1
00:00:17,059 --> 00:00:19,437
Bisher bei Dead Boy Detectives...
2
00:00:19,437 --> 00:00:22,732
Meine Katzen zu bezirzen,
kommt einem fatalen Unfall gleich.
3
00:00:23,399 --> 00:00:26,694
- Was soll das denn?
- Der fesselt dich an diesen Ort.
4
00:00:26,694 --> 00:00:30,406
Zähle alle Katzen in Port Townsend,
dann löst sich die Fessel.
5
00:00:30,406 --> 00:00:33,493
Diese Jungs haben mich getestet,
das kommt nicht mehr vor.
6
00:00:33,493 --> 00:00:36,245
Monty, mein süßer, kostbarer Krähenfreund.
7
00:00:36,245 --> 00:00:38,915
Es ist der perfekte Morgen
für dein Horoskop.
8
00:00:38,915 --> 00:00:40,374
Wo soll ich anfangen?
9
00:00:40,374 --> 00:00:43,753
Die Familie ist nicht da.
Ich versuche, sie zu finden.
10
00:00:43,753 --> 00:00:45,755
So ging es mir, als Vater starb.
11
00:00:45,755 --> 00:00:49,091
Mutter schickte mich
nach der Beerdigung ins Internat zurück.
12
00:00:49,091 --> 00:00:51,344
Hat sie die Briefe geschickt?
Deine Mutter?
13
00:00:51,344 --> 00:00:52,929
Vielleicht finde ich sie nie.
14
00:00:53,679 --> 00:00:56,224
Mein Schwager drehte durch,
tötete die Familie.
15
00:00:56,224 --> 00:00:58,142
Ein großer Kerl, der Frauen tötet?
16
00:00:59,435 --> 00:01:01,187
Charles wurde misshandelt.
17
00:01:01,187 --> 00:01:03,773
Er sieht Devlin, sieht den Vater.
18
00:01:03,773 --> 00:01:05,191
Ich hätte was gemerkt.
19
00:01:05,191 --> 00:01:07,860
Die zwei Jungs dürfen nicht Amok laufen.
20
00:01:07,860 --> 00:01:11,364
Wir waren im Albtraum gefangen,
die beiden befreiten uns.
21
00:01:11,364 --> 00:01:12,740
Erzählt mir alles.
22
00:01:17,120 --> 00:01:18,204
MEINE JENNY,
23
00:01:18,204 --> 00:01:19,622
SO WUNDERHÜBSCH
24
00:01:19,622 --> 00:01:20,998
UND PRALL
25
00:01:28,214 --> 00:01:29,215
Herrgott!
26
00:01:29,215 --> 00:01:31,467
- Und was ist das jetzt?
- Die Miete.
27
00:01:31,467 --> 00:01:34,846
Mein Fehler.
Ich hätte sagen sollen, wie bezahlt wird.
28
00:01:35,763 --> 00:01:36,681
MIETE
29
00:01:36,681 --> 00:01:38,182
Siehst du? So geht das.
30
00:01:38,850 --> 00:01:39,767
{\an8}Sei wie Niko.
31
00:01:40,393 --> 00:01:42,311
Was soll ich mit den Münzen?
32
00:01:42,311 --> 00:01:43,771
Du kannst dir viel wünschen.
33
00:01:43,771 --> 00:01:46,023
Wie wär's mit nur einem Wunsch?
34
00:01:46,023 --> 00:01:48,568
Ich möchte meine Miete ohne Zirkus zahlen.
35
00:01:48,568 --> 00:01:50,152
Was ist dein Problem?
36
00:01:50,152 --> 00:01:53,114
Entschuldige,
ich hab Stress mit dem Scheißex.
37
00:01:53,114 --> 00:01:54,574
Er nervt mich total.
38
00:01:54,574 --> 00:01:56,993
Ich kann das Münzgeld eintauschen.
39
00:01:56,993 --> 00:01:58,411
Nein, schon gut.
40
00:01:58,411 --> 00:02:00,663
Wie Niko sagte, ich wünsche mir was.
41
00:02:01,873 --> 00:02:03,624
Was liest du da?
42
00:02:03,624 --> 00:02:06,836
"Deine Haut leuchtet wie der Mond
des Nachts..."
43
00:02:06,836 --> 00:02:08,379
Ok, das ist persönlich.
44
00:02:08,379 --> 00:02:11,340
Jenny, hast du etwa
einen perversen Brieffreund?
45
00:02:11,340 --> 00:02:12,925
Schneckenpost-Sex?
46
00:02:12,925 --> 00:02:15,678
A: Kannst mich mal.
B: Geht dich nichts an.
47
00:02:15,678 --> 00:02:17,972
Und C: Wen kümmert's, also
48
00:02:18,973 --> 00:02:19,849
geht zur Schule.
49
00:02:22,143 --> 00:02:24,812
Eine von euch geht doch zur Schule, oder?
50
00:02:24,812 --> 00:02:25,897
Irrtum.
51
00:02:25,897 --> 00:02:28,274
Ich weiß nicht, wo ich hinsoll.
52
00:02:28,274 --> 00:02:30,985
Und ich gehe nicht mehr hin.
Jenny, das ist cool.
53
00:02:30,985 --> 00:02:34,488
Jemand schickt dir Liebesbriefe,
das ist echt cool.
54
00:02:40,995 --> 00:02:42,205
Ok, was ist jetzt?
55
00:02:42,205 --> 00:02:44,457
Ihr geht erst, wenn ich es erklärt habe,
56
00:02:44,457 --> 00:02:46,918
auch wenn es privat ist,
und verpisst euch?
57
00:02:46,918 --> 00:02:48,419
Sicher doch. Alles gut.
58
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Die sind von einem heimlichen Verehrer,
59
00:02:50,838 --> 00:02:52,632
und damit hat sich's.
60
00:02:52,632 --> 00:02:54,133
Ein heimlicher Verehrer?
61
00:02:54,133 --> 00:02:56,427
Das könnte ein Seelenverwandter sein.
62
00:02:56,427 --> 00:02:59,805
Es ist ein gewaltiger Sprung
von Liebesbriefen zur Liebe.
63
00:02:59,805 --> 00:03:03,351
Mag sein. Aber du bewahrst sie nicht
ohne Grund auf, oder?
64
00:03:03,351 --> 00:03:07,188
Wenn du rauskriegen könntest,
wer sie geschickt hat,
65
00:03:08,314 --> 00:03:09,732
würdest du's wissen wollen?
66
00:03:10,483 --> 00:03:11,692
Nein.
67
00:03:12,401 --> 00:03:13,736
Nein.
68
00:03:17,782 --> 00:03:18,950
Die Briefe sind nett.
69
00:03:18,950 --> 00:03:21,494
Sie gefallen mir. Ok?
70
00:03:21,494 --> 00:03:25,331
Nicht handgeschrieben, unheimlich,
könnte ein Serienmörder sein.
71
00:03:25,331 --> 00:03:27,667
Vielleicht ausgeschnittene Buchstaben.
72
00:03:27,667 --> 00:03:31,212
Man kann sich in so manch einem täuschen,
und das ist
73
00:03:32,797 --> 00:03:33,839
enttäuschend.
74
00:03:33,839 --> 00:03:35,424
Nein, das verstehe ich.
75
00:03:35,424 --> 00:03:37,843
Ich habe
über alte Erinnerungen nachgedacht
76
00:03:37,843 --> 00:03:41,597
und mir wurde klar,
dass ich nicht einmal weiß, wer ich bin.
77
00:03:41,597 --> 00:03:43,975
Ich könnte schlimmer sein, als ich dachte.
78
00:03:45,059 --> 00:03:48,187
Der süße Moment wiegt schwer.
79
00:03:49,146 --> 00:03:51,065
Man kann sein, wer man sein will.
80
00:03:51,065 --> 00:03:54,193
Verdammt,
sogar jemand mit einem Bankkonto?
81
00:03:55,653 --> 00:03:58,030
Wo sind die Dead Boy Detectives?
82
00:03:58,030 --> 00:04:00,116
Ok, was ist los mit euch beiden?
83
00:05:33,459 --> 00:05:34,752
Verflucht noch mal.
84
00:05:34,752 --> 00:05:37,463
Ohne Fernrohr
kann man niemanden beobachten.
85
00:05:37,463 --> 00:05:39,090
Ist es noch bei der Hexe?
86
00:05:42,843 --> 00:05:45,096
"Charles, pass mal besser auf."
87
00:05:46,222 --> 00:05:47,348
Ist ja so, Kumpel.
88
00:05:47,348 --> 00:05:49,558
Du hast viel Zeit mit ihm verbracht.
89
00:05:50,226 --> 00:05:52,144
Mit Monty.
90
00:05:53,395 --> 00:05:54,772
Viel Zeit verbracht?
91
00:05:56,982 --> 00:05:58,901
Wir haben nur Bücher ausgetauscht.
92
00:05:59,652 --> 00:06:02,738
Du wolltest den Armreif loswerden,
Katzen zählen und so,
93
00:06:02,738 --> 00:06:05,741
und plötzlich
vergnügst du dich mit Astrologie.
94
00:06:05,741 --> 00:06:07,243
Ich vergnüge mich nicht.
95
00:06:07,243 --> 00:06:09,829
Du hast gute Laune, und das ist schön so.
96
00:06:09,829 --> 00:06:10,996
Wir sollten
97
00:06:10,996 --> 00:06:13,624
aber nicht vergessen, dass wir wegwollen.
98
00:06:20,840 --> 00:06:22,675
Das mit dem Katzenkönig bedauere ich.
99
00:06:22,675 --> 00:06:23,592
Ebenso...
100
00:06:26,512 --> 00:06:29,557
...deine Erlebnisse im Devlin-Haus
101
00:06:29,557 --> 00:06:31,225
und dass du im Loop warst.
