1 00:01:00,651 --> 00:01:03,275 印度边境 2 00:01:16,560 --> 00:01:18,260 红辣椒娱乐公司出品 3 00:01:40,541 --> 00:01:41,541 妈 4 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 去! 5 00:03:31,166 --> 00:03:32,208 朱朱! 6 00:03:35,833 --> 00:03:38,541 嘛! 朱朱! 7 00:03:39,125 --> 00:03:41,833 妈! 朱朱! 8 00:03:41,916 --> 00:03:43,583 妈! 9 00:03:43,833 --> 00:03:45,041 妈! 10 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 妈! 11 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 朱朱! 12 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 主啊! 13 00:04:18,583 --> 00:04:22,625 我们村灾难来了! 14 00:04:23,583 --> 00:04:26,041 主啊 来拯救我们吧! 15 00:04:26,416 --> 00:04:30,541 救我们脱离这场灾难 我的主 16 00:04:31,041 --> 00:04:34,500 如果你真的存在的话 17 00:04:34,666 --> 00:04:37,791 你必须拯救我们 18 00:04:38,166 --> 00:04:40,583 你必须向我们展示这一点 19 00:04:40,833 --> 00:04:44,458 你不是一个单纯的偶像 20 00:04:44,875 --> 00:04:47,333 我的主! 21 00:07:22,541 --> 00:07:27,958 弥赛亚! 弥赛亚! 22 00:07:31,833 --> 00:07:34,625 我是谁? 23 00:07:34,625 --> 00:07:36,625 主演:沙鲁克·汗 24 00:07:36,625 --> 00:07:38,325 主演:纳彦塔拉 25 00:07:38,425 --> 00:07:41,167 || 战士 || 27 00:07:50,250 --> 00:07:53,333 等我长大了 我就会发现…… 28 00:07:53,666 --> 00:07:54,666 你是谁 29 00:07:56,041 --> 00:07:57,750 这是我的承诺 30 00:08:04,059 --> 00:08:07,025 导演:阿特利 31 00:08:09,462 --> 00:08:10,841 30年以后 32 00:08:10,841 --> 00:08:12,691 孟买 早上6:30 33 00:08:30,708 --> 00:08:32,000 宝宝? 不 34 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 炸弹 35 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 我们开始表演吧? 36 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 让乐器演奏起来 37 00:08:47,416 --> 00:08:48,416 不错! 38 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 算我一个 39 00:09:08,083 --> 00:09:10,041 我的考试时间是不是要晚了? 40 00:09:24,125 --> 00:09:26,583 怎么了? 看来是一场意外 41 00:09:30,041 --> 00:09:31,333 我的考试还有 20 分钟 42 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 地铁 43 00:09:35,125 --> 00:09:36,166 一张查卡拉门票 44 00:09:36,708 --> 00:09:38,083 请给零钱二十卢比 45 00:09:38,375 --> 00:09:39,375 我没有 46 00:09:39,500 --> 00:09:40,333 下一个! 47 00:09:40,416 --> 00:09:41,583 但是... 下一位! 48 00:09:42,708 --> 00:09:44,375 你第一次乘坐地铁吗? 是的 49 00:09:45,166 --> 00:09:46,041 查卡拉两张 50 00:09:46,166 --> 00:09:47,166 但是... 来吧 51 00:10:01,083 --> 00:10:01,983 到位了 头儿 52 00:11:12,333 --> 00:11:13,958 阿比吉特队长! 53 00:11:18,291 --> 00:11:19,291 这是怎么回事? 54 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 嘣! 55 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 我们向地铁站致以问候! 56 00:11:51,541 --> 00:11:53,125 发生了什么? 看看这个 先生 57 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 你好 58 00:11:55,125 --> 00:11:57,041 阿比吉特队长 阿比吉特队长! 59 00:11:57,458 --> 00:11:59,166 请注意 60 00:11:59,291 --> 00:12:01,958 地铁列车号 00381…… 临时停靠! 61 00:12:01,958 --> 00:12:06,833 从维索瓦到加特科帕的乘客都被劫持了 62 00:12:07,375 --> 00:12:08,375 坐下! 63 00:12:12,041 --> 00:12:13,541 不要恐慌 64 00:12:13,833 --> 00:12:14,833 我是一名警察 65 00:12:16,833 --> 00:12:18,250 放开她 把枪放下 66 00:12:18,375 --> 00:12:19,375 嘿! 67 00:12:21,833 --> 00:12:24,166 放下枪 否则她就会死 68 00:12:29,416 --> 00:12:30,536 老头儿 你在做什么? 69 00:12:30,791 --> 00:12:31,833 坐下 70 00:12:32,208 --> 00:12:33,208 你聋了吗? 71 00:12:34,375 --> 00:12:35,750 请不要上前! 72 00:12:35,958 --> 00:12:36,958 待在那儿 73 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 站住 老头儿! 74 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 老头子? 75 00:13:03,875 --> 00:13:05,500 我?一位老人? 76 00:13:06,583 --> 00:13:09,083 你才是老头啊! 