1 00:00:17,059 --> 00:00:19,228 前回までは... 2 00:00:19,228 --> 00:00:21,022 デッドボーイ探偵だ 3 00:00:21,022 --> 00:00:22,482 こいつが頭脳 4 00:00:23,107 --> 00:00:23,733 俺が腕力 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,611 謎を解明する幽霊だ 6 00:00:30,156 --> 00:00:32,408 友人のクリスタルを助けたい 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,701 思い出せない 8 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 一時的な記憶喪失だろう 9 00:00:35,661 --> 00:00:37,830 帰ってもらえ 10 00:00:37,830 --> 00:00:40,625 叫ぶ人形の件は 霊媒が有効だし 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,251 仕事を手伝ってもらう 12 00:00:44,253 --> 00:00:45,338 まだ無事よ 13 00:00:45,338 --> 00:00:46,631 助けなきゃ 14 00:00:46,631 --> 00:00:48,549 たまには旅もいいさ 15 00:00:50,635 --> 00:00:53,554 すみません 部屋はあります? 16 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 借りたい? 17 00:00:55,431 --> 00:00:56,682 どうも 18 00:00:56,682 --> 00:00:57,892 こんばんは 19 00:01:02,939 --> 00:01:05,525 呪縛の魔術 僕の技の1つだ 20 00:01:05,525 --> 00:01:09,779 少女を見つけるためだ 魔女について教えてくれ 21 00:01:09,779 --> 00:01:12,031 どうも 私はエスターよ 22 00:01:14,242 --> 00:01:15,284 ベッキーがいた 23 00:01:22,291 --> 00:01:28,131 おぞましい災いの扉を お前たちは開けてしまったよ 24 00:01:28,131 --> 00:01:31,300 問題児の2人ね 見つけたわよ 25 00:01:31,300 --> 00:01:32,385 逃がさないわ 26 00:01:35,805 --> 00:01:38,224 ワシントン州 ポートタウンゼント 27 00:01:38,224 --> 00:01:42,562 報酬が入ったら エアーマットでも買う? 28 00:01:42,562 --> 00:01:44,272 名案だ 29 00:01:44,272 --> 00:01:45,606 検討しよう 30 00:01:48,484 --> 00:01:51,696 よう 猫 お別れを言いに? 31 00:01:52,613 --> 00:01:53,990 帰さんぞ 32 00:01:53,990 --> 00:01:58,035 猫に魔術をかけた 報いを受けろ 33 00:01:59,996 --> 00:02:03,040 事件解決のために必要だった 34 00:02:03,624 --> 00:02:04,625 消えろ 35 00:02:04,625 --> 00:02:07,503 猫の王がお怒りだ 来い 36 00:02:21,184 --> 00:02:22,185 エドウィン 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,438 何をやらかした? 38 00:02:38,618 --> 00:02:40,161 “缶詰工場” 39 00:02:54,842 --> 00:02:58,763 ここから先は交渉の場だ 僕に任せろ 40 00:02:58,763 --> 00:03:00,723 ただの猫の集団よ 41 00:03:07,897 --> 00:03:09,357 むごいな 42 00:03:09,357 --> 00:03:11,692 ただの猫の集団だ 43 00:03:13,527 --> 00:03:16,322 王に会わせると聞いたが... 44 00:03:21,327 --> 00:03:22,578 やあ 45 00:03:22,578 --> 00:03:25,081 猫の王 46 00:03:26,040 --> 00:03:27,375 みんな話せるの? 47 00:03:27,375 --> 00:03:29,502 みんな話せるかって? 48 00:03:30,044 --> 00:03:32,922 まさか 私が猫の王だ 49 00:03:33,839 --> 00:03:36,300 あまり賢くないな 50 00:03:37,093 --> 00:03:39,053 すまない 退屈でね 51 00:03:39,720 --> 00:03:41,681 魔術をかけたのは? 52 00:03:41,681 --> 00:03:44,350 生意気な痩せっぽちです 53 00:03:45,810 --> 00:03:48,479 僕たちはデッドボーイ探偵... 54 00:03:48,479 --> 00:03:50,022 知ったことか 55 00:03:50,022 --> 00:03:53,943 猫に魔術とは 問答無用でお前が悪い 56 00:03:55,236 --> 00:03:56,529 話し合おう 57 00:03:57,780 --> 00:03:59,865 お前の罪について 58 00:04:02,285 --> 00:04:03,285 2人きりで 59 00:04:07,081 --> 00:04:09,417 いや 連れていかせない 60 00:04:09,417 --> 00:04:10,876 チャールズ 来い 61 00:04:16,882 --> 00:04:19,010 話し合うのが一番だ 62 00:04:19,010 --> 00:04:21,971 奴らを蹴散らして 逃げるのよ 63 00:04:21,971 --> 00:04:23,097 あれを見ただろ? 64 00:04:25,057 --> 00:04:27,601 引っかかれると命取りだ 65 00:04:27,601 --> 00:04:29,895 敵もバカじゃない 66 00:04:29,895 --> 00:04:31,272 俺はご免だね 67 00:04:31,272 --> 00:04:33,774 とにかく僕に任せろ 68 00:04:33,774 --> 00:04:38,154 内緒話はその辺にして 行こうか 69 00:04:38,738 --> 00:04:40,656 妙なマネするなよ 70 00:04:46,537 --> 00:04:47,371 さて 71 00:04:48,622 --> 00:04:51,751 どんな罰を与えようか 72 00:04:52,460 --> 00:04:53,878 チャールズはどこだ? 73 00:04:53,878 --> 00:04:55,004 チャールズ? 74 00:04:58,132 --> 00:05:02,011 お前たちには特別な友情が? 75 00:05:03,054 --> 00:05:04,638 親友だが何か? 76 00:05:04,638 --> 00:05:08,517 なるほど まあ そう警戒するな 77 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 ここは安全だ 78 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 私の王国では 誰もが喜びに満たされる 79 00:05:14,815 --> 00:05:17,276 罰すると脅してるくせに 80 00:05:17,276 --> 00:05:20,112 矛盾しているのは認める 81 00:05:22,198 --> 00:05:23,199 そろそろ⸺ 82 00:05:24,366 --> 00:05:26,702 魔術の件を片づけよう 83 00:05:26,702 --> 00:05:28,996 大した問題じゃない 84 00:05:28,996 --> 00:05:31,207 本当にそう思うか? 