102
00:06:31,809 --> 00:06:34,103
Wenn du über deinen Vater reden willst...
103
00:06:34,103 --> 00:06:37,314
Nein. Ich will nur endlich
weg aus dieser Stadt.
104
00:06:37,314 --> 00:06:38,399
Das ist alles.
105
00:06:38,399 --> 00:06:39,942
Hier ist ein Dagfinn,
106
00:06:39,942 --> 00:06:42,236
der nur mit den Detectives reden will.
107
00:06:42,236 --> 00:06:43,195
Aus dem Weg!
108
00:06:44,446 --> 00:06:47,116
Ich muss die Geister
in dem Leuchtturm loswerden.
109
00:06:47,116 --> 00:06:49,535
Moment. Ihr Name ist
110
00:06:50,703 --> 00:06:51,912
- Dagfinn?
- Aye.
111
00:06:51,912 --> 00:06:54,331
Ich spuke im Leuchtturm am Point No Point.
112
00:06:54,331 --> 00:06:56,792
Seit zwei Tagen kommen da Leute an
113
00:06:56,792 --> 00:06:59,503
und springen von der Aussichtsplattform.
114
00:06:59,503 --> 00:07:01,839
- Selbstmörder?
- Aye.
115
00:07:01,839 --> 00:07:03,716
Bisher zwei. Das Schlimme ist,
116
00:07:03,716 --> 00:07:07,219
jetzt hab ich noch mehr von der Sorte,
die da rumlungern.
117
00:07:07,219 --> 00:07:10,055
Wollte ich Leute um mich,
spukte ich bei Denny's.
118
00:07:10,055 --> 00:07:13,142
War die Polizei da?
Es spricht sich hier schnell rum.
119
00:07:13,142 --> 00:07:14,059
Keine Leichen.
120
00:07:14,059 --> 00:07:15,853
Die waren sofort verschwunden.
121
00:07:15,853 --> 00:07:18,564
Die Polizei hat keine Hinweise,
soweit ich weiß.
122
00:07:18,564 --> 00:07:20,316
Sie haben die Ausrüstung.
123
00:07:20,316 --> 00:07:21,901
Und wir könnten Leben retten.
124
00:07:23,486 --> 00:07:26,280
Ja. Vor allem will ich
meine Einsamkeit zurück.
125
00:07:26,280 --> 00:07:29,074
Ungewöhnlich,
dass sich Geister so sammeln.
126
00:07:29,074 --> 00:07:31,368
Dafür muss es einen Grund geben.
127
00:07:31,368 --> 00:07:32,286
Interessant.
128
00:07:33,329 --> 00:07:35,206
- Was die Bezahlung angeht...
- Ja.
129
00:07:35,206 --> 00:07:39,502
Ich biete ein Salzwasser-Toffee
und eine verwunschene 8er-Zauberkugel,
130
00:07:39,502 --> 00:07:41,754
die euren Tod voraussagen kann.
131
00:07:41,754 --> 00:07:43,005
Was nützt mir die?
132
00:07:43,005 --> 00:07:44,590
Ich bin schon tot.
133
00:07:44,590 --> 00:07:47,301
Wer macht Spielzeuge,
die den Tod vorhersagen?
134
00:07:47,301 --> 00:07:48,928
Ist schon irgendwie cool.
135
00:07:48,928 --> 00:07:52,014
Stimmt. Hatten wir
in unserer Sammlung noch nicht.
136
00:07:53,224 --> 00:07:54,433
Das deutet auf ein "Ja".
137
00:07:54,433 --> 00:07:55,976
Probieren wir es
138
00:07:55,976 --> 00:07:57,561
und retten ein paar Geister.
139
00:07:58,687 --> 00:08:00,981
LEUCHTTURM
140
00:08:00,981 --> 00:08:03,067
SOUVENIRLADEN
141
00:08:10,241 --> 00:08:14,995
Das erinnert mich
an meine geliebte Fischstäbchenwerbung.
142
00:08:14,995 --> 00:08:16,747
Ist doch friedlich hier.
143
00:08:16,747 --> 00:08:20,084
Vielleicht war der Leuchtturmwärter
ein Griesgram.
144
00:08:20,834 --> 00:08:22,336
Sie genießt die Aussicht.
145
00:08:24,213 --> 00:08:25,548
Was macht sie da?
146
00:08:26,423 --> 00:08:27,341
Wohl kaum...
147
00:08:28,175 --> 00:08:29,426
Nicht doch!
148
00:08:34,682 --> 00:08:37,101
DIE LEUCHTTURMSPRINGER
149
00:08:41,355 --> 00:08:42,398
KLIPPE - VORSICHT
150
00:08:42,398 --> 00:08:43,357
Wir haben sie.
151
00:08:44,024 --> 00:08:47,236
Die neuen Geister
leiden unter seltsamer Melancholie.
152
00:08:47,987 --> 00:08:51,782
Sie starren aufs Meer
und wandern zum Leuchtturm zurück.
153
00:08:51,782 --> 00:08:54,577
Selbstmordgeister wandeln umher, oder?
154
00:08:54,577 --> 00:08:57,204
{\an8}Die lungern hier so rum. Höchst seltsam.
155
00:08:57,204 --> 00:08:58,414
Der seltsame Teil.
156
00:08:58,414 --> 00:09:01,959
Kurzsichtigkeit
könnte ein Absturzgrund sein.
157
00:09:04,712 --> 00:09:06,880
Haben Sie uns hergerufen?
158
00:09:06,880 --> 00:09:08,382
Was haben Sie beobachtet?
159
00:09:08,382 --> 00:09:11,635
Eine Frau war da oben,
und sie sprang ins Wasser.
160
00:09:11,635 --> 00:09:14,471
Sind Sie aus Port Townsend?
161
00:09:14,471 --> 00:09:16,724
Wir wohnen über der Schlachterei.
162
00:09:16,724 --> 00:09:19,310
Bei Jenny. Auf Wochenmiete.
163
00:09:19,310 --> 00:09:21,937
- Konnten Sie sie gut sehen?
- Sehr gut sogar.
164
00:09:23,105 --> 00:09:26,233
{\an8}Mitte 20, schmale Statur, rotes Haar.
165
00:09:26,233 --> 00:09:27,610
Sie trug ein Nachthemd.
166
00:09:27,610 --> 00:09:30,362
Es war ein sehr luftiges.
167
00:09:31,155 --> 00:09:34,950
Schmale Statur, rote Haare,
luftiges Nachthemd.
168
00:09:34,950 --> 00:09:36,827
Das glauben Sie wohl nicht.
169
00:09:36,827 --> 00:09:39,121
Zwei schulpflichtige Mädchen,
170
00:09:39,121 --> 00:09:41,832
die sich herumtreiben, womöglich high,
171
00:09:41,832 --> 00:09:44,668
sahen eine Frau in den Tod springen,
keine Leiche.
172
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
Ist wohl ein Scherz.
173
00:09:48,130 --> 00:09:49,214
Ist hier alles ok?
174
00:09:49,214 --> 00:09:51,133
Einen schönen Tag noch, Asha.
175
00:09:52,676 --> 00:09:55,429
Das ist kein Scherz.
Sie stürzte von da runter.
176
00:09:55,429 --> 00:09:58,474
Ihr glaubt, das gesehen zu haben.
177
00:09:58,474 --> 00:09:59,767
Reden wir im Laden.
178
00:09:59,767 --> 00:10:02,603
Ich mache euch einen Tee, und wir reden.
179
00:10:02,603 --> 00:10:04,938
Nicht nötig. Besten Dank.
180
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Ich möchte Tee.
181
00:10:07,733 --> 00:10:09,109
Niko.
182
00:10:09,109 --> 00:10:12,071
Alles gut.
Ich werde ihr viele Fragen stellen,
183
00:10:12,071 --> 00:10:13,906
kriege meine Infos.
184
00:10:13,906 --> 00:10:16,075
Du ergreifst die Initiative, Niko.
185
00:10:16,075 --> 00:10:17,785
Das zeichnet Detektive aus.
186
00:10:19,036 --> 00:10:20,037
Danke.
187
00:10:23,415 --> 00:10:25,334
Habt ihr die Polizistin gehört?
188
00:10:25,334 --> 00:10:27,086
Warum habt ihr sie gerufen?
189
00:10:27,086 --> 00:10:29,088
Lebende taugen dazu nicht.
190
00:10:29,088 --> 00:10:31,799
Sie können mit dem Irrsinn
nichts anfangen.
191
00:10:32,549 --> 00:10:33,384
Verflucht!
192
00:10:34,510 --> 00:10:35,594
Hundertzweiundvierzig.
193
00:10:36,387 --> 00:10:37,221
Scheißkatzen.
194
00:10:38,180 --> 00:10:39,223
Alles in Ordnung?
195
00:10:40,057 --> 00:10:40,891
Ja.
196
00:10:42,017 --> 00:10:45,729
Ich sehe mich mal am Leuchtturm um,
vielleicht finde ich was.
197
00:10:45,729 --> 00:10:48,941
Ihr beide solltet
etwas über die Geister rausfinden.
198
00:10:48,941 --> 00:10:50,359
Wir?
199
00:10:50,359 --> 00:10:52,027
Zusammen? Geht's dir gut?
200
00:10:53,070 --> 00:10:54,905
Sicher doch, danke.
201
00:10:54,905 --> 00:10:58,409
Nun geht schon, sonst stürzt sich
noch jemand in den Tod.
202
00:11:05,958 --> 00:11:07,710
Edwin war sehr merkwürdig.
203
00:11:08,836 --> 00:11:10,087
Charles.
204
00:11:10,087 --> 00:11:11,422
Edwin war merkwürdig.
205
00:11:11,422 --> 00:11:14,341
Ich bin kein Psychologe, ich bin Detektiv.
