1 00:00:17,059 --> 00:00:19,437 Bisher bei Dead Boy Detectives... 2 00:00:19,437 --> 00:00:22,732 Meine Katzen zu bezirzen, kommt einem fatalen Unfall gleich. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,694 - Was soll das denn? - Der fesselt dich an diesen Ort. 4 00:00:26,694 --> 00:00:30,406 Zähle alle Katzen in Port Townsend, dann löst sich die Fessel. 5 00:00:30,406 --> 00:00:33,493 Diese Jungs haben mich getestet, das kommt nicht mehr vor. 6 00:00:33,493 --> 00:00:36,245 Monty, mein süßer, kostbarer Krähenfreund. 7 00:00:36,245 --> 00:00:38,915 Es ist der perfekte Morgen für dein Horoskop. 8 00:00:38,915 --> 00:00:40,374 Wo soll ich anfangen? 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,753 Die Familie ist nicht da. Ich versuche, sie zu finden. 10 00:00:43,753 --> 00:00:45,755 So ging es mir, als Vater starb. 11 00:00:45,755 --> 00:00:49,091 Mutter schickte mich nach der Beerdigung ins Internat zurück. 12 00:00:49,091 --> 00:00:51,344 Hat sie die Briefe geschickt? Deine Mutter? 13 00:00:51,344 --> 00:00:52,929 Vielleicht finde ich sie nie. 14 00:00:53,679 --> 00:00:56,224 Mein Schwager drehte durch, tötete die Familie. 15 00:00:56,224 --> 00:00:58,142 Ein großer Kerl, der Frauen tötet? 16 00:00:59,435 --> 00:01:01,187 Charles wurde misshandelt. 17 00:01:01,187 --> 00:01:03,773 Er sieht Devlin, sieht den Vater. 18 00:01:03,773 --> 00:01:05,191 Ich hätte was gemerkt. 19 00:01:05,191 --> 00:01:07,860 Die zwei Jungs dürfen nicht Amok laufen. 20 00:01:07,860 --> 00:01:11,364 Wir waren im Albtraum gefangen, die beiden befreiten uns. 21 00:01:11,364 --> 00:01:12,740 Erzählt mir alles. 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,204 MEINE JENNY, 23 00:01:18,204 --> 00:01:19,622 SO WUNDERHÜBSCH 24 00:01:19,622 --> 00:01:20,998 UND PRALL 25 00:01:28,214 --> 00:01:29,215 Herrgott! 26 00:01:29,215 --> 00:01:31,467 - Und was ist das jetzt? - Die Miete. 27 00:01:31,467 --> 00:01:34,846 Mein Fehler. Ich hätte sagen sollen, wie bezahlt wird. 28 00:01:35,763 --> 00:01:36,681 MIETE 29 00:01:36,681 --> 00:01:38,182 Siehst du? So geht das. 30 00:01:38,850 --> 00:01:39,767 {\an8}Sei wie Niko. 31 00:01:40,393 --> 00:01:42,311 Was soll ich mit den Münzen? 32 00:01:42,311 --> 00:01:43,771 Du kannst dir viel wünschen. 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,023 Wie wär's mit nur einem Wunsch? 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,568 Ich möchte meine Miete ohne Zirkus zahlen. 35 00:01:48,568 --> 00:01:50,152 Was ist dein Problem? 36 00:01:50,152 --> 00:01:53,114 Entschuldige, ich hab Stress mit dem Scheißex. 37 00:01:53,114 --> 00:01:54,574 Er nervt mich total. 38 00:01:54,574 --> 00:01:56,993 Ich kann das Münzgeld eintauschen. 39 00:01:56,993 --> 00:01:58,411 Nein, schon gut. 40 00:01:58,411 --> 00:02:00,663 Wie Niko sagte, ich wünsche mir was. 41 00:02:01,873 --> 00:02:03,624 Was liest du da? 42 00:02:03,624 --> 00:02:06,836 "Deine Haut leuchtet wie der Mond des Nachts..." 43 00:02:06,836 --> 00:02:08,379 Ok, das ist persönlich. 44 00:02:08,379 --> 00:02:11,340 Jenny, hast du etwa einen perversen Brieffreund? 45 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 Schneckenpost-Sex? 46 00:02:12,925 --> 00:02:15,678 A: Kannst mich mal. B: Geht dich nichts an. 47 00:02:15,678 --> 00:02:17,972 Und C: Wen kümmert's, also 48 00:02:18,973 --> 00:02:19,849 geht zur Schule. 49 00:02:22,143 --> 00:02:24,812 Eine von euch geht doch zur Schule, oder? 50 00:02:24,812 --> 00:02:25,897 Irrtum. 51 00:02:25,897 --> 00:02:28,274 Ich weiß nicht, wo ich hinsoll. 52 00:02:28,274 --> 00:02:30,985 Und ich gehe nicht mehr hin. Jenny, das ist cool. 53 00:02:30,985 --> 00:02:34,488 Jemand schickt dir Liebesbriefe, das ist echt cool. 54 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 Ok, was ist jetzt? 55 00:02:42,205 --> 00:02:44,457 Ihr geht erst, wenn ich es erklärt habe, 56 00:02:44,457 --> 00:02:46,918 auch wenn es privat ist, und verpisst euch? 57 00:02:46,918 --> 00:02:48,419 Sicher doch. Alles gut. 58 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Die sind von einem heimlichen Verehrer, 59 00:02:50,838 --> 00:02:52,632 und damit hat sich's. 60 00:02:52,632 --> 00:02:54,133 Ein heimlicher Verehrer? 61 00:02:54,133 --> 00:02:56,427 Das könnte ein Seelenverwandter sein. 62 00:02:56,427 --> 00:02:59,805 Es ist ein gewaltiger Sprung von Liebesbriefen zur Liebe. 63 00:02:59,805 --> 00:03:03,351 Mag sein. Aber du bewahrst sie nicht ohne Grund auf, oder? 64 00:03:03,351 --> 00:03:07,188 Wenn du rauskriegen könntest, wer sie geschickt hat, 65 00:03:08,314 --> 00:03:09,732 würdest du's wissen wollen? 66 00:03:10,483 --> 00:03:11,692 Nein. 67 00:03:12,401 --> 00:03:13,736 Nein. 68 00:03:17,782 --> 00:03:18,950 Die Briefe sind nett. 69 00:03:18,950 --> 00:03:21,494 Sie gefallen mir. Ok? 70 00:03:21,494 --> 00:03:25,331 Nicht handgeschrieben, unheimlich, könnte ein Serienmörder sein. 71 00:03:25,331 --> 00:03:27,667 Vielleicht ausgeschnittene Buchstaben. 72 00:03:27,667 --> 00:03:31,212 Man kann sich in so manch einem täuschen, und das ist 73 00:03:32,797 --> 00:03:33,839 enttäuschend. 74 00:03:33,839 --> 00:03:35,424 Nein, das verstehe ich. 75 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Ich habe über alte Erinnerungen nachgedacht 76 00:03:37,843 --> 00:03:41,597 und mir wurde klar, dass ich nicht einmal weiß, wer ich bin. 77 00:03:41,597 --> 00:03:43,975 Ich könnte schlimmer sein, als ich dachte. 78 00:03:45,059 --> 00:03:48,187 Der süße Moment wiegt schwer. 79 00:03:49,146 --> 00:03:51,065 Man kann sein, wer man sein will. 80 00:03:51,065 --> 00:03:54,193 Verdammt, sogar jemand mit einem Bankkonto? 81 00:03:55,653 --> 00:03:58,030 Wo sind die Dead Boy Detectives? 82 00:03:58,030 --> 00:04:00,116 Ok, was ist los mit euch beiden? 83 00:05:33,459 --> 00:05:34,752 Verflucht noch mal. 84 00:05:34,752 --> 00:05:37,463 Ohne Fernrohr kann man niemanden beobachten. 85 00:05:37,463 --> 00:05:39,090 Ist es noch bei der Hexe? 86 00:05:42,843 --> 00:05:45,096 "Charles, pass mal besser auf." 87 00:05:46,222 --> 00:05:47,348 Ist ja so, Kumpel. 88 00:05:47,348 --> 00:05:49,558 Du hast viel Zeit mit ihm verbracht. 89 00:05:50,226 --> 00:05:52,144 Mit Monty. 90 00:05:53,395 --> 00:05:54,772 Viel Zeit verbracht? 91 00:05:56,982 --> 00:05:58,901 Wir haben nur Bücher ausgetauscht. 92 00:05:59,652 --> 00:06:02,738 Du wolltest den Armreif loswerden, Katzen zählen und so, 93 00:06:02,738 --> 00:06:05,741 und plötzlich vergnügst du dich mit Astrologie. 94 00:06:05,741 --> 00:06:07,243 Ich vergnüge mich nicht. 95 00:06:07,243 --> 00:06:09,829 Du hast gute Laune, und das ist schön so. 96 00:06:09,829 --> 00:06:10,996 Wir sollten 97 00:06:10,996 --> 00:06:13,624 aber nicht vergessen, dass wir wegwollen. 98 00:06:20,840 --> 00:06:22,675 Das mit dem Katzenkönig bedauere ich. 99 00:06:22,675 --> 00:06:23,592 Ebenso... 100 00:06:26,512 --> 00:06:29,557 ...deine Erlebnisse im Devlin-Haus 101 00:06:29,557 --> 00:06:31,225 und dass du im Loop warst. 