 61 00:03:37,510 --> 00:03:40,763 On pense avoir été assassinés. 62 00:03:40,763 --> 00:03:44,058 Et on a entendu parler de l'Agence Dead Boy Detective. 63 00:03:44,642 --> 00:03:45,685 Elle est par ici ? 64 00:05:07,558 --> 00:05:10,686 On venait de remporter le championnat d'État. 65 00:05:10,686 --> 00:05:12,104 Acceptés à Washington. 66 00:05:12,104 --> 00:05:15,441 C'était dingue. Exactement ce qu'on voulait. 67 00:05:15,441 --> 00:05:18,277 De grandes choses vous attendaient. 68 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 Oui. Le petit comprend. 69 00:05:20,279 --> 00:05:22,323 Et on était reconnaissants. Humbles. 70 00:05:22,323 --> 00:05:25,159 D'un coup, tout est devenu noir. 71 00:05:25,159 --> 00:05:27,828 On était toujours en ville, mais morts. 72 00:05:27,828 --> 00:05:29,914 Vous pensez avoir été tués ? 73 00:05:29,914 --> 00:05:33,209 Les flics parlent de coma éthylique. N'importe quoi. 74 00:05:33,209 --> 00:05:35,503 On n'avait bu que deux ou trois verres. 75 00:05:35,503 --> 00:05:37,546 C'est pas bon pour l'entraînement. 76 00:05:37,546 --> 00:05:40,716 Et regardez nos yeux. L'alcool n'y est pour rien. 77 00:05:41,634 --> 00:05:43,010 Oui. C'est vrai. 78 00:05:43,761 --> 00:05:45,262 On doit en parler. 79 00:05:45,846 --> 00:05:47,098 Oui. Bien sûr. 80 00:05:48,099 --> 00:05:49,308 Et on peut payer. 81 00:05:49,850 --> 00:05:50,851 Si ça aide. 82 00:05:56,023 --> 00:05:58,317 Pas fana des athlètes, mais eux, ça va. 83 00:05:58,317 --> 00:06:01,654 Ce sont de braves types. Comme nous, Edwin. 84 00:06:01,654 --> 00:06:04,740 Ils veulent comprendre avant de tourner la page. 85 00:06:05,449 --> 00:06:08,410 Pas de sorcières, monstres, mouettes diaboliques. Et... 86 00:06:09,745 --> 00:06:10,663 ils peuvent payer. 87 00:06:10,663 --> 00:06:12,456 Ça pourrait être une sorcière. 88 00:06:12,456 --> 00:06:14,458 Mais ça me va. 89 00:06:14,458 --> 00:06:15,376 Attendez. 90 00:06:16,001 --> 00:06:17,628 On est tous d'accord ? 91 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 {\an8}POSTE DES ÉTATS-UNIS 92 00:06:19,630 --> 00:06:21,590 Bon voyage jusqu'à ma maman. 93 00:06:34,770 --> 00:06:36,355 MA JENNY, UN ADMIRATEUR SECRET 94 00:06:43,946 --> 00:06:46,157 Mon Dieu, c'est... 95 00:06:46,157 --> 00:06:48,659 L'ADMIRATRICE SECRÈTE DE JENNY 96 00:06:54,331 --> 00:06:55,291 Merci. 97 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 BIBLIOTHÈQUE DE PORT TOWNSEND 98 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 LA VOIE VERS LE SAVOIR 99 00:07:15,853 --> 00:07:18,272 Bonjour, Niko. T'as fini les Magic Kaito ? 100 00:07:18,272 --> 00:07:19,482 Maxine. 101 00:07:20,733 --> 00:07:22,651 Parlons de Jenny Green. 102 00:07:24,028 --> 00:07:26,071 Pourquoi on devrait... 103 00:07:26,655 --> 00:07:27,781 Je ne la connais pas. 104 00:07:28,282 --> 00:07:29,742 Quoi ? Qui ? 105 00:07:30,951 --> 00:07:31,952 Pourquoi ? 106 00:07:38,501 --> 00:07:40,711 On va aller voir là où ils sont morts, 107 00:07:40,711 --> 00:07:43,839 puis interroger des témoins et lister les suspects. 108 00:07:43,839 --> 00:07:46,383 Ça fait du bien, hein ? Aller sur le terrain. 109 00:07:46,967 --> 00:07:49,053 Du travail de détective classique. 110 00:07:49,053 --> 00:07:52,348 Oui. Et il n'y aura pas de chasseurs d'enfants 111 00:07:52,348 --> 00:07:54,600 qui veulent me renvoyer en enfer. 112 00:07:54,600 --> 00:07:57,937 Si un autre se pointe, je le balancerai de la falaise. 113 00:07:59,522 --> 00:08:00,898 Les affaires avant tout, 114 00:08:01,482 --> 00:08:03,609 mais j'ai dû annuler ma sortie avec Monty. 115 00:08:04,151 --> 00:08:06,070 Et Crystal nous fait attendre. 116 00:08:06,070 --> 00:08:08,280 Elle se change sans arrêt. 117 00:08:08,280 --> 00:08:11,659 À propos de Crystal, 118 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 sache que... 119 00:08:15,329 --> 00:08:17,414 Crystal et moi, on s'est bécotés. 120 00:08:18,415 --> 00:08:19,250 Embrassés ? 121 00:08:19,250 --> 00:08:21,794 Moins fort. 122 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 Avec le démon et ses souvenirs envolés, 123 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 elle ne veut rien commencer de sérieux... 124 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 J'ai accepté. 125 00:08:30,427 --> 00:08:32,805 Ça doit rester professionnel, non ? 126 00:08:36,016 --> 00:08:37,017 Et... 127 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 Le baiser était comment ? 128 00:08:41,021 --> 00:08:42,022 Sensass. 129 00:08:42,606 --> 00:08:45,442 Je ne l'ai pas senti physiquement. 130 00:08:46,151 --> 00:08:47,278 Mais je... 131 00:08:47,278 --> 00:08:48,362 Je l'ai senti. 132 00:08:49,405 --> 00:08:50,322 Ici. 133 00:08:51,407 --> 00:08:54,034 C'est logique, vu que tu as dit... 134 00:08:55,369 --> 00:08:56,996 que tu détestes être mort. 135 00:08:58,122 --> 00:09:00,291 Tu as craqué pour une vivante. 136 00:09:01,083 --> 00:09:02,835 T'y pensais depuis longtemps. 137 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Sur la falaise, j'étais furax. 138 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 C'est vrai. Bien sûr que j'aimerais grandir. 139 00:09:09,383 --> 00:09:11,427 Mais si ça doit être comme ça, 140 00:09:12,136 --> 00:09:14,263 c'est avec toi que je veux être mort. 141 00:09:14,263 --> 00:09:15,889 Tu es mon meilleur pote. 142 00:09:16,515 --> 00:09:17,683 Pour toujours. 143 00:09:20,811 --> 00:09:22,187 Quoi ? Je suis prête. 144 00:09:24,732 --> 00:09:26,442 Salut. 145 00:09:26,442 --> 00:09:27,693 Vous sortez tous ? 146 00:09:27,693 --> 00:09:30,279 Des as du base-ball se sont soûlés à mort. 147 00:09:30,279 --> 00:09:32,197 Et ils ont peut-être été tués. 148 00:09:32,197 --> 00:09:34,408 Brad et Hunter ? 149 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Ça a fait du bruit. 150 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 Tu étais en internat, non ? 151 00:09:37,494 --> 00:09:38,412 Gray Wake ? 152 00:09:38,412 --> 00:09:42,082 Mais les Dragons de Port Townsend étaient nos pires adversaires. 153 00:09:42,875 --> 00:09:44,627 Brad et Hunter étaient connus. 