206
00:11:14,341 --> 00:11:16,844
- Ich ermittle.
- Du bist auch merkwürdig.
207
00:11:16,844 --> 00:11:20,556
Du willst nicht über die Devlin-Morde
reden, aber es ist...
208
00:11:20,556 --> 00:11:23,183
Ich bin Charles Rowland.
Das ist Crystal Palace.
209
00:11:23,183 --> 00:11:24,852
Wir sind die Dead Boy Detectives.
210
00:11:24,852 --> 00:11:27,479
Können Sie uns sagen,
was hier geschehen ist?
211
00:11:30,065 --> 00:11:32,901
Sahen Sie etwas?
War etwas ungewöhnlich, oder...
212
00:11:32,901 --> 00:11:35,154
Es war ein ganz tolles Gefühl.
213
00:11:36,196 --> 00:11:37,197
Was denn?
214
00:11:38,449 --> 00:11:41,618
Mein Ex-Freund
hatte es nie so mit Gefühlen,
215
00:11:41,618 --> 00:11:45,497
aber heute Morgen hörte ich ihn sagen,
dass er mich liebt.
216
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
Ich hörte es immer wieder.
217
00:11:48,375 --> 00:11:49,793
Was, seine Stimme?
218
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
Sie wurde immer lauter.
219
00:11:52,671 --> 00:11:54,590
Oben war sie dann ganz laut.
220
00:11:54,590 --> 00:11:57,009
Ich musste zu ihm, ihm folgen.
221
00:11:57,009 --> 00:11:59,178
Ich hörte Papa da oben.
222
00:11:59,178 --> 00:12:01,513
Ich hörte Brenda, meine Frau.
223
00:12:16,445 --> 00:12:20,115
Eine Nachricht hätte gereicht.
Der brennende Kratzer war unnötig.
224
00:12:20,115 --> 00:12:23,577
Ich weiß, Verklemmte mögen es etwas rauer.
225
00:12:24,286 --> 00:12:25,412
Schön.
226
00:12:26,246 --> 00:12:27,414
Es gibt 142 Katzen.
227
00:12:27,414 --> 00:12:30,083
Es gibt ganz sicher nicht 142 Katzen.
228
00:12:31,418 --> 00:12:34,171
Das ist eine unmögliche Aufgabe.
Freut dich das?
229
00:12:34,171 --> 00:12:35,839
So hab ich mehr Zeit mit dir.
230
00:12:37,716 --> 00:12:39,134
Sprache verloren?
231
00:12:40,802 --> 00:12:44,097
Vielleicht bin ich dir zu alt,
aber ich bin kein Daddy.
232
00:12:44,097 --> 00:12:46,141
Obwohl ich Hunderte Jahre älter bin.
233
00:12:46,141 --> 00:12:48,727
Ich kann einschüchternd sein,
aber auch lustig.
234
00:12:48,727 --> 00:12:51,104
Keineswegs. Nur alt.
235
00:12:51,104 --> 00:12:52,147
Autsch.
236
00:12:53,357 --> 00:12:55,776
Mit dem Alter kommt die Erfahrung.
237
00:12:55,776 --> 00:12:57,319
Ich kann alles sein,
238
00:12:57,319 --> 00:12:59,196
was du möchtest.
239
00:12:59,196 --> 00:13:00,447
Wie wäre es
240
00:13:01,448 --> 00:13:02,658
damit?
241
00:13:03,909 --> 00:13:06,245
Er ist lustig!
242
00:13:06,245 --> 00:13:07,871
Magst du Rollenspiele?
243
00:13:07,871 --> 00:13:10,499
Vielleicht etwas in der Art?
244
00:13:22,886 --> 00:13:23,720
Hör auf damit.
245
00:13:24,846 --> 00:13:27,641
Befreist du mich nicht davon,
ermittle ich weiter.
246
00:13:28,392 --> 00:13:31,520
Wieso sind dir
all diese Fremden so wichtig?
247
00:13:31,520 --> 00:13:33,021
Du verstehst das nicht,
248
00:13:33,021 --> 00:13:35,566
ich helfe, Geister-Fälle zu lösen,
249
00:13:35,566 --> 00:13:36,608
korrigiere Unrecht.
250
00:13:36,608 --> 00:13:40,237
Fabelhaft. Hilft dir dein Publizist,
das zu veröffentlichen?
251
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
Das war recht gut.
252
00:13:41,989 --> 00:13:43,574
Darum geht es aber nicht.
253
00:13:43,574 --> 00:13:45,617
Du warst ein Pfadfinder,
254
00:13:46,910 --> 00:13:48,078
aber da ist mehr
255
00:13:48,954 --> 00:13:51,498
hinter diesen smaragdgrünen Augen.
256
00:13:52,583 --> 00:13:53,917
Erzähle es mir.
257
00:13:55,586 --> 00:13:56,587
Ich...
258
00:13:57,963 --> 00:13:59,798
Ich werde alles tun,
259
00:13:59,798 --> 00:14:03,719
damit man Nachsicht hat,
wenn ich in die Hölle zurückmuss.
260
00:14:07,347 --> 00:14:09,182
Ist die Wahrheit nicht angenehmer?
261
00:14:11,602 --> 00:14:14,354
Du musst mir nie was vormachen.
262
00:14:16,565 --> 00:14:18,066
Ich mag deine Geheimnisse.
263
00:14:20,777 --> 00:14:21,778
Ich schäme mich.
264
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
Es ist egoistisch.
265
00:14:24,531 --> 00:14:27,784
Wenn du nicht noch mehr Flüche hast,
möchte ich gehen.
266
00:14:28,785 --> 00:14:29,870
Mein Fall wartet.
267
00:14:31,580 --> 00:14:32,706
Fröhliches Lösen.
268
00:14:32,706 --> 00:14:34,207
Ach, Edwin,
269
00:14:35,751 --> 00:14:37,669
vergiss nicht das Katzenzählen.
270
00:14:38,670 --> 00:14:39,630
Du lagst daneben.
271
00:14:39,630 --> 00:14:41,381
Meilenweit daneben.
272
00:14:41,381 --> 00:14:44,593
Hundertzweiundvierzig?
Also, ich bitte dich.
273
00:14:48,013 --> 00:14:49,848
CHARMANTE KÜSTENSTÄDTE IN WASHINGTON
274
00:14:58,273 --> 00:14:59,316
Ich besiege dich.
275
00:15:03,070 --> 00:15:04,196
Nein!
276
00:15:07,741 --> 00:15:08,659
Sah es echt aus?
277
00:15:08,659 --> 00:15:09,660
Hatten Sie Angst?
278
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Nein.
279
00:15:11,370 --> 00:15:14,206
Das war eine schreckliche Pantomime.
280
00:15:14,206 --> 00:15:17,376
Das Schwert hätte die Lunge durchbohrt,
und sie hätte
281
00:15:18,418 --> 00:15:19,586
nie schreien können.
282
00:15:19,586 --> 00:15:23,006
Ganz zu schweigen
von dem ganzen Blut in ihrem Mund.
283
00:15:23,674 --> 00:15:25,717
Sehr enttäuschend, Kinder.
284
00:15:45,445 --> 00:15:48,365
Wieso hören Leute hier Stimmen?
285
00:15:49,616 --> 00:15:51,994
Der Ausblick ist fantastisch.
286
00:15:51,994 --> 00:15:54,705
Könnten wir mal über Geschehenes reden?
287
00:15:54,705 --> 00:15:57,582
Crystal, ich kann dazu nicht mehr sagen.
288
00:15:58,250 --> 00:16:00,544
Ja, der Typ war furchtbar.
289
00:16:00,544 --> 00:16:02,462
Ja, mein Dad war furchtbar.
290
00:16:02,462 --> 00:16:03,839
Ja, ich war wütend.
291
00:16:04,506 --> 00:16:05,340
Nun bin ich ok.
292
00:16:05,340 --> 00:16:08,719
Dein Mund sagt das,
deine Augen sagen "Fall tot um".
293
00:16:08,719 --> 00:16:10,554
Ich zwinkere nur.
294
00:16:11,179 --> 00:16:12,305
War nur ein Zwinkern.
295
00:16:13,640 --> 00:16:16,268
- Friss es nicht in dich hinein.
- Crystal.
296
00:16:19,062 --> 00:16:22,315
Ich habe meinen besten Freund
und einen Fall. Alles gut.
297
00:16:23,817 --> 00:16:25,277
Ich bin dir dankbar.
298
00:16:26,194 --> 00:16:27,654
Glaubst du mir das?
299
00:16:29,072 --> 00:16:30,073
Ok.
300
00:16:31,783 --> 00:16:34,286
Ich höre gar nichts.
301
00:16:35,871 --> 00:16:36,747
Gehen wir.
302
00:16:40,167 --> 00:16:46,798
Crystal.
303
00:16:54,347 --> 00:16:56,683
Crystal! Kommst du jetzt?
304
00:17:00,062 --> 00:17:00,896
Ja.
305
00:17:04,107 --> 00:17:06,526
GEFÄHRLICHE FRAUEN
306
00:17:11,323 --> 00:17:12,199
Vorsicht.
307
00:17:12,908 --> 00:17:14,076
Sehr heiß.
308
00:17:14,868 --> 00:17:17,204
- Danke.
- Ich hab den Laden seit Jahren.
309
00:17:17,204 --> 00:17:19,289
Leute haben mir Streiche gespielt.
310
00:17:19,289 --> 00:17:22,167
Es war ein Vogel,
oder die Sonne hat dich geblendet.
311
00:17:22,167 --> 00:17:23,752
Kann doch sein, oder?
312
00:17:23,752 --> 00:17:25,003
Sicher.
313
00:17:25,754 --> 00:17:28,632
So einen Souvenirladen
hab ich noch nie gesehen.