102 00:06:31,809 --> 00:06:34,103 Wenn du über deinen Vater reden willst... 103 00:06:34,103 --> 00:06:37,314 Nein. Ich will nur endlich weg aus dieser Stadt. 104 00:06:37,314 --> 00:06:38,399 Das ist alles. 105 00:06:38,399 --> 00:06:39,942 Hier ist ein Dagfinn, 106 00:06:39,942 --> 00:06:42,236 der nur mit den Detectives reden will. 107 00:06:42,236 --> 00:06:43,195 Aus dem Weg! 108 00:06:44,446 --> 00:06:47,116 Ich muss die Geister in dem Leuchtturm loswerden. 109 00:06:47,116 --> 00:06:49,535 Moment. Ihr Name ist 110 00:06:50,703 --> 00:06:51,912 - Dagfinn? - Aye. 111 00:06:51,912 --> 00:06:54,331 Ich spuke im Leuchtturm am Point No Point. 112 00:06:54,331 --> 00:06:56,792 Seit zwei Tagen kommen da Leute an 113 00:06:56,792 --> 00:06:59,503 und springen von der Aussichtsplattform. 114 00:06:59,503 --> 00:07:01,839 - Selbstmörder? - Aye. 115 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 Bisher zwei. Das Schlimme ist, 116 00:07:03,716 --> 00:07:07,219 jetzt hab ich noch mehr von der Sorte, die da rumlungern. 117 00:07:07,219 --> 00:07:10,055 Wollte ich Leute um mich, spukte ich bei Denny's. 118 00:07:10,055 --> 00:07:13,142 War die Polizei da? Es spricht sich hier schnell rum. 119 00:07:13,142 --> 00:07:14,059 Keine Leichen. 120 00:07:14,059 --> 00:07:15,853 Die waren sofort verschwunden. 121 00:07:15,853 --> 00:07:18,564 Die Polizei hat keine Hinweise, soweit ich weiß. 122 00:07:18,564 --> 00:07:20,316 Sie haben die Ausrüstung. 123 00:07:20,316 --> 00:07:21,901 Und wir könnten Leben retten. 124 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 Ja. Vor allem will ich meine Einsamkeit zurück. 125 00:07:26,280 --> 00:07:29,074 Ungewöhnlich, dass sich Geister so sammeln. 126 00:07:29,074 --> 00:07:31,368 Dafür muss es einen Grund geben. 127 00:07:31,368 --> 00:07:32,286 Interessant. 128 00:07:33,329 --> 00:07:35,206 - Was die Bezahlung angeht... - Ja. 129 00:07:35,206 --> 00:07:39,502 Ich biete ein Salzwasser-Toffee und eine verwunschene 8er-Zauberkugel, 130 00:07:39,502 --> 00:07:41,754 die euren Tod voraussagen kann. 131 00:07:41,754 --> 00:07:43,005 Was nützt mir die? 132 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Ich bin schon tot. 133 00:07:44,590 --> 00:07:47,301 Wer macht Spielzeuge, die den Tod vorhersagen? 134 00:07:47,301 --> 00:07:48,928 Ist schon irgendwie cool. 135 00:07:48,928 --> 00:07:52,014 Stimmt. Hatten wir in unserer Sammlung noch nicht. 136 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 Das deutet auf ein "Ja". 137 00:07:54,433 --> 00:07:55,976 Probieren wir es 138 00:07:55,976 --> 00:07:57,561 und retten ein paar Geister. 139 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 LEUCHTTURM 140 00:08:00,981 --> 00:08:03,067 SOUVENIRLADEN 141 00:08:10,241 --> 00:08:14,995 Das erinnert mich an meine geliebte Fischstäbchenwerbung. 142 00:08:14,995 --> 00:08:16,747 Ist doch friedlich hier. 143 00:08:16,747 --> 00:08:20,084 Vielleicht war der Leuchtturmwärter ein Griesgram. 144 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 Sie genießt die Aussicht. 145 00:08:24,213 --> 00:08:25,548 Was macht sie da? 146 00:08:26,423 --> 00:08:27,341 Wohl kaum... 147 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 Nicht doch! 148 00:08:34,682 --> 00:08:37,101 DIE LEUCHTTURMSPRINGER 149 00:08:41,355 --> 00:08:42,398 KLIPPE - VORSICHT 150 00:08:42,398 --> 00:08:43,357 Wir haben sie. 151 00:08:44,024 --> 00:08:47,236 Die neuen Geister leiden unter seltsamer Melancholie. 152 00:08:47,987 --> 00:08:51,782 Sie starren aufs Meer und wandern zum Leuchtturm zurück. 153 00:08:51,782 --> 00:08:54,577 Selbstmordgeister wandeln umher, oder? 154 00:08:54,577 --> 00:08:57,204 {\an8}Die lungern hier so rum. Höchst seltsam. 155 00:08:57,204 --> 00:08:58,414 Der seltsame Teil. 156 00:08:58,414 --> 00:09:01,959 Kurzsichtigkeit könnte ein Absturzgrund sein. 157 00:09:04,712 --> 00:09:06,880 Haben Sie uns hergerufen? 158 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 Was haben Sie beobachtet? 159 00:09:08,382 --> 00:09:11,635 Eine Frau war da oben, und sie sprang ins Wasser. 160 00:09:11,635 --> 00:09:14,471 Sind Sie aus Port Townsend? 161 00:09:14,471 --> 00:09:16,724 Wir wohnen über der Schlachterei. 162 00:09:16,724 --> 00:09:19,310 Bei Jenny. Auf Wochenmiete. 163 00:09:19,310 --> 00:09:21,937 - Konnten Sie sie gut sehen? - Sehr gut sogar. 164 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 {\an8}Mitte 20, schmale Statur, rotes Haar. 165 00:09:26,233 --> 00:09:27,610 Sie trug ein Nachthemd. 166 00:09:27,610 --> 00:09:30,362 Es war ein sehr luftiges. 167 00:09:31,155 --> 00:09:34,950 Schmale Statur, rote Haare, luftiges Nachthemd. 168 00:09:34,950 --> 00:09:36,827 Das glauben Sie wohl nicht. 169 00:09:36,827 --> 00:09:39,121 Zwei schulpflichtige Mädchen, 170 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 die sich herumtreiben, womöglich high, 171 00:09:41,832 --> 00:09:44,668 sahen eine Frau in den Tod springen, keine Leiche. 172 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Ist wohl ein Scherz. 173 00:09:48,130 --> 00:09:49,214 Ist hier alles ok? 174 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 Einen schönen Tag noch, Asha. 175 00:09:52,676 --> 00:09:55,429 Das ist kein Scherz. Sie stürzte von da runter. 176 00:09:55,429 --> 00:09:58,474 Ihr glaubt, das gesehen zu haben. 177 00:09:58,474 --> 00:09:59,767 Reden wir im Laden. 178 00:09:59,767 --> 00:10:02,603 Ich mache euch einen Tee, und wir reden. 179 00:10:02,603 --> 00:10:04,938 Nicht nötig. Besten Dank. 180 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Ich möchte Tee. 181 00:10:07,733 --> 00:10:09,109 Niko. 182 00:10:09,109 --> 00:10:12,071 Alles gut. Ich werde ihr viele Fragen stellen, 183 00:10:12,071 --> 00:10:13,906 kriege meine Infos. 184 00:10:13,906 --> 00:10:16,075 Du ergreifst die Initiative, Niko. 185 00:10:16,075 --> 00:10:17,785 Das zeichnet Detektive aus. 186 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 Danke. 187 00:10:23,415 --> 00:10:25,334 Habt ihr die Polizistin gehört? 188 00:10:25,334 --> 00:10:27,086 Warum habt ihr sie gerufen? 189 00:10:27,086 --> 00:10:29,088 Lebende taugen dazu nicht. 190 00:10:29,088 --> 00:10:31,799 Sie können mit dem Irrsinn nichts anfangen. 191 00:10:32,549 --> 00:10:33,384 Verflucht! 192 00:10:34,510 --> 00:10:35,594 Hundertzweiundvierzig. 193 00:10:36,387 --> 00:10:37,221 Scheißkatzen. 194 00:10:38,180 --> 00:10:39,223 Alles in Ordnung? 195 00:10:40,057 --> 00:10:40,891 Ja. 196 00:10:42,017 --> 00:10:45,729 Ich sehe mich mal am Leuchtturm um, vielleicht finde ich was. 197 00:10:45,729 --> 00:10:48,941 Ihr beide solltet etwas über die Geister rausfinden. 198 00:10:48,941 --> 00:10:50,359 Wir? 199 00:10:50,359 --> 00:10:52,027 Zusammen? Geht's dir gut? 200 00:10:53,070 --> 00:10:54,905 Sicher doch, danke. 201 00:10:54,905 --> 00:10:58,409 Nun geht schon, sonst stürzt sich noch jemand in den Tod. 202 00:11:05,958 --> 00:11:07,710 Edwin war sehr merkwürdig. 