154 00:09:44,627 --> 00:09:46,420 La ville les a pleurés des mois. 155 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 Y a même eu un défilé très triste. 156 00:09:48,505 --> 00:09:50,716 Moins triste que ta sale tronche. 157 00:09:51,300 --> 00:09:54,303 Niko, laisse-nous nous en occuper. 158 00:09:54,845 --> 00:09:56,472 C'est leur sens de l'humour. 159 00:09:57,014 --> 00:09:59,308 Amusez-vous avec vos possibles meurtres. 160 00:10:00,267 --> 00:10:01,518 Tu ne viens pas ? 161 00:10:03,812 --> 00:10:05,356 J'ai une affaire à moi. 162 00:10:05,356 --> 00:10:09,902 Je peux rien dire pour l'instant, mais c'est vraiment du lourd. 163 00:10:09,902 --> 00:10:11,654 Amusez-vous bien. 164 00:10:12,571 --> 00:10:15,282 Allez, les Gray Wake Whalers ! 165 00:10:15,282 --> 00:10:19,078 Allez, les Gray Wake Whalers. 166 00:10:20,663 --> 00:10:22,164 Sors de ma chambre. 167 00:10:22,164 --> 00:10:23,707 C'est pas vrai. 168 00:10:23,707 --> 00:10:25,834 Soyez plus gentils avec moi, 169 00:10:25,834 --> 00:10:29,421 car mes amis ont très envie de vous tuer. 170 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 Alors, une affaire à toi ? 171 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 Le mystère de puer comme un poisson craignos ? 172 00:10:34,176 --> 00:10:36,387 Garce à l'haleine de saumon. 173 00:10:36,387 --> 00:10:37,680 Arrête ! 174 00:10:37,680 --> 00:10:41,225 Dites ce que vous voulez, je me sens super vernie. 175 00:10:41,934 --> 00:10:44,478 Cette boule magique est cassée, 176 00:10:44,478 --> 00:10:47,648 elle répète sans arrêt "Perspectives pas terribles". 177 00:10:47,648 --> 00:10:48,941 Mais je m'en fiche, 178 00:10:48,941 --> 00:10:51,610 car je vais changer la vie de quelqu'un. 179 00:10:56,824 --> 00:10:59,243 Mon petit bébé grandit. 180 00:10:59,785 --> 00:11:00,911 Ça va marcher ? 181 00:11:00,911 --> 00:11:02,538 Si tu fais ton boulot, oui. 182 00:11:03,288 --> 00:11:06,667 Les Dead Boy doivent te faire une confiance aveugle. 183 00:11:06,667 --> 00:11:08,293 Alors fais-en des tonnes. 184 00:11:08,293 --> 00:11:10,087 Je devais voir Edwin aujourd'hui. 185 00:11:10,087 --> 00:11:12,715 Mais ils ont encore une affaire. 186 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 Monty, beurk ! 187 00:11:15,384 --> 00:11:18,262 Tu t'es pas entiché de ce petit morveux, si ? 188 00:11:19,012 --> 00:11:21,432 Tu ne te donnes pas assez de mal, 189 00:11:21,432 --> 00:11:22,766 tu devrais peut-être... 190 00:11:24,393 --> 00:11:25,477 t'appliquer. 191 00:11:27,646 --> 00:11:28,939 Elle a faim. 192 00:11:29,565 --> 00:11:33,360 Elle allait manger la petite et juteuse Becky Aspen, 193 00:11:33,360 --> 00:11:37,239 mais ces détectives fouineurs l'en ont privée. 194 00:11:37,239 --> 00:11:40,367 C'est la petite bestiole gluante de maman. 195 00:11:40,367 --> 00:11:43,412 Cette bestiole gluante fait la taille d'un bus. 196 00:11:43,412 --> 00:11:45,456 Elle peut sauter des repas. 197 00:11:45,456 --> 00:11:47,791 Certains boivent du lait d'amande, 198 00:11:47,791 --> 00:11:49,418 d'autres évitent les glucides 199 00:11:49,418 --> 00:11:51,920 et d'autres donnent des enfants à leur serpent 200 00:11:51,920 --> 00:11:54,339 pour rester jeunes et beaux. Voilà tout. 201 00:11:54,339 --> 00:11:55,424 Tu sais, 202 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 tu étais en sang sur la rive pour que Lilith sorte de l'océan 203 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 et te donne la vie éternelle. 204 00:12:01,054 --> 00:12:03,474 Elle n'a jamais dit jeune et belle. 205 00:12:03,474 --> 00:12:06,059 Ne prononce plus le nom de cette sale déesse ! 206 00:12:07,978 --> 00:12:10,105 Elle m'a joué un vilain tour. 207 00:12:10,898 --> 00:12:14,401 À quoi bon vivre pour l'éternité si on dépérit ? 208 00:12:15,152 --> 00:12:19,990 Je donnerai une génération de fillettes à mon serpent 209 00:12:19,990 --> 00:12:21,325 pour conserver ma beauté. 210 00:12:22,826 --> 00:12:25,579 Et ces garçons sont toujours dans mes pattes. 211 00:12:26,830 --> 00:12:28,582 On n'embête pas Esther Finch. 212 00:12:28,582 --> 00:12:31,585 Quelque chose t'échappe, Monty ? 213 00:12:31,585 --> 00:12:33,086 Non, bien sûr que non. 214 00:12:40,260 --> 00:12:42,804 Bienvenue au repaire des Dragons. 215 00:12:45,140 --> 00:12:48,060 Les gens ne viennent plus trop. 216 00:12:48,060 --> 00:12:49,978 Parce qu'on leur manque. 217 00:12:51,438 --> 00:12:52,523 Tenez. 218 00:12:52,523 --> 00:12:55,150 Le dépôt communautaire pour les urgences. 219 00:12:55,734 --> 00:12:57,653 J'y crois pas. Fric et capotes. 220 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Merci. 221 00:13:01,448 --> 00:13:04,576 Vous êtes morts où exactement ? 222 00:13:05,827 --> 00:13:06,954 On nous a trouvés ici. 223 00:13:06,954 --> 00:13:10,332 On avait joué contre Gray Wake, et je nous ai fait gagner. 224 00:13:10,874 --> 00:13:14,336 On a descendu quelques bières avec l'équipe, des nanas... 225 00:13:16,421 --> 00:13:17,798 Et tout est devenu noir. 226 00:13:17,798 --> 00:13:21,593 Et juste avant ? Vous avez vu ou entendu quelque chose ? 227 00:13:21,593 --> 00:13:24,096 Des visages ou des voix ? 228 00:13:24,096 --> 00:13:25,055 Juste... 229 00:13:25,639 --> 00:13:26,515 C'est débile. 230 00:13:27,474 --> 00:13:28,308 Juste l'arbre. 231 00:13:28,308 --> 00:13:30,018 Oui, l'arbre mort. 232 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 Un arbre ? 233 00:13:33,397 --> 00:13:34,314 Comme celui-là ? 234 00:13:34,314 --> 00:13:37,526 Non, il était tout entortillé. 235 00:13:37,526 --> 00:13:39,278 Il était couvert d'yeux. 236 00:13:39,861 --> 00:13:40,696 Des yeux ? 237 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Diaboliques. 238 00:13:42,322 --> 00:13:43,740 Des branches comme des mains. 239 00:13:45,284 --> 00:13:48,704 L'arbre que vous décrivez pourrait être un pin blanc, 240 00:13:48,704 --> 00:13:50,998 voire un érable du Japon. 241 00:13:50,998 --> 00:13:53,166 Ils ne sont pas originaires d'ici. 242 00:13:53,792 --> 00:13:56,420 Ces cochonneries ne nous aident pas. 243 00:13:56,420 --> 00:13:59,965 Je ne compte pas enlacer tous les arbres flippants. 