77 00:13:19,416 --> 00:13:21,458 我亲爱的乘客们 78 00:13:22,541 --> 00:13:24,458 我是你们的新队长 79 00:13:24,875 --> 00:13:26,666 乐意效劳 80 00:13:26,750 --> 00:13:30,375 但如果你想尝试 就像这个老警察一样 81 00:13:30,625 --> 00:13:32,666 扮演英雄…… 82 00:13:33,458 --> 00:13:34,458 然后… 83 00:13:36,100 --> 00:13:38,100 哈哈哈 84 00:13:39,041 --> 00:13:40,208 天哪 这咳嗽! 85 00:13:41,000 --> 00:13:43,416 ……我内心的恶棍将会醒来 86 00:13:43,666 --> 00:13:45,541 当我成为恶棍时 87 00:13:45,916 --> 00:13:48,083 没有英雄会有机会 88 00:13:48,750 --> 00:13:51,166 这个世界上你最爱谁? 89 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 我的母亲 90 00:13:52,291 --> 00:13:53,416 噢! 91 00:13:53,666 --> 00:13:54,833 如此甜蜜! 92 00:13:55,583 --> 00:13:56,625 妈咪吉! 93 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 你妈妈几岁了? 94 00:14:01,500 --> 00:14:02,333 五十五 95 00:14:02,416 --> 00:14:05,166 这里有谁和他妈妈年龄一样大吗? 96 00:14:05,541 --> 00:14:07,708 五十五?五十五?好的 97 00:14:09,000 --> 00:14:10,583 这么多木乃伊! 98 00:14:11,958 --> 00:14:16,833 想象一下 穿着罩袍的女士是你的妈妈! 99 00:14:17,875 --> 00:14:18,875 想象一下! 100 00:14:19,583 --> 00:14:24,000 女士们 我向你们致以问候 101 00:14:26,291 --> 00:14:27,291 先生! 102 00:14:29,541 --> 00:14:31,583 愿真主赐予你天堂! 103 00:14:45,666 --> 00:14:51,625 阿尼尔先生 如果您关心这376人的生命 104 00:14:51,791 --> 00:14:54,666 然后从系统里带一个人 105 00:14:54,833 --> 00:14:57,000 有权力的与我谈判 106 00:14:57,083 --> 00:15:00,000 一个聊天很有趣的人 107 00:15:00,541 --> 00:15:02,833 一名妇女在孟买地铁中被枪杀 108 00:15:02,916 --> 00:15:04,833 她残忍杀害的视频 109 00:15:04,916 --> 00:15:06,625 已在印度疯传 110 00:15:06,708 --> 00:15:08,333 第一部队队长 纳尔默达 111 00:15:08,416 --> 00:15:11,500 已被任命与劫持者进行谈判 112 00:15:17,583 --> 00:15:18,625 好的 113 00:15:23,625 --> 00:15:25,166 你好 纳尔默达吉 114 00:15:25,916 --> 00:15:26,958 服务真周到! 115 00:15:27,041 --> 00:15:29,208 十年七次人质谈判 116 00:15:29,375 --> 00:15:30,916 而且你每次都赢了 117 00:15:31,333 --> 00:15:32,375 你对我了解很多嘛 118 00:15:32,458 --> 00:15:34,791 告诉我一些关于你的组织的信息 119 00:15:34,875 --> 00:15:35,958 组织? 120 00:15:36,375 --> 00:15:39,458 纳尔默达 我为一个组织工作 121 00:15:39,541 --> 00:15:43,458 这已经被一次又一次地愚弄了 122 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 它有名字吗? 123 00:15:45,500 --> 00:15:46,541 “印度公民” 124 00:15:46,834 --> 00:15:47,750 什么意思? 125 00:15:47,750 --> 00:15:50,250 我的意思是一切都没有改变 女士 126 00:15:50,916 --> 00:15:51,916 没有任何变化 127 00:15:53,208 --> 00:15:56,166 我已经多次把票投给新人了 128 00:15:57,250 --> 00:15:58,708 我生活在希望之中 129 00:15:59,666 --> 00:16:00,750 但没有任何改变 130 00:16:01,250 --> 00:16:02,625 什么都没做 131 00:16:03,666 --> 00:16:05,875 那就让他们都下地狱去吧! 132 00:16:06,708 --> 00:16:07,791 我不需要任何人 133 00:16:08,375 --> 00:16:10,250 我会做需要做的事情 134 00:16:11,083 --> 00:16:13,000 而这次劫持只是一个开始 135 00:16:13,083 --> 00:16:14,666 好的!冷静下来 136 00:16:15,125 --> 00:16:16,416 告诉我你想要什么 137 00:16:16,708 --> 00:16:17,875 我想要阿莉雅·巴特! 138 00:16:18,333 --> 00:16:19,958 但她太年轻了 139 00:16:20,041 --> 00:16:21,041 对吗? 是的 140 00:16:21,125 --> 00:16:22,125 是的 141 00:16:22,833 --> 00:16:24,666 给我唱首歌吧 什么?! 142 00:16:24,833 --> 00:16:27,083 所有的喊叫都扼杀了我的心情 143 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 来吧 144 00:16:28,916 --> 00:16:30,333 唱“不安的歌” 145 00:16:30,750 --> 00:16:31,958 一两句也行 146 00:16:32,458 --> 00:16:33,458 开始吧 147 00:16:33,666 --> 00:16:37,583 让我不安 148 00:16:37,708 --> 00:16:41,458 -别走开 -别走开 149 00:16:41,791 --> 00:16:45,500 纳尔默达 你知道 这首歌长五分十四秒 150 00:16:45,791 --> 00:16:47,083 当一切结束的时候 151 00:16:47,250 --> 00:16:49,791 农业部长一定就在你旁边 152 00:16:49,791 --> 00:16:52,457 五分钟之内 我无法把他带到这里 这不可能的! 153 00:16:52,625 --> 00:16:54,583 是的 他一定很忙 154 00:16:55,166 --> 00:16:57,541 但请记住 歌曲结束后 155 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 每过一分钟 就会有一名人质…… 156 00:17:01,600 --> 00:17:02,400 嘣 157 00:17:10,333 --> 00:17:12,333 让我不安 158 00:17:12,416 --> 00:17:14,125 别走开 159 00:17:14,458 --> 00:17:16,375 为了我的缘故 160 00:17:16,458 --> 00:17:18,000 回到我身边 161 00:17:18,416 --> 00:17:20,416 让我不安 162 00:17:20,500 --> 00:17:22,125 别走开 163 00:17:22,500 --> 00:17:24,416 为了我的缘故 164 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 回到我身边 165 00:17:30,041 --> 00:17:32,666 把它关掉!