85 00:05:31,874 --> 00:05:35,211 お前は不自然なほどに 男前だな 86 00:05:37,463 --> 00:05:39,006 実に魅力的だ 87 00:05:54,814 --> 00:05:57,358 お前のとりこだよ 88 00:06:19,588 --> 00:06:21,006 これは何だ 89 00:06:21,549 --> 00:06:22,758 これか? 90 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 罰だよ 91 00:06:25,928 --> 00:06:27,429 封印の魔術だ 92 00:06:28,305 --> 00:06:31,767 お前をこの町に閉じ込める 93 00:06:33,144 --> 00:06:34,395 私の⸺ 94 00:06:36,230 --> 00:06:37,231 王国にな 95 00:06:37,982 --> 00:06:41,277 どんな乗り物でも 脱出は不可能 96 00:06:41,277 --> 00:06:45,948 もちろん お得意の鏡も 全く役に立たん 97 00:06:47,032 --> 00:06:49,285 拒否する 外してくれ 98 00:06:50,202 --> 00:06:52,955 こんな危険な所は勘弁だ 99 00:06:53,998 --> 00:06:57,626 エドウィン さっき私に何と言った? 100 00:06:58,586 --> 00:07:01,380 “大した問題じゃない” 101 00:07:02,673 --> 00:07:07,636 私を喜ばせてくれたら すぐに外れる 102 00:07:09,638 --> 00:07:11,265 何をすれば? 103 00:07:11,849 --> 00:07:15,102 言わなくても分かるだろ 104 00:07:21,108 --> 00:07:25,529 お前の古臭い感性を 刺激してしまったようだ 105 00:07:28,032 --> 00:07:33,913 私は一方的に何かを 強いるような王じゃない 106 00:07:34,538 --> 00:07:36,040 これはどうだ 107 00:07:36,624 --> 00:07:40,794 町に何匹の猫がいるか 数えたら 腕輪は外れる 108 00:07:41,378 --> 00:07:44,006 町中の猫を数える? 109 00:07:44,632 --> 00:07:45,633 エドウィン 110 00:07:48,260 --> 00:07:50,804 大丈夫か? どこ行ってた 111 00:07:50,804 --> 00:07:52,139 少しの間... 112 00:07:52,139 --> 00:07:54,183 長いこと消えてた 113 00:07:55,643 --> 00:07:57,520 手首にあるのは? 114 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 原案 ゲイマン&ワグナー 115 00:09:12,386 --> 00:09:15,389 デッドボーイ探偵社 116 00:09:28,402 --> 00:09:29,778 それで外れる? 117 00:09:29,778 --> 00:09:35,576 外さなきゃ鏡で移動できない 他に方法があるか? 118 00:09:35,576 --> 00:09:39,538 さっさと猫を 数えたらいいのよ 119 00:09:39,538 --> 00:09:43,083 何か裏がある あの王は食わせ者だ 120 00:09:43,667 --> 00:09:48,422 用心深いお前に 腕輪をはめるくらいだもんな 121 00:09:49,965 --> 00:09:52,760 不注意はお互いさまだろ 122 00:09:52,760 --> 00:09:57,681 魔女に取り憑(つ)いて 迷子捜査室の反感を買った 123 00:09:57,681 --> 00:10:00,017 憑依(ひょうい)は災いの元なのに 124 00:10:00,017 --> 00:10:01,727 何も起きてない 125 00:10:01,727 --> 00:10:03,854 深刻に考えすぎだ 126 00:10:03,854 --> 00:10:07,274 地獄に戻らない君は気楽だな 127 00:10:07,274 --> 00:10:10,611 来世のことなんて 分からないし 128 00:10:10,611 --> 00:10:13,364 お前を置いて行くもんか 129 00:10:13,364 --> 00:10:16,867 第一 それが 外れるまでは足止めだ 130 00:10:17,701 --> 00:10:18,827 王は他に何て? 131 00:10:21,163 --> 00:10:25,334 気づいたら 腕輪をはめられてた 132 00:10:25,334 --> 00:10:31,423 そうやって必死になっても 支柱が壊れるだけよ 133 00:10:31,423 --> 00:10:34,885 この状況を楽しんでるな? 134 00:10:34,885 --> 00:10:36,512 また始まった 135 00:10:36,512 --> 00:10:38,055 楽しむって? 136 00:10:38,055 --> 00:10:39,848 魔女の追跡? 137 00:10:39,848 --> 00:10:42,059 それとも悪魔の嫌がらせ? 138 00:10:42,059 --> 00:10:43,602 そう 楽しんでる 139 00:10:43,602 --> 00:10:48,857 両親も見つかりそうにない この町に足止めされてね 140 00:10:49,483 --> 00:10:52,361 “バンバン”とうるさい 141 00:10:52,361 --> 00:10:58,283 何に悩んでドタバタ やってるのか知らないけど 142 00:10:58,283 --> 00:10:59,660 もう少し静かに 143 00:11:00,869 --> 00:11:05,040 行く当てもなさそうだから 我慢してるの 144 00:11:06,166 --> 00:11:07,334 だからお願い 145 00:11:10,963 --> 00:11:12,589 追い出されちゃう 146 00:11:12,589 --> 00:11:17,594 君はフェリーで帰れよ 腕輪は僕だけだし 147 00:11:17,594 --> 00:11:19,012 今のは冗談さ 148 00:11:19,012 --> 00:11:19,680 本気よ 149 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 そうだ 150 00:11:20,764 --> 00:11:23,559 悪態をつく前に帰る 151 00:11:23,559 --> 00:11:26,353 あなたって本当に自己中ね 152 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 宇宙一 わがままな男よ 153 00:11:37,448 --> 00:11:38,073 言うな 154 00:11:38,073 --> 00:11:39,950 言うわけない 155 00:11:39,950 --> 00:11:41,201 郵便だよ 156 00:11:42,995 --> 00:11:47,708 忍び寄るのはやめてくれ でも ご苦労さん 157 00:11:47,708 --> 00:11:50,669 わざわざ届けなくても 158 00:11:50,669 --> 00:11:53,464 どこにいようと届ける 159 00:11:56,300 --> 00:11:58,093 元気を出せよ 160 00:11:58,093 --> 00:12:01,847 すぐに俺たちは 町中の評判になる 161 00:12:01,847 --> 00:12:04,475 評判なんか どうでもいい 162 00:12:04,475 --> 00:12:07,144 長居しないんだからな 163 00:12:07,853 --> 00:12:09,313 これ いいかも 164 00:12:09,313 --> 00:12:13,901 魔術ショップだってさ 腕輪を見てもらおう {\an8}“悲劇のミックの店” 165 00:12:22,785 --> 00:12:25,871 “行く当ても なさそうだから...” 166 00:12:25,871 --> 00:12:29,166 家に帰ればいい でも... 167 00:12:32,461 --> 00:12:34,213 思い出せない 168 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 ごめんなさい 169 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 いいの 170 00:12:53,941 --> 00:12:55,776 ウソでしょ 大変 171 00:12:57,444 --> 00:12:59,738 助けて ジェニー! 172 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 イケてる店だね 悲劇のミック 173 00:13:12,292 --> 00:13:17,839 呪われたセイウチにとっては なかなかの居場所さ 174 00:13:17,839 --> 00:13:19,341 これは外れん 175 00:13:19,341 --> 00:13:22,928 呪われたセイウチか いいね 176 00:13:22,928 --> 00:13:25,848 どの魔術具でも 外れないのか? 