314
00:17:28,632 --> 00:17:30,258
Alles von hier.
315
00:17:30,258 --> 00:17:33,428
Ein paar Sachen hab ich selbst gemacht,
wie die Babys.
316
00:17:34,387 --> 00:17:36,515
Das wäre was für meine neuen Freunde.
317
00:17:36,515 --> 00:17:38,016
Ich lebte zurückgezogen,
318
00:17:38,016 --> 00:17:40,852
neue Freunde hab ich erst seit Kurzem.
319
00:17:44,314 --> 00:17:46,942
Asha, könnte ich etwas Honig da reinhaben?
320
00:17:50,195 --> 00:17:51,738
Wo bist du gewesen?
321
00:17:51,738 --> 00:17:52,823
Beim Katzenkönig.
322
00:17:53,490 --> 00:17:54,991
Der Armreif ist noch dran.
323
00:17:55,700 --> 00:17:58,036
- Was hast du erfahren?
- Wie man Tee aufgießt.
324
00:17:58,036 --> 00:18:00,247
Und dass es ein Festival gibt.
325
00:18:00,247 --> 00:18:03,333
{\an8}Morgen wird es hier von Leuten wimmeln,
326
00:18:03,333 --> 00:18:05,335
die sich in den Tod stürzen wollen.
327
00:18:05,335 --> 00:18:08,380
Das sind weniger gute Nachrichten.
328
00:18:20,183 --> 00:18:21,226
Das ist Lilith.
329
00:18:22,686 --> 00:18:25,063
Göttin misshandelter Frauen
und der Blutmagie.
330
00:18:25,063 --> 00:18:28,233
Es heißt, man kann durch jedes Bild
mit ihr reden.
331
00:18:28,233 --> 00:18:29,651
Kann ich es jetzt tun?
332
00:18:29,651 --> 00:18:31,236
- Durch dieses Bild?
- Ja.
333
00:18:31,236 --> 00:18:32,904
Als Hexe wäre es besser.
334
00:18:33,530 --> 00:18:34,990
Sie kann gut mit Hexen.
335
00:18:35,657 --> 00:18:37,951
Gruselig, oder? Schräg, aber...
336
00:18:38,910 --> 00:18:40,704
Und was ist damit?
337
00:18:40,704 --> 00:18:42,414
Meerjungfrauen. Halb Fisch.
338
00:18:42,414 --> 00:18:45,625
Das waren Frauen,
die Männer in den Tod im Wasser lockten.
339
00:18:45,625 --> 00:18:49,421
Aber es wurde viel geredet
über gefährliche Frauen.
340
00:18:49,421 --> 00:18:51,423
Die Bilder sind trotzdem schön.
341
00:18:51,423 --> 00:18:53,300
Suchen wir eine Meerjungfrau?
342
00:18:55,302 --> 00:18:56,553
Das ist die Wäscherin.
343
00:18:56,553 --> 00:18:57,637
Lokale Überlieferung.
344
00:18:57,637 --> 00:18:59,890
Sie ist ein Orakel.
345
00:18:59,890 --> 00:19:05,103
"Licht, durch Prismen gebrochen,
blutrote Tür, nur für Bedürftige."
346
00:19:05,770 --> 00:19:08,815
Asha, was bedeutet das Rätsel
auf dem Wäscherin-Bild?
347
00:19:08,815 --> 00:19:11,318
Glaubt man die Geschichten,
findet man sie.
348
00:19:11,318 --> 00:19:13,570
Aber ich glaube, der Maler war auf Drogen.
349
00:19:14,237 --> 00:19:15,155
Ich muss es wissen,
350
00:19:15,155 --> 00:19:16,531
ich habe es gemalt.
351
00:19:18,074 --> 00:19:19,576
Du stellst viele Fragen.
352
00:19:19,576 --> 00:19:22,204
Woher stammt dieser Ermittlerinstinkt?
353
00:19:22,204 --> 00:19:25,665
Ich habe viele Detektiv-Animes
und Zeichentrickfilme gesehen.
354
00:19:25,665 --> 00:19:27,334
Ich frage einfach weiter.
355
00:19:27,334 --> 00:19:30,295
Was sind das für Kritzeleien
in deinem Notizbuch?
356
00:19:30,295 --> 00:19:34,424
Wenn man sich genaue Notizen macht,
357
00:19:35,342 --> 00:19:36,718
kann das hilfreich sein.
358
00:19:36,718 --> 00:19:40,347
Eine Meerjungfrau könnte nach alldem
unsere Lösung sein.
359
00:19:40,347 --> 00:19:41,848
Alles ok, Schätzchen?
360
00:19:45,810 --> 00:19:48,688
Ja. Ich rede nur mit meinem neuen Freund.
361
00:19:51,066 --> 00:19:54,486
Aber du hörst oft Stimmen, Crystal.
Das ist dein Ding.
362
00:19:54,486 --> 00:19:55,695
Es war anders.
363
00:19:55,695 --> 00:19:59,074
Da haben wir das vage Rätsel,
das Niko fand,
364
00:19:59,074 --> 00:20:00,283
die Meerjungfrauen,
365
00:20:00,283 --> 00:20:02,160
eine verdächtige Ladenbesitzerin,
366
00:20:02,160 --> 00:20:04,371
eine Flüsterstimme, womöglich der Wind,
367
00:20:04,371 --> 00:20:08,291
und ein Festival von Kite-Fans,
die im Wasser landen könnten. Toll.
368
00:20:09,584 --> 00:20:12,671
Und dann noch, dass Edwin
den Katzenkönig getroffen hat.
369
00:20:17,550 --> 00:20:19,177
Hätte ich das nicht sagen sollen?
370
00:20:19,177 --> 00:20:21,930
Was wollte er?
Hat er dich wieder weggescheucht?
371
00:20:21,930 --> 00:20:23,223
Ist der Armreif ab?
372
00:20:23,223 --> 00:20:26,434
Ich wäre längst im Büro,
wenn der Armreif ab wäre.
373
00:20:26,434 --> 00:20:30,188
Er wollte wissen, ob ich Katzen
gezählt habe. Ich lag daneben.
374
00:20:30,188 --> 00:20:31,273
Crystal.
375
00:20:31,273 --> 00:20:32,482
Crystal?
376
00:20:32,482 --> 00:20:34,693
- Er taucht einfach auf...
- Crystal.
377
00:20:34,693 --> 00:20:36,695
Wo bist du, Crystal?
378
00:20:38,196 --> 00:20:39,364
Crystal.
379
00:20:40,365 --> 00:20:42,867
Crystal, wo bist du?
380
00:20:42,867 --> 00:20:44,577
Ich habe mir Sorgen gemacht.
381
00:20:44,577 --> 00:20:46,705
- Komm zurück.
- Crystal...
382
00:20:46,705 --> 00:20:48,331
- Komm nach Hause.
- Brenda!
383
00:20:48,331 --> 00:20:50,250
- Papa!
- Luke, ich bin's.
384
00:20:50,250 --> 00:20:52,419
Er kann nicht in einem Fall auftauchen.
385
00:20:52,419 --> 00:20:53,753
Hast du ihm das gesagt?
386
00:20:53,753 --> 00:20:56,840
- Ja, habe ich.
- Du hast uns das nicht gesagt.
387
00:20:56,840 --> 00:20:58,883
Ich habe genug von dem Wichser.
388
00:20:58,883 --> 00:21:00,427
Warum bist du so wütend?
389
00:21:01,261 --> 00:21:02,178
Crystal?
390
00:21:04,931 --> 00:21:07,517
Crystal...
391
00:21:07,517 --> 00:21:09,185
Komm zurück zu mir.
392
00:21:11,187 --> 00:21:12,480
Crystal.
393
00:21:18,611 --> 00:21:19,863
Das ist Moms Stimme.
394
00:21:19,863 --> 00:21:21,573
Das ist Moms Stimme!
395
00:21:21,573 --> 00:21:22,490
Lass mich los!
396
00:21:23,241 --> 00:21:24,743
Crystal, da ist keine Stimme.
397
00:21:25,994 --> 00:21:27,078
Nein!
398
00:21:27,078 --> 00:21:28,997
Was zum Teufel ist da unten?
399
00:21:29,956 --> 00:21:31,458
- Hey.
- Lass mich!
400
00:21:31,458 --> 00:21:32,917
Lass mich los!
401
00:21:33,460 --> 00:21:34,669
Sie ist dort!
402
00:21:47,640 --> 00:21:50,435
Geht's dir wieder besser, Crystal?
403
00:21:50,977 --> 00:21:52,812
Ja. Es ist seltsam.
404
00:21:53,480 --> 00:21:55,148
Ich erinnere mich nicht an sie,
405
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
aber etwas sagte mir,
dass es Moms Stimme war.
406
00:21:58,234 --> 00:21:59,861
Sie klang besorgt.
407
00:22:00,779 --> 00:22:02,364
Es war, als müsste ich zu ihr.
408
00:22:02,864 --> 00:22:03,823
Wie unheimlich.
409
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
War es nicht.
410
00:22:06,034 --> 00:22:08,953
Was David mir gezeigt hat,
jetzt Moms Stimme,
411
00:22:08,953 --> 00:22:10,830
es ist fast so, als könnte ich
412
00:22:11,956 --> 00:22:13,833
die berühren, die ich mal war.
413
00:22:14,459 --> 00:22:16,711
Ich kann's nicht.
Es macht mich wahnsinnig.
414
00:22:16,711 --> 00:22:18,296
Es ist nicht sie gewesen.
415
00:22:18,963 --> 00:22:19,923
Deine Mutter.
416
00:22:19,923 --> 00:22:23,426
Eine Frau von den anderen Geistern
hörte ihren Ex-Freund.
417
00:22:23,426 --> 00:22:26,054
Ein anderer seine Frau,
einer hörte den Vater.