现在是听歌的时候吗? 166 00:17:32,833 --> 00:17:35,041 先生 我们必须在活动结束之前赶到那里 167 00:17:35,125 --> 00:17:36,333 我正在计算时间 168 00:17:42,333 --> 00:17:43,958 我是内阁部长! 169 00:17:44,125 --> 00:17:46,500 谁叫我来这里的?是你吗? 170 00:17:46,583 --> 00:17:47,458 先生! 171 00:17:47,541 --> 00:17:48,416 是我 172 00:17:48,500 --> 00:17:49,791 你为什么叫我来这里? 173 00:17:49,875 --> 00:17:51,875 先生 你可以对我大喊大叫 174 00:17:51,958 --> 00:17:55,000 但你不能在网上喊叫 只剩 14 秒了 175 00:17:55,250 --> 00:17:57,666 你想让我称呼劫持者为“先生”吗? 176 00:17:57,750 --> 00:17:59,083 如果需要的话 是的 先生 177 00:17:59,166 --> 00:18:01,250 说什么让他生气的话 178 00:18:01,333 --> 00:18:02,958 他可以开枪射杀某人 179 00:18:03,041 --> 00:18:04,166 如果发生这种情况 180 00:18:04,416 --> 00:18:08,541 您可能会在下一次选举中为争取选票而苦苦挣扎 181 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 什么? 182 00:18:09,875 --> 00:18:11,583 回到我身边 183 00:18:19,333 --> 00:18:22,541 我是农业部长穆尔里-达斯 184 00:18:24,041 --> 00:18:26,333 告诉我我能为你做什么? 185 00:18:26,541 --> 00:18:28,166 部长 别太拘谨了 186 00:18:28,500 --> 00:18:31,541 我想和你一起玩一个有趣的测验 187 00:18:31,625 --> 00:18:35,958 如果你的答案是正确的 你就有机会拯救他们 188 00:18:36,541 --> 00:18:39,166 同意? 嗯 我不是一个博览群书的人 189 00:18:39,583 --> 00:18:42,041 我所学到的一切 都归功于人民 190 00:18:42,750 --> 00:18:43,875 不用担心! 191 00:18:43,958 --> 00:18:45,875 这些问题涉及您的部门 192 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 好吧 开始吧 193 00:18:47,500 --> 00:18:51,583 1-0-2-8-1? 194 00:18:51,708 --> 00:18:52,708 好的 195 00:18:52,958 --> 00:18:53,958 这是什么问题? 196 00:18:54,083 --> 00:18:55,250 就是这样 先生 197 00:18:56,041 --> 00:18:59,916 1-0-2-8-1? 198 00:19:00,250 --> 00:19:01,875 想起什么了吗? 199 00:19:02,000 --> 00:19:03,625 我是农业部长 200 00:19:03,708 --> 00:19:06,250 你应该和财政部长谈谈 201 00:19:06,333 --> 00:19:07,333 没关系 202 00:19:07,375 --> 00:19:09,416 与此同时 给我们播放另一首歌 203 00:19:09,541 --> 00:19:10,916 我去找他来 204 00:19:11,041 --> 00:19:12,625 不 留在原地! 205 00:19:13,750 --> 00:19:16,375 过去的一年 在您的见证下 206 00:19:17,000 --> 00:19:21,833 10,281名农民自杀 207 00:19:25,541 --> 00:19:29,083 一万、两百、八十一! 208 00:19:35,708 --> 00:19:37,083 真可惜! 209 00:19:38,958 --> 00:19:40,541 你没有拯救那些农民 210 00:19:41,083 --> 00:19:44,750 你也无法挽救这376名人质的生命 211 00:19:46,416 --> 00:19:49,583 先生 慢着!再给我一次机会 212 00:19:49,958 --> 00:19:50,958 好的 翻篇 213 00:19:51,625 --> 00:19:53,625 比如说 一个农民想买一台拖拉机 214 00:19:55,083 --> 00:19:57,458 一个有钱人想买一辆奔驰 215 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 他们向银行申请贷款 216 00:19:59,166 --> 00:20:02,208 谁能以较低的利率获得贷款? 217 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 释放全部376名乘客吧! 218 00:20:07,375 --> 00:20:10,458 奔驰的利率会更高 219 00:20:10,541 --> 00:20:12,541 比拖拉机的利率还要高 220 00:20:13,708 --> 00:20:14,958 错了 部长 221 00:20:15,416 --> 00:20:17,833 拖拉机的利率是13% 222 00:20:19,000 --> 00:20:22,500 对于梅赛德斯来说 这个比例是百分之八 223 00:20:23,125 --> 00:20:25,125 这就是这个地方的状态 224 00:20:26,041 --> 00:20:28,958 除了考我之外 肯定还有别的办法 225 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 当然! 226 00:20:31,916 --> 00:20:33,083 你有笔吗? 227 00:20:33,333 --> 00:20:34,166 没 228 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 那就买一支吧 229 00:20:35,583 --> 00:20:36,458 记下来 230 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 是的 231 00:20:37,625 --> 00:20:41,791 四万亿卢比 九十七万卢比 232 00:20:42,416 --> 00:20:46,708 一万三千五百六十六卢比 233 00:20:46,875 --> 00:20:47,875 就这些 234 00:20:48,333 --> 00:20:51,666 先生 如果您想要几千万卢比 我就跟老板谈谈 235 00:20:51,833 --> 00:20:54,916 我们怎样才能支付4000亿卢比? 236 00:20:55,208 --> 00:20:56,500 哦耶 237 00:20:56,583 --> 00:20:59,500 有一个建议 去问问私营部门 问问商人 238 00:20:59,583 --> 00:21:03,875 先生 我们确实救助陷入困境的商人 239 00:21:04,416 --> 00:21:07,666 但哪个商人会救助我们 有什么回报呢? 