203 00:11:08,836 --> 00:11:10,087 Charles. 204 00:11:10,087 --> 00:11:11,422 Edwin war merkwürdig. 205 00:11:11,422 --> 00:11:14,341 Ich bin kein Psychologe, ich bin Detektiv. 206 00:11:14,341 --> 00:11:16,844 - Ich ermittle. - Du bist auch merkwürdig. 207 00:11:16,844 --> 00:11:20,556 Du willst nicht über die Devlin-Morde reden, aber es ist... 208 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Ich bin Charles Rowland. Das ist Crystal Palace. 209 00:11:23,183 --> 00:11:24,852 Wir sind die Dead Boy Detectives. 210 00:11:24,852 --> 00:11:27,479 Können Sie uns sagen, was hier geschehen ist? 211 00:11:30,065 --> 00:11:32,901 Sahen Sie etwas? War etwas ungewöhnlich, oder... 212 00:11:32,901 --> 00:11:35,154 Es war ein ganz tolles Gefühl. 213 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 Was denn? 214 00:11:38,449 --> 00:11:41,618 Mein Ex-Freund hatte es nie so mit Gefühlen, 215 00:11:41,618 --> 00:11:45,497 aber heute Morgen hörte ich ihn sagen, dass er mich liebt. 216 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 Ich hörte es immer wieder. 217 00:11:48,375 --> 00:11:49,793 Was, seine Stimme? 218 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Sie wurde immer lauter. 219 00:11:52,671 --> 00:11:54,590 Oben war sie dann ganz laut. 220 00:11:54,590 --> 00:11:57,009 Ich musste zu ihm, ihm folgen. 221 00:11:57,009 --> 00:11:59,178 Ich hörte Papa da oben. 222 00:11:59,178 --> 00:12:01,513 Ich hörte Brenda, meine Frau. 223 00:12:16,445 --> 00:12:20,115 Eine Nachricht hätte gereicht. Der brennende Kratzer war unnötig. 224 00:12:20,115 --> 00:12:23,577 Ich weiß, Verklemmte mögen es etwas rauer. 225 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 Schön. 226 00:12:26,246 --> 00:12:27,414 Es gibt 142 Katzen. 227 00:12:27,414 --> 00:12:30,083 Es gibt ganz sicher nicht 142 Katzen. 228 00:12:31,418 --> 00:12:34,171 Das ist eine unmögliche Aufgabe. Freut dich das? 229 00:12:34,171 --> 00:12:35,839 So hab ich mehr Zeit mit dir. 230 00:12:37,716 --> 00:12:39,134 Sprache verloren? 231 00:12:40,802 --> 00:12:44,097 Vielleicht bin ich dir zu alt, aber ich bin kein Daddy. 232 00:12:44,097 --> 00:12:46,141 Obwohl ich Hunderte Jahre älter bin. 233 00:12:46,141 --> 00:12:48,727 Ich kann einschüchternd sein, aber auch lustig. 234 00:12:48,727 --> 00:12:51,104 Keineswegs. Nur alt. 235 00:12:51,104 --> 00:12:52,147 Autsch. 236 00:12:53,357 --> 00:12:55,776 Mit dem Alter kommt die Erfahrung. 237 00:12:55,776 --> 00:12:57,319 Ich kann alles sein, 238 00:12:57,319 --> 00:12:59,196 was du möchtest. 239 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Wie wäre es 240 00:13:01,448 --> 00:13:02,658 damit? 241 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 Er ist lustig! 242 00:13:06,245 --> 00:13:07,871 Magst du Rollenspiele? 243 00:13:07,871 --> 00:13:10,499 Vielleicht etwas in der Art? 244 00:13:22,886 --> 00:13:23,720 Hör auf damit. 245 00:13:24,846 --> 00:13:27,641 Befreist du mich nicht davon, ermittle ich weiter. 246 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 Wieso sind dir all diese Fremden so wichtig? 247 00:13:31,520 --> 00:13:33,021 Du verstehst das nicht, 248 00:13:33,021 --> 00:13:35,566 ich helfe, Geister-Fälle zu lösen, 249 00:13:35,566 --> 00:13:36,608 korrigiere Unrecht. 250 00:13:36,608 --> 00:13:40,237 Fabelhaft. Hilft dir dein Publizist, das zu veröffentlichen? 251 00:13:40,237 --> 00:13:41,321 Das war recht gut. 252 00:13:41,989 --> 00:13:43,574 Darum geht es aber nicht. 253 00:13:43,574 --> 00:13:45,617 Du warst ein Pfadfinder, 254 00:13:46,910 --> 00:13:48,078 aber da ist mehr 255 00:13:48,954 --> 00:13:51,498 hinter diesen smaragdgrünen Augen. 256 00:13:52,583 --> 00:13:53,917 Erzähle es mir. 257 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 Ich... 258 00:13:57,963 --> 00:13:59,798 Ich werde alles tun, 259 00:13:59,798 --> 00:14:03,719 damit man Nachsicht hat, wenn ich in die Hölle zurückmuss. 260 00:14:07,347 --> 00:14:09,182 Ist die Wahrheit nicht angenehmer? 261 00:14:11,602 --> 00:14:14,354 Du musst mir nie was vormachen. 262 00:14:16,565 --> 00:14:18,066 Ich mag deine Geheimnisse. 263 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 Ich schäme mich. 264 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 Es ist egoistisch. 265 00:14:24,531 --> 00:14:27,784 Wenn du nicht noch mehr Flüche hast, möchte ich gehen. 266 00:14:28,785 --> 00:14:29,870 Mein Fall wartet. 267 00:14:31,580 --> 00:14:32,706 Fröhliches Lösen. 268 00:14:32,706 --> 00:14:34,207 Ach, Edwin, 269 00:14:35,751 --> 00:14:37,669 vergiss nicht das Katzenzählen. 270 00:14:38,670 --> 00:14:39,630 Du lagst daneben. 271 00:14:39,630 --> 00:14:41,381 Meilenweit daneben. 272 00:14:41,381 --> 00:14:44,593 Hundertzweiundvierzig? Also, ich bitte dich. 273 00:14:48,013 --> 00:14:49,848 CHARMANTE KÜSTENSTÄDTE IN WASHINGTON 274 00:14:58,273 --> 00:14:59,316 Ich besiege dich. 275 00:15:03,070 --> 00:15:04,196 Nein! 276 00:15:07,741 --> 00:15:08,659 Sah es echt aus? 277 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 Hatten Sie Angst? 278 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Nein. 279 00:15:11,370 --> 00:15:14,206 Das war eine schreckliche Pantomime. 280 00:15:14,206 --> 00:15:17,376 Das Schwert hätte die Lunge durchbohrt, und sie hätte 281 00:15:18,418 --> 00:15:19,586 nie schreien können. 282 00:15:19,586 --> 00:15:23,006 Ganz zu schweigen von dem ganzen Blut in ihrem Mund. 283 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Sehr enttäuschend, Kinder. 284 00:15:45,445 --> 00:15:48,365 Wieso hören Leute hier Stimmen? 285 00:15:49,616 --> 00:15:51,994 Der Ausblick ist fantastisch. 286 00:15:51,994 --> 00:15:54,705 Könnten wir mal über Geschehenes reden? 287 00:15:54,705 --> 00:15:57,582 Crystal, ich kann dazu nicht mehr sagen. 288 00:15:58,250 --> 00:16:00,544 Ja, der Typ war furchtbar. 289 00:16:00,544 --> 00:16:02,462 Ja, mein Dad war furchtbar. 290 00:16:02,462 --> 00:16:03,839 Ja, ich war wütend. 291 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 Nun bin ich ok. 292 00:16:05,340 --> 00:16:08,719 Dein Mund sagt das, deine Augen sagen "Fall tot um". 293 00:16:08,719 --> 00:16:10,554 Ich zwinkere nur. 294 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 War nur ein Zwinkern. 295 00:16:13,640 --> 00:16:16,268 - Friss es nicht in dich hinein. - Crystal. 296 00:16:19,062 --> 00:16:22,315 Ich habe meinen besten Freund und einen Fall. Alles gut. 297 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 Ich bin dir dankbar. 298 00:16:26,194 --> 00:16:27,654 Glaubst du mir das? 299 00:16:29,072 --> 00:16:30,073 Ok. 300 00:16:31,783 --> 00:16:34,286 Ich höre gar nichts. 301 00:16:35,871 --> 00:16:36,747 Gehen wir. 302 00:16:40,167 --> 00:16:46,798 Crystal. 303 00:16:54,347 --> 00:16:56,683 Crystal! Kommst du jetzt? 304 00:17:00,062 --> 00:17:00,896 Ja. 305 00:17:04,107 --> 00:17:06,526 GEFÄHRLICHE FRAUEN 306 00:17:11,323 --> 00:17:12,199 Vorsicht. 