177 00:13:25,848 --> 00:13:30,936 ああ 魔術を解けるのは かけた者だけだ 178 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 困ったな 179 00:13:32,437 --> 00:13:38,026 残念だけど ここは諦めて 猫を数えよう 180 00:13:43,490 --> 00:13:45,158 大丈夫か? 181 00:13:47,536 --> 00:13:49,037 悪夢だ 182 00:13:50,372 --> 00:13:55,419 本当の悪夢は ある日 突然 人生を奪われることさ 183 00:13:55,961 --> 00:13:59,756 俺はかつて 誇り高き海の王者で 184 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 自由に泳ぎ回ってた 185 00:14:02,926 --> 00:14:04,553 それが ある夜... 186 00:14:04,553 --> 00:14:07,514 悪いが あまり時間がない 187 00:14:08,098 --> 00:14:10,684 今のは つまり... 188 00:14:11,435 --> 00:14:13,937 解決法はあるはずってこと 189 00:14:26,408 --> 00:14:29,036 これを持っていけ 190 00:14:30,746 --> 00:14:32,706 いいね 191 00:14:33,624 --> 00:14:34,750 何ができる? 192 00:14:34,750 --> 00:14:38,587 重しとして使えるし {\an8}“ポートタウンゼントに ようこそ” 193 00:14:38,587 --> 00:14:38,670 {\an8}“ポートタウンゼントに ようこそ” 194 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 波の音が聞こえる魔法が かけられてる {\an8}“ポートタウンゼントに ようこそ” 195 00:14:40,088 --> 00:14:42,716 波の音が聞こえる魔法が かけられてる 196 00:14:48,388 --> 00:14:49,723 まったく 197 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 ありがとう 198 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 エスター 199 00:15:03,445 --> 00:15:06,949 まだ獲物を探してるとはな 200 00:15:08,909 --> 00:15:10,243 君はとても... 201 00:15:11,536 --> 00:15:12,829 いい女? 202 00:15:12,829 --> 00:15:14,623 怖いくらい静かだ 203 00:15:14,623 --> 00:15:17,084 ええ それが私よ 204 00:15:17,668 --> 00:15:20,921 じっくりと楽しみたいの 205 00:15:21,963 --> 00:15:25,258 獲物を観察して つけ狙って... 206 00:15:25,258 --> 00:15:28,804 ところで 聞き間違いかしら 207 00:15:28,804 --> 00:15:34,101 あの子たち 私の町に 囚(とら)われてるって? 208 00:15:35,811 --> 00:15:38,814 そんなこと言ってたな 209 00:15:38,814 --> 00:15:39,898 じゃあ... 210 00:15:43,193 --> 00:15:44,403 いただくわ 211 00:15:45,278 --> 00:15:47,781 これで何する気だ 212 00:15:47,781 --> 00:15:49,324 名付けて... 213 00:15:50,242 --> 00:15:52,244 “復讐(ふくしゅう)入門セット” 214 00:15:55,414 --> 00:15:56,248 “買い物リスト” 215 00:16:00,669 --> 00:16:02,838 脱水症状でしょう 216 00:16:03,505 --> 00:16:06,174 十分な水分補給と睡眠を 217 00:16:06,174 --> 00:16:08,510 もっと深刻な状況よ 218 00:16:08,510 --> 00:16:11,638 鼻血を出して汗かいて... 219 00:16:11,638 --> 00:16:15,100 その前に 輝く色を放ってた 220 00:16:17,936 --> 00:16:22,107 私は今から 店を開けなきゃならないの 221 00:16:22,816 --> 00:16:25,402 ニコを見ててくれる? 222 00:16:25,402 --> 00:16:26,528 ええ 223 00:16:26,528 --> 00:16:27,779 よかった 224 00:16:27,779 --> 00:16:30,282 何かあったら連絡を 225 00:16:35,203 --> 00:16:37,039 見事に恥をかいたな 226 00:16:37,873 --> 00:16:40,292 頭の中をのぞく 227 00:16:42,252 --> 00:16:45,297 頭の中をのぞいてみる 228 00:16:53,472 --> 00:16:55,140 何か変だ 229 00:16:56,183 --> 00:16:57,517 クリスタル 230 00:16:58,685 --> 00:16:59,603 やめろ 231 00:17:01,104 --> 00:17:02,647 クリスタル 232 00:17:04,649 --> 00:17:05,567 大丈夫か? 233 00:17:06,610 --> 00:17:09,112 大丈夫 平気よ 234 00:17:09,946 --> 00:17:12,991 色と光だけが見えた 235 00:17:12,991 --> 00:17:15,494 あんなの初めて 236 00:17:15,494 --> 00:17:17,454 俺もビビった 237 00:17:24,836 --> 00:17:27,339 ニコへの質問リストだ 238 00:17:27,339 --> 00:17:28,256 助けるの? 239 00:17:28,256 --> 00:17:33,011 これは僕たちにしか 解明できない超常現象だ 240 00:17:33,011 --> 00:17:35,639 医者は役立たずだしね 241 00:17:35,639 --> 00:17:38,892 西洋医学の限界は 彼のせいじゃない 242 00:17:38,892 --> 00:17:40,602 きれいごとを言うな 243 00:17:40,602 --> 00:17:42,604 クリスタル ニコを頼む 244 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 どうして私が? 245 00:17:46,775 --> 00:17:50,487 心を読むだけじゃ 探偵は務まらないよ 246 00:17:50,487 --> 00:17:53,198 そんなにお手軽じゃない 247 00:17:53,198 --> 00:17:56,576 本当の仕事もやらなきゃ 248 00:17:56,576 --> 00:17:59,287 参考文献を取りに行く 249 00:17:59,287 --> 00:18:01,665 1つ問題があるだろ 250 00:18:13,844 --> 00:18:14,886 これ? 251 00:18:14,886 --> 00:18:19,307 違う 言っただろ 大きくて青い医学書だ 252 00:18:22,144 --> 00:18:23,395 青に見えるか? 253 00:18:23,395 --> 00:18:25,647 ちゃんと示せよ 254 00:18:27,190 --> 00:18:30,944 囚われの身だけど 真剣にやってる 255 00:18:31,653 --> 00:18:33,822 下の棚の左寄りだ 256 00:18:33,822 --> 00:18:34,865 お前の左? 257 00:18:34,865 --> 00:18:36,199 俺の? 258 00:18:36,199 --> 00:18:38,451 左は左だよ 259 00:18:43,748 --> 00:18:46,960 「スパイラル・アカデミー」 260 00:18:46,960 --> 00:18:49,045 “ニコ・ササキ様” 261 00:18:52,841 --> 00:18:54,467 ニコ・ササキ 262 00:18:58,680 --> 00:19:01,850 どうも 私はクリスタル 263 00:19:01,850 --> 00:19:05,270 隣に滞在してるの 前にも会った 264 00:19:06,438 --> 00:19:08,106 何があったの? 