240 00:21:07,916 --> 00:21:09,208 他们会的 先生 241 00:21:09,875 --> 00:21:10,875 他们会的 242 00:21:11,250 --> 00:21:14,041 你一次又一次地救助商人 243 00:21:14,833 --> 00:21:17,333 当然 他们也可以为您做同样的事情 244 00:21:20,708 --> 00:21:24,125 十分钟后 你就会接到一位非常大的商人的电话 245 00:21:24,875 --> 00:21:26,625 请务必回答 246 00:21:27,708 --> 00:21:28,708 阿莉亚 247 00:21:29,666 --> 00:21:31,166 你得帮我打个电话 248 00:21:31,541 --> 00:21:32,541 你愿意吗? 249 00:21:44,416 --> 00:21:45,583 我遇到了穆昆德-梅农先生 250 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 地区税收官 251 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 几天之前 252 00:21:49,625 --> 00:21:50,750 多么有个性啊! 253 00:21:55,708 --> 00:21:58,958 阿尤什铜厂是我梦寐以求的项目 254 00:21:59,291 --> 00:22:00,333 瞧 无论你是谁…… 255 00:22:01,250 --> 00:22:03,166 我将为57,000人提供就业机会 256 00:22:03,500 --> 00:22:05,083 1,00,000 个家庭将从中受益 257 00:22:05,708 --> 00:22:07,583 我将建造学校、学院、医院 258 00:22:07,916 --> 00:22:09,375 这个村庄将变成一座城市 259 00:22:09,958 --> 00:22:12,000 但你丈夫不明白 260 00:22:12,625 --> 00:22:13,666 现在我要你出去 261 00:22:14,166 --> 00:22:15,208 他年轻时 262 00:22:16,625 --> 00:22:17,665 但态度太过分 263 00:22:17,708 --> 00:22:19,125 如果我签字的话 264 00:22:19,375 --> 00:22:23,000 它将成为地球上最危险的地方 265 00:22:23,333 --> 00:22:24,875 如果你的工厂建在那里 266 00:22:25,083 --> 00:22:28,916 空气和水都会有毒 267 00:22:29,333 --> 00:22:30,708 一场博帕尔灾难还不够吗? 268 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 我的药丸 269 00:22:34,458 --> 00:22:38,250 当我生气时 医生建议我吃这种蓝色药丸 270 00:22:41,833 --> 00:22:42,708 嘿! 271 00:22:42,833 --> 00:22:43,833 把红色药丸给他 272 00:22:45,583 --> 00:22:48,875 这是送给任何让我生气的人的 273 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 拿去 274 00:22:51,833 --> 00:22:52,833 五分钟后 275 00:22:53,166 --> 00:22:54,166 一切都会结束的 276 00:22:54,666 --> 00:22:55,666 不 穆昆德 277 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 溶解它 278 00:22:57,708 --> 00:22:59,541 爸爸不吃 279 00:22:59,625 --> 00:23:00,625 所以你拥有了 280 00:23:03,541 --> 00:23:07,250 我们需要梅农先生的签名 但他拒绝签名 281 00:23:11,458 --> 00:23:12,750 我会让你走 282 00:23:13,750 --> 00:23:16,041 但你会对我提起诉讼 283 00:23:17,791 --> 00:23:18,625 继续 284 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 不 285 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 继续! 286 00:23:29,333 --> 00:23:31,875 知道这药的作用吗? 287 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 让我解释 288 00:23:35,958 --> 00:23:40,916 你会感觉身体的每一寸都有一千根针刺痛 289 00:23:41,000 --> 00:23:43,875 你的肺部会像气球一样膨胀 290 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 还有你的呼吸…… 291 00:23:50,166 --> 00:23:52,208 如果它按应有的方式运作 292 00:23:52,458 --> 00:23:54,750 你的耳朵和鼻子会开始流血 293 00:23:59,666 --> 00:24:00,666 看! 294 00:24:00,791 --> 00:24:01,791 他们在流血! 295 00:24:08,708 --> 00:24:10,000 你现在是我的女儿了 296 00:24:10,625 --> 00:24:12,125 你的儿子就像我的儿子 297 00:24:12,750 --> 00:24:14,750 直到有一天 我会让他当上了区长 298 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 他将由卡利-盖克瓦德负责 299 00:24:19,833 --> 00:24:20,750 先生! 是的? 300 00:24:20,750 --> 00:24:22,476 当你在台上时 你女儿打了几次电话 301 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 你为什么不告诉我? 302 00:24:35,291 --> 00:24:36,291 穆拉德! 303 00:24:39,666 --> 00:24:40,786 是什么风把你吹到这里来的 穆拉德? 304 00:24:41,208 --> 00:24:42,708 先生想和你谈谈 先生? 305 00:24:43,208 --> 00:24:44,208 是的 先生? 306 00:24:47,458 --> 00:24:48,291 听着 307 00:24:48,375 --> 00:24:50,416 卡利的女儿阿莉亚 是其中的一名人质 308 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 明白了吗 女士? 309 00:24:51,791 --> 00:24:53,291 不能让她受到任何伤害 310 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 他已经准备好付钱了 311 00:24:55,083 --> 00:24:56,083 四万亿卢比? 