307 00:17:12,908 --> 00:17:14,076 Sehr heiß. 308 00:17:14,868 --> 00:17:17,204 - Danke. - Ich hab den Laden seit Jahren. 309 00:17:17,204 --> 00:17:19,289 Leute haben mir Streiche gespielt. 310 00:17:19,289 --> 00:17:22,167 Es war ein Vogel, oder die Sonne hat dich geblendet. 311 00:17:22,167 --> 00:17:23,752 Kann doch sein, oder? 312 00:17:23,752 --> 00:17:25,003 Sicher. 313 00:17:25,754 --> 00:17:28,632 So einen Souvenirladen hab ich noch nie gesehen. 314 00:17:28,632 --> 00:17:30,258 Alles von hier. 315 00:17:30,258 --> 00:17:33,428 Ein paar Sachen hab ich selbst gemacht, wie die Babys. 316 00:17:34,387 --> 00:17:36,515 Das wäre was für meine neuen Freunde. 317 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 Ich lebte zurückgezogen, 318 00:17:38,016 --> 00:17:40,852 neue Freunde hab ich erst seit Kurzem. 319 00:17:44,314 --> 00:17:46,942 Asha, könnte ich etwas Honig da reinhaben? 320 00:17:50,195 --> 00:17:51,738 Wo bist du gewesen? 321 00:17:51,738 --> 00:17:52,823 Beim Katzenkönig. 322 00:17:53,490 --> 00:17:54,991 Der Armreif ist noch dran. 323 00:17:55,700 --> 00:17:58,036 - Was hast du erfahren? - Wie man Tee aufgießt. 324 00:17:58,036 --> 00:18:00,247 Und dass es ein Festival gibt. 325 00:18:00,247 --> 00:18:03,333 {\an8}Morgen wird es hier von Leuten wimmeln, 326 00:18:03,333 --> 00:18:05,335 die sich in den Tod stürzen wollen. 327 00:18:05,335 --> 00:18:08,380 Das sind weniger gute Nachrichten. 328 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 Das ist Lilith. 329 00:18:22,686 --> 00:18:25,063 Göttin misshandelter Frauen und der Blutmagie. 330 00:18:25,063 --> 00:18:28,233 Es heißt, man kann durch jedes Bild mit ihr reden. 331 00:18:28,233 --> 00:18:29,651 Kann ich es jetzt tun? 332 00:18:29,651 --> 00:18:31,236 - Durch dieses Bild? - Ja. 333 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 Als Hexe wäre es besser. 334 00:18:33,530 --> 00:18:34,990 Sie kann gut mit Hexen. 335 00:18:35,657 --> 00:18:37,951 Gruselig, oder? Schräg, aber... 336 00:18:38,910 --> 00:18:40,704 Und was ist damit? 337 00:18:40,704 --> 00:18:42,414 Meerjungfrauen. Halb Fisch. 338 00:18:42,414 --> 00:18:45,625 Das waren Frauen, die Männer in den Tod im Wasser lockten. 339 00:18:45,625 --> 00:18:49,421 Aber es wurde viel geredet über gefährliche Frauen. 340 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 Die Bilder sind trotzdem schön. 341 00:18:51,423 --> 00:18:53,300 Suchen wir eine Meerjungfrau? 342 00:18:55,302 --> 00:18:56,553 Das ist die Wäscherin. 343 00:18:56,553 --> 00:18:57,637 Lokale Überlieferung. 344 00:18:57,637 --> 00:18:59,890 Sie ist ein Orakel. 345 00:18:59,890 --> 00:19:05,103 "Licht, durch Prismen gebrochen, blutrote Tür, nur für Bedürftige." 346 00:19:05,770 --> 00:19:08,815 Asha, was bedeutet das Rätsel auf dem Wäscherin-Bild? 347 00:19:08,815 --> 00:19:11,318 Glaubt man die Geschichten, findet man sie. 348 00:19:11,318 --> 00:19:13,570 Aber ich glaube, der Maler war auf Drogen. 349 00:19:14,237 --> 00:19:15,155 Ich muss es wissen, 350 00:19:15,155 --> 00:19:16,531 ich habe es gemalt. 351 00:19:18,074 --> 00:19:19,576 Du stellst viele Fragen. 352 00:19:19,576 --> 00:19:22,204 Woher stammt dieser Ermittlerinstinkt? 353 00:19:22,204 --> 00:19:25,665 Ich habe viele Detektiv-Animes und Zeichentrickfilme gesehen. 354 00:19:25,665 --> 00:19:27,334 Ich frage einfach weiter. 355 00:19:27,334 --> 00:19:30,295 Was sind das für Kritzeleien in deinem Notizbuch? 356 00:19:30,295 --> 00:19:34,424 Wenn man sich genaue Notizen macht, 357 00:19:35,342 --> 00:19:36,718 kann das hilfreich sein. 358 00:19:36,718 --> 00:19:40,347 Eine Meerjungfrau könnte nach alldem unsere Lösung sein. 359 00:19:40,347 --> 00:19:41,848 Alles ok, Schätzchen? 360 00:19:45,810 --> 00:19:48,688 Ja. Ich rede nur mit meinem neuen Freund. 361 00:19:51,066 --> 00:19:54,486 Aber du hörst oft Stimmen, Crystal. Das ist dein Ding. 362 00:19:54,486 --> 00:19:55,695 Es war anders. 363 00:19:55,695 --> 00:19:59,074 Da haben wir das vage Rätsel, das Niko fand, 364 00:19:59,074 --> 00:20:00,283 die Meerjungfrauen, 365 00:20:00,283 --> 00:20:02,160 eine verdächtige Ladenbesitzerin, 366 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 eine Flüsterstimme, womöglich der Wind, 367 00:20:04,371 --> 00:20:08,291 und ein Festival von Kite-Fans, die im Wasser landen könnten. Toll. 368 00:20:09,584 --> 00:20:12,671 Und dann noch, dass Edwin den Katzenkönig getroffen hat. 369 00:20:17,550 --> 00:20:19,177 Hätte ich das nicht sagen sollen? 370 00:20:19,177 --> 00:20:21,930 Was wollte er? Hat er dich wieder weggescheucht? 371 00:20:21,930 --> 00:20:23,223 Ist der Armreif ab? 372 00:20:23,223 --> 00:20:26,434 Ich wäre längst im Büro, wenn der Armreif ab wäre. 373 00:20:26,434 --> 00:20:30,188 Er wollte wissen, ob ich Katzen gezählt habe. Ich lag daneben. 374 00:20:30,188 --> 00:20:31,273 Crystal. 375 00:20:31,273 --> 00:20:32,482 Crystal? 376 00:20:32,482 --> 00:20:34,693 - Er taucht einfach auf... - Crystal. 377 00:20:34,693 --> 00:20:36,695 Wo bist du, Crystal? 378 00:20:38,196 --> 00:20:39,364 Crystal. 379 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 Crystal, wo bist du? 380 00:20:42,867 --> 00:20:44,577 Ich habe mir Sorgen gemacht. 381 00:20:44,577 --> 00:20:46,705 - Komm zurück. - Crystal... 382 00:20:46,705 --> 00:20:48,331 - Komm nach Hause. - Brenda! 383 00:20:48,331 --> 00:20:50,250 - Papa! - Luke, ich bin's. 384 00:20:50,250 --> 00:20:52,419 Er kann nicht in einem Fall auftauchen. 385 00:20:52,419 --> 00:20:53,753 Hast du ihm das gesagt? 386 00:20:53,753 --> 00:20:56,840 - Ja, habe ich. - Du hast uns das nicht gesagt. 387 00:20:56,840 --> 00:20:58,883 Ich habe genug von dem Wichser. 388 00:20:58,883 --> 00:21:00,427 Warum bist du so wütend? 389 00:21:01,261 --> 00:21:02,178 Crystal? 390 00:21:04,931 --> 00:21:07,517 Crystal... 391 00:21:07,517 --> 00:21:09,185 Komm zurück zu mir. 392 00:21:11,187 --> 00:21:12,480 Crystal. 393 00:21:18,611 --> 00:21:19,863 Das ist Moms Stimme. 394 00:21:19,863 --> 00:21:21,573 Das ist Moms Stimme! 395 00:21:21,573 --> 00:21:22,490 Lass mich los! 396 00:21:23,241 --> 00:21:24,743 Crystal, da ist keine Stimme. 397 00:21:25,994 --> 00:21:27,078 Nein! 398 00:21:27,078 --> 00:21:28,997 Was zum Teufel ist da unten? 399 00:21:29,956 --> 00:21:31,458 - Hey. - Lass mich! 400 00:21:31,458 --> 00:21:32,917 Lass mich los! 401 00:21:33,460 --> 00:21:34,669 Sie ist dort! 402 00:21:47,640 --> 00:21:50,435 Geht's dir wieder besser, Crystal? 403 00:21:50,977 --> 00:21:52,812 Ja. Es ist seltsam. 404 00:21:53,480 --> 00:21:55,148 Ich erinnere mich nicht an sie, 405 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 aber etwas sagte mir, dass es Moms Stimme war. 406 00:21:58,234 --> 00:21:59,861 Sie klang besorgt. 407 00:22:00,779 --> 00:22:02,364 Es war, als müsste ich zu ihr. 408 00:22:02,864 --> 00:22:03,823 Wie unheimlich. 409 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 War es nicht. 