244 00:13:59,965 --> 00:14:01,550 Il n'y a rien ici. 245 00:14:01,550 --> 00:14:03,844 Est-ce que la soirée était... 246 00:14:05,220 --> 00:14:06,847 - bondée ? - Oui. 247 00:14:06,847 --> 00:14:09,641 Les fêtes des Dragons mettaient le feu. 248 00:14:09,641 --> 00:14:12,185 Allons à l'école interroger les témoins. 249 00:14:13,979 --> 00:14:14,938 {\an8}FOYER DES DRAGONS 250 00:14:14,938 --> 00:14:16,857 Vous êtes ridicules. 251 00:14:17,941 --> 00:14:19,318 On en jette. 252 00:14:19,318 --> 00:14:21,778 Oui, de vrais espions. 253 00:14:25,115 --> 00:14:26,992 On est des journalistes. 254 00:14:26,992 --> 00:14:28,660 Charles, sois moins british. 255 00:14:28,660 --> 00:14:30,871 Edwin, sois moins Edwin. 256 00:14:31,747 --> 00:14:32,956 Des anges. 257 00:14:32,956 --> 00:14:35,918 Hunter déneigeait l'allée de ma mère d'accueil. 258 00:14:38,754 --> 00:14:39,922 Brad m'a aidé en algèbre. 259 00:14:40,589 --> 00:14:41,715 Brad était mon copain. 260 00:14:42,966 --> 00:14:44,259 Il me manque tant. 261 00:14:44,259 --> 00:14:47,220 Que pouvez-vous nous dire concernant la fête ? 262 00:14:47,220 --> 00:14:49,389 Tout le monde s'éclatait. 263 00:14:49,973 --> 00:14:51,600 Un peu trop, peut-être. 264 00:14:53,769 --> 00:14:54,978 Je me rappelle rien. 265 00:14:54,978 --> 00:14:58,273 Ma microdose était plus une vraie dose ce soir-là. 266 00:15:01,526 --> 00:15:04,404 Attendez. Vous êtes vraiment journalistes ? 267 00:15:06,114 --> 00:15:08,283 Je n'aurais pas dû partir. 268 00:15:08,283 --> 00:15:10,202 Brad ne serait pas mort. 269 00:15:12,537 --> 00:15:14,748 Ni rancœurs, ni suspects, ni pistes. 270 00:15:15,666 --> 00:15:19,169 Je n'avais pas été aussi paumé depuis la grande évasion de 1997. 271 00:15:19,169 --> 00:15:22,047 C'est louche que personne ne dise rien de mal. 272 00:15:22,047 --> 00:15:23,340 Personne n'est parfait. 273 00:15:23,882 --> 00:15:25,550 On a tous des secrets. 274 00:15:26,802 --> 00:15:30,514 Les gens bien existent. Ils sont peut-être morts autrement. 275 00:15:31,515 --> 00:15:32,724 Crystal. 276 00:15:33,684 --> 00:15:36,770 Un lézard crépu fait signe. 277 00:15:36,770 --> 00:15:39,356 Hé. Toi. 278 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 Suis-moi. 279 00:15:48,240 --> 00:15:49,074 Salut. 280 00:15:51,159 --> 00:15:52,995 Tu faisais signe ou tu es comme ça ? 281 00:15:52,995 --> 00:15:56,123 Tu voulais savoir la vérité sur Brad et Hunter ? 282 00:15:56,123 --> 00:15:57,541 Va voir Richie le fêlé. 283 00:15:57,541 --> 00:15:58,959 Salle des annuaires. 284 00:16:00,335 --> 00:16:01,545 Tu m'as jamais vu. 285 00:16:07,968 --> 00:16:09,678 Tu m'as pas vu. 286 00:16:16,268 --> 00:16:18,562 Tu as trouvé mon admiratrice secrète ? 287 00:16:19,688 --> 00:16:22,733 Elle est censée être secrète, Niko. C'est l'idée. 288 00:16:23,734 --> 00:16:24,735 En fait... 289 00:16:25,652 --> 00:16:27,904 J'ai organisé un rendez-vous. 290 00:16:27,904 --> 00:16:28,822 Ici. Ce soir. 291 00:16:29,406 --> 00:16:32,576 Vous pouvez cesser d'être super flippante une seconde 292 00:16:32,576 --> 00:16:35,162 et envisager la chose ? 293 00:16:36,038 --> 00:16:37,414 Non. 294 00:16:37,414 --> 00:16:38,707 Non, merci. 295 00:16:38,707 --> 00:16:41,460 Je connais toutes les célibataires du coin. 296 00:16:41,460 --> 00:16:43,837 Plein de femmes avec plein de chats. 297 00:16:43,837 --> 00:16:45,964 Faites-moi confiance. 298 00:16:45,964 --> 00:16:48,175 J'ai aidé des tas de gens. 299 00:16:48,967 --> 00:16:50,010 Et si ça signifiait 300 00:16:50,010 --> 00:16:53,388 ne plus être seule et glaçante pour toujours ? 301 00:16:53,388 --> 00:16:54,556 Fais gaffe. 302 00:16:57,100 --> 00:16:59,895 Je te l'ai dit, les lettres, ça me va. 303 00:16:59,895 --> 00:17:01,104 Les lettres anonymes... 304 00:17:02,522 --> 00:17:03,857 ne peuvent pas me décevoir. 305 00:17:04,608 --> 00:17:05,484 C'est triste. 306 00:17:06,318 --> 00:17:07,152 Bon, 307 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 si vous passez une mauvaise soirée, 308 00:17:09,988 --> 00:17:13,784 je nettoierai vos sols un mois entier. 309 00:17:21,792 --> 00:17:22,667 Oui. 310 00:17:28,840 --> 00:17:31,635 Richie le fêlé. Le nom correspond. 311 00:17:31,635 --> 00:17:33,845 On dirait qu'il va mourir de syphilis. 312 00:17:33,845 --> 00:17:35,347 Ça se soigne désormais. 313 00:17:37,265 --> 00:17:38,642 Bien. On y va ? 314 00:17:38,642 --> 00:17:41,269 Je vais essayer de lire dans ses pensées d'ici. 315 00:17:41,269 --> 00:17:42,771 Pour gagner du temps. 316 00:17:49,194 --> 00:17:51,321 Non, il n'y a que du porno. 317 00:17:51,321 --> 00:17:53,031 Mon Dieu. 318 00:17:53,031 --> 00:17:55,826 Bien. C'est parti pour l'interrogatoire. 319 00:17:56,576 --> 00:17:57,953 Pas de peloton d'exécution. 320 00:17:58,495 --> 00:18:00,288 Il doit me croire seule. 321 00:18:02,666 --> 00:18:05,585 Tu t'intéresses aux athlètes bouffés par les vers ? 322 00:18:05,585 --> 00:18:07,504 Original comme description. 323 00:18:07,504 --> 00:18:09,172 Je prépare un reportage. 324 00:18:09,172 --> 00:18:11,675 Le Trawler en a déjà fait un. 325 00:18:12,467 --> 00:18:13,760 Pourquoi moi ? 326 00:18:13,760 --> 00:18:14,845 Bien. 327 00:18:15,720 --> 00:18:17,430 Tu ne me crois pas. 328 00:18:17,430 --> 00:18:20,767 J'ai des doutes sur les circonstances de leur mort, 329 00:18:20,767 --> 00:18:22,727 et on m'a dit de venir te voir. 330 00:18:24,062 --> 00:18:25,522 Et voilà. 331 00:18:26,148 --> 00:18:27,315 On t'a bien informée. 332 00:18:27,315 --> 00:18:28,775 C'est juste une intuition. 333 00:18:28,775 --> 00:18:30,902 Leurs portables ont disparu. 334 00:18:30,902 --> 00:18:33,530 Je suis le seul à trouver ça bizarre. 335 00:18:33,530 --> 00:18:35,949 Ces connards traitaient mal les gens. 336 00:18:35,949 --> 00:18:37,033 Surtout les filles. 337 00:18:38,201 --> 00:18:41,079 Ils seraient morts dans un pacte de suicide homo. 338 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 - Quoi ? - Ils sont juste potes. 339 00:18:42,831 --> 00:18:46,126 D'après la copine de Brad, ils étaient super amoureux. 