265 00:19:10,150 --> 00:19:13,195 そんなに じろじろ見ないで 266 00:19:14,362 --> 00:19:17,073 いくつか質問があるの 267 00:19:17,073 --> 00:19:18,533 本名は? 268 00:19:18,533 --> 00:19:19,868 答えない 269 00:19:21,661 --> 00:19:25,206 じゃあ 失神した経験は? 270 00:19:25,206 --> 00:19:27,375 ヒステリーの家系? 271 00:19:27,375 --> 00:19:29,044 エドウィンったら 272 00:19:30,879 --> 00:19:32,505 休んでなきゃ 273 00:19:32,505 --> 00:19:37,636 心配させて ごめんなさい シャワーを浴びたら治る 274 00:19:37,636 --> 00:19:40,805 あんな感じになる頻度は... 275 00:19:40,805 --> 00:19:43,350 「血と骨」 276 00:19:45,018 --> 00:19:48,813 ニコの症状に合う病気は 載ってない 277 00:19:48,813 --> 00:19:53,610 死(デス)が戻ってくる前に もう一度 調べるんだ 278 00:19:53,610 --> 00:19:55,820 181ページに何か... 279 00:19:55,820 --> 00:19:59,991 181ページも325ページも チェックした 280 00:19:59,991 --> 00:20:05,497 でも よく分からない 半分くらい古代のアラム語だ 281 00:20:05,497 --> 00:20:09,084 ちょっと勉強すれば... 282 00:20:09,084 --> 00:20:12,170 それ やめろ 腕がちぎれる 283 00:20:14,506 --> 00:20:17,717 俺だって少しは役に立てる 284 00:20:19,177 --> 00:20:23,640 猫の王との間に 本当は何があった? 285 00:20:24,349 --> 00:20:26,226 ちゃんと話しただろ 286 00:20:26,226 --> 00:20:30,522 奴は僕を油断させて 耳元でささやいた 287 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 耳元でささやいた? 288 00:20:34,651 --> 00:20:36,528 お前のとりこだよ 289 00:20:37,445 --> 00:20:38,780 何てことない 290 00:20:39,406 --> 00:20:42,951 それより目の前の問題に 集中しよう 291 00:20:43,618 --> 00:20:46,246 そうだな 分かったよ 292 00:20:48,164 --> 00:20:50,625 じゃあ 深呼吸しよう 293 00:20:53,837 --> 00:20:59,342 脳ミソを働かせるんだ 答えは頭の中にある 294 00:21:02,721 --> 00:21:04,139 頭の中に? 295 00:21:05,348 --> 00:21:06,766 君は天才だ 296 00:21:08,268 --> 00:21:09,311 別の本が要る 297 00:21:09,311 --> 00:21:11,730 「寄生と超常現象」 298 00:21:12,439 --> 00:21:14,441 これ 悪くないかも 299 00:21:17,569 --> 00:21:19,070 吐きそう 300 00:21:19,654 --> 00:21:22,198 幽霊は吐いたりしない 301 00:21:22,198 --> 00:21:26,453 ニコの体内に どんな寄生体がいるのか 302 00:21:26,453 --> 00:21:28,621 症状から突き止めよう 303 00:21:28,621 --> 00:21:29,831 分かった 304 00:21:30,373 --> 00:21:32,083 “自然な脱皮” 305 00:21:32,083 --> 00:21:32,751 違う 306 00:21:32,751 --> 00:21:34,044 “血を欲する” 307 00:21:34,669 --> 00:21:35,378 “かゆみ” 308 00:21:35,378 --> 00:21:36,171 違う 309 00:21:36,171 --> 00:21:37,297 “色の分泌” 310 00:21:37,297 --> 00:21:39,257 それだ 寄生体は? 311 00:21:42,761 --> 00:21:44,929 “タンポポの妖精” 312 00:21:44,929 --> 00:21:46,973 害はなさそうだな 313 00:21:47,807 --> 00:21:48,808 “色の分泌” 314 00:21:51,352 --> 00:21:52,353 “宿主の弱体化” 315 00:21:54,856 --> 00:21:56,274 “破裂の危険” 316 00:22:13,083 --> 00:22:14,417 ねえ ニコ 317 00:22:15,919 --> 00:22:18,254 なれなれしくて ごめん 318 00:22:19,756 --> 00:22:21,800 私も悩みがあるの 319 00:22:25,595 --> 00:22:29,599 誰にも話せないって マジでキツいよね 320 00:22:29,599 --> 00:22:33,144 人に囲まれてても孤独で... 321 00:22:33,144 --> 00:22:38,525 私は両親の記憶がないの 捜そうとしてるけど... 322 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 お手上げで 323 00:22:40,902 --> 00:22:46,491 “両親の助言があれば”とか バカなことを思っちゃう 324 00:22:47,575 --> 00:22:50,995 両親が捜すヒントを くれたらって 325 00:22:53,498 --> 00:22:56,042 お父さんが死んだ時 そんな感じだった 326 00:22:57,544 --> 00:23:01,923 話が上手で いつも面白い靴下をはいてた 327 00:23:02,632 --> 00:23:06,261 お葬式が終わって 寄宿学校に戻ると 328 00:23:06,261 --> 00:23:11,433 悲しみから逃げたけど 追いかけてきた 329 00:23:11,433 --> 00:23:14,894 あの手紙はお母さんから? 330 00:23:15,520 --> 00:23:16,855 今も日本に? 331 00:23:16,855 --> 00:23:20,108 ええ まだ開封してないの 332 00:23:21,192 --> 00:23:25,822 もう悲しくないなんて ウソはつけないから... 333 00:23:27,323 --> 00:23:32,745 同情の目に耐えられなくて 高校を退学して寮も出た 334 00:23:32,745 --> 00:23:38,001 今は1人で寂しく 部屋に引きこもってる 335 00:23:38,918 --> 00:23:43,089 気持ちは分かるよ 私も寂しい 336 00:23:44,340 --> 00:23:47,886 両親に会えなくなりそうで 337 00:23:53,141 --> 00:23:56,019 両親が私を 見つけてくれたら... 338 00:24:07,572 --> 00:24:12,702 きっと今頃 ご両親は あなたを捜してる 339 00:24:13,953 --> 00:24:15,163 そうね 340 00:24:16,748 --> 00:24:17,957 そうだよね 341 00:24:28,801 --> 00:24:31,262 もう一度 説明して 342 00:24:31,262 --> 00:24:35,183 超常現象の素人にも 分かるようにね 343 00:24:35,183 --> 00:24:36,059 本に書いてる 344 00:24:36,059 --> 00:24:37,852 見せないほうが 345 00:24:37,852 --> 00:24:40,647 2人とも回りくどい 346 00:24:40,647 --> 00:24:41,773 見せて 347 00:24:44,859 --> 00:24:45,818 何よ これ 348 00:24:47,278 --> 00:24:49,072 ウソでしょ 349 00:24:50,865 --> 00:24:53,034 おぞましすぎる 350 00:24:55,370 --> 00:25:00,333 体内に寄生体がいる その名も“タンポポの妖精” 351 00:25:00,333 --> 00:25:03,086 名前は可愛いが実態は真逆 352 00:25:03,086 --> 00:25:05,797 エサは“憧れ”と“注目” 353 00:25:05,797 --> 00:25:08,091 君が見たピンクの光だ 354 00:25:08,091 --> 00:25:10,093 光を見てはダメ 355 00:25:10,093 --> 00:25:15,098 誘導して得た注目を食い 十分に成長したら... 