410 00:22:06,034 --> 00:22:08,953 Was David mir gezeigt hat, jetzt Moms Stimme, 411 00:22:08,953 --> 00:22:10,830 es ist fast so, als könnte ich 412 00:22:11,956 --> 00:22:13,833 die berühren, die ich mal war. 413 00:22:14,459 --> 00:22:16,711 Ich kann's nicht. Es macht mich wahnsinnig. 414 00:22:16,711 --> 00:22:18,296 Es ist nicht sie gewesen. 415 00:22:18,963 --> 00:22:19,923 Deine Mutter. 416 00:22:19,923 --> 00:22:23,426 Eine Frau von den anderen Geistern hörte ihren Ex-Freund. 417 00:22:23,426 --> 00:22:26,054 Ein anderer seine Frau, einer hörte den Vater. 418 00:22:26,054 --> 00:22:29,307 Das Ding lockt Leute mit den Stimmen ihrer Liebsten an. 419 00:22:29,307 --> 00:22:32,060 Ich habe sie gehört. Ich spüre ihre Sehnsucht. 420 00:22:32,060 --> 00:22:35,105 - Sie könnte mir sagen, wer ich bin. - Das ist ein Trick. 421 00:22:35,105 --> 00:22:36,523 Er tötet Leute. 422 00:22:36,523 --> 00:22:38,274 Und wenn sie wieder ruft? 423 00:22:38,274 --> 00:22:40,819 Wenn man dann springt, ist es kein Selbstmord. 424 00:22:40,819 --> 00:22:42,779 Warum sind die Geister noch hier? 425 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 Du hast sie auf den Felsen gesehen. 426 00:22:45,240 --> 00:22:47,617 Sie warten, bis die Liebsten erscheinen. 427 00:22:48,243 --> 00:22:49,536 Das bleibt unerledigt. 428 00:22:50,870 --> 00:22:52,163 Oder Edwin? 429 00:22:54,958 --> 00:22:56,417 Ja. Natürlich. 430 00:22:58,586 --> 00:22:59,587 Wo ist 431 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 Niko abgeblieben? 432 00:23:01,297 --> 00:23:02,966 Sie ist da drüben, Kumpel. 433 00:23:15,228 --> 00:23:16,688 Auf was schaust du da? 434 00:23:16,688 --> 00:23:17,897 Sieh doch nur. 435 00:23:17,897 --> 00:23:19,482 Ist das nicht romantisch? 436 00:23:20,066 --> 00:23:21,067 Sie lieben sich. 437 00:23:23,736 --> 00:23:26,239 Seesterne gehören zu den Stachelhäutern 438 00:23:26,239 --> 00:23:27,740 und haben kein Gehirn. 439 00:23:27,740 --> 00:23:30,410 Zum Glück braucht Liebe keine Logik. 440 00:23:31,035 --> 00:23:33,955 Ist doch schön, jemanden so zu lieben, oder? 441 00:23:34,873 --> 00:23:37,083 Jemanden wie Monty? 442 00:23:38,543 --> 00:23:40,837 Monty? Wir sind neue Freunde. 443 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 Und ich bin fasziniert von seiner Besessenheit von Astrologie. 444 00:23:44,883 --> 00:23:48,011 Ich habe diese wunderhübschen Meerglasscherben gefunden. 445 00:23:50,471 --> 00:23:51,347 Gib ihm die. 446 00:23:51,347 --> 00:23:52,557 Warum sollte ich? 447 00:23:52,557 --> 00:23:54,726 Jede Farbe hat eine andere Bedeutung. 448 00:23:55,351 --> 00:23:56,561 Was bedeutet rosa? 449 00:23:58,104 --> 00:23:59,772 Was sich richtig anfühlt. 450 00:24:00,356 --> 00:24:01,316 Frag mich nicht. 451 00:24:01,983 --> 00:24:03,568 Ich wurde noch nie geküsst. 452 00:24:07,822 --> 00:24:08,823 Ich... 453 00:24:11,659 --> 00:24:12,744 ...auch nicht. 454 00:24:13,578 --> 00:24:14,621 Im Ernst? 455 00:24:15,622 --> 00:24:17,457 Ich habe den Reiz nie verstanden. 456 00:24:19,542 --> 00:24:20,919 Bis vor Kurzem nicht. 457 00:24:22,629 --> 00:24:24,047 Möchtest du Monty küssen? 458 00:24:26,049 --> 00:24:27,175 Ich weiß nicht. 459 00:24:27,759 --> 00:24:31,679 Der Katzenkönig erinnert mich immer an meine Unerfahrenheit. 460 00:24:33,223 --> 00:24:35,016 Willst du den Katzenkönig küssen? 461 00:24:35,850 --> 00:24:36,851 Absolut nicht. 462 00:24:41,731 --> 00:24:42,565 Rot. 463 00:24:43,524 --> 00:24:44,567 Für dich. 464 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 Für Mut. 465 00:24:55,703 --> 00:24:56,704 Edwin! 466 00:24:57,330 --> 00:24:58,706 Das Licht ist aus! 467 00:24:59,290 --> 00:25:00,458 Wir sehen nichts mehr! 468 00:25:00,458 --> 00:25:02,168 Geht es euch gut dahinten? 469 00:25:02,168 --> 00:25:03,253 Sekunde mal. 470 00:25:04,837 --> 00:25:07,465 Niko, was stand auf dem Wäscherinnen-Bild? 471 00:25:08,132 --> 00:25:12,595 "Licht, durch Prismen gebrochen, blutrote Tür, nur den Bedürftigen." 472 00:25:28,903 --> 00:25:29,904 Was braucht ihr? 473 00:25:29,904 --> 00:25:30,863 Fragt mich. 474 00:25:31,447 --> 00:25:32,949 Ist das die Wäscherin? 475 00:25:32,949 --> 00:25:35,410 Geschah, als ich das rote Meerglas aufhob. 476 00:25:35,410 --> 00:25:37,870 Das ist das Blut der Menschheit. 477 00:25:38,621 --> 00:25:40,999 Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft. 478 00:25:42,333 --> 00:25:43,793 Ich sehe ihr Leben, 479 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 fühle ihr Leid. 480 00:25:46,421 --> 00:25:47,755 Ich weine für sie. 481 00:25:48,840 --> 00:25:50,216 Ich muss es ertragen. 482 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 Du siehst auch die Zukunft. 483 00:25:55,888 --> 00:25:56,723 Cool. 484 00:26:02,854 --> 00:26:04,188 Was war das denn? 485 00:26:04,188 --> 00:26:06,107 Das wollen wir gar nicht wissen. 486 00:26:06,107 --> 00:26:07,150 Ich erscheine euch, 487 00:26:07,734 --> 00:26:09,736 weil ihr meiner bedürft. 488 00:26:09,736 --> 00:26:12,030 Ich muss Leben retten. 489 00:26:12,030 --> 00:26:15,158 Damit man weniger Blut wegwischen muss. 490 00:26:15,158 --> 00:26:17,327 Fragt mich. 491 00:26:17,327 --> 00:26:18,661 Miss 492 00:26:18,661 --> 00:26:19,954 Wäscherin. 493 00:26:20,705 --> 00:26:23,666 Wir suchen nach der Ursache für die Toten am Leuchtturm. 494 00:26:23,666 --> 00:26:24,709 Es gab drei Tote. 495 00:26:24,709 --> 00:26:25,752 Hilfst du uns? 496 00:26:25,752 --> 00:26:28,796 Im Wasser wimmelt es von seltsamen Ungeheuern, 497 00:26:28,796 --> 00:26:30,798 die so alt sind wie das Wasser selbst. 498 00:26:31,382 --> 00:26:34,594 Stürme erwecken sie. 499 00:26:35,261 --> 00:26:37,138 Sie laben sich. 500 00:26:37,138 --> 00:26:39,015 Wie Sirenen und Meerjungfern? 501 00:26:39,015 --> 00:26:42,185 Etwas viel Größeres. 502 00:26:44,520 --> 00:26:45,521 Ein Seeungeheuer. 503 00:26:46,939 --> 00:26:48,066 Wie töten wir es? 504 00:26:48,066 --> 00:26:49,150 Maß für Maß, 505 00:26:49,150 --> 00:26:53,196 es muss erst müde werden. 506 00:26:53,196 --> 00:26:55,490 Geht das auch ohne Rätsel? 507 00:26:59,035 --> 00:27:00,995 Frag mich. 508 00:27:01,954 --> 00:27:03,206 Wie hast du... 509 00:27:04,957 --> 00:27:06,125 Frag mich. 510 00:27:09,379 --> 00:27:11,756 Mir wurden meine Erinnerungen gestohlen. 511 00:27:13,216 --> 00:27:15,009 Wenn sie zurückkommen, 512 00:27:15,885 --> 00:27:17,887 wird alles noch verwirrender. 513 00:27:17,887 --> 00:27:20,640 Ich muss endlich wissen, wer ich bin. 514 00:27:22,100 --> 00:27:23,601 Wenn sich die Erde bewegt 515 00:27:24,268 --> 00:27:25,686 und der Vogel schreit, 516 00:27:27,188 --> 00:27:28,606 schau nicht nach draußen, 517 00:27:29,941 --> 00:27:32,276 schau nach drinnen. 518 00:27:32,276 --> 00:27:33,820 Was heißt das denn? 519 00:27:35,196 --> 00:27:37,490 Das verstehe ich nicht. 520 00:27:38,408 --> 00:27:39,409 Kannst du nicht... 521 00:27:42,620 --> 00:27:44,163 Crystal, was ist passiert? 