340 00:18:46,126 --> 00:18:48,587 Ça veut pas dire qu'ils se branlaient pas. 341 00:18:48,587 --> 00:18:49,671 Se branler ? 342 00:18:49,671 --> 00:18:50,839 Bon Dieu ! 343 00:18:50,839 --> 00:18:52,841 Qui est le coupable d'après toi ? 344 00:18:53,508 --> 00:18:54,467 Allez. 345 00:18:55,260 --> 00:18:56,469 Ce n'était pas toi. 346 00:18:57,095 --> 00:18:58,138 T'en sais quoi ? 347 00:18:58,138 --> 00:18:59,431 En fait, 348 00:19:00,265 --> 00:19:01,850 ceux qui font des blagues homos 349 00:19:02,434 --> 00:19:04,269 sont les pires chochottes. 350 00:19:05,604 --> 00:19:06,521 Essaie pour voir. 351 00:19:06,521 --> 00:19:08,023 Tu te crois mieux que moi ? 352 00:19:22,704 --> 00:19:24,164 C'est quoi ce bordel ? 353 00:19:30,754 --> 00:19:33,965 Tu pourras me parler si tu me dis ce que je veux savoir. 354 00:19:35,008 --> 00:19:35,967 Sinon... 355 00:19:43,099 --> 00:19:46,311 Tu as dit qu'ils étaient horribles avec les filles. 356 00:19:46,311 --> 00:19:47,354 Tu parles de Maren ? 357 00:19:52,984 --> 00:19:54,152 Non. 358 00:19:54,152 --> 00:19:56,029 Non, pas Maren. 359 00:19:56,029 --> 00:19:57,781 Shelby Kahn, l'ex de Brad. 360 00:19:57,781 --> 00:20:01,534 Personne sait ce qui s'est passé, mais elle a quitté l'école. 361 00:20:01,534 --> 00:20:03,119 - Il l'a démolie. - Menteur. 362 00:20:03,787 --> 00:20:05,830 Il descend ces mecs bien. 363 00:20:05,830 --> 00:20:07,499 Shelby harcelait Brad. 364 00:20:08,458 --> 00:20:10,377 Elle était agressive, menaçante. 365 00:20:11,044 --> 00:20:13,004 Et Brad et Hunter sont morts. 366 00:20:13,880 --> 00:20:15,799 Shelby s'est suicidée un mois après. 367 00:20:15,799 --> 00:20:17,842 Ce n'est pas une coïncidence. 368 00:20:17,842 --> 00:20:20,804 Ça te suffit pas ? Apprends à parler aux morts ! 369 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 FERMÉ NE PAS DÉRANGER 370 00:20:28,728 --> 00:20:33,191 J'ai essayé, mais toutes mes fringues sont couvertes de sang. 371 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 J'y crois pas. 372 00:20:41,825 --> 00:20:43,910 Je sais. C'est incroyable. 373 00:20:43,910 --> 00:20:47,539 Niko, elle va me prendre pour une folle. 374 00:20:47,539 --> 00:20:50,166 Non. Excessif, c'est top. 375 00:20:50,166 --> 00:20:52,669 Et si c'était votre âme sœur ? 376 00:20:54,796 --> 00:20:56,131 Bon. Non. 377 00:20:56,881 --> 00:20:58,425 C'était une mauvaise idée. 378 00:20:58,925 --> 00:21:02,012 Je préfère le vin et les docus sur les meurtres... 379 00:21:02,012 --> 00:21:04,556 Un malbec et un docu sur Ted Bundy ? 380 00:21:04,556 --> 00:21:07,058 RENDEZ-VIANDE 381 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Tu aimes ces docus ? 382 00:21:14,399 --> 00:21:15,317 Ça me détend. 383 00:21:16,484 --> 00:21:18,737 Non. C'était bizarre. Non ? 384 00:21:20,238 --> 00:21:21,239 Peut-être. 385 00:21:23,575 --> 00:21:24,659 Je suis bizarre aussi. 386 00:21:29,706 --> 00:21:30,623 On fait quoi ? 387 00:21:30,623 --> 00:21:34,294 Il y a une méthode pour invoquer un esprit qui s'est suicidé. 388 00:21:34,294 --> 00:21:37,422 La clochette d'argent pour annoncer les invités. 389 00:21:37,422 --> 00:21:39,257 Clochette d'argent. Oui. 390 00:21:41,843 --> 00:21:42,844 Merci. 391 00:21:44,262 --> 00:21:47,223 Veuillez partir, tous les deux. 392 00:21:47,223 --> 00:21:50,643 Si des vivants sont présents, l'invocation ne marche pas. 393 00:21:51,561 --> 00:21:52,937 Quant à toi, Charles, 394 00:21:52,937 --> 00:21:56,066 les victimes de suicide errent, sans but et égarées. 395 00:21:56,066 --> 00:21:58,109 Pour parler avec, il faut 396 00:21:58,109 --> 00:21:59,027 être subtil. 397 00:21:59,027 --> 00:22:00,862 Malgré ton extrême charisme, 398 00:22:00,862 --> 00:22:05,408 "subtil" n'est pas un adjectif qui te caractérise ces derniers temps. 399 00:22:05,408 --> 00:22:06,785 Je m'en charge. 400 00:22:53,456 --> 00:22:54,290 C'est quoi, ça ? 401 00:22:55,542 --> 00:22:57,669 Pardon de te déranger. 402 00:22:57,669 --> 00:22:59,546 Tu as vécu un sacré calvaire. 403 00:23:00,213 --> 00:23:02,966 Je suis Edwin Payne de l'Agence Dead Boy Detective. 404 00:23:02,966 --> 00:23:05,718 Je suis à nouveau ici ? J'ai marché si longtemps. 405 00:23:05,718 --> 00:23:09,514 Je m'excuse, mais on enquête sur la mort de tes amis. 406 00:23:09,514 --> 00:23:12,016 Tu m'as invoquée de l'autre bout du monde 407 00:23:12,016 --> 00:23:13,601 pour parler de Brad et Hunter ? 408 00:23:13,601 --> 00:23:18,148 Je préfère marcher à m'en faire saigner les pieds que de penser à eux. 409 00:23:18,148 --> 00:23:19,399 Subtil ? 410 00:23:19,399 --> 00:23:22,068 La blague. Quel détective n'est pas subtil ? 411 00:23:22,068 --> 00:23:25,655 Peut-être un qui n'affronte pas ses problèmes de rage refoulée. 412 00:23:25,655 --> 00:23:26,948 Hé. Charlie. 413 00:23:29,075 --> 00:23:30,368 Ça va ? 414 00:23:31,035 --> 00:23:32,704 - Quoi ? - On est frustrés. 415 00:23:32,704 --> 00:23:34,289 Qu'est-ce qui se passe ? 416 00:23:34,289 --> 00:23:37,375 On vous a payés. Vous trouvez notre assassin ? 417 00:23:37,375 --> 00:23:39,169 Vous en avez bavé. 418 00:23:39,169 --> 00:23:40,753 Mais faites-nous confiance. 419 00:23:40,753 --> 00:23:42,672 On a peut-être trouvé, mais... 420 00:23:42,672 --> 00:23:45,091 - Notre assassin ? - On n'est pas sûrs. 421 00:23:45,091 --> 00:23:47,510 - J'ai tant marché ! - C'est Shelby ? 422 00:23:47,510 --> 00:23:49,762 C'est elle qui nous a tués ? 423 00:23:49,762 --> 00:23:50,680 Quoi ? 424 00:23:53,892 --> 00:23:56,352 Hé, Shelby. Pourquoi tu as fait ça ? 425 00:23:56,352 --> 00:23:57,353 Reculez. 426 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 Vous ! 427 00:24:04,319 --> 00:24:05,778 C'est un monstre ! Filons ! 428 00:24:16,331 --> 00:24:17,999 C'était involontaire. 429 00:24:17,999 --> 00:24:20,210 Les émotions intenses peuvent... 430 00:24:22,003 --> 00:24:23,004 changer un fantôme. 431 00:24:23,922 --> 00:24:26,591 Surtout les femmes lésées par les hommes. 432 00:24:26,591 --> 00:24:28,635 Lésées ? 433 00:24:29,427 --> 00:24:30,428 Tu peux... 434 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 tout nous raconter ? 