312 00:24:56,291 --> 00:24:57,666 金钱对他来说毫无意义 313 00:24:58,041 --> 00:24:59,666 他的女儿 就是这样 314 00:24:59,750 --> 00:25:03,041 先生 支付如此高额的赎金开了一个不好的先例 315 00:25:03,125 --> 00:25:07,416 女士 很多事情都取决于卡利的喜好 316 00:25:07,916 --> 00:25:09,041 照说的去做 317 00:25:09,416 --> 00:25:10,250 先生… 318 00:25:10,333 --> 00:25:13,500 女士 您想知道如何转账吗? 319 00:25:13,625 --> 00:25:15,208 这就是数字印度 纳尔默达吉! 320 00:25:15,291 --> 00:25:17,458 我已通过电子邮件将帐号发送给您 321 00:25:17,625 --> 00:25:20,875 在接下来的15分钟内 如果银行确认收款 322 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 这列火车就会开往查卡拉站 323 00:25:22,750 --> 00:25:24,000 如果不 324 00:25:24,208 --> 00:25:28,333 然后方圆三公里内的所有学校、商场和医院 325 00:25:28,416 --> 00:25:31,416 附近的每条车道都会被爆炸摧毁 326 00:25:31,541 --> 00:25:34,708 那我就永远缠着你了 327 00:25:34,791 --> 00:25:36,791 让你不安 328 00:25:37,416 --> 00:25:38,583 你的时间开始了…… 329 00:25:39,083 --> 00:25:40,458 立刻! 330 00:25:45,125 --> 00:25:46,208 先生 授权 331 00:25:51,291 --> 00:25:52,291 正在转帐 先生 332 00:25:55,375 --> 00:25:56,375 你是个骗子 333 00:25:57,291 --> 00:25:59,375 你利用我 让我爸爸付出代价 334 00:25:59,625 --> 00:26:00,833 你们都是小偷 335 00:26:02,041 --> 00:26:03,458 杀人犯 正确! 336 00:26:04,041 --> 00:26:05,083 我们都是小偷! 337 00:26:06,833 --> 00:26:08,000 你知道为什么? 338 00:26:08,416 --> 00:26:10,375 免除了 4000 亿卢比的贷款 339 00:26:10,541 --> 00:26:11,666 系统一夜之间就能完成 340 00:26:11,750 --> 00:26:13,166 你父亲的贷款 341 00:26:13,625 --> 00:26:16,000 而对于区区四万 342 00:26:17,375 --> 00:26:21,041 知道系统对她父亲做了什么吗? 343 00:26:22,708 --> 00:26:23,708 你知道吗? 344 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 你知道吗?! 345 00:26:30,916 --> 00:26:32,541 卡尔基 你要迟到了 346 00:26:36,208 --> 00:26:37,208 爸爸! 347 00:26:38,125 --> 00:26:40,083 希望您为考试做好充分准备? 348 00:26:40,166 --> 00:26:42,916 是的 父亲你会看到的我会在班上第一名 349 00:26:43,000 --> 00:26:45,500 太棒了! 350 00:26:45,583 --> 00:26:46,833 把那个给我 351 00:26:47,416 --> 00:26:50,958 爸爸 今天寄申请 明天交费用 352 00:26:51,125 --> 00:26:52,125 好的 353 00:26:59,625 --> 00:27:00,916 嘿 坎布尔! 354 00:27:01,041 --> 00:27:03,500 我必须亲自来向你收钱吗? 355 00:27:03,583 --> 00:27:06,500 先生 今年的雨毁了收成 356 00:27:06,958 --> 00:27:09,500 该下雨的时候却没有下雨 357 00:27:09,625 --> 00:27:11,541 当它发生时 358 00:27:11,791 --> 00:27:14,375 大雨毁了我的庄稼 359 00:27:14,791 --> 00:27:17,791 请宽限我十天时间 360 00:27:18,041 --> 00:27:20,416 我会还你的... 嘿! 361 00:27:21,875 --> 00:27:22,958 离我远点 362 00:27:24,041 --> 00:27:28,333 先生 我会去银行和经理谈谈 363 00:27:28,500 --> 00:27:29,708 跟经理谈谈? 364 00:27:30,541 --> 00:27:32,021 你认为我是什么?一个卑微的职员? 365 00:27:33,250 --> 00:27:34,833 一个职员! 停止! 366 00:27:34,916 --> 00:27:36,875 一个职员! 妈妈!停止! 367 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 爸爸! 别打他 368 00:27:41,541 --> 00:27:44,250 不要在我女儿面前…… 369 00:27:45,583 --> 00:27:46,666 别打他 370 00:27:47,666 --> 00:27:49,083 你现在感到羞耻了吗? 371 00:27:49,166 --> 00:27:50,833 爸爸! 372 00:28:05,875 --> 00:28:06,875 不! 373 00:28:07,708 --> 00:28:09,416 不!爸爸! 374 00:28:11,833 --> 00:28:13,041 别打我爸爸 375 00:28:13,333 --> 00:28:14,916 求你了! 先生先生! 376 00:28:17,250 --> 00:28:19,416 你现在感到羞耻了吗? 先生! 377 00:28:19,500 --> 00:28:21,541 你无法偿还贷款 但这并没有让你感到羞耻 378 00:28:21,791 --> 00:28:23,375 这没有让你感到羞耻吗?! 379 00:28:25,458 --> 00:28:26,458 先生 380 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 把他的拖拉机开走 381 00:28:28,083 --> 00:28:29,833 不 先生!不要动我的拖拉机 382 00:28:29,916 --> 00:28:32,267 他想和经理谈谈! 多亏了拖拉机 我们才有饭吃 383 00:28:32,291 --> 00:28:34,000 我们会饿死的 384 00:28:34,083 --> 00:28:35,625 付钱并把拖拉机赎回来 385 00:28:35,875 --> 00:28:36,875 我们走吧 386 00:28:48,458 --> 00:28:49,458 嘿! 387 00:28:49,500 --> 00:28:50,583 安静点!