522 00:27:44,789 --> 00:27:47,250 Ich fragte sie, wer ich bin. 523 00:27:47,917 --> 00:27:50,086 Sie gibt mir nur weitere Rätsel auf. 524 00:27:50,086 --> 00:27:54,966 "Wenn sich die Erde bewegt, der Vogel schreit, schau nach drinnen." 525 00:27:55,591 --> 00:27:58,219 Sie dachte nach, als wüsste sie etwas, 526 00:27:58,219 --> 00:27:59,512 und es ist ein Rätsel. 527 00:27:59,512 --> 00:28:01,055 "Ein Vogel schreit"? 528 00:28:01,055 --> 00:28:03,307 - Ist das schlimm? - Keine Ahnung. 529 00:28:03,307 --> 00:28:05,101 Das kriegen wir raus, oder? 530 00:28:05,101 --> 00:28:08,146 Sie konnte dich deiner Familie nicht näherbringen, 531 00:28:08,146 --> 00:28:10,398 aber offenbar gibt es ein Seemonster. 532 00:28:10,398 --> 00:28:14,068 Und wir müssen es zermürben, um es töten zu können. 533 00:28:14,861 --> 00:28:17,613 Es gibt einen Ort, wo es das gibt, was wir brauchen. 534 00:28:19,699 --> 00:28:21,576 Du siehst nicht wie ein Walross aus. 535 00:28:22,535 --> 00:28:24,412 Niko, so was sagt man nicht. 536 00:28:25,455 --> 00:28:28,541 Hi, Mick. Wir schauen uns nur um. 537 00:28:30,793 --> 00:28:31,794 Was ist das? 538 00:28:32,712 --> 00:28:34,630 Hallo, das ist unverkäuflich. 539 00:28:37,091 --> 00:28:39,927 "Maß für Maß, spielt, bis es nicht mehr kann." 540 00:28:41,137 --> 00:28:44,140 Und was ist das Maß für Maß? Musik? 541 00:28:45,850 --> 00:28:47,477 Meinst du, Musik bringt es um? 542 00:28:55,359 --> 00:28:57,403 Bloß das nicht. Ist verflucht. 543 00:28:57,403 --> 00:28:59,614 Zieht auch Möwen an. 544 00:29:00,406 --> 00:29:01,240 Also, 545 00:29:02,408 --> 00:29:03,826 was wollt ihr erlegen? 546 00:29:04,494 --> 00:29:05,870 Ein Seemonster. 547 00:29:54,961 --> 00:29:56,254 Crystal? 548 00:29:58,339 --> 00:29:59,340 Bist du zurück? 549 00:30:12,812 --> 00:30:13,896 Wer sind Sie denn? 550 00:30:13,896 --> 00:30:16,524 Tut mir leid. Ich wollte Sie nicht erschrecken. 551 00:30:16,524 --> 00:30:18,609 Ich bin eine alte Freundin von Crystal. 552 00:30:18,609 --> 00:30:21,153 Sie erzählte mir, sie wohnt hier. 553 00:30:21,988 --> 00:30:23,197 Ist sie da? 554 00:30:23,781 --> 00:30:25,324 Sie sind ja sehr höflich, 555 00:30:25,324 --> 00:30:27,910 aber Sie können nicht so hereinplatzen. 556 00:30:28,452 --> 00:30:29,620 War das ein Schreck. 557 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 Glaub ich kaum. 558 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Schön, June Cleaver. 559 00:30:31,956 --> 00:30:33,875 Beschleunigen wir das. 560 00:30:38,504 --> 00:30:40,131 Du riechst nach rohem Fleisch. 561 00:30:41,215 --> 00:30:43,926 Nun, ich bin eine Freundin der Familie. 562 00:30:45,511 --> 00:30:47,597 Wo ist sie? 563 00:30:48,306 --> 00:30:49,640 Freundin der Familie. 564 00:30:50,266 --> 00:30:51,809 Sie 565 00:30:52,768 --> 00:30:55,521 und Niko 566 00:30:57,315 --> 00:30:58,441 gingen zum Strand. 567 00:31:00,776 --> 00:31:01,611 Braves Mädchen. 568 00:31:03,613 --> 00:31:04,906 Nun darfst du atmen. 569 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 Wo ist sie hin? 570 00:31:14,165 --> 00:31:15,666 Warum bin ich hier oben? 571 00:31:17,418 --> 00:31:18,544 Und warum 572 00:31:19,337 --> 00:31:21,589 rede ich mit mir selbst? 573 00:31:23,299 --> 00:31:24,300 Mein Gott, Jenny. 574 00:31:34,477 --> 00:31:37,647 Nach euren Beschreibungen sucht ihr nach Angie. 575 00:31:37,647 --> 00:31:39,815 - Angie? - So nenne ich sie. 576 00:31:39,815 --> 00:31:42,610 Sie sendet mit ihrem Licht Sehnsuchtgefühle aus, 577 00:31:42,610 --> 00:31:45,321 und die Leute suchen die, die sie vermissen. 578 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 Ich hörte die Stimme meiner Mom. 579 00:31:47,323 --> 00:31:50,326 Ich kann mich kaum an sie erinnern. 580 00:31:50,326 --> 00:31:53,788 Jawoll. Angie zeigt sich nicht gern. 581 00:31:53,788 --> 00:31:56,415 Sie ist ungern über Wasser, ist lieber allein. 582 00:31:56,415 --> 00:31:59,502 Aber sie verdient es nicht, von euch getötet zu werden. 583 00:31:59,502 --> 00:32:01,045 Angie mordet, Mick. 584 00:32:01,045 --> 00:32:02,880 Sie braucht Nahrung. 585 00:32:02,880 --> 00:32:05,341 - Die Wäscherin sagte, wir müssten... - Ihr... 586 00:32:07,426 --> 00:32:08,844 ...habt die Wäscherin gesehen? 587 00:32:09,679 --> 00:32:10,680 Ihr alle? 588 00:32:12,348 --> 00:32:14,308 Ich habe 50 Jahre gesucht. 589 00:32:14,308 --> 00:32:16,102 Nach ihr? Warum? 590 00:32:16,102 --> 00:32:19,563 Um sie zu fragen, wie ich wieder ein Walross werden kann, 591 00:32:19,563 --> 00:32:21,983 aber sie erscheint nur jenen, deren Bedürfnis... 592 00:32:24,026 --> 00:32:25,027 ...groß genug ist. 593 00:32:26,487 --> 00:32:27,863 Wie habt ihr sie erweckt? 594 00:32:27,863 --> 00:32:30,408 Ich fand eine Meerglasscherbe. 595 00:32:32,910 --> 00:32:33,953 So eine. 596 00:32:37,248 --> 00:32:38,666 - Ist es diese? - Nein. 597 00:32:38,666 --> 00:32:42,003 Die Meerglasscherbe, die uns zu ihr brachte, war rot. 598 00:32:45,089 --> 00:32:46,257 Die kannst du haben. 599 00:32:48,968 --> 00:32:51,804 Grün steht für emotionale Stabilität. 600 00:32:55,433 --> 00:32:58,269 Das ist sehr freundlich. 601 00:32:59,103 --> 00:33:00,771 Es geht mich zwar nichts an, 602 00:33:00,771 --> 00:33:05,818 aber ihr solltet Angie wieder in Schlaf versetzen, anstatt sie zu töten. 603 00:33:08,362 --> 00:33:09,989 "Bis es müde wird." 604 00:33:11,198 --> 00:33:12,450 Ein Schlaflied. 605 00:33:14,076 --> 00:33:17,163 Mick, hast du eine Musicbox oder so was... 606 00:33:17,163 --> 00:33:18,080 Wie wär's damit? 607 00:33:19,999 --> 00:33:22,418 Hab ich in einem Marinemuseum gefunden. 608 00:33:22,418 --> 00:33:25,421 Der Fall des ertrunkenen Tauchers, oder, Edwin? 609 00:33:25,421 --> 00:33:28,424 Abergläubische Seeleute haben so die Meere besänftigt. 610 00:33:28,424 --> 00:33:29,842 Es spielt Musik, ja? 611 00:33:29,842 --> 00:33:32,303 Ein herrlicher Klang, sehr laut. 612 00:33:32,303 --> 00:33:33,721 Aber sie ist sehr groß, 613 00:33:33,721 --> 00:33:36,807 ihr müsst damit so nahe an sie ran wie möglich. 614 00:33:36,807 --> 00:33:37,975 Gutes Gedächtnis. 615 00:33:37,975 --> 00:33:39,685 Wir könnten es festkleben. 616 00:33:41,520 --> 00:33:42,855 Sie könnte es schlucken. 617 00:33:43,522 --> 00:33:46,734 Wie bringt man einen Fisch dazu, das zu verschlucken? 618 00:33:50,988 --> 00:33:53,491 KÖDER 619 00:33:53,491 --> 00:33:55,076 FIORENTINA-STEAK 450 GRAMM 30 € 620 00:33:55,076 --> 00:33:56,285 SCHINKEN 450 GRAMM 15 € 621 00:34:01,082 --> 00:34:04,335 Wenn es Menschen frisst, was mag es sonst noch? 622 00:34:04,335 --> 00:34:07,213 Kannibalen nennen Menschen "Langschwein", 623 00:34:07,213 --> 00:34:09,131 weil sie wie Schwein schmecken. 624 00:34:09,131 --> 00:34:10,841 Also vielleicht Schwein. 625 00:34:15,346 --> 00:34:17,306 Ich lese nicht nur Anime. 626 00:34:18,140 --> 00:34:19,016 Ich lese. 627 00:34:19,016 --> 00:34:19,975 Ok. 628 00:34:22,853 --> 00:34:25,523 - Störe ich bei irgendwas? - Natürlich nicht. 629 00:34:25,523 --> 00:34:27,149 Ich bringe das Buch zurück. 630 00:34:27,149 --> 00:34:30,611 Es war wunderbar und sehr amüsant. 