435 00:24:36,893 --> 00:24:38,519 Je faisais de l'athlétisme. 436 00:24:38,519 --> 00:24:39,896 Et j'étais forte. 437 00:24:40,521 --> 00:24:42,148 Je m'entraînais pour les JO. 438 00:24:43,483 --> 00:24:45,276 Je sortais avec Brad, 439 00:24:45,276 --> 00:24:48,112 mais Brad et Hunter ont commencé à se moquer 440 00:24:48,112 --> 00:24:49,489 de mon programme strict. 441 00:24:51,282 --> 00:24:54,619 Ils ont dit que je devais me détendre et m'ont donné du GHB. 442 00:24:54,619 --> 00:24:57,872 C'est une drogue. Illégale. 443 00:24:57,872 --> 00:24:59,332 J'ai été contrôlée positive. 444 00:25:00,124 --> 00:25:03,336 Pas de qualification. Plus de sponsors ni de bourse. 445 00:25:03,336 --> 00:25:04,712 Et Brad m'a larguée. 446 00:25:04,712 --> 00:25:06,631 Je n'étais plus amusante. 447 00:25:07,340 --> 00:25:10,176 Je les ai pas tués, mais tant mieux s'ils sont morts. 448 00:25:10,176 --> 00:25:12,345 Note-le. Je suis contente. 449 00:25:15,265 --> 00:25:17,684 Mais ça n'a pas changé ce qu'ils ont fait. 450 00:25:22,981 --> 00:25:26,693 La seule vie que j'ai prise, c'est la mienne, et après coup, 451 00:25:27,652 --> 00:25:28,778 je déconseille. 452 00:25:31,948 --> 00:25:32,865 On a terminé ? 453 00:25:33,408 --> 00:25:34,659 Je dois marcher. 454 00:25:45,128 --> 00:25:46,629 "Tout le monde les aimait." 455 00:25:46,629 --> 00:25:49,590 Les braves gars filent de la drogue à leurs copines 456 00:25:49,590 --> 00:25:52,885 - pour briser leur avenir. - On est sûrs qu'ils... 457 00:25:52,885 --> 00:25:55,096 On n'a pas entendu la même chose ? 458 00:25:55,096 --> 00:25:58,099 Les types comme ça jouent de leur charme, 459 00:25:58,099 --> 00:26:01,728 te font sentir veinarde de les avoir et te piquent tes souvenirs. 460 00:26:01,728 --> 00:26:05,565 Mais 50 personnes ont dit qu'ils étaient super, et une seule... 461 00:26:05,565 --> 00:26:07,984 Qui s'est suicidée, à cause d'eux. 462 00:26:08,943 --> 00:26:10,236 Pourquoi tu les défends ? 463 00:26:11,029 --> 00:26:14,032 Car tout le monde n'est pas ton ex démon, Crystal. 464 00:26:15,742 --> 00:26:18,119 D'accord, je vois. 465 00:26:18,119 --> 00:26:20,872 - Tu es un gentil qui a la rage. - Quoi ? 466 00:26:20,872 --> 00:26:23,124 Tu es là, toujours de bonne humeur, 467 00:26:23,124 --> 00:26:25,501 puis tu massacres l'Auxiliaire de nuit. 468 00:26:26,127 --> 00:26:28,713 Edwin et moi, on marche sur des œufs avec toi, 469 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 au lieu de dire : "Tu déconnes ?" 470 00:26:31,799 --> 00:26:33,634 Si je peux me permettre... 471 00:26:34,594 --> 00:26:38,306 cette affaire réveille des sentiments qu'on devrait gérer plus tard. 472 00:26:39,515 --> 00:26:41,476 INCONNU 473 00:26:42,060 --> 00:26:44,979 - Crystal. - Maren, la petite amie de Brad. 474 00:26:44,979 --> 00:26:47,357 J'ai menti. 475 00:26:47,357 --> 00:26:49,400 J'ai vu un truc bizarre à la fête. 476 00:26:49,400 --> 00:26:52,487 Je crois connaître l'assassin. On peut se voir ? 477 00:26:54,405 --> 00:26:55,990 Impossible d'oublier sa tête 478 00:26:55,990 --> 00:26:58,701 quand tu lui as dit qu'il aurait un moignon 479 00:26:58,701 --> 00:27:01,662 si jamais il retouchait à tes poissons. 480 00:27:01,662 --> 00:27:03,790 Je n'en suis pas très fière. 481 00:27:03,790 --> 00:27:05,875 C'est pas des anges au marché du poisson. 482 00:27:07,043 --> 00:27:10,171 Que faisais-tu si tôt là-bas ? J'y vais à l'aube. 483 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Je... 484 00:27:12,340 --> 00:27:13,424 Footing matinal. 485 00:27:13,424 --> 00:27:14,842 Je commence tôt. 486 00:27:14,842 --> 00:27:18,763 Tu m'expliques le concept du footing ? 487 00:27:18,763 --> 00:27:20,264 Parle doucement. 488 00:27:20,848 --> 00:27:23,267 Arrête. Tu es en... 489 00:27:24,352 --> 00:27:25,353 pleine forme. 490 00:27:27,647 --> 00:27:30,608 J'avais jamais vu personne d'aussi vrai. 491 00:27:30,608 --> 00:27:32,944 D'aussi fort. 492 00:27:32,944 --> 00:27:35,071 J'ai tout de suite voulu te connaître. 493 00:27:35,988 --> 00:27:37,615 C'est juste que je... Euh... 494 00:27:39,075 --> 00:27:40,034 Je suis timide. 495 00:27:41,244 --> 00:27:44,997 Timide au point de me couvrir de belles lettres florales ? 496 00:27:46,124 --> 00:27:50,211 - Non. N'y vois rien de mal. - Je plaisante. 497 00:27:50,211 --> 00:27:51,170 Je plaisante. 498 00:27:52,755 --> 00:27:55,716 Personne ne comprend jamais quand je plaisante. 499 00:27:56,717 --> 00:27:57,927 Je suis... 500 00:27:59,011 --> 00:28:01,180 ravie que t'aies pas été timide aujourd'hui. 501 00:28:14,694 --> 00:28:15,695 Il y a un pervers. 502 00:28:16,404 --> 00:28:19,866 Il bosse dans la salle des annuaires, et on le surnomme... 503 00:28:19,866 --> 00:28:21,284 Richie le fêlé ? 504 00:28:22,201 --> 00:28:23,202 Oui. 505 00:28:24,036 --> 00:28:25,079 Oui. On dirait 506 00:28:25,913 --> 00:28:27,874 un psychopathe sous amphètes. 507 00:28:29,125 --> 00:28:31,002 Je n'ai pas de preuve en béton, 508 00:28:32,003 --> 00:28:33,629 mais il détestait Brad. 509 00:28:34,630 --> 00:28:38,301 Il disait que Brad l'avait rendu accro à l'Adderall, 510 00:28:39,010 --> 00:28:41,554 et qu'ils aimaient qu'il supplie pour en avoir. 511 00:28:41,554 --> 00:28:42,847 Ça les amusait. 512 00:28:43,431 --> 00:28:46,809 Brad lui a vendu de la Molly coupée avec un truc bizarre. 513 00:28:46,809 --> 00:28:49,771 Une première : quelqu'un en vie nous parle de drogue. 514 00:28:49,771 --> 00:28:51,689 L'histoire des produits illicites 515 00:28:51,689 --> 00:28:54,192 donne du crédit à la version de Shelby. 516 00:28:54,192 --> 00:28:56,527 On devrait enquêter sur cette Molly. 517 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 Richie était à la fête, 518 00:28:59,363 --> 00:29:02,492 ce qui est bizarre, car il ne venait jamais au repaire. 519 00:29:03,367 --> 00:29:05,286 Il fixait les garçons, 520 00:29:06,162 --> 00:29:07,830 comme s'il attendait... 521 00:29:10,166 --> 00:29:11,501 de faire quelque chose. 522 00:29:11,501 --> 00:29:15,254 C'est bon. Prends ton temps, Maren. 523 00:29:15,254 --> 00:29:17,215 Je flippe. 524 00:29:17,215 --> 00:29:20,218 On peut parler à l'intérieur ? 