418
00:22:26,054 --> 00:22:29,307
Das Ding lockt Leute
mit den Stimmen ihrer Liebsten an.
419
00:22:29,307 --> 00:22:32,060
Ich habe sie gehört.
Ich spüre ihre Sehnsucht.
420
00:22:32,060 --> 00:22:35,105
- Sie könnte mir sagen, wer ich bin.
- Das ist ein Trick.
421
00:22:35,105 --> 00:22:36,523
Er tötet Leute.
422
00:22:36,523 --> 00:22:38,274
Und wenn sie wieder ruft?
423
00:22:38,274 --> 00:22:40,819
Wenn man dann springt,
ist es kein Selbstmord.
424
00:22:40,819 --> 00:22:42,779
Warum sind die Geister noch hier?
425
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
Du hast sie auf den Felsen gesehen.
426
00:22:45,240 --> 00:22:47,617
Sie warten, bis die Liebsten erscheinen.
427
00:22:48,243 --> 00:22:49,536
Das bleibt unerledigt.
428
00:22:50,870 --> 00:22:52,163
Oder Edwin?
429
00:22:54,958 --> 00:22:56,417
Ja. Natürlich.
430
00:22:58,586 --> 00:22:59,587
Wo ist
431
00:23:00,130 --> 00:23:01,297
Niko abgeblieben?
432
00:23:01,297 --> 00:23:02,966
Sie ist da drüben, Kumpel.
433
00:23:15,228 --> 00:23:16,688
Auf was schaust du da?
434
00:23:16,688 --> 00:23:17,897
Sieh doch nur.
435
00:23:17,897 --> 00:23:19,482
Ist das nicht romantisch?
436
00:23:20,066 --> 00:23:21,067
Sie lieben sich.
437
00:23:23,736 --> 00:23:26,239
Seesterne gehören zu den Stachelhäutern
438
00:23:26,239 --> 00:23:27,740
und haben kein Gehirn.
439
00:23:27,740 --> 00:23:30,410
Zum Glück braucht Liebe keine Logik.
440
00:23:31,035 --> 00:23:33,955
Ist doch schön,
jemanden so zu lieben, oder?
441
00:23:34,873 --> 00:23:37,083
Jemanden wie Monty?
442
00:23:38,543 --> 00:23:40,837
Monty? Wir sind neue Freunde.
443
00:23:40,837 --> 00:23:44,340
Und ich bin fasziniert
von seiner Besessenheit von Astrologie.
444
00:23:44,883 --> 00:23:48,011
Ich habe diese wunderhübschen
Meerglasscherben gefunden.
445
00:23:50,471 --> 00:23:51,347
Gib ihm die.
446
00:23:51,347 --> 00:23:52,557
Warum sollte ich?
447
00:23:52,557 --> 00:23:54,726
Jede Farbe hat eine andere Bedeutung.
448
00:23:55,351 --> 00:23:56,561
Was bedeutet rosa?
449
00:23:58,104 --> 00:23:59,772
Was sich richtig anfühlt.
450
00:24:00,356 --> 00:24:01,316
Frag mich nicht.
451
00:24:01,983 --> 00:24:03,568
Ich wurde noch nie geküsst.
452
00:24:07,822 --> 00:24:08,823
Ich...
453
00:24:11,659 --> 00:24:12,744
...auch nicht.
454
00:24:13,578 --> 00:24:14,621
Im Ernst?
455
00:24:15,622 --> 00:24:17,457
Ich habe den Reiz nie verstanden.
456
00:24:19,542 --> 00:24:20,919
Bis vor Kurzem nicht.
457
00:24:22,629 --> 00:24:24,047
Möchtest du Monty küssen?
458
00:24:26,049 --> 00:24:27,175
Ich weiß nicht.
459
00:24:27,759 --> 00:24:31,679
Der Katzenkönig erinnert mich immer
an meine Unerfahrenheit.
460
00:24:33,223 --> 00:24:35,016
Willst du den Katzenkönig küssen?
461
00:24:35,850 --> 00:24:36,851
Absolut nicht.
462
00:24:41,731 --> 00:24:42,565
Rot.
463
00:24:43,524 --> 00:24:44,567
Für dich.
464
00:24:45,443 --> 00:24:46,444
Für Mut.
465
00:24:55,703 --> 00:24:56,704
Edwin!
466
00:24:57,330 --> 00:24:58,706
Das Licht ist aus!
467
00:24:59,290 --> 00:25:00,458
Wir sehen nichts mehr!
468
00:25:00,458 --> 00:25:02,168
Geht es euch gut dahinten?
469
00:25:02,168 --> 00:25:03,253
Sekunde mal.
470
00:25:04,837 --> 00:25:07,465
Niko, was stand auf dem Wäscherinnen-Bild?
471
00:25:08,132 --> 00:25:12,595
"Licht, durch Prismen gebrochen,
blutrote Tür, nur den Bedürftigen."
472
00:25:28,903 --> 00:25:29,904
Was braucht ihr?
473
00:25:29,904 --> 00:25:30,863
Fragt mich.
474
00:25:31,447 --> 00:25:32,949
Ist das die Wäscherin?
475
00:25:32,949 --> 00:25:35,410
Geschah, als ich das rote Meerglas aufhob.
476
00:25:35,410 --> 00:25:37,870
Das ist das Blut der Menschheit.
477
00:25:38,621 --> 00:25:40,999
Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft.
478
00:25:42,333 --> 00:25:43,793
Ich sehe ihr Leben,
479
00:25:44,377 --> 00:25:45,461
fühle ihr Leid.
480
00:25:46,421 --> 00:25:47,755
Ich weine für sie.
481
00:25:48,840 --> 00:25:50,216
Ich muss es ertragen.
482
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
Du siehst auch die Zukunft.
483
00:25:55,888 --> 00:25:56,723
Cool.
484
00:26:02,854 --> 00:26:04,188
Was war das denn?
485
00:26:04,188 --> 00:26:06,107
Das wollen wir gar nicht wissen.
486
00:26:06,107 --> 00:26:07,150
Ich erscheine euch,
487
00:26:07,734 --> 00:26:09,736
weil ihr meiner bedürft.
488
00:26:09,736 --> 00:26:12,030
Ich muss Leben retten.
489
00:26:12,030 --> 00:26:15,158
Damit man weniger Blut wegwischen muss.
490
00:26:15,158 --> 00:26:17,327
Fragt mich.
491
00:26:17,327 --> 00:26:18,661
Miss
492
00:26:18,661 --> 00:26:19,954
Wäscherin.
493
00:26:20,705 --> 00:26:23,666
Wir suchen nach der Ursache
für die Toten am Leuchtturm.
494
00:26:23,666 --> 00:26:24,709
Es gab drei Tote.
495
00:26:24,709 --> 00:26:25,752
Hilfst du uns?
496
00:26:25,752 --> 00:26:28,796
Im Wasser wimmelt es
von seltsamen Ungeheuern,
497
00:26:28,796 --> 00:26:30,798
die so alt sind wie das Wasser selbst.
498
00:26:31,382 --> 00:26:34,594
Stürme erwecken sie.
499
00:26:35,261 --> 00:26:37,138
Sie laben sich.
500
00:26:37,138 --> 00:26:39,015
Wie Sirenen und Meerjungfern?
501
00:26:39,015 --> 00:26:42,185
Etwas viel Größeres.
502
00:26:44,520 --> 00:26:45,521
Ein Seeungeheuer.
503
00:26:46,939 --> 00:26:48,066
Wie töten wir es?
504
00:26:48,066 --> 00:26:49,150
Maß für Maß,
505
00:26:49,150 --> 00:26:53,196
es muss erst müde werden.
506
00:26:53,196 --> 00:26:55,490
Geht das auch ohne Rätsel?
507
00:26:59,035 --> 00:27:00,995
Frag mich.
508
00:27:01,954 --> 00:27:03,206
Wie hast du...
509
00:27:04,957 --> 00:27:06,125
Frag mich.
510
00:27:09,379 --> 00:27:11,756
Mir wurden meine Erinnerungen gestohlen.
511
00:27:13,216 --> 00:27:15,009
Wenn sie zurückkommen,
512
00:27:15,885 --> 00:27:17,887
wird alles noch verwirrender.
513
00:27:17,887 --> 00:27:20,640
Ich muss endlich wissen, wer ich bin.
514
00:27:22,100 --> 00:27:23,601
Wenn sich die Erde bewegt
515
00:27:24,268 --> 00:27:25,686
und der Vogel schreit,
516
00:27:27,188 --> 00:27:28,606
schau nicht nach draußen,
517
00:27:29,941 --> 00:27:32,276
schau nach drinnen.
518
00:27:32,276 --> 00:27:33,820
Was heißt das denn?
519
00:27:35,196 --> 00:27:37,490
Das verstehe ich nicht.
520
00:27:38,408 --> 00:27:39,409
Kannst du nicht...
521
00:27:42,620 --> 00:27:44,163
Crystal, was ist passiert?
522
00:27:44,789 --> 00:27:47,250
Ich fragte sie, wer ich bin.
523
00:27:47,917 --> 00:27:50,086
Sie gibt mir nur weitere Rätsel auf.
524
00:27:50,086 --> 00:27:54,966
"Wenn sich die Erde bewegt,
der Vogel schreit, schau nach drinnen."
525
00:27:55,591 --> 00:27:58,219
Sie dachte nach, als wüsste sie etwas,
526
00:27:58,219 --> 00:27:59,512
und es ist ein Rätsel.
527
00:27:59,512 --> 00:28:01,055
"Ein Vogel schreit"?
528
00:28:01,055 --> 00:28:03,307
- Ist das schlimm?
- Keine Ahnung.
529
00:28:03,307 --> 00:28:05,101
Das kriegen wir raus, oder?