别哭了 388 00:28:51,208 --> 00:28:52,500 她有考试 389 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 别哭 390 00:28:55,916 --> 00:28:57,125 我的错 391 00:28:57,708 --> 00:28:59,791 我会还钱给银行的 392 00:28:59,875 --> 00:29:01,000 看在我的份上 笑一个 393 00:29:05,166 --> 00:29:07,125 孩子 别担心 394 00:29:11,375 --> 00:29:15,291 这是你的祝福 395 00:29:16,416 --> 00:29:19,000 哦天啊! 396 00:29:19,958 --> 00:29:21,666 你现在羞耻了吗? 397 00:29:26,250 --> 00:29:29,130 向自杀农民的家人发放了二十万卢比 398 00:29:57,625 --> 00:30:02,166 多亏了你 风才吹起 399 00:30:02,250 --> 00:30:07,916 爸爸! 你给了我很多祝福 400 00:30:08,500 --> 00:30:12,708 现在就怜悯我们吧 天父! 401 00:30:14,125 --> 00:30:17,250 现在就怜悯我们吧 402 00:30:17,333 --> 00:30:19,125 孩子 别担心 403 00:30:19,208 --> 00:30:22,750 当你今天回家时 我会确保一切都好 404 00:30:23,125 --> 00:30:26,166 哦天啊! 405 00:30:26,833 --> 00:30:27,833 爸爸! 406 00:30:41,708 --> 00:30:43,666 你什么时候偿还贷款? 407 00:30:44,041 --> 00:30:46,583 我丈夫的尸体就躺在这里 408 00:30:47,666 --> 00:30:48,875 有点羞耻吧 409 00:30:49,666 --> 00:30:51,291 你抢走了我们的拖拉机 410 00:30:51,750 --> 00:30:53,125 现在你还想要什么? 411 00:30:53,500 --> 00:30:55,541 拖拉机偿还了贷款 412 00:30:55,875 --> 00:30:58,083 谁来支付利息? 413 00:30:58,541 --> 00:31:00,541 我丈夫死了 414 00:31:01,208 --> 00:31:03,750 我应该把自己卖掉吗?我的女儿呢? 415 00:31:09,625 --> 00:31:11,291 你丈夫死了 416 00:31:12,458 --> 00:31:14,166 那么你的结婚项链有什么用呢? 417 00:31:36,916 --> 00:31:40,333 这不仅是一个卡尔基的故事 418 00:31:42,541 --> 00:31:44,500 从克什米尔到坎尼亚库马里 419 00:31:45,291 --> 00:31:47,166 这是农民的故事 420 00:31:47,791 --> 00:31:51,625 为了偿还4万卢比的小额银行贷款 421 00:31:51,708 --> 00:31:55,500 一个贫穷的农民被迫自杀 422 00:31:55,916 --> 00:31:56,958 但同一家银行 423 00:31:58,416 --> 00:32:02,500 成功免除了你父亲的 4000 亿卢比贷款 424 00:32:02,875 --> 00:32:03,875 全免! 425 00:32:06,583 --> 00:32:09,458 但这 4000 亿卢比…… 426 00:32:10,041 --> 00:32:12,416 属于这个国家 属于所有这些人 427 00:32:13,458 --> 00:32:14,791 所以 我们要把钱拿回来 428 00:32:17,750 --> 00:32:18,750 是的 阿莉亚 429 00:32:20,333 --> 00:32:21,333 所有… 430 00:32:22,583 --> 00:32:24,583 大盗贼 431 00:32:26,750 --> 00:32:29,541 当你见到你爸爸时 告诉他 432 00:32:30,166 --> 00:32:32,958 你遇到了一个比他更大的盗贼 433 00:32:35,375 --> 00:32:36,583 并告诉他…… 434 00:32:38,375 --> 00:32:39,416 我的名字 435 00:32:44,000 --> 00:32:45,750 队长 钱全部收到 436 00:32:53,250 --> 00:32:55,000 掌声! 437 00:32:55,916 --> 00:32:56,916 来... 438 00:32:58,500 --> 00:32:59,541 没有掌声? 439 00:33:00,458 --> 00:33:03,458 噢!太可惜了 对吧? 440 00:33:05,833 --> 00:33:06,833 我的女士! 441 00:33:07,541 --> 00:33:10,000 深吸一口气 442 00:33:10,958 --> 00:33:13,916 慢慢呼气 443 00:33:17,458 --> 00:33:19,541 现在我值得掌声 444 00:33:40,375 --> 00:33:41,375 快!快!快 445 00:33:50,708 --> 00:33:52,375 封锁入口和出口 446 00:33:53,875 --> 00:33:54,875 女士 狙击手已就位 447 00:34:01,541 --> 00:34:04,541 老人家 你得到了你想要的 448 00:34:04,625 --> 00:34:06,791 现在你的手下没有人能逃脱 449 00:34:07,208 --> 00:34:09,125 很快你就会站在我面前 450 00:34:09,791 --> 00:34:13,375 然后你可以给我唱首歌 451 00:34:15,916 --> 00:34:17,041 相信我会 452 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 伙计们! 453 00:35:16,500 --> 00:35:17,791 别开枪! 收到 女士 454 00:35:18,916 --> 00:35:19,916 妈! 455 00:35:25,666 --> 00:35:28,000 他们是人质 先把他们都赶出去 456 00:35:28,000 --> 00:35:30,208 把它们到安全的地方 直到我回来 457 00:35:30,375 --> 00:35:31,375 是的女士 458 00:35:59,791 --> 00:36:00,791 开火! 459 00:36:12,541 --> 00:36:14,083 走开! 460 00:36:22,666 --> 00:36:23,666 对不起 461 00:36:37,166 --> 00:36:41,000 让我不安 别走开 462 00:36:46,041 --> 00:36:47,208 纳尔默达吉 463 00:36:47,416 --> 00:36:49,833 我再给你唱一首歌好吗? 464 00:36:50,625 --> 00:36:53,000 我熟悉很多歌曲 465 00:36:53,500 --> 00:36:56,166 女士 他们使用了远程操作武器系统 466 00:36:56,666 --> 00:36:57,750 但没有人被击中 467 00:36:58,125 --> 00:36:59,833 高科技 分散注意力! 468 00:37:14,458 --> 00:37:16,875 什里达尔 人质在哪里? 