525 00:29:20,927 --> 00:29:23,846 Tu veux du gin ou autre chose ? 526 00:29:23,846 --> 00:29:26,682 Du vrai gin ? 527 00:29:26,682 --> 00:29:29,101 La journée a été rude. 528 00:29:31,354 --> 00:29:32,563 Oui. D'accord. 529 00:29:43,950 --> 00:29:45,284 Tu as vu ça ? 530 00:29:45,284 --> 00:29:46,577 Elle est nerveuse. 531 00:29:47,203 --> 00:29:50,122 Fouillons pendant que Crystal détourne son attention. 532 00:29:52,583 --> 00:29:56,295 Les WC sont immaculés et pleins de savonnettes décoratives. 533 00:29:57,255 --> 00:29:59,882 Bien. Tu as trouvé sa chambre. 534 00:29:59,882 --> 00:30:01,092 Regarde ça. 535 00:30:02,343 --> 00:30:07,014 Il y a plein de photos, mais pas une seule de Brad, son copain. 536 00:30:07,014 --> 00:30:09,809 - Bizarre, non ? - Excellente observation. 537 00:30:13,938 --> 00:30:15,606 C'est quoi, d'après toi ? 538 00:30:21,571 --> 00:30:23,739 Un arbre, des mains et des yeux. 539 00:30:26,325 --> 00:30:28,369 Edwin, ils sont morts ici. 540 00:30:28,369 --> 00:30:29,370 Exact. 541 00:30:30,454 --> 00:30:32,206 Des recherches s'imposent. 542 00:30:32,206 --> 00:30:33,833 Sec te convient ? 543 00:30:49,056 --> 00:30:50,141 Charles, regarde. 544 00:30:50,892 --> 00:30:53,269 Quelqu'un a bidouillé ce placard. 545 00:31:08,910 --> 00:31:09,827 C'est quoi, ça ? 546 00:31:10,661 --> 00:31:11,579 Tu peux l'ouvrir ? 547 00:31:11,579 --> 00:31:12,955 T'inquiète. 548 00:31:27,428 --> 00:31:28,679 Des portables ? 549 00:31:29,472 --> 00:31:32,016 Le sien est en bas. Pourquoi... 550 00:31:34,560 --> 00:31:36,520 Tu te rappelles ce qu'a dit Richie ? 551 00:31:37,647 --> 00:31:39,357 Les portables ont disparu. 552 00:31:40,149 --> 00:31:40,983 Crystal. 553 00:31:43,444 --> 00:31:44,737 À Brad et Hunter. 554 00:31:48,991 --> 00:31:49,992 Crystal ! 555 00:31:49,992 --> 00:31:51,494 Elle ment. 556 00:31:51,494 --> 00:31:53,079 Elle a leurs portables. 557 00:31:53,788 --> 00:31:54,622 C'était elle. 558 00:31:55,247 --> 00:31:56,165 Quoi ? 559 00:31:57,208 --> 00:31:58,793 Tu veux pas boire maintenant... 560 00:32:00,336 --> 00:32:02,254 J'oubliais, je suis mineure. 561 00:32:02,254 --> 00:32:03,172 Bois ! 562 00:32:03,881 --> 00:32:05,758 Bois le verre. Tout de suite ! 563 00:32:13,933 --> 00:32:14,767 Maren ? 564 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 Qu'as-tu fait ? 565 00:32:21,983 --> 00:32:24,402 CE QUE MAREN A FAIT 566 00:32:24,986 --> 00:32:26,862 Ça devait rester entre nous ! 567 00:32:26,862 --> 00:32:28,781 C'était pour moi. 568 00:32:28,781 --> 00:32:30,866 J'en fais ce que je veux. 569 00:32:30,866 --> 00:32:33,744 Au fait, Hunter te trouve canon. 570 00:32:33,744 --> 00:32:35,871 Tu les as envoyées à Hunter ? 571 00:32:49,260 --> 00:32:51,679 Je voulais pas m'énerver pour la photo. 572 00:32:52,680 --> 00:32:54,724 Merci de m'avoir raccompagnée. 573 00:32:56,058 --> 00:32:57,268 Bravo pour la victoire. 574 00:33:08,696 --> 00:33:11,365 Brad ! Mon Dieu. 575 00:33:23,335 --> 00:33:24,295 Allez, réponds. 576 00:33:35,890 --> 00:33:36,724 Tu... 577 00:33:37,391 --> 00:33:38,559 Tu les as tués. 578 00:33:39,769 --> 00:33:40,644 Non. 579 00:33:42,104 --> 00:33:45,983 Brad a envoyé des photos de moi à Hunter, 580 00:33:45,983 --> 00:33:48,819 et il allait les envoyer à toute l'équipe. 581 00:33:48,819 --> 00:33:51,155 Ils l'auraient fait, alors oui. 582 00:33:51,155 --> 00:33:53,908 Ils ont détruit la vie de Shelby et s'en fichaient. 583 00:33:54,575 --> 00:33:58,496 Je voulais prendre les portables quand ils étaient dans les vapes... 584 00:33:58,496 --> 00:34:00,372 - Maren, tu n'avais pas... - Non. 585 00:34:00,372 --> 00:34:02,875 Ils se réveillaient pas. J'ai appelé Richie. 586 00:34:03,626 --> 00:34:05,294 Et ils... 587 00:34:06,212 --> 00:34:08,547 Ils l'avaient tellement humilié. 588 00:34:09,131 --> 00:34:10,299 Il les détestait. 589 00:34:11,801 --> 00:34:12,927 Il aiderait forcément. 590 00:34:14,553 --> 00:34:17,723 On a laissé croire qu'ils avaient trop bu. 591 00:34:20,142 --> 00:34:21,811 Mais Richie m'a appelée 592 00:34:21,811 --> 00:34:25,815 en disant que vous posiez des questions sur mon compte. 593 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 Que tu mentais sur qui tu étais. 594 00:34:29,860 --> 00:34:32,488 J'ai commencé à partir en vrille. 595 00:34:33,739 --> 00:34:34,740 Et j'ai... 596 00:34:36,742 --> 00:34:39,286 Mon Dieu. J'ai failli te le faire à toi. 597 00:34:39,870 --> 00:34:40,955 Je... 598 00:34:40,955 --> 00:34:42,706 Je suis désolée, Crystal. 599 00:34:43,457 --> 00:34:44,917 Tellement désolée. 600 00:34:46,836 --> 00:34:48,129 Je suis désolée. 601 00:34:56,846 --> 00:34:58,264 POLICE DE PORT TOWNSEND 602 00:34:58,264 --> 00:35:00,724 Ils sont allés chercher Richie. 603 00:35:00,724 --> 00:35:02,935 Dire que Maren s'est livrée. 604 00:35:03,853 --> 00:35:06,230 Il arrive que si on admet une chose, 605 00:35:06,230 --> 00:35:08,440 on ne peut plus garder le secret. 606 00:35:10,651 --> 00:35:12,736 On doit dire la vérité aux garçons. 607 00:35:13,529 --> 00:35:15,239 Ce n'est guère satisfaisant. 608 00:35:15,239 --> 00:35:17,992 Je n'ai pas du tout envie de leur parler. 609 00:35:18,617 --> 00:35:20,286 Ils ont mal agi avec Maren. 610 00:35:20,286 --> 00:35:23,372 Tant mieux si le monde est privé de deux connards. 611 00:35:24,248 --> 00:35:25,249 Je m'excuse. 612 00:35:26,500 --> 00:35:28,127 Pour David. 613 00:35:29,879 --> 00:35:31,839 Je m'excuse pour ta rage. 614 00:35:34,049 --> 00:35:35,050 Non, tu... 615 00:35:35,801 --> 00:35:37,052 Tu as vu juste. 616 00:35:37,720 --> 00:35:40,347 J'ai de gros soucis que je dois régler. 617 00:35:40,347 --> 00:35:41,557 Je comprends. 618 00:35:42,141 --> 00:35:42,975 Mais... 619 00:35:43,684 --> 00:35:45,728 je voulais que ce soit des gars bien. 620 00:35:46,687 --> 00:35:49,857 On a perdu la vie à cause de garçons qui ont exagéré. 621 00:35:51,025 --> 00:35:53,611 C'est pourri d'avoir ça en commun. 622 00:35:56,864 --> 00:35:59,700 Ça fait trop d'émotions pour une seule journée. 623 00:36:00,784 --> 00:36:02,119 Je n'ai pas l'habitude. 