356 00:25:15,098 --> 00:25:16,641 どうなるの? 357 00:25:16,641 --> 00:25:17,767 体から... 358 00:25:19,936 --> 00:25:21,104 出ていく 359 00:25:21,104 --> 00:25:23,648 体から? どうやって 360 00:25:23,648 --> 00:25:25,191 どうにかして 361 00:25:26,818 --> 00:25:28,820 恐らく強引に 362 00:25:30,780 --> 00:25:31,614 クリスタル 363 00:25:35,493 --> 00:25:37,120 誰と話してるの? 364 00:25:45,503 --> 00:25:48,423 とにかく納得させなきゃ 365 00:25:50,133 --> 00:25:53,219 理解に苦しむと思うけど 366 00:25:53,219 --> 00:25:56,889 秘密の友達と話してたの 367 00:25:58,308 --> 00:25:59,267 友達? 368 00:25:59,267 --> 00:26:02,353 あなたを助けてくれる 369 00:26:02,353 --> 00:26:03,521 そうなのね 370 00:26:04,647 --> 00:26:08,359 “私は特別だから”と 言うのも変だけど 371 00:26:08,943 --> 00:26:13,197 姿が見えるの あなたに質問があるって 372 00:26:16,951 --> 00:26:18,119 “特殊”なの? 373 00:26:18,119 --> 00:26:19,245 何? 374 00:26:19,245 --> 00:26:20,788 察しが早いな 375 00:26:21,706 --> 00:26:27,211 どこで寄生されたか分かれば 対処できるだろう 376 00:26:27,211 --> 00:26:28,504 いいね 377 00:26:28,504 --> 00:26:29,339 クリスタル 378 00:26:30,048 --> 00:26:32,967 最近 森林に行ったか 聞いてくれ 379 00:26:34,135 --> 00:26:37,263 墓地や腐乱死体を 見たかどうかも 380 00:26:37,263 --> 00:26:38,348 勘弁してよ 381 00:26:38,973 --> 00:26:39,807 早く 382 00:26:39,807 --> 00:26:41,309 せかすなよ 383 00:26:42,477 --> 00:26:44,312 きっかけは? 384 00:26:44,312 --> 00:26:46,022 僕の質問と違う 385 00:26:47,065 --> 00:26:48,566 あれは確か... 386 00:26:51,277 --> 00:26:53,863 タンポポを探しに行った時よ 387 00:26:55,740 --> 00:26:57,700 お父さんがよく言ってた 388 00:26:57,700 --> 00:27:02,538 勇気が欲しい時は タンポポをポケットにと 389 00:27:02,538 --> 00:27:06,709 だから大阪から 地球の裏側に引っ越す時に 390 00:27:06,709 --> 00:27:08,461 勇気をもらおうと 391 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 それだけじゃない 392 00:27:23,685 --> 00:27:25,561 でも思い出せなくて 393 00:27:25,561 --> 00:27:27,772 頑張って思い出せ 394 00:27:27,772 --> 00:27:29,982 もういい ありがとう 395 00:27:29,982 --> 00:27:31,442 “もう十分”だろ 396 00:27:31,442 --> 00:27:35,405 いや 十分じゃない もっと情報が必要だ 397 00:27:35,405 --> 00:27:38,741 チャンスは無限じゃない 398 00:27:39,409 --> 00:27:40,576 じゃあ この質問... 399 00:27:40,576 --> 00:27:44,163 森で見た場所についてだけど 400 00:27:44,163 --> 00:27:47,125 奇妙な物とかなかった? 401 00:27:47,125 --> 00:27:49,752 1つだけ覚えてるのは... 402 00:27:51,129 --> 00:27:52,880 祭壇か何かよ 403 00:27:54,424 --> 00:27:55,633 貴重な情報よ 404 00:27:55,633 --> 00:27:57,093 案内させよう 405 00:27:58,052 --> 00:28:00,513 ちょっと待ってて 406 00:28:04,809 --> 00:28:06,477 休んでなきゃ 407 00:28:06,477 --> 00:28:08,938 このままじゃ悲惨な... 408 00:28:08,938 --> 00:28:11,315 チャールズ お願い 409 00:28:12,233 --> 00:28:13,401 エドウィンに賛成 410 00:28:14,110 --> 00:28:18,197 タンポポの妖精が 祭壇から来たのなら 411 00:28:18,197 --> 00:28:21,200 力を封じる遺物とかがあるさ 412 00:28:25,705 --> 00:28:26,539 ニコ 413 00:28:40,386 --> 00:28:43,931 23番の方 414 00:28:51,272 --> 00:28:52,523 マズい 415 00:28:55,693 --> 00:28:56,694 ニコ 416 00:29:03,868 --> 00:29:05,620 ここで何を? 417 00:29:18,216 --> 00:29:19,467 ごめんなさい 418 00:29:21,219 --> 00:29:22,303 次の方 419 00:29:23,387 --> 00:29:25,806 一方 迷子捜索室では... 420 00:29:41,030 --> 00:29:45,660 悪い子たちね 魔女に取り憑くなんて 421 00:29:45,660 --> 00:29:48,204 捕らえねば 名前を 422 00:29:48,996 --> 00:29:51,582 チャールズ・ローランド 未成年 423 00:29:51,582 --> 00:29:55,336 低体温症と内出血で 1989年に死亡 424 00:29:55,336 --> 00:29:57,463 転生の義務は... 425 00:29:58,089 --> 00:30:00,091 不履行のままです 426 00:30:00,091 --> 00:30:01,300 不履行? 427 00:30:02,885 --> 00:30:04,595 よろしくないわね 428 00:30:04,595 --> 00:30:08,015 ええ 今や浮遊霊です 429 00:30:08,015 --> 00:30:09,225 浮遊? 430 00:30:10,851 --> 00:30:16,357 迷いも混乱もないのに 死のルールを破ってるのよ 431 00:30:17,692 --> 00:30:20,778 もう1人は エドウィン・ペイン 未成年 432 00:30:20,778 --> 00:30:24,156 悪魔の生贄(いけにえ)として 1916年に死亡 433 00:30:24,156 --> 00:30:26,367 転生先は地獄 434 00:30:28,494 --> 00:30:31,122 1989年に脱走 435 00:30:31,122 --> 00:30:32,582 脱走? 436 00:30:33,624 --> 00:30:34,208 地獄から? 437 00:30:34,834 --> 00:30:38,504 迷子捜索室の考え方として 438 00:30:39,088 --> 00:30:43,551 子供の浮遊霊は 生きてる子供より厄介なの 439 00:30:43,551 --> 00:30:46,429 しかも子供の死は増えてる 440 00:30:47,221 --> 00:30:51,684 だからって転生率の低下に 甘んじてはダメ 441 00:30:51,684 --> 00:30:54,478 もう浮遊霊は増やさない 442 00:30:54,478 --> 00:30:58,149 この2人の暴走も 食い止めねば 443 00:31:00,359 --> 00:31:03,321 この迷子捜索室が⸺ 444 00:31:03,321 --> 00:31:07,908 問題児に 出し抜かれるわけにいかない 445 00:31:09,952 --> 00:31:11,787 書類作成を始めて 446 00:31:13,039 --> 00:31:14,415 今すぐ! 447 00:31:17,835 --> 00:31:19,670 “ワシントン州” 448 00:31:19,670 --> 00:31:22,173 森で真相解明に迫る 449 00:31:25,176 --> 00:31:26,844 地図は助かるね 450 00:31:26,844 --> 00:31:30,681 “草原 切り株 枯れ木 入り口 小道” 451 00:31:31,432 --> 00:31:32,642 7匹目? 452 00:31:32,642 --> 00:31:34,018 また6匹目? 453 00:31:34,560 --> 00:31:38,439 猫じゃなくて アライグマとかだろう 454 00:31:38,439 --> 00:31:42,318 “猫数え”なんて 屈辱もいいとこだ 455 00:31:42,985 --> 00:31:46,364 俺やクリスタルを頼れよ 456 00:31:46,989 --> 00:31:48,741 彼女はいい子だ 457 00:31:48,741 --> 00:31:53,537 でも僕の父は彼女を “あばずれ”と呼ぶだろう 458 00:31:53,537 --> 00:31:54,705 意地が悪い 459 00:31:55,706 --> 00:31:59,502 じゃあ 俺は“不心得者”か それ以下だな 460 00:31:59,502 --> 00:32:01,253 父さんに言わせるなよ 461 00:32:02,421 --> 00:32:08,260 お前の古臭い侮蔑語は いつも調べなきゃ分からない 462 00:32:10,805 --> 00:32:12,390 口を慎むよ 463 00:32:12,974 --> 00:32:17,687 でもクリスタルは面倒だ 強情で ケンカ腰で... 464 00:32:18,229 --> 00:32:21,273 お前によく似てるよな 465 00:32:21,273 --> 00:32:25,820 だから俺は彼女が 大好きなのかも 466 00:32:28,989 --> 00:32:30,408 嫌になるよ 467 00:32:31,993 --> 00:32:34,745 これは自業自得だ 468 00:32:35,955 --> 00:32:37,081 油断した 469 00:32:37,081 --> 00:32:39,417 自分を責めるな 470 00:32:40,459 --> 00:32:42,878 悪いのは猫の王だ 471 00:32:45,423 --> 00:32:47,800 見てみろ その拳 472 00:32:49,135 --> 00:32:51,512 テンパった時 そうなる 473 00:32:51,512 --> 00:32:55,599 ここまでテンパるのは ガム事件以来だな 474 00:32:56,767 --> 00:32:58,936 何か隠してないか? 475 00:33:00,354 --> 00:33:01,814 お前のとりこだよ 476 00:33:04,692 --> 00:33:06,610 興味津々だな 477 00:33:06,610 --> 00:33:10,364 謎に迫るのが 探偵ってもんだろ? 478 00:33:10,364 --> 00:33:11,657 なぜ... 479 00:33:15,578 --> 00:33:20,541 なぜ そこまで 僕と王の会話にこだわる 480 00:33:28,007 --> 00:33:29,091 よし 481 00:33:30,551 --> 00:33:31,802 見つけた 482 00:33:59,497 --> 00:34:03,209 マジかよ ニコもこうなるのか? 483 00:34:03,209 --> 00:34:08,005 宿主の体を破裂させて 次の宿主へ移ったか 484 00:34:22,770 --> 00:34:23,896 大丈夫よ 485 00:34:24,647 --> 00:34:25,481 すぐ止まる 486 00:34:29,527 --> 00:34:31,821 見ろ 注目しろ 487 00:34:32,404 --> 00:34:37,409 さもないと こいつの体を 破って別の宿主を探す 488 00:34:44,959 --> 00:34:46,627 何があったの? 489 00:35:01,392 --> 00:35:04,979 大事な文言が 書かれてたんだろう 490 00:35:04,979 --> 00:35:06,939 でも一部が削られた 491 00:35:08,065 --> 00:35:10,901 待て いい物がある 492 00:35:10,901 --> 00:35:14,238 削った奴も 驚きの秘密兵器さ 493 00:35:14,905 --> 00:35:18,951 読み取りの強い味方 辞書編纂(へんさん)用レンズだ 494 00:35:18,951 --> 00:35:22,872 恐らく英語じゃない お前がやれ 495 00:35:23,747 --> 00:35:24,915 賢明だ 496 00:35:31,130 --> 00:35:34,800 特定の書き方で記した ルーン文字かな 497 00:35:34,800 --> 00:35:37,177 そうか 読み取れる? 498 00:35:37,761 --> 00:35:39,013 少し難しい 499 00:35:39,763 --> 00:35:43,809 コプト語と同じルーツの 言語かな? 500 00:35:44,768 --> 00:35:48,814 僕が読める言葉に 極めて近い言語だろう 501 00:35:48,814 --> 00:35:52,109 アラム語も楽勝なお前だ 502 00:35:52,651 --> 00:35:53,652 読めよ 503 00:35:58,407 --> 00:36:01,035 “この小さな神たちに⸺” 504 00:36:01,660 --> 00:36:05,873 “絶えず贈り物を 捧げるべし” 505 00:36:05,873 --> 00:36:09,084 いや 贈り物じゃない 生贄だ 506 00:36:11,795 --> 00:36:13,672 人の注目をエサにする 507 00:36:16,008 --> 00:36:19,511 見捨てられて 飢えてたんだろう 508 00:36:19,511 --> 00:36:22,681 この破裂っぷりも無理ないな 509 00:36:22,681 --> 00:36:27,770 “妖精を封じ込めることが できるのは この...” 510 00:36:27,770 --> 00:36:29,647 “魔法の壺(つぼ)だけ” 511 00:36:32,816 --> 00:36:33,651 これだ 512 00:36:34,485 --> 00:36:35,319 待て 513 00:36:35,319 --> 00:36:38,906 どんな魔法が? つかんでも大丈夫かな 514 00:36:38,906 --> 00:36:40,658 分からない 515 00:36:42,409 --> 00:36:43,869 つかんでみた 516 00:36:55,422 --> 00:36:57,967 軽率な行動に物申したい 517 00:36:57,967 --> 00:36:59,843 まずはこいつだ 518 00:37:02,513 --> 00:37:03,931 ヤバい 519 00:37:15,818 --> 00:37:17,152 ごめんなさい 520 00:37:18,153 --> 00:37:22,616 “走らないで”って 注意書きが必要ね 521 00:37:28,580 --> 00:37:29,999 前は平和だった 522 00:37:31,959 --> 00:37:35,087 私は寛大で 協力的で 523 00:37:35,087 --> 00:37:38,424 1人でここを 仕切ってきたけど 524 00:37:38,424 --> 00:37:40,134 どういうつもり? 525 00:37:40,134 --> 00:37:43,262 何かマズいことでも? 526 00:37:44,555 --> 00:37:45,806 商売に支障が 527 00:37:48,017 --> 00:37:51,520 あのグロい本を 持ってきてくれ 528 00:37:51,520 --> 00:37:54,815 全容が解明できるかも 529 00:37:55,357 --> 00:37:58,861 おい ニコに 付き添う約束だろ 530 00:37:58,861 --> 00:38:02,823 ねえ ふざけてる? 