469 00:37:16,958 --> 00:37:18,250 我们必须把它们全部检查一遍 470 00:37:18,333 --> 00:37:20,875 他们的家人闯了进来 现在我们分不清谁是谁了 471 00:37:20,958 --> 00:37:24,041 这里很混乱 我们不得不让他们全部离开 472 00:37:24,416 --> 00:37:26,208 阿拉夫 你冻结了劫持者的账户吗? 473 00:37:26,291 --> 00:37:27,125 我们试过了 女士 474 00:37:27,208 --> 00:37:29,969 该账户的钱被转移到其他几个账户 475 00:37:30,166 --> 00:37:32,083 然后?把它们全部冷冻起来 476 00:37:32,166 --> 00:37:33,166 我们不能 女士 477 00:37:33,208 --> 00:37:34,934 你的意思是你不能... 这不仅仅是几个帐户 478 00:37:34,958 --> 00:37:38,333 这笔钱已转入7,00,000个账户 479 00:37:39,625 --> 00:37:41,125 这七十万人是谁? 480 00:37:45,541 --> 00:37:46,684 你也收到短信了吗? 481 00:37:46,708 --> 00:37:49,000 有人已经全额还清我们的贷款了! 482 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 阿妈 什么? 483 00:37:51,333 --> 00:37:54,041 我们的贷款已经还清了 你自己看! 484 00:37:57,166 --> 00:37:58,375 我的债务已经还清了 485 00:37:58,458 --> 00:37:59,458 爸爸! 486 00:38:05,291 --> 00:38:06,916 谁干的? 上帝! 487 00:38:23,000 --> 00:38:25,833 70万农户贷款 488 00:38:25,916 --> 00:38:28,666 已被一个人偿还 489 00:38:28,750 --> 00:38:32,291 警方没有关于他的信息 490 00:38:32,375 --> 00:38:36,458 但大家都想知道这个罗宾汉是谁? 491 00:38:36,541 --> 00:38:37,541 先生… 492 00:38:37,916 --> 00:38:39,458 你有什么要说的? 493 00:38:39,541 --> 00:38:42,666 姐夫 我…… 纳尔默达 494 00:38:46,291 --> 00:38:48,208 如果金钱是他们唯一的动机 495 00:38:48,791 --> 00:38:51,708 他们可能绑架了你的女儿并索要赎金 496 00:38:52,125 --> 00:38:53,125 为什么要举办这么大的动静? 497 00:38:53,541 --> 00:38:55,333 他们想发表一个明确的声明 498 00:38:55,666 --> 00:38:57,750 非常大声的声明 499 00:38:57,833 --> 00:38:58,833 够了! 500 00:38:59,791 --> 00:39:01,791 她是那个正在表演的人 曼尼什! 501 00:39:05,708 --> 00:39:08,541 我的直觉告诉我 劫持者的年纪并不大 502 00:39:08,625 --> 00:39:09,625 正如他所出现的那样 503 00:39:27,458 --> 00:39:30,083 我们只有一条线索 那六个女孩 504 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 我们不知道他们在哪里 也不知道他们是谁 505 00:39:35,458 --> 00:39:37,541 我不相信劫持就此结束了 506 00:39:38,375 --> 00:39:41,666 他们会再次袭击 也许困难两倍 507 00:39:41,666 --> 00:39:44,874 这仅仅是个开始 我们还有很多事要做! 508 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 可以出发了吗 女孩们? 509 00:39:46,583 --> 00:39:47,684 准备好了 头儿! 准备好了 头儿! 510 00:39:47,708 --> 00:39:48,708 继续 511 00:39:56,750 --> 00:39:58,070 他们回来后会变得更加坚强 512 00:39:58,458 --> 00:40:00,416 但请相信我 先生 我会抓到他们的 513 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 我相信你 514 00:40:02,833 --> 00:40:04,791 下次我不想在新闻中看到他们 515 00:40:05,875 --> 00:40:07,166 而是在监狱里 先生 516 00:40:08,150 --> 00:40:09,675 贝兰瓦德女子监狱 517 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 走吧 走吧 518 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 快!快!快! 519 00:40:26,583 --> 00:40:27,583 詹维 站住! 520 00:40:28,125 --> 00:40:29,625 为什么这么辛苦? 521 00:40:57,625 --> 00:40:58,665 没关系 姐夫 522 00:41:02,875 --> 00:41:03,875 你还好吗? 523 00:41:06,416 --> 00:41:09,250 爸爸 劫持者让我给你带了一句话 524 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 我的名字… 525 00:41:13,375 --> 00:41:14,625 是维克拉姆·拉索尔 526 00:41:18,375 --> 00:41:19,375 维克拉姆·拉索尔 527 00:41:25,833 --> 00:41:26,833 爸爸 528 00:41:27,458 --> 00:41:28,458 爸爸! 529 00:41:33,375 --> 00:41:36,875 我拍了很多关于监狱的纪录片 530 00:41:36,958 --> 00:41:40,666 但我从未见过或听说过这样的监狱 531 00:41:40,750 --> 00:41:42,000 该监狱已收到 532 00:41:42,083 --> 00:41:45,666 今年荣获联合国公共服务奖 533 00:41:46,250 --> 00:41:47,750 让我们欢迎 534 00:41:47,833 --> 00:41:51,166 改变这座监狱的人 535 00:41:51,250 --> 00:41:55,333 是的!