624 00:36:02,953 --> 00:36:05,247 On poursuit le travail ? 625 00:36:07,291 --> 00:36:08,125 S'il vous plaît ? 626 00:36:10,294 --> 00:36:12,171 Allez-y. Je dois me doucher. 627 00:36:12,171 --> 00:36:14,298 Et je veux dormir un mois. 628 00:36:26,560 --> 00:36:28,646 Il me l'a léguée. 629 00:36:29,563 --> 00:36:32,816 Je pensais pas que la viande serait le legs de mon père. 630 00:36:32,816 --> 00:36:37,238 Je pensais plus à l'alcoolisme ou au narcissisme, mais... 631 00:36:38,155 --> 00:36:39,240 ça me déplaît pas. 632 00:36:40,282 --> 00:36:42,284 La viande, c'est libérateur. 633 00:36:43,285 --> 00:36:46,997 Quelle viande préfères-tu découper ? 634 00:36:49,083 --> 00:36:52,086 On n'a pas arrêté de parler de moi. 635 00:36:52,086 --> 00:36:54,880 - Parlons de toi. - C'est mon truc. 636 00:36:54,880 --> 00:36:57,967 Petite, j'étais excessivement curieuse. 637 00:36:57,967 --> 00:36:59,677 D'où mon poste à la bibliothèque. 638 00:37:04,640 --> 00:37:06,433 Une dernière question ? 639 00:37:07,017 --> 00:37:08,143 D'accord. Une seule. 640 00:37:08,894 --> 00:37:10,604 Ce serait nul si... 641 00:37:12,398 --> 00:37:13,315 Laisse tomber. 642 00:37:13,315 --> 00:37:15,567 Et puis non. Je peux t'embrasser ? 643 00:37:42,511 --> 00:37:44,555 Ça faisait longtemps. 644 00:37:45,222 --> 00:37:47,057 Je dois m'y remettre. 645 00:37:47,599 --> 00:37:48,517 Je sais. 646 00:37:49,268 --> 00:37:51,228 J'ai du mal à me contrôler. 647 00:37:51,937 --> 00:37:54,565 Ma vie est ennuyeuse et invisible, 648 00:37:54,565 --> 00:37:56,942 mais tu es spéciale. 649 00:37:57,693 --> 00:37:59,278 Tu es si viscérale 650 00:37:59,278 --> 00:38:03,032 avec tes tatouages et ton tablier plein de sang, 651 00:38:03,907 --> 00:38:05,576 ta boucherie sur mesure, 652 00:38:06,660 --> 00:38:08,662 ta chemise de nuit trop grande. 653 00:38:14,668 --> 00:38:15,586 Excuse-moi. 654 00:38:16,754 --> 00:38:17,755 Attends. 655 00:38:18,464 --> 00:38:19,965 Tu as dit quoi ? 656 00:38:22,092 --> 00:38:24,845 Comment tu sais ce que je porte au lit ? 657 00:38:27,931 --> 00:38:29,183 Non, ce n'est... Bon. 658 00:38:30,351 --> 00:38:33,103 Tu vas rire, parce que ce n'est rien, mais... 659 00:38:33,103 --> 00:38:34,104 D'accord. 660 00:38:34,104 --> 00:38:37,483 Quand je suis dans la ruelle la nuit, 661 00:38:37,483 --> 00:38:39,943 je te vois par la fenêtre. 662 00:38:40,611 --> 00:38:41,612 Si on veut. 663 00:38:43,405 --> 00:38:44,406 D'accord... 664 00:38:45,866 --> 00:38:47,618 Ça semble bizarre. 665 00:38:47,618 --> 00:38:49,703 Non, c'est adorable. Vraiment. 666 00:38:49,703 --> 00:38:52,581 Je vais te dire un truc absolument adorable. 667 00:38:52,581 --> 00:38:56,418 Si je vois ce que tu regardes, je le mets sur mon écran, 668 00:38:56,418 --> 00:38:58,879 et c'est comme si on le regardait ensemble. 669 00:38:58,879 --> 00:39:00,672 Tu vois ? Adorable. 670 00:39:01,548 --> 00:39:05,386 Je me sers de mon imagination pour le reste. 671 00:39:05,969 --> 00:39:08,138 L'odeur de ton oreiller. Mon Dieu. 672 00:39:08,138 --> 00:39:10,849 - J'ai hâte de le sentir. - Non. 673 00:39:11,850 --> 00:39:13,435 Non. 674 00:39:17,398 --> 00:39:19,024 Tu devrais partir. 675 00:39:21,402 --> 00:39:23,487 Mais on passe un si bon moment. 676 00:39:24,196 --> 00:39:25,864 - Oublie tout ça. - Non. 677 00:39:27,032 --> 00:39:31,703 Maxine, je suis mal à l'aise et je veux que tu partes. 678 00:39:32,287 --> 00:39:33,288 Tout de suite. 679 00:39:35,833 --> 00:39:37,543 Pourquoi tu gâches tout ? 680 00:39:38,585 --> 00:39:41,088 Je voulais tout savoir sur toi. 681 00:39:41,088 --> 00:39:43,090 Tu devrais être flattée. 682 00:39:43,090 --> 00:39:45,259 Tu es censée être flattée ! 683 00:39:48,137 --> 00:39:51,265 Andouille de Maxine ! Tu n'aurais pas dû faire ça. 684 00:39:51,265 --> 00:39:53,142 Tu dois encore faire le ménage. 685 00:39:53,684 --> 00:39:55,686 "Encore" ? Qu'est-ce que tu... 686 00:39:58,147 --> 00:40:00,065 Tu déconnes, Maxine ? 687 00:40:00,774 --> 00:40:02,609 Je crois qu'on a dérapé, 688 00:40:02,609 --> 00:40:06,029 et pour revenir sur la bonne voie, il faut repartir de zéro. 689 00:40:06,029 --> 00:40:08,198 Repartons de zéro. 690 00:40:08,198 --> 00:40:09,616 Mais parlons moins ! 691 00:40:09,616 --> 00:40:10,784 Et avec un couteau ? 692 00:40:10,784 --> 00:40:12,703 Je veux pas te faire de mal ! 693 00:40:14,746 --> 00:40:17,124 C'est toi qui compliques les choses ! 694 00:40:18,834 --> 00:40:19,960 Je t'aime ! 695 00:40:21,170 --> 00:40:24,715 Mais j'adorerais que tu arrêtes de broncher ! 696 00:40:46,111 --> 00:40:47,362 Tu es là ? 697 00:40:49,615 --> 00:40:52,493 Laisse-moi prendre soin de toi ! 698 00:40:54,495 --> 00:40:57,372 Tu as peur des couteaux, tout à coup ? 699 00:41:05,964 --> 00:41:07,841 L'amour marche pas comme ça. 700 00:41:24,942 --> 00:41:26,068 Des fleurs ? Mais... 701 00:41:26,902 --> 00:41:28,028 Jenny ? 702 00:41:29,404 --> 00:41:30,822 Qu'est-ce que... 703 00:41:31,990 --> 00:41:33,450 Merde. 704 00:41:33,450 --> 00:41:34,993 Que se passe-t-il ? 705 00:41:38,539 --> 00:41:39,540 Mon Dieu. 706 00:41:42,543 --> 00:41:44,253 C'était ma copine. 707 00:41:44,795 --> 00:41:47,130 Pour des photos débiles. 708 00:41:49,007 --> 00:41:52,761 Envoie pas des photos nues si tu veux pas que je les montre. 709 00:41:52,761 --> 00:41:54,763 C'est pas juste les photos. 710 00:41:55,347 --> 00:41:57,182 Vous avez fait beaucoup de mal. 711 00:41:57,808 --> 00:41:59,268 Vous étiez cruels. 712 00:41:59,268 --> 00:42:02,354 Tu fais de la culpabilisation des victimes. 713 00:42:02,354 --> 00:42:05,524 On exagère un peu, mais on est des braves gars. 714 00:42:05,524 --> 00:42:07,109 On méritait pas le poison. 715 00:42:07,109 --> 00:42:08,360 Oui. 716 00:42:08,360 --> 00:42:10,487 Mais j'ai vu les vies détruites. 717 00:42:10,487 --> 00:42:12,239 On s'en tape, petit con. 718 00:42:12,239 --> 00:42:15,492 C'est pas notre faute si les nases savent pas plaisanter. 719 00:42:15,492 --> 00:42:17,995 On vaut mieux que vous et que cette ville. 720 00:42:17,995 --> 00:42:20,539 C'est tragique qu'on soit morts. 721 00:42:20,539 --> 00:42:22,708 On devait aller à la fac ! 