530
00:28:05,101 --> 00:28:08,146
Sie konnte dich deiner Familie
nicht näherbringen,
531
00:28:08,146 --> 00:28:10,398
aber offenbar gibt es ein Seemonster.
532
00:28:10,398 --> 00:28:14,068
Und wir müssen es zermürben,
um es töten zu können.
533
00:28:14,861 --> 00:28:17,613
Es gibt einen Ort, wo es das gibt,
was wir brauchen.
534
00:28:19,699 --> 00:28:21,576
Du siehst nicht wie ein Walross aus.
535
00:28:22,535 --> 00:28:24,412
Niko, so was sagt man nicht.
536
00:28:25,455 --> 00:28:28,541
Hi, Mick. Wir schauen uns nur um.
537
00:28:30,793 --> 00:28:31,794
Was ist das?
538
00:28:32,712 --> 00:28:34,630
Hallo, das ist unverkäuflich.
539
00:28:37,091 --> 00:28:39,927
"Maß für Maß,
spielt, bis es nicht mehr kann."
540
00:28:41,137 --> 00:28:44,140
Und was ist das Maß für Maß? Musik?
541
00:28:45,850 --> 00:28:47,477
Meinst du, Musik bringt es um?
542
00:28:55,359 --> 00:28:57,403
Bloß das nicht. Ist verflucht.
543
00:28:57,403 --> 00:28:59,614
Zieht auch Möwen an.
544
00:29:00,406 --> 00:29:01,240
Also,
545
00:29:02,408 --> 00:29:03,826
was wollt ihr erlegen?
546
00:29:04,494 --> 00:29:05,870
Ein Seemonster.
547
00:29:54,961 --> 00:29:56,254
Crystal?
548
00:29:58,339 --> 00:29:59,340
Bist du zurück?
549
00:30:12,812 --> 00:30:13,896
Wer sind Sie denn?
550
00:30:13,896 --> 00:30:16,524
Tut mir leid.
Ich wollte Sie nicht erschrecken.
551
00:30:16,524 --> 00:30:18,609
Ich bin eine alte Freundin von Crystal.
552
00:30:18,609 --> 00:30:21,153
Sie erzählte mir, sie wohnt hier.
553
00:30:21,988 --> 00:30:23,197
Ist sie da?
554
00:30:23,781 --> 00:30:25,324
Sie sind ja sehr höflich,
555
00:30:25,324 --> 00:30:27,910
aber Sie können nicht so hereinplatzen.
556
00:30:28,452 --> 00:30:29,620
War das ein Schreck.
557
00:30:29,620 --> 00:30:30,663
Glaub ich kaum.
558
00:30:30,663 --> 00:30:31,956
Schön, June Cleaver.
559
00:30:31,956 --> 00:30:33,875
Beschleunigen wir das.
560
00:30:38,504 --> 00:30:40,131
Du riechst nach rohem Fleisch.
561
00:30:41,215 --> 00:30:43,926
Nun, ich bin eine Freundin der Familie.
562
00:30:45,511 --> 00:30:47,597
Wo ist sie?
563
00:30:48,306 --> 00:30:49,640
Freundin der Familie.
564
00:30:50,266 --> 00:30:51,809
Sie
565
00:30:52,768 --> 00:30:55,521
und Niko
566
00:30:57,315 --> 00:30:58,441
gingen zum Strand.
567
00:31:00,776 --> 00:31:01,611
Braves Mädchen.
568
00:31:03,613 --> 00:31:04,906
Nun darfst du atmen.
569
00:31:09,118 --> 00:31:10,286
Wo ist sie hin?
570
00:31:14,165 --> 00:31:15,666
Warum bin ich hier oben?
571
00:31:17,418 --> 00:31:18,544
Und warum
572
00:31:19,337 --> 00:31:21,589
rede ich mit mir selbst?
573
00:31:23,299 --> 00:31:24,300
Mein Gott, Jenny.
574
00:31:34,477 --> 00:31:37,647
Nach euren Beschreibungen
sucht ihr nach Angie.
575
00:31:37,647 --> 00:31:39,815
- Angie?
- So nenne ich sie.
576
00:31:39,815 --> 00:31:42,610
Sie sendet mit ihrem Licht
Sehnsuchtgefühle aus,
577
00:31:42,610 --> 00:31:45,321
und die Leute suchen die,
die sie vermissen.
578
00:31:45,321 --> 00:31:47,323
Ich hörte die Stimme meiner Mom.
579
00:31:47,323 --> 00:31:50,326
Ich kann mich kaum an sie erinnern.
580
00:31:50,326 --> 00:31:53,788
Jawoll. Angie zeigt sich nicht gern.
581
00:31:53,788 --> 00:31:56,415
Sie ist ungern über Wasser,
ist lieber allein.
582
00:31:56,415 --> 00:31:59,502
Aber sie verdient es nicht,
von euch getötet zu werden.
583
00:31:59,502 --> 00:32:01,045
Angie mordet, Mick.
584
00:32:01,045 --> 00:32:02,880
Sie braucht Nahrung.
585
00:32:02,880 --> 00:32:05,341
- Die Wäscherin sagte, wir müssten...
- Ihr...
586
00:32:07,426 --> 00:32:08,844
...habt die Wäscherin gesehen?
587
00:32:09,679 --> 00:32:10,680
Ihr alle?
588
00:32:12,348 --> 00:32:14,308
Ich habe 50 Jahre gesucht.
589
00:32:14,308 --> 00:32:16,102
Nach ihr? Warum?
590
00:32:16,102 --> 00:32:19,563
Um sie zu fragen,
wie ich wieder ein Walross werden kann,
591
00:32:19,563 --> 00:32:21,983
aber sie erscheint nur jenen,
deren Bedürfnis...
592
00:32:24,026 --> 00:32:25,027
...groß genug ist.
593
00:32:26,487 --> 00:32:27,863
Wie habt ihr sie erweckt?
594
00:32:27,863 --> 00:32:30,408
Ich fand eine Meerglasscherbe.
595
00:32:32,910 --> 00:32:33,953
So eine.
596
00:32:37,248 --> 00:32:38,666
- Ist es diese?
- Nein.
597
00:32:38,666 --> 00:32:42,003
Die Meerglasscherbe,
die uns zu ihr brachte, war rot.
598
00:32:45,089 --> 00:32:46,257
Die kannst du haben.
599
00:32:48,968 --> 00:32:51,804
Grün steht für emotionale Stabilität.
600
00:32:55,433 --> 00:32:58,269
Das ist sehr freundlich.
601
00:32:59,103 --> 00:33:00,771
Es geht mich zwar nichts an,
602
00:33:00,771 --> 00:33:05,818
aber ihr solltet Angie wieder
in Schlaf versetzen, anstatt sie zu töten.
603
00:33:08,362 --> 00:33:09,989
"Bis es müde wird."
604
00:33:11,198 --> 00:33:12,450
Ein Schlaflied.
605
00:33:14,076 --> 00:33:17,163
Mick, hast du eine Musicbox oder so was...
606
00:33:17,163 --> 00:33:18,080
Wie wär's damit?
607
00:33:19,999 --> 00:33:22,418
Hab ich in einem Marinemuseum gefunden.
608
00:33:22,418 --> 00:33:25,421
Der Fall des ertrunkenen Tauchers,
oder, Edwin?
609
00:33:25,421 --> 00:33:28,424
Abergläubische Seeleute
haben so die Meere besänftigt.
610
00:33:28,424 --> 00:33:29,842
Es spielt Musik, ja?
611
00:33:29,842 --> 00:33:32,303
Ein herrlicher Klang, sehr laut.
612
00:33:32,303 --> 00:33:33,721
Aber sie ist sehr groß,
613
00:33:33,721 --> 00:33:36,807
ihr müsst damit
so nahe an sie ran wie möglich.
614
00:33:36,807 --> 00:33:37,975
Gutes Gedächtnis.
615
00:33:37,975 --> 00:33:39,685
Wir könnten es festkleben.
616
00:33:41,520 --> 00:33:42,855
Sie könnte es schlucken.
617
00:33:43,522 --> 00:33:46,734
Wie bringt man einen Fisch dazu,
das zu verschlucken?
618
00:33:50,988 --> 00:33:53,491
KÖDER
619
00:33:53,491 --> 00:33:55,076
FIORENTINA-STEAK
450 GRAMM 30 €
620
00:33:55,076 --> 00:33:56,285
SCHINKEN
450 GRAMM 15 €
621
00:34:01,082 --> 00:34:04,335
Wenn es Menschen frisst,
was mag es sonst noch?
622
00:34:04,335 --> 00:34:07,213
Kannibalen nennen Menschen "Langschwein",
623
00:34:07,213 --> 00:34:09,131
weil sie wie Schwein schmecken.
624
00:34:09,131 --> 00:34:10,841
Also vielleicht Schwein.
625
00:34:15,346 --> 00:34:17,306
Ich lese nicht nur Anime.
626
00:34:18,140 --> 00:34:19,016
Ich lese.
627
00:34:19,016 --> 00:34:19,975
Ok.
628
00:34:22,853 --> 00:34:25,523
- Störe ich bei irgendwas?
- Natürlich nicht.
629
00:34:25,523 --> 00:34:27,149
Ich bringe das Buch zurück.
630
00:34:27,149 --> 00:34:30,611
Es war wunderbar und sehr amüsant.
631
00:34:31,445 --> 00:34:34,115
Ja. Tal der Puppen,
ein neuzeitliches Meisterwerk.
632
00:34:34,115 --> 00:34:35,908
Einiges habe ich nicht verstanden,
633
00:34:35,908 --> 00:34:38,285
aber was ich verstand,
hat mich begeistert.
634
00:34:38,285 --> 00:34:39,245
Gut.
635
00:34:39,245 --> 00:34:40,704
Was macht ihr so?