何を見てるの 531 00:38:03,907 --> 00:38:05,284 ごめんなさい 532 00:38:06,452 --> 00:38:08,329 取り乱しちゃって 533 00:38:08,329 --> 00:38:09,079 行こう 534 00:38:09,079 --> 00:38:11,248 でも大丈夫よ 535 00:38:13,000 --> 00:38:15,210 そう とにかく... 536 00:38:15,836 --> 00:38:18,756 奇行をやめないと 追い出すから 537 00:38:22,801 --> 00:38:26,013 言葉を選んでる時間は もうない 538 00:38:26,013 --> 00:38:29,558 いろいろ言うけど驚かないで 539 00:38:29,558 --> 00:38:32,436 秘密の友達は幽霊なの 540 00:38:34,313 --> 00:38:35,439 何のつもりだ 541 00:38:35,439 --> 00:38:38,776 姿が見えるし 話もできる 542 00:38:38,776 --> 00:38:41,320 そう 分かった 543 00:38:41,320 --> 00:38:44,948 他にも おかしなことが いっぱいある 544 00:38:44,948 --> 00:38:49,620 あなたの中には妖精がいて 体を破ろうと 545 00:38:50,579 --> 00:38:51,538 急にホラーね 546 00:38:51,538 --> 00:38:55,751 友達は幽霊探偵なの 力になってくれる 547 00:38:55,751 --> 00:38:57,336 信用して 548 00:38:58,879 --> 00:39:00,089 クリスタル 549 00:39:00,756 --> 00:39:06,845 幽霊が見えるとか言うな 変だと思われて騒ぎになる 550 00:39:06,845 --> 00:39:11,016 ニコの“発光現象”は 本人に伝えたのに? 551 00:39:11,016 --> 00:39:13,268 言ってくれて うれしい 552 00:39:13,268 --> 00:39:15,145 ほら 喜んでる 553 00:39:15,145 --> 00:39:17,731 すんなり受け入れるの? 554 00:39:17,731 --> 00:39:22,277 とても心が広いの 体の破裂もすごく心配 555 00:39:23,695 --> 00:39:26,115 なんて素直なんだ 556 00:39:27,449 --> 00:39:30,035 ニコを救う方法を教えて 557 00:39:30,035 --> 00:39:31,495 聖なる壺だ 558 00:39:31,495 --> 00:39:32,121 よかった 559 00:39:32,121 --> 00:39:33,288 何が? 560 00:39:33,288 --> 00:39:34,623 聖なる壺よ 561 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 ステキね 562 00:39:36,083 --> 00:39:39,169 チャールズが割った 妖精を封じられるのに 563 00:39:39,169 --> 00:39:40,295 割ったの? 564 00:39:40,295 --> 00:39:41,380 わざとじゃない 565 00:39:41,380 --> 00:39:42,506 チャールズって? 566 00:39:42,506 --> 00:39:43,674 壺を割った子 567 00:39:43,674 --> 00:39:44,883 最悪ね 568 00:39:44,883 --> 00:39:45,717 最悪だって 569 00:39:45,717 --> 00:39:46,385 聞こえてる 570 00:39:46,385 --> 00:39:49,012 怒鳴らないで 悪いのは彼よ 571 00:39:49,012 --> 00:39:53,100 分かったから 大げさに騒ぐなって 572 00:39:54,935 --> 00:39:59,273 魔法の壺は割れたけど 心配ご無用 573 00:39:59,273 --> 00:40:02,359 魔法の壺の代わりに... 574 00:40:03,110 --> 00:40:04,611 魔法の瓶 575 00:40:04,611 --> 00:40:09,366 ミックが言うとおり 海の音が聞こえる仕掛けだ 576 00:40:09,366 --> 00:40:11,326 これは使える 577 00:40:15,414 --> 00:40:16,415 クリスタル 578 00:40:16,415 --> 00:40:20,335 瓶が浮いてる? それとも私の幻覚かな 579 00:40:20,335 --> 00:40:22,713 大丈夫 心配しないで 580 00:40:23,297 --> 00:40:27,384 これらの捧げ物が まだ神聖だとして... 581 00:40:27,384 --> 00:40:29,887 “壺もどき”が完成 582 00:40:29,887 --> 00:40:33,932 この中に妖精を 誘い込むエサが必要だ 583 00:40:37,686 --> 00:40:39,104 何なの 大変 584 00:40:39,104 --> 00:40:41,356 何かエサはないか? 585 00:40:41,356 --> 00:40:42,858 探してる 586 00:40:42,858 --> 00:40:43,859 フック? 587 00:40:43,859 --> 00:40:44,776 困ったな 588 00:40:44,776 --> 00:40:46,278 130ページに図が... 589 00:40:46,278 --> 00:40:47,529 何て書いてある? 590 00:40:47,529 --> 00:40:48,780 今 読んでる 591 00:40:49,907 --> 00:40:52,910 そんなことしてる余裕はない 592 00:40:53,494 --> 00:40:55,120 今がチャンスよ 593 00:40:55,120 --> 00:40:57,664 バカなマネはやめろ 594 00:41:00,250 --> 00:41:05,464 ニコの中にいる タンポポの妖精と話す 595 00:41:06,423 --> 00:41:08,133 貢ぎ物もあるの 596 00:41:09,968 --> 00:41:12,512 飢えた我々に無礼だな 597 00:41:12,512 --> 00:41:14,598 この体を破ってやる 598 00:41:14,598 --> 00:41:17,059 お望みの物をあげる 599 00:41:17,059 --> 00:41:19,394 一体 何を? 600 00:41:19,394 --> 00:41:20,687 私の体よ 601 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 ニコを助ける代わりに 602 00:41:24,483 --> 00:41:25,859 正気か? 603 00:41:25,859 --> 00:41:29,279 家族からニコを奪わないで 604 00:41:29,279 --> 00:41:34,576 私には居場所さえない だから身代わりにして 605 00:41:34,576 --> 00:41:36,620 また飢えるだけだ 606 00:41:36,620 --> 00:41:41,875 私は違う 霊能者よ 幽霊が見えるの 607 00:41:41,875 --> 00:41:46,547 生者にも死者にも注目されて あなたは食べ放題 608 00:41:46,547 --> 00:41:49,591 2種類の注目を 存分に味わって 609 00:41:50,425 --> 00:41:53,011 飢えとは おさらばよ 610 00:42:23,166 --> 00:42:26,295 犬のクソみたいな 臭いがした 611 00:42:26,295 --> 00:42:29,590 レモンと何かの臭いよ 最悪 612 00:42:45,439 --> 00:42:47,024 ギリギリだった 613 00:42:47,566 --> 00:42:48,567 どうも 614 00:42:51,653 --> 00:42:52,487 大丈夫? 615 00:42:52,487 --> 00:42:54,281 君こそ 俺は平気 616 00:42:56,199 --> 00:42:59,077 さぞ鼻高々でしょうね 617 00:42:59,786 --> 00:43:02,831 小さな妖精を 瓶に閉じ込めてさ 618 00:43:02,831 --> 00:43:05,167 今度は赤ん坊を捕まえろ 619 00:43:05,167 --> 00:43:07,044 格好の獲物ね 620 00:43:07,044 --> 00:43:09,087 このアホ幽霊! 