722 00:42:22,708 --> 00:42:25,210 Vous comprenez vraiment pas. 723 00:42:25,919 --> 00:42:29,423 Vous savez qui vous a tués, vos affaires en suspens sont réglées. 724 00:42:30,215 --> 00:42:31,758 Plus de raison de rester. 725 00:42:32,342 --> 00:42:34,136 Ça veut dire quoi, bordel ? 726 00:42:36,096 --> 00:42:37,431 Charles, tu entends ? 727 00:42:39,141 --> 00:42:41,768 Pas le temps de filer. Trouvons une cachette. 728 00:42:41,768 --> 00:42:43,687 Cachez-vous ou on va... 729 00:43:10,589 --> 00:43:13,008 AFFAIRE CLASSÉE 730 00:43:17,387 --> 00:43:20,682 - Charles ? - Ça devait être des gars bien ! 731 00:43:22,643 --> 00:43:23,644 J'en ai besoin... 732 00:43:24,227 --> 00:43:25,937 C'est ce que je veux être. 733 00:43:26,938 --> 00:43:28,231 Un gars bien. 734 00:43:29,107 --> 00:43:31,735 Mais je ne ressens que de la colère. 735 00:43:33,278 --> 00:43:34,279 Mon Dieu. 736 00:43:35,697 --> 00:43:38,075 J'ai peur d'être comme Brad et Hunter. 737 00:43:39,409 --> 00:43:40,577 Et comme mon père. 738 00:43:42,954 --> 00:43:44,665 Je veux pas être un sale type. 739 00:43:45,791 --> 00:43:46,792 Charles. 740 00:43:48,293 --> 00:43:53,215 J'ai passé plus de 70 ans au pire endroit avec les pires individus. 741 00:43:54,466 --> 00:43:55,842 Et crois-moi, 742 00:43:57,511 --> 00:44:01,598 les méchants n'ont pas peur d'être méchants. 743 00:44:04,810 --> 00:44:05,769 C'est vrai ? 744 00:44:06,395 --> 00:44:08,855 On a tous peur de qui on est vraiment. 745 00:44:10,273 --> 00:44:11,274 Dans le fond. 746 00:44:12,651 --> 00:44:13,735 Nous tous. 747 00:44:15,862 --> 00:44:16,863 Mais toi, 748 00:44:18,615 --> 00:44:20,117 Charles Rowland... 749 00:44:22,619 --> 00:44:24,246 il n'y a pas meilleur que toi. 750 00:44:44,975 --> 00:44:46,601 Alors de quoi as-tu peur ? 751 00:44:50,522 --> 00:44:51,898 Pensons d'abord à toi. 752 00:45:07,289 --> 00:45:09,708 SOIRÉE ENTRE FILLES 753 00:45:10,417 --> 00:45:11,668 C'est ma faute. 754 00:45:13,545 --> 00:45:15,297 Tout est ma faute. 755 00:45:16,339 --> 00:45:18,133 Je croyais aider, 756 00:45:18,717 --> 00:45:20,093 et vous avez failli mourir. 757 00:45:21,470 --> 00:45:22,929 J'aurais dû me méfier. 758 00:45:24,181 --> 00:45:27,267 Les gens qui tapent les lettres sont des tarés. 759 00:45:28,310 --> 00:45:29,686 L'amour, ça craint. 760 00:45:30,645 --> 00:45:32,147 Regardez le résultat. 761 00:45:33,148 --> 00:45:34,691 Ça rend toxique. 762 00:45:34,691 --> 00:45:37,235 Bien. Mlle Green ? Mlle Sasaki ? 763 00:45:37,235 --> 00:45:39,654 J'ai besoin d'en savoir plus. 764 00:45:39,654 --> 00:45:40,864 Oui. 765 00:45:40,864 --> 00:45:42,449 - Ça va ? - Oui. 766 00:45:54,419 --> 00:45:57,130 Je t'ai observée toute la journée. 767 00:45:58,256 --> 00:46:03,553 Tu fais vraiment de la peine. 768 00:46:03,553 --> 00:46:06,014 Trouve-toi une vie et lâche-moi. 769 00:46:06,014 --> 00:46:07,599 Si tu me fais revenir, 770 00:46:08,642 --> 00:46:10,560 je pourrais tout arranger. 771 00:46:10,560 --> 00:46:13,063 Ce serait un soulagement, 772 00:46:13,688 --> 00:46:15,273 et tu te sentirais libre. 773 00:46:15,273 --> 00:46:18,693 Enfonce-toi bien ça dans ton crâne débile de démon. 774 00:46:18,693 --> 00:46:21,530 Je ne finirai pas comme Maren ou Shelby. 775 00:46:21,530 --> 00:46:24,282 Aucun garçon foutra ma vie en l'air. 776 00:46:25,158 --> 00:46:27,494 Je trouverai comment récupérer mes souvenirs. 777 00:46:28,078 --> 00:46:29,579 Et je vais te détruire. 778 00:46:29,579 --> 00:46:31,248 Bonne chance, Crystal. 779 00:46:31,248 --> 00:46:36,253 Tu ne veux pas être comme elles, car des garçons les maltraitaient ? 780 00:46:36,253 --> 00:46:38,088 Je suis pas un athlète ! 781 00:46:38,088 --> 00:46:39,339 Je suis un démon ! 782 00:46:39,339 --> 00:46:43,677 Et j'obtiens toujours ce que je veux ! 783 00:46:45,011 --> 00:46:46,179 Crystal ? 784 00:46:49,224 --> 00:46:50,267 Ça va ? 785 00:46:51,226 --> 00:46:52,936 J'arrive pas à m'en défaire. 786 00:46:54,437 --> 00:46:56,273 Il arrête pas de revenir. Je... 787 00:46:59,234 --> 00:47:00,777 Je sais pas comment l'arrêter. 788 00:47:02,320 --> 00:47:03,613 Et si j'y arrive pas ? 789 00:47:07,993 --> 00:47:11,121 Tu ne m'en veux pas de te faire sortir tard, j'espère. 790 00:47:11,121 --> 00:47:13,707 Les fantômes ne dorment pas, mais... 791 00:47:20,046 --> 00:47:21,047 Non, je... 792 00:47:23,633 --> 00:47:24,718 Je suis content. 793 00:47:26,720 --> 00:47:29,472 J'ai un truc à te dire. 794 00:47:31,474 --> 00:47:32,767 Oui ? 795 00:47:32,767 --> 00:47:33,685 Oui. 796 00:47:34,227 --> 00:47:35,145 Je... 797 00:47:36,646 --> 00:47:37,480 Eh bien, je... 798 00:47:42,027 --> 00:47:44,529 On devrait arrêter de se voir. 799 00:47:48,283 --> 00:47:49,492 Ou, je ne sais pas... 800 00:47:51,411 --> 00:47:53,830 Je suis perdu. 801 00:47:54,581 --> 00:47:55,582 J'ai compris que... 802 00:47:56,583 --> 00:47:57,959 les relations humaines... 803 00:47:59,419 --> 00:48:01,463 J'avais du mal quand j'étais vivant. 804 00:48:04,674 --> 00:48:05,884 Et mort, 805 00:48:07,636 --> 00:48:10,513 ça semble encore plus un fardeau. 806 00:48:13,642 --> 00:48:15,560 Je n'aime pas le mot "fardeau". 807 00:48:15,560 --> 00:48:16,770 Oui, j'ai... 808 00:48:19,606 --> 00:48:21,191 Il y a des... 809 00:48:22,525 --> 00:48:23,360 sentiments... 810 00:48:24,444 --> 00:48:25,654 qui me sont inconnus. 811 00:48:28,114 --> 00:48:30,950 Je croyais qu'il ne fallait pas en parler. 812 00:48:33,286 --> 00:48:34,621 Mais une fois là... 813 00:48:36,915 --> 00:48:38,750 c'est dur de les réprimer. 814 00:48:44,005 --> 00:48:45,256 Et ça me terrifie. 815 00:48:49,803 --> 00:48:51,763 Tu as peur de tes sentiments ? 816 00:48:52,931 --> 00:48:53,932 Oui. 817 00:48:55,308 --> 00:48:57,977 Et je ne veux pas qu'il y ait de malaise... 818 00:49:08,029 --> 00:49:09,030 Voilà qui est... 819 00:49:10,782 --> 00:49:11,908 inattendu. 820 00:49:15,578 --> 00:49:17,372 J'ai aussi des sentiments pour toi. 821 00:49:22,043 --> 00:49:23,962 Je ne parlais pas de toi. 822 00:49:46,651 --> 00:49:49,070 À SUIVRE... 823 00:50:38,536 --> 00:50:43,541 Sous-titres : Nathalie Sappey