631 00:34:31,445 --> 00:34:34,115 Ja. Tal der Puppen, ein neuzeitliches Meisterwerk. 632 00:34:34,115 --> 00:34:35,908 Einiges habe ich nicht verstanden, 633 00:34:35,908 --> 00:34:38,285 aber was ich verstand, hat mich begeistert. 634 00:34:38,285 --> 00:34:39,245 Gut. 635 00:34:39,245 --> 00:34:40,704 Was macht ihr so? 636 00:34:42,957 --> 00:34:45,793 Ich warte. Und wer ist der Teenager? 637 00:34:45,793 --> 00:34:47,628 Jenny, du hast uns erschreckt. 638 00:34:47,628 --> 00:34:48,921 Wo kommst du her? 639 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 Ok, also noch mal. 640 00:34:50,756 --> 00:34:52,133 Das ist mein Laden, 641 00:34:52,716 --> 00:34:55,219 und ich darf ja wohl auch hier sein. 642 00:34:55,219 --> 00:34:58,389 Warum seid ihr reingekommen, als ich die Reste wegbrachte? 643 00:34:59,431 --> 00:35:01,225 Das ist unser neuer Freund Monty. 644 00:35:01,225 --> 00:35:03,394 Monty, Jenny. Jenny, Monty. 645 00:35:03,394 --> 00:35:04,770 Freut mich sehr. 646 00:35:04,770 --> 00:35:08,065 Könntet ihr woanders abhängen? Das ist kein Peach Pit. 647 00:35:08,065 --> 00:35:09,275 Was ist Peach Pit? 648 00:35:10,151 --> 00:35:13,904 Crystal, eine Rothaarige im Hosenanzug hat dich gesucht. 649 00:35:13,904 --> 00:35:16,448 Eine Freundin. Ich sagte, du bist am Strand. 650 00:35:16,448 --> 00:35:17,575 Ließ keine Nummer da. 651 00:35:17,575 --> 00:35:18,826 Ok. 652 00:35:20,035 --> 00:35:21,120 Ok, 653 00:35:21,871 --> 00:35:24,874 war's das, oder hat sie... Was... Nein? 654 00:35:26,208 --> 00:35:27,042 Ok. 655 00:35:27,793 --> 00:35:28,627 Danke. 656 00:35:32,590 --> 00:35:34,091 {\an8}SCHLACHTEREI 657 00:35:38,512 --> 00:35:39,930 Das ist doch absurd. 658 00:35:39,930 --> 00:35:43,767 Wir sind kaum hier, und ich zahle die Miete mit einem Glas Münzen. 659 00:35:43,767 --> 00:35:45,811 Wie soll mich jemand finden? 660 00:35:45,811 --> 00:35:48,647 Mom sagt mir... oder, sie sagte mir, 661 00:35:48,647 --> 00:35:51,775 dass mütterliche Intuitionen gewaltig sein können. 662 00:35:51,775 --> 00:35:53,903 Vielleicht hat sie deine Gabe. 663 00:35:53,903 --> 00:35:56,113 Jemand wollte dich unbedingt finden. 664 00:35:56,113 --> 00:35:58,574 Das ist doch ein erhebendes Gefühl. 665 00:35:59,366 --> 00:36:00,367 Ja. 666 00:36:01,619 --> 00:36:04,872 - Schön, dass du vorbeigekommen bist. - Ja, klar, aber... 667 00:36:05,956 --> 00:36:07,583 Ich wollte dich nur sehen. 668 00:36:07,583 --> 00:36:09,835 Weißt du, seit dem Koma habe ich... 669 00:36:10,502 --> 00:36:12,922 Das klingt heftig. Nicht doch. 670 00:36:12,922 --> 00:36:15,507 Als ich wach wurde, war ich... 671 00:36:17,468 --> 00:36:18,302 ...mutiger. 672 00:36:18,302 --> 00:36:19,887 - Was du nicht sagst? - Ja. 673 00:36:21,096 --> 00:36:25,601 Abwesend zu sein, und keine Entscheidungen treffen zu können, war hart. 674 00:36:26,852 --> 00:36:28,771 Nicht frei sein zu können. 675 00:36:29,521 --> 00:36:30,940 Ich weiß, wie das ist. 676 00:36:30,940 --> 00:36:32,608 Willst du einen Kaffee trinken? 677 00:36:33,400 --> 00:36:36,987 Geister trinken keinen Kaffee. Keine Ahnung, wo die rumhängen. 678 00:36:36,987 --> 00:36:38,155 Dem ist wohl so. 679 00:36:38,781 --> 00:36:41,533 Ich bin zurzeit mitten in einem Projekt. 680 00:36:41,533 --> 00:36:44,620 Ist klar. Was macht ihr Jungs eigentlich so? 681 00:36:44,620 --> 00:36:47,081 Darüber darf ich nicht sprechen. 682 00:36:47,665 --> 00:36:48,958 Verzeih die Zurückhaltung. 683 00:36:48,958 --> 00:36:51,377 Edwin ist ein Dead Boy Detective. 684 00:36:51,377 --> 00:36:52,711 Wir sind an einem Fall! 685 00:36:55,464 --> 00:36:58,384 Ich muss mich mit Niko über Subtilität unterhalten. 686 00:36:58,384 --> 00:36:59,510 Mag sein. 687 00:36:59,510 --> 00:37:03,055 Dafür ist jetzt wenig Zeit. Das heißt, wir... 688 00:37:05,641 --> 00:37:08,227 ...könnten mal spazieren gehen und reden. 689 00:37:08,227 --> 00:37:10,854 - Ja. - Die Geistervariante für Kaffeetrinken. 690 00:37:11,730 --> 00:37:14,191 Ok. Ja, klar. Machen wir. 691 00:37:14,733 --> 00:37:15,859 Ich erinnere dich dran. 692 00:37:16,944 --> 00:37:20,739 Wie kannst du dir von dem eine magische Leine anlegen lassen 693 00:37:20,739 --> 00:37:23,742 und dann beim Katzenkönig petzen? 694 00:37:23,742 --> 00:37:26,495 Halt die Klappe. Er hatte eine Sardine. 695 00:37:26,495 --> 00:37:27,788 Du bist eine Nutte. 696 00:37:28,664 --> 00:37:31,000 BIN ANGELN 697 00:37:35,796 --> 00:37:36,797 Ok. 698 00:37:43,012 --> 00:37:45,097 Das kommt gar nicht gut. 699 00:37:45,097 --> 00:37:47,182 Wie kann Jenny das täglich machen? 700 00:37:47,182 --> 00:37:48,809 Das ist eklig. 701 00:37:49,518 --> 00:37:51,895 Wir brauchen vielleicht mehr Schnur. 702 00:37:51,895 --> 00:37:55,357 Detektiv zu sein, ist viel übler, als es bei Scooby-Doo aussah. 703 00:37:56,025 --> 00:37:56,859 Hey, Crystal. 704 00:37:57,526 --> 00:37:58,360 Schau. 705 00:38:05,034 --> 00:38:07,119 - Soll ich mitkommen? - Nein danke. 706 00:38:08,037 --> 00:38:09,705 Oder doch, vielleicht. 707 00:38:10,247 --> 00:38:12,541 Alles gut. 708 00:38:14,543 --> 00:38:16,253 Ok, ja, ihr kommt mit. 709 00:38:24,428 --> 00:38:25,679 Hallo? 710 00:38:25,679 --> 00:38:27,890 Waren Sie die, die in Jennys Laden war? 711 00:38:29,099 --> 00:38:29,933 Kennen 712 00:38:31,268 --> 00:38:32,269 Sie mich? 713 00:38:34,605 --> 00:38:36,273 Hallo, Crystal. 714 00:38:37,983 --> 00:38:38,942 Hi. 715 00:38:38,942 --> 00:38:42,112 Leider kenne ich dich gar nicht. Du warst ein Köder. 716 00:38:42,112 --> 00:38:46,367 Leider habe ich keine Zeit für triviale, menschliche Gefühle. 717 00:38:46,367 --> 00:38:49,578 Ich bin wegen der zwei Dead Boys hinter dir hier. 718 00:38:50,371 --> 00:38:52,664 Sie sind nicht Tod. Warum jagen Sie uns? 719 00:38:52,664 --> 00:38:54,708 Ich bin die Nachtschwester. 720 00:38:54,708 --> 00:38:57,211 Ich leite das Fundbüro 721 00:38:57,211 --> 00:39:00,047 und bringe tote Kinder an ihren Platz. 722 00:39:00,047 --> 00:39:02,174 Ihr beide habt euch verirrt. 723 00:39:02,174 --> 00:39:03,675 Vergessen Sie mich nicht. 724 00:39:04,426 --> 00:39:06,303 Sie haben mich total verwirrt. 725 00:39:06,303 --> 00:39:07,971 Jetzt sind Sie dran. 726 00:39:15,562 --> 00:39:16,939 Schau da nicht rein. 727 00:39:19,233 --> 00:39:22,444 - Crystal! - Ihr zwei wart sehr unartig. 728 00:39:22,444 --> 00:39:24,405 Jedes tote Kind hat seinen Platz. 729 00:39:25,072 --> 00:39:26,949 Ich gehe nicht in die Hölle zurück. 730 00:39:26,949 --> 00:39:29,451 Da bin ich anderer Meinung. 731 00:39:29,451 --> 00:39:31,912 Also, fix, kommt mit. 732 00:39:31,912 --> 00:39:33,163 Willst du ihn, 733 00:39:34,164 --> 00:39:35,666 musst du an mir vorbei. 734 00:39:36,250 --> 00:39:38,460 Ich werde euch beide mitnehmen. 735 00:39:38,460 --> 00:39:41,380 Nicht rumtrödeln. Genug Zeit verschwendet. 736 00:39:41,380 --> 00:39:44,675 Edwin weiß, wohin es geht. Bei dir müssen wir sehen, 737 00:39:44,675 --> 00:39:47,469 was das Jenseits zu bieten hat. 738 00:39:47,469 --> 00:39:50,514 Wie beim Pflasterabziehen. Muss schnell gehen. 