636
00:34:42,957 --> 00:34:45,793
Ich warte. Und wer ist der Teenager?
637
00:34:45,793 --> 00:34:47,628
Jenny, du hast uns erschreckt.
638
00:34:47,628 --> 00:34:48,921
Wo kommst du her?
639
00:34:48,921 --> 00:34:50,756
Ok, also noch mal.
640
00:34:50,756 --> 00:34:52,133
Das ist mein Laden,
641
00:34:52,716 --> 00:34:55,219
und ich darf ja wohl auch hier sein.
642
00:34:55,219 --> 00:34:58,389
Warum seid ihr reingekommen,
als ich die Reste wegbrachte?
643
00:34:59,431 --> 00:35:01,225
Das ist unser neuer Freund Monty.
644
00:35:01,225 --> 00:35:03,394
Monty, Jenny. Jenny, Monty.
645
00:35:03,394 --> 00:35:04,770
Freut mich sehr.
646
00:35:04,770 --> 00:35:08,065
Könntet ihr woanders abhängen?
Das ist kein Peach Pit.
647
00:35:08,065 --> 00:35:09,275
Was ist Peach Pit?
648
00:35:10,151 --> 00:35:13,904
Crystal, eine Rothaarige
im Hosenanzug hat dich gesucht.
649
00:35:13,904 --> 00:35:16,448
Eine Freundin.
Ich sagte, du bist am Strand.
650
00:35:16,448 --> 00:35:17,575
Ließ keine Nummer da.
651
00:35:17,575 --> 00:35:18,826
Ok.
652
00:35:20,035 --> 00:35:21,120
Ok,
653
00:35:21,871 --> 00:35:24,874
war's das, oder hat sie... Was... Nein?
654
00:35:26,208 --> 00:35:27,042
Ok.
655
00:35:27,793 --> 00:35:28,627
Danke.
656
00:35:32,590 --> 00:35:34,091
{\an8}SCHLACHTEREI
657
00:35:38,512 --> 00:35:39,930
Das ist doch absurd.
658
00:35:39,930 --> 00:35:43,767
Wir sind kaum hier, und ich zahle
die Miete mit einem Glas Münzen.
659
00:35:43,767 --> 00:35:45,811
Wie soll mich jemand finden?
660
00:35:45,811 --> 00:35:48,647
Mom sagt mir... oder, sie sagte mir,
661
00:35:48,647 --> 00:35:51,775
dass mütterliche Intuitionen
gewaltig sein können.
662
00:35:51,775 --> 00:35:53,903
Vielleicht hat sie deine Gabe.
663
00:35:53,903 --> 00:35:56,113
Jemand wollte dich unbedingt finden.
664
00:35:56,113 --> 00:35:58,574
Das ist doch ein erhebendes Gefühl.
665
00:35:59,366 --> 00:36:00,367
Ja.
666
00:36:01,619 --> 00:36:04,872
- Schön, dass du vorbeigekommen bist.
- Ja, klar, aber...
667
00:36:05,956 --> 00:36:07,583
Ich wollte dich nur sehen.
668
00:36:07,583 --> 00:36:09,835
Weißt du, seit dem Koma habe ich...
669
00:36:10,502 --> 00:36:12,922
Das klingt heftig. Nicht doch.
670
00:36:12,922 --> 00:36:15,507
Als ich wach wurde, war ich...
671
00:36:17,468 --> 00:36:18,302
...mutiger.
672
00:36:18,302 --> 00:36:19,887
- Was du nicht sagst?
- Ja.
673
00:36:21,096 --> 00:36:25,601
Abwesend zu sein, und keine Entscheidungen
treffen zu können, war hart.
674
00:36:26,852 --> 00:36:28,771
Nicht frei sein zu können.
675
00:36:29,521 --> 00:36:30,940
Ich weiß, wie das ist.
676
00:36:30,940 --> 00:36:32,608
Willst du einen Kaffee trinken?
677
00:36:33,400 --> 00:36:36,987
Geister trinken keinen Kaffee.
Keine Ahnung, wo die rumhängen.
678
00:36:36,987 --> 00:36:38,155
Dem ist wohl so.
679
00:36:38,781 --> 00:36:41,533
Ich bin zurzeit mitten in einem Projekt.
680
00:36:41,533 --> 00:36:44,620
Ist klar.
Was macht ihr Jungs eigentlich so?
681
00:36:44,620 --> 00:36:47,081
Darüber darf ich nicht sprechen.
682
00:36:47,665 --> 00:36:48,958
Verzeih die Zurückhaltung.
683
00:36:48,958 --> 00:36:51,377
Edwin ist ein Dead Boy Detective.
684
00:36:51,377 --> 00:36:52,711
Wir sind an einem Fall!
685
00:36:55,464 --> 00:36:58,384
Ich muss mich mit Niko
über Subtilität unterhalten.
686
00:36:58,384 --> 00:36:59,510
Mag sein.
687
00:36:59,510 --> 00:37:03,055
Dafür ist jetzt wenig Zeit.
Das heißt, wir...
688
00:37:05,641 --> 00:37:08,227
...könnten mal spazieren gehen und reden.
689
00:37:08,227 --> 00:37:10,854
- Ja.
- Die Geistervariante für Kaffeetrinken.
690
00:37:11,730 --> 00:37:14,191
Ok. Ja, klar. Machen wir.
691
00:37:14,733 --> 00:37:15,859
Ich erinnere dich dran.
692
00:37:16,944 --> 00:37:20,739
Wie kannst du dir von dem
eine magische Leine anlegen lassen
693
00:37:20,739 --> 00:37:23,742
und dann beim Katzenkönig petzen?
694
00:37:23,742 --> 00:37:26,495
Halt die Klappe. Er hatte eine Sardine.
695
00:37:26,495 --> 00:37:27,788
Du bist eine Nutte.
696
00:37:28,664 --> 00:37:31,000
BIN ANGELN
697
00:37:35,796 --> 00:37:36,797
Ok.
698
00:37:43,012 --> 00:37:45,097
Das kommt gar nicht gut.
699
00:37:45,097 --> 00:37:47,182
Wie kann Jenny das täglich machen?
700
00:37:47,182 --> 00:37:48,809
Das ist eklig.
701
00:37:49,518 --> 00:37:51,895
Wir brauchen vielleicht mehr Schnur.
702
00:37:51,895 --> 00:37:55,357
Detektiv zu sein, ist viel übler,
als es bei Scooby-Doo aussah.
703
00:37:56,025 --> 00:37:56,859
Hey, Crystal.
704
00:37:57,526 --> 00:37:58,360
Schau.
705
00:38:05,034 --> 00:38:07,119
- Soll ich mitkommen?
- Nein danke.
706
00:38:08,037 --> 00:38:09,705
Oder doch, vielleicht.
707
00:38:10,247 --> 00:38:12,541
Alles gut.
708
00:38:14,543 --> 00:38:16,253
Ok, ja, ihr kommt mit.
709
00:38:24,428 --> 00:38:25,679
Hallo?
710
00:38:25,679 --> 00:38:27,890
Waren Sie die, die in Jennys Laden war?
711
00:38:29,099 --> 00:38:29,933
Kennen
712
00:38:31,268 --> 00:38:32,269
Sie mich?
713
00:38:34,605 --> 00:38:36,273
Hallo, Crystal.
714
00:38:37,983 --> 00:38:38,942
Hi.
715
00:38:38,942 --> 00:38:42,112
Leider kenne ich dich gar nicht.
Du warst ein Köder.
716
00:38:42,112 --> 00:38:46,367
Leider habe ich keine Zeit
für triviale, menschliche Gefühle.
717
00:38:46,367 --> 00:38:49,578
Ich bin wegen
der zwei Dead Boys hinter dir hier.
718
00:38:50,371 --> 00:38:52,664
Sie sind nicht Tod.
Warum jagen Sie uns?
719
00:38:52,664 --> 00:38:54,708
Ich bin die Nachtschwester.
720
00:38:54,708 --> 00:38:57,211
Ich leite das Fundbüro
721
00:38:57,211 --> 00:39:00,047
und bringe tote Kinder an ihren Platz.
722
00:39:00,047 --> 00:39:02,174
Ihr beide habt euch verirrt.
723
00:39:02,174 --> 00:39:03,675
Vergessen Sie mich nicht.
724
00:39:04,426 --> 00:39:06,303
Sie haben mich total verwirrt.
725
00:39:06,303 --> 00:39:07,971
Jetzt sind Sie dran.
726
00:39:15,562 --> 00:39:16,939
Schau da nicht rein.
727
00:39:19,233 --> 00:39:22,444
- Crystal!
- Ihr zwei wart sehr unartig.
728
00:39:22,444 --> 00:39:24,405
Jedes tote Kind hat seinen Platz.
729
00:39:25,072 --> 00:39:26,949
Ich gehe nicht in die Hölle zurück.
730
00:39:26,949 --> 00:39:29,451
Da bin ich anderer Meinung.
731
00:39:29,451 --> 00:39:31,912
Also, fix, kommt mit.
732
00:39:31,912 --> 00:39:33,163
Willst du ihn,
733
00:39:34,164 --> 00:39:35,666
musst du an mir vorbei.
734
00:39:36,250 --> 00:39:38,460
Ich werde euch beide mitnehmen.
735
00:39:38,460 --> 00:39:41,380
Nicht rumtrödeln. Genug Zeit verschwendet.
736
00:39:41,380 --> 00:39:44,675
Edwin weiß, wohin es geht.
Bei dir müssen wir sehen,
737
00:39:44,675 --> 00:39:47,469
was das Jenseits zu bieten hat.
738
00:39:47,469 --> 00:39:50,514
Wie beim Pflasterabziehen.
Muss schnell gehen.
739
00:39:50,514 --> 00:39:52,933
Nein, wir gehen nirgendwohin.