621 00:43:09,921 --> 00:43:12,007 なぜ赤ん坊が嫌いなの? 622 00:43:12,007 --> 00:43:13,467 可愛いね 623 00:43:13,467 --> 00:43:15,677 赤ん坊ハンターども! 624 00:43:17,137 --> 00:43:19,556 一件落着 625 00:43:20,515 --> 00:43:21,600 大逆転 626 00:43:21,600 --> 00:43:25,020 任務完了 クリスタル お見事 627 00:43:25,687 --> 00:43:27,564 勇敢だった 628 00:43:29,941 --> 00:43:32,653 でも無鉄砲だ 二度とやるな 629 00:43:34,821 --> 00:43:37,616 昔のお前に似てるよ 630 00:43:40,744 --> 00:43:42,079 そうだな 631 00:43:51,046 --> 00:43:55,550 あいつが人を褒めるなんて 最初で最後かも 632 00:43:55,550 --> 00:43:56,635 そうね 633 00:43:58,762 --> 00:44:03,308 “居場所さえない”とか 言ってたよね? 634 00:44:07,145 --> 00:44:11,650 いい探偵は言うべきことは 口に出すものでしょ 635 00:44:13,151 --> 00:44:14,152 だな 636 00:44:14,778 --> 00:44:17,781 瓶が役に立ってよかった 637 00:44:17,781 --> 00:44:19,783 実は自信なかった 638 00:44:19,783 --> 00:44:21,159 私もよ 639 00:44:23,245 --> 00:44:28,500 妖精が君の顔を破ってたら 悲惨だったよ 640 00:44:29,084 --> 00:44:31,420 すごく可愛いから 641 00:44:33,505 --> 00:44:35,298 グイグイくるのね 642 00:44:36,967 --> 00:44:40,929 とにかく事件は まだ終わってない 643 00:44:40,929 --> 00:44:45,183 祭壇の周りの妖精たちを 燃やさなきゃ 644 00:44:45,183 --> 00:44:48,812 虹色に輝く妖精ゾンビは 見たくない 645 00:44:50,564 --> 00:44:51,481 ニコ 646 00:44:51,481 --> 00:44:54,151 その髪 どうしたの 647 00:44:54,151 --> 00:44:55,402 すごいでしょ 648 00:44:55,402 --> 00:44:56,695 妖精のおかげか 649 00:44:58,029 --> 00:45:00,907 その2人が例のお友達? 650 00:45:02,033 --> 00:45:03,285 見えるの? 651 00:45:04,411 --> 00:45:06,872 臨死体験か いいね 652 00:45:06,872 --> 00:45:09,583 あなたたち 幽霊探偵? 653 00:45:09,583 --> 00:45:11,293 デッドボーイ探偵だ 654 00:45:11,293 --> 00:45:12,627 ステキな名前 655 00:45:18,550 --> 00:45:21,136 可愛い妖精さんたちね 656 00:45:21,136 --> 00:45:23,764 可愛い? 失礼ね 657 00:45:23,764 --> 00:45:27,142 今すぐ こいつらを 処分したい 658 00:45:27,142 --> 00:45:29,519 私の部屋に移していい? 659 00:45:29,519 --> 00:45:34,566 瓶の中なら悪さできないし 私からも説得する 660 00:45:34,566 --> 00:45:36,610 こりゃ いじめだな 661 00:45:36,610 --> 00:45:37,944 起こして 662 00:45:38,695 --> 00:45:41,823 これだけは言わせてもらう 663 00:45:41,823 --> 00:45:43,658 くたばれ! 664 00:45:43,658 --> 00:45:44,701 今の聞いた? 665 00:45:44,701 --> 00:45:48,663 感謝してなさそうだ ひねくれ者かも 666 00:45:48,663 --> 00:45:49,956 感謝なんか 667 00:45:49,956 --> 00:45:51,458 悔しいのね 668 00:45:51,458 --> 00:45:52,542 さよなら 669 00:45:52,542 --> 00:45:55,337 ないものねだりしてる 670 00:45:58,006 --> 00:45:59,549 もういい 671 00:46:00,926 --> 00:46:02,427 妖精はウンザリ 672 00:46:02,427 --> 00:46:05,680 そのダサいセーターで何を? 673 00:46:05,680 --> 00:46:09,226 自分のケツに突っ込んでな 674 00:46:09,226 --> 00:46:12,729 私たちに どれだけ力があると? 675 00:46:12,729 --> 00:46:14,356 神様だよ! 676 00:46:14,356 --> 00:46:19,528 ナメてると後悔するぞ ボコボコにしてやる 677 00:46:20,111 --> 00:46:23,573 鳥じゃないんだ 暗闇でも見える 678 00:46:24,699 --> 00:46:26,993 体調はもう大丈夫? 679 00:46:26,993 --> 00:46:31,581 ええ 母に手紙を書くことも 考えてみた 680 00:46:31,581 --> 00:46:34,459 お母さん きっと大喜びね 681 00:46:34,459 --> 00:46:37,337 違うの 考えてみただけ 682 00:46:37,337 --> 00:46:41,091 でもたぶん いつか書くかも 683 00:46:41,091 --> 00:46:42,008 郵便だよ 684 00:46:46,847 --> 00:46:49,307 全て事務所宛てだ 685 00:46:49,307 --> 00:46:53,103 君たちと新人霊能者が 評判になってる 686 00:46:53,103 --> 00:46:55,480 新人霊能者って? 687 00:46:56,773 --> 00:46:59,484 早くも幽霊たちの行列が 688 00:47:10,328 --> 00:47:11,454 ちょっと失礼 689 00:47:33,310 --> 00:47:36,438 あの厚かましいガキども 690 00:47:36,438 --> 00:47:41,151 猫の王のせいで 私の町に囚われてるの 691 00:47:41,151 --> 00:47:44,779 私が女の子を さらおうとするたび 692 00:47:44,779 --> 00:47:47,449 きっと邪魔してくる 693 00:47:47,449 --> 00:47:52,370 ヘビで女の子の恐怖を あおりたいのに... 694 00:47:59,252 --> 00:48:01,254 命の循環よ モンティ 695 00:48:02,213 --> 00:48:07,385 ヘビに狙われて苦しめば 女の子は美しいまま... 696 00:48:07,385 --> 00:48:10,138 モンティ 動かないで 697 00:48:12,807 --> 00:48:18,271 おいしい仕返しの準備を させてちょうだい 698 00:48:18,271 --> 00:48:20,982 その名も“ファスタン” 699 00:48:21,858 --> 00:48:23,652 意味は“ごちそう” 700 00:48:24,235 --> 00:48:25,695 フランス語よ 701 00:48:27,113 --> 00:48:28,448 食べさせるわ 702 00:48:30,200 --> 00:48:33,286 小娘には 私の記憶をあさった罰を 703 00:48:33,954 --> 00:48:37,999 小僧どもは もう二度と私に逆らえない 704 00:48:39,501 --> 00:48:41,336 お前の出番よ 705 00:48:42,796 --> 00:48:45,590 私の可愛いカラスちゃん 706 00:48:46,174 --> 00:48:47,717 “マムシのから揚げ” 707 00:49:00,855 --> 00:49:02,107 モンティ 708 00:49:03,316 --> 00:49:06,778 驚いた とても男前ね 709 00:49:08,738 --> 00:49:10,532 誰もがホレる 710 00:49:17,288 --> 00:49:19,708 続く... 711 00:50:12,177 --> 00:50:14,179 日本語字幕 浜本 裕樹