739 00:39:50,514 --> 00:39:52,933 Nein, wir gehen nirgendwohin. 740 00:39:52,933 --> 00:39:54,893 Wir bleiben hier, zusammen. 741 00:39:55,978 --> 00:39:58,439 Jeder hat seinen Platz. 742 00:39:59,731 --> 00:40:01,775 Willst du nicht wissen, wo deiner ist? 743 00:40:01,775 --> 00:40:04,027 Könnte ein wunderbarer sein. 744 00:40:04,027 --> 00:40:07,281 Aber der ist gewiss nicht hier. 745 00:40:07,281 --> 00:40:10,492 Du gehörst hier nicht mehr her. 746 00:40:10,492 --> 00:40:12,161 Sie wissen nichts über uns. 747 00:40:12,161 --> 00:40:14,580 Ist das so, Charles Rowland? 748 00:40:14,580 --> 00:40:15,831 Na schön. 749 00:40:16,790 --> 00:40:19,293 Testen wir das mal, oder? 750 00:40:25,966 --> 00:40:28,385 Er ist aufgetaucht. Der Idiot! 751 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 Erinnerst du dich? 752 00:40:47,070 --> 00:40:50,324 Hypothermie, innere Blutungen, 753 00:40:50,324 --> 00:40:53,035 deine Freunde lachten über dich. 754 00:40:53,785 --> 00:40:56,413 Verletzungen, an denen du gestorben bist. 755 00:40:58,457 --> 00:41:02,711 Was willst du auf der Erde, wenn du so etwas erlebt hast? 756 00:41:03,545 --> 00:41:06,590 Warum haben deine Freunde dir das angetan? 757 00:41:09,676 --> 00:41:11,053 Was macht ihr da? 758 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Hört auf! 759 00:41:21,146 --> 00:41:23,690 Klammerst du dich daran? 760 00:41:47,756 --> 00:41:49,007 Dad, hör auf! Bitte! 761 00:41:49,758 --> 00:41:53,303 Bitte, ich mache es besser. Hör auf. 762 00:41:53,303 --> 00:41:55,973 Nein, ganz bestimmt nicht. 763 00:41:55,973 --> 00:41:59,309 Hast es nie besser gemacht, bist gestorben. Darum geht's. 764 00:42:03,230 --> 00:42:06,692 Auch wenn du dein Bestes gibst, 765 00:42:06,692 --> 00:42:09,236 wird dich die Welt prügeln. 766 00:42:09,236 --> 00:42:12,322 Mal ehrlich, alles ist besser als dieser Ort. 767 00:42:13,532 --> 00:42:15,659 Komm doch einfach mit. 768 00:42:32,009 --> 00:42:33,468 Da ist er! 769 00:42:51,236 --> 00:42:52,863 Jetzt bist du dran. 770 00:42:53,447 --> 00:42:55,449 Was willst du noch mal durchleben? 771 00:42:56,241 --> 00:42:59,578 Das gefällt Ihnen. Ihre Albträume, Ihr widerliches Lächeln. 772 00:43:00,537 --> 00:43:04,374 Sie wollten, das man mich fertigmacht, das ist gelungen. 773 00:43:04,374 --> 00:43:06,418 Aber ich bin richtig wütend. 774 00:43:07,085 --> 00:43:09,004 Sie bringen uns nirgendwohin. 775 00:43:09,588 --> 00:43:10,714 Ganz sicher nicht. 776 00:43:10,714 --> 00:43:13,008 Brauchst du noch einen... 777 00:43:17,137 --> 00:43:17,971 Ehrlich jetzt? 778 00:43:19,222 --> 00:43:20,182 Charles. 779 00:43:24,311 --> 00:43:27,397 Die Erinnerungen sind kein Grund zu bleiben. 780 00:43:27,397 --> 00:43:29,024 Ich habe noch ein Ziel. 781 00:43:29,024 --> 00:43:31,109 Ich bin ein Dead Boy Detective! 782 00:43:58,887 --> 00:44:00,681 Warum schaut ihr mich so an? 783 00:44:01,223 --> 00:44:02,349 Das tat ich für uns. 784 00:44:02,349 --> 00:44:03,934 Sie wollte uns holen. 785 00:44:03,934 --> 00:44:05,143 Charles, das war 786 00:44:05,977 --> 00:44:06,812 extrem. 787 00:44:12,192 --> 00:44:13,610 Zu extrem, Edwin? 788 00:44:14,695 --> 00:44:17,364 Wie mein Tod mit 16, Kumpel. 789 00:44:18,699 --> 00:44:19,908 Ich will nicht tot sein. 790 00:44:20,701 --> 00:44:21,702 Ich hasse es. 791 00:44:22,452 --> 00:44:24,788 Jeden Tag das Scheißlächeln. 792 00:44:25,497 --> 00:44:28,667 Wer sonst hält alles zusammen, sorgt für gute Laune? 793 00:44:28,667 --> 00:44:31,044 Du? Tust du das? 794 00:44:32,421 --> 00:44:33,422 Wozu? 795 00:44:34,172 --> 00:44:35,507 Wozu bin ich gut? 796 00:44:36,299 --> 00:44:39,845 Ich konnte nicht verhindern, dass Devlin seine Familie tötet, 797 00:44:39,845 --> 00:44:41,430 dass Crystal leidet, 798 00:44:41,430 --> 00:44:43,557 auch nicht das, was dich umtreibt. 799 00:44:43,557 --> 00:44:44,933 Überhaupt nichts. 800 00:44:46,268 --> 00:44:49,646 Auch nicht, dass mein Dad mich verprügelt hat, 801 00:44:53,483 --> 00:44:54,735 egal wie gut ich war. 802 00:45:09,708 --> 00:45:10,709 Charles. 803 00:45:12,419 --> 00:45:13,545 Es wird alles gut. 804 00:45:19,050 --> 00:45:20,051 Nein. 805 00:45:50,790 --> 00:45:51,625 Danke! 806 00:45:52,834 --> 00:45:54,252 Die Geister sind weg. 807 00:45:54,252 --> 00:45:56,379 Vielen Dank. 808 00:45:56,379 --> 00:45:58,423 Hier sind das Salzwasser-Toffee 809 00:45:58,423 --> 00:46:00,550 und die magische 8er-Kugel. 810 00:46:00,550 --> 00:46:02,385 Sonst arbeiten wir besser. 811 00:46:02,928 --> 00:46:05,013 Ein zufriedener Kunde freut uns. 812 00:46:05,555 --> 00:46:06,556 Fall abgeschlossen. 813 00:46:07,349 --> 00:46:08,475 Schätze ich. 814 00:46:52,352 --> 00:46:54,771 FALL ABGESCHLOSSEN 815 00:46:58,775 --> 00:46:59,943 Das war heftig. 816 00:47:00,777 --> 00:47:03,154 Danke, dass ich dabei sein durfte. 817 00:47:03,154 --> 00:47:06,283 Das ist viel besser, als allein herumzuhängen. 818 00:47:06,825 --> 00:47:09,369 Ich mache etwas, wobei ich nicht denken muss. 819 00:47:09,369 --> 00:47:10,704 Ja, verstehe ich. 820 00:47:11,413 --> 00:47:12,289 Niko. 821 00:47:12,872 --> 00:47:14,332 Danke, dass du 822 00:47:15,292 --> 00:47:16,626 mich gerettet hast. 823 00:47:24,718 --> 00:47:25,719 Weißt du, was? 824 00:47:26,595 --> 00:47:27,804 Rede mit mir. 825 00:47:28,346 --> 00:47:29,389 Über alles. 826 00:47:30,974 --> 00:47:32,976 Wir können über alles reden. 827 00:47:54,623 --> 00:47:56,583 Diese Detektive sind schlau. 828 00:47:57,500 --> 00:47:59,961 Ich bin jetzt immer den Fällen voraus. 829 00:47:59,961 --> 00:48:01,755 Es ist so einfach. 830 00:48:01,755 --> 00:48:05,383 Wenn du's von vorne sehen willst, spule ich gern zurück. 831 00:48:08,803 --> 00:48:10,138 Hast du gut gemacht. 832 00:48:11,598 --> 00:48:12,807 Danke. 833 00:48:12,807 --> 00:48:13,725 Denke ich. 834 00:48:17,646 --> 00:48:19,481 Eins muss ich noch machen. 835 00:48:29,866 --> 00:48:34,120 Die Hoffnung, die Crystal hatte, als sie meinte, ihre Mutter zu hören, 836 00:48:34,120 --> 00:48:35,997 hat mich nachdenken lassen. 837 00:48:40,335 --> 00:48:41,461 Schau weiter. 838 00:49:01,564 --> 00:49:03,400 Der Tag war echt scheiße. 839 00:49:03,400 --> 00:49:04,609 Ja. 840 00:49:04,609 --> 00:49:05,735 Ganz und gar. 841 00:49:07,070 --> 00:49:08,321 Aber er ist vorbei. 842 00:49:10,240 --> 00:49:11,116 Ja, ich... 843 00:49:14,327 --> 00:49:16,913 Ich bin so lange wütend gewesen. 844 00:49:19,374 --> 00:49:23,086 Ich bin Rätsel und Geister und Dämonen so leid, 845 00:49:23,086 --> 00:49:26,047 aber ich weiß immer noch nicht, wer ich bin. 846 00:49:28,717 --> 00:49:30,468 Ich will etwas, das real ist. 847 00:49:39,436 --> 00:49:40,770 Hast du das gespürt? 848 00:49:42,147 --> 00:49:43,148 Nein. 849 00:49:44,566 --> 00:49:45,692 Spielt keine Rolle. 850 00:50:03,251 --> 00:50:05,170 FORTSETZUNG FOLGT... 851 00:50:54,636 --> 00:50:59,641 Untertitel von: Roland Schade