740
00:39:52,933 --> 00:39:54,893
Wir bleiben hier, zusammen.
741
00:39:55,978 --> 00:39:58,439
Jeder hat seinen Platz.
742
00:39:59,731 --> 00:40:01,775
Willst du nicht wissen, wo deiner ist?
743
00:40:01,775 --> 00:40:04,027
Könnte ein wunderbarer sein.
744
00:40:04,027 --> 00:40:07,281
Aber der ist gewiss nicht hier.
745
00:40:07,281 --> 00:40:10,492
Du gehörst hier nicht mehr her.
746
00:40:10,492 --> 00:40:12,161
Sie wissen nichts über uns.
747
00:40:12,161 --> 00:40:14,580
Ist das so, Charles Rowland?
748
00:40:14,580 --> 00:40:15,831
Na schön.
749
00:40:16,790 --> 00:40:19,293
Testen wir das mal, oder?
750
00:40:25,966 --> 00:40:28,385
Er ist aufgetaucht. Der Idiot!
751
00:40:44,776 --> 00:40:46,528
Erinnerst du dich?
752
00:40:47,070 --> 00:40:50,324
Hypothermie, innere Blutungen,
753
00:40:50,324 --> 00:40:53,035
deine Freunde lachten über dich.
754
00:40:53,785 --> 00:40:56,413
Verletzungen, an denen du gestorben bist.
755
00:40:58,457 --> 00:41:02,711
Was willst du auf der Erde,
wenn du so etwas erlebt hast?
756
00:41:03,545 --> 00:41:06,590
Warum haben deine Freunde dir das angetan?
757
00:41:09,676 --> 00:41:11,053
Was macht ihr da?
758
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Hört auf!
759
00:41:21,146 --> 00:41:23,690
Klammerst du dich daran?
760
00:41:47,756 --> 00:41:49,007
Dad, hör auf! Bitte!
761
00:41:49,758 --> 00:41:53,303
Bitte, ich mache es besser. Hör auf.
762
00:41:53,303 --> 00:41:55,973
Nein, ganz bestimmt nicht.
763
00:41:55,973 --> 00:41:59,309
Hast es nie besser gemacht,
bist gestorben. Darum geht's.
764
00:42:03,230 --> 00:42:06,692
Auch wenn du dein Bestes gibst,
765
00:42:06,692 --> 00:42:09,236
wird dich die Welt prügeln.
766
00:42:09,236 --> 00:42:12,322
Mal ehrlich,
alles ist besser als dieser Ort.
767
00:42:13,532 --> 00:42:15,659
Komm doch einfach mit.
768
00:42:32,009 --> 00:42:33,468
Da ist er!
769
00:42:51,236 --> 00:42:52,863
Jetzt bist du dran.
770
00:42:53,447 --> 00:42:55,449
Was willst du noch mal durchleben?
771
00:42:56,241 --> 00:42:59,578
Das gefällt Ihnen.
Ihre Albträume, Ihr widerliches Lächeln.
772
00:43:00,537 --> 00:43:04,374
Sie wollten, das man mich fertigmacht,
das ist gelungen.
773
00:43:04,374 --> 00:43:06,418
Aber ich bin richtig wütend.
774
00:43:07,085 --> 00:43:09,004
Sie bringen uns nirgendwohin.
775
00:43:09,588 --> 00:43:10,714
Ganz sicher nicht.
776
00:43:10,714 --> 00:43:13,008
Brauchst du noch einen...
777
00:43:17,137 --> 00:43:17,971
Ehrlich jetzt?
778
00:43:19,222 --> 00:43:20,182
Charles.
779
00:43:24,311 --> 00:43:27,397
Die Erinnerungen
sind kein Grund zu bleiben.
780
00:43:27,397 --> 00:43:29,024
Ich habe noch ein Ziel.
781
00:43:29,024 --> 00:43:31,109
Ich bin ein Dead Boy Detective!
782
00:43:58,887 --> 00:44:00,681
Warum schaut ihr mich so an?
783
00:44:01,223 --> 00:44:02,349
Das tat ich für uns.
784
00:44:02,349 --> 00:44:03,934
Sie wollte uns holen.
785
00:44:03,934 --> 00:44:05,143
Charles, das war
786
00:44:05,977 --> 00:44:06,812
extrem.
787
00:44:12,192 --> 00:44:13,610
Zu extrem, Edwin?
788
00:44:14,695 --> 00:44:17,364
Wie mein Tod mit 16, Kumpel.
789
00:44:18,699 --> 00:44:19,908
Ich will nicht tot sein.
790
00:44:20,701 --> 00:44:21,702
Ich hasse es.
791
00:44:22,452 --> 00:44:24,788
Jeden Tag das Scheißlächeln.
792
00:44:25,497 --> 00:44:28,667
Wer sonst hält alles zusammen,
sorgt für gute Laune?
793
00:44:28,667 --> 00:44:31,044
Du? Tust du das?
794
00:44:32,421 --> 00:44:33,422
Wozu?
795
00:44:34,172 --> 00:44:35,507
Wozu bin ich gut?
796
00:44:36,299 --> 00:44:39,845
Ich konnte nicht verhindern,
dass Devlin seine Familie tötet,
797
00:44:39,845 --> 00:44:41,430
dass Crystal leidet,
798
00:44:41,430 --> 00:44:43,557
auch nicht das, was dich umtreibt.
799
00:44:43,557 --> 00:44:44,933
Überhaupt nichts.
800
00:44:46,268 --> 00:44:49,646
Auch nicht, dass mein Dad
mich verprügelt hat,
801
00:44:53,483 --> 00:44:54,735
egal wie gut ich war.
802
00:45:09,708 --> 00:45:10,709
Charles.
803
00:45:12,419 --> 00:45:13,545
Es wird alles gut.
804
00:45:19,050 --> 00:45:20,051
Nein.
805
00:45:50,790 --> 00:45:51,625
Danke!
806
00:45:52,834 --> 00:45:54,252
Die Geister sind weg.
807
00:45:54,252 --> 00:45:56,379
Vielen Dank.
808
00:45:56,379 --> 00:45:58,423
Hier sind das Salzwasser-Toffee
809
00:45:58,423 --> 00:46:00,550
und die magische 8er-Kugel.
810
00:46:00,550 --> 00:46:02,385
Sonst arbeiten wir besser.
811
00:46:02,928 --> 00:46:05,013
Ein zufriedener Kunde freut uns.
812
00:46:05,555 --> 00:46:06,556
Fall abgeschlossen.
813
00:46:07,349 --> 00:46:08,475
Schätze ich.
814
00:46:52,352 --> 00:46:54,771
FALL ABGESCHLOSSEN
815
00:46:58,775 --> 00:46:59,943
Das war heftig.
816
00:47:00,777 --> 00:47:03,154
Danke, dass ich dabei sein durfte.
817
00:47:03,154 --> 00:47:06,283
Das ist viel besser,
als allein herumzuhängen.
818
00:47:06,825 --> 00:47:09,369
Ich mache etwas,
wobei ich nicht denken muss.
819
00:47:09,369 --> 00:47:10,704
Ja, verstehe ich.
820
00:47:11,413 --> 00:47:12,289
Niko.
821
00:47:12,872 --> 00:47:14,332
Danke, dass du
822
00:47:15,292 --> 00:47:16,626
mich gerettet hast.
823
00:47:24,718 --> 00:47:25,719
Weißt du, was?
824
00:47:26,595 --> 00:47:27,804
Rede mit mir.
825
00:47:28,346 --> 00:47:29,389
Über alles.
826
00:47:30,974 --> 00:47:32,976
Wir können über alles reden.
827
00:47:54,623 --> 00:47:56,583
Diese Detektive sind schlau.
828
00:47:57,500 --> 00:47:59,961
Ich bin jetzt immer den Fällen voraus.
829
00:47:59,961 --> 00:48:01,755
Es ist so einfach.
830
00:48:01,755 --> 00:48:05,383
Wenn du's von vorne sehen willst,
spule ich gern zurück.
831
00:48:08,803 --> 00:48:10,138
Hast du gut gemacht.
832
00:48:11,598 --> 00:48:12,807
Danke.
833
00:48:12,807 --> 00:48:13,725
Denke ich.
834
00:48:17,646 --> 00:48:19,481
Eins muss ich noch machen.
835
00:48:29,866 --> 00:48:34,120
Die Hoffnung, die Crystal hatte,
als sie meinte, ihre Mutter zu hören,
836
00:48:34,120 --> 00:48:35,997
hat mich nachdenken lassen.
837
00:48:40,335 --> 00:48:41,461
Schau weiter.
838
00:49:01,564 --> 00:49:03,400
Der Tag war echt scheiße.
839
00:49:03,400 --> 00:49:04,609
Ja.
840
00:49:04,609 --> 00:49:05,735
Ganz und gar.
841
00:49:07,070 --> 00:49:08,321
Aber er ist vorbei.
842
00:49:10,240 --> 00:49:11,116
Ja, ich...
843
00:49:14,327 --> 00:49:16,913
Ich bin so lange wütend gewesen.
844
00:49:19,374 --> 00:49:23,086
Ich bin Rätsel und Geister
und Dämonen so leid,
845
00:49:23,086 --> 00:49:26,047
aber ich weiß immer noch nicht,
wer ich bin.
846
00:49:28,717 --> 00:49:30,468
Ich will etwas, das real ist.
847
00:49:39,436 --> 00:49:40,770
Hast du das gespürt?
848
00:49:42,147 --> 00:49:43,148
Nein.
849
00:49:44,566 --> 00:49:45,692
Spielt keine Rolle.
850
00:50:03,251 --> 00:50:05,170
FORTSETZUNG FOLGT...
851
00:50:54,636 --> 00:50:59,641
Untertitel von: Roland Schade