独一无二的……典狱长阿扎德 536 00:42:14,541 --> 00:42:16,666 谢谢非常感谢 537 00:42:16,750 --> 00:42:20,208 事实上 这座监狱已有150年的历史 538 00:42:21,000 --> 00:42:23,375 它曾经是王公贵胄的城堡 539 00:42:23,458 --> 00:42:25,083 英国人把它变成了监狱 540 00:42:25,616 --> 00:42:28,450 过去 12 年 我一直在这里工作 541 00:42:29,125 --> 00:42:32,958 我对这座监狱的每一寸都了如指掌 甚至比我自己的家还要熟悉 542 00:42:33,333 --> 00:42:38,416 我把这里的每一位女囚犯 都视为姐妹或母亲 543 00:42:40,916 --> 00:42:43,750 我相信服刑并不是一种惩罚 544 00:42:43,833 --> 00:42:46,208 只是一个悔过的机会 545 00:42:46,500 --> 00:42:47,833 并重新服务社会 546 00:42:49,875 --> 00:42:53,583 这里的妇女为残疾儿童制作假肢 547 00:43:03,166 --> 00:43:07,041 他们为公立学校制作了十万套校服 548 00:43:10,125 --> 00:43:13,000 他们还经营一个普通的广播电台 549 00:43:13,083 --> 00:43:16,375 每时每刻都被锁在这四堵墙内 550 00:43:17,375 --> 00:43:19,833 用于改善外界人们的生活 551 00:43:21,625 --> 00:43:22,875 在过去的八年里 552 00:43:23,333 --> 00:43:25,833 没有一个妇女从这所监狱获释后 553 00:43:25,916 --> 00:43:28,750 选择重返犯罪生活 554 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 你们给了我们这么大的奖励 555 00:43:32,583 --> 00:43:35,291 我们要感谢你 556 00:43:35,666 --> 00:43:37,500 但以我们自己的风格 557 00:43:37,958 --> 00:43:39,041 可以出发了吗 女孩们? 558 00:43:39,125 --> 00:43:41,416 干得好 典狱长! 干得好 典狱长! 559 00:43:42,083 --> 00:43:46,500 我的心在跳舞 560 00:43:46,583 --> 00:43:47,583 什么? 561 00:43:48,125 --> 00:43:54,958 我的心在跳舞 562 00:43:55,041 --> 00:44:01,375 让我们一起跳舞… 563 00:44:01,625 --> 00:44:03,458 今天 564 00:44:03,541 --> 00:44:04,541 准备好了? 565 00:44:17,541 --> 00:44:18,541 看! 566 00:44:30,833 --> 00:44:33,916 跳舞的时候要大胆 567 00:44:34,000 --> 00:44:36,791 震动你脚下的大地 568 00:44:37,208 --> 00:44:40,250 尘埃云将飘起 569 00:44:40,333 --> 00:44:43,333 天空将向节拍低头 570 00:44:43,625 --> 00:44:46,791 男人一定要坚强 永远坚强 571 00:44:46,875 --> 00:44:50,000 让思想保持活力 做男人中的男人! 572 00:44:50,083 --> 00:44:53,166 男人一定要坚强 永远坚强 573 00:44:53,250 --> 00:44:56,541 让思想保持活力 做男人中的男人! 574 00:44:56,708 --> 00:44:59,875 充满希望 燃烧的心跳 575 00:44:59,958 --> 00:45:04,208 心与灵如恒河般纯净 576 00:45:05,583 --> 00:45:10,250 心与灵如恒河般纯净 577 00:45:15,833 --> 00:45:18,958 舞动的钟声响起 578 00:45:22,250 --> 00:45:25,208 烟雾在你脚下升起 579 00:45:30,041 --> 00:45:31,791 继续跳舞! 580 00:45:36,375 --> 00:45:38,125 继续舞动! 581 00:45:41,416 --> 00:45:44,500 舞动的钟声响起 582 00:46:16,416 --> 00:46:19,583 无人能与我相匹敌 583 00:46:19,666 --> 00:46:22,750 我们让世界运转 584 00:46:22,833 --> 00:46:26,000 我们的每一步都有节奏 585 00:46:26,083 --> 00:46:29,125 传播爱是我们的天赋 586 00:46:29,208 --> 00:46:30,791 为什么会累? 587 00:46:30,875 --> 00:46:32,375 不要只是看着 588 00:46:32,458 --> 00:46:35,583 为什么要害羞呢?做男人中的男人! 589 00:46:35,666 --> 00:46:38,750 要有斗志 要坚强 590 00:46:38,833 --> 00:46:42,208 让思想保持活力 做男人中的男人! 591 00:46:42,291 --> 00:46:46,750 唤醒心灵 592 00:46:46,833 --> 00:46:49,750 做男人中的男人! 593 00:46:51,250 --> 00:46:55,750 做男人中的男人! 594 00:47:01,458 --> 00:47:04,583 舞动的钟声响起 595 00:47:07,875 --> 00:47:10,750 烟雾在你脚下升起 596 00:47:15,625 --> 00:47:17,375 继续跳舞! 597 00:47:22,000 --> 00:47:23,791 继续舞动! 598 00:47:27,041 --> 00:47:30,125 舞动的钟声响起 599 00:48:05,250 --> 00:48:07,791 卡维里 这是你今年第五次尝试牵线搭桥 600 00:48:08,291 --> 00:48:09,571 所以今天我要认识另一个女孩 601 00:48:09,791 --> 00:48:12,291 打个招呼 一分钟后说再见 然后我就走了 602 00:48:13,500 --> 00:48:16,125 做你常做的事 剩下的我来处理 603 00:48:16,291 --> 00:48:17,291 我们走吧 604 00:48:23,291 --> 00:48:24,291 姑娘还没出现? 605 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 这就是那个女孩 606 00:48:27,708 --> 00:48:29,583 那个女孩的女儿 607 00:48:29,791 --> 00:48:32,916 她不能来 所以她派了女儿来 608 00:48:34,000 --> 00:48:38,875 如果你们两个都说完了 我们可以开始讨论了吗? 609 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 我们将一起度过一生 610 00:48:41,583 --> 00:48:45,958 所以我和他必须互相理解 611 00:48:53,416 --> 00:48:54,916 你叫什么名字? 612 00:48:55,958 --> 00:48:56,958 苏吉 613 00:48:57,083 --> 00:48:59,875 你正在为你的妈妈找个丈夫吗? 614 00:49:01,125 --> 00:49:02,125 怎么样? 615 00:49:02,291 --> 00:49:03,833 我正在寻找一个爸爸 616 00:49:07,250 --> 00:49:10,875 还有什么是爸爸能做而妈妈不能做的呢? 617 00:49:11,041 --> 00:49:12,791 很多东西 618 00:49:13,166 --> 00:49:14,791 比如? 比如… 619 00:49:14,875 --> 00:49:16,541 我数学很弱 620 00:49:16,708 --> 00:49:19,208 这就是我老师打我的原因 621 00:49:19,291 --> 00:49:22,041 那么你需要爸爸来教你数学吗? 622 00:49:24,125 --> 00:49:27,125 我需要一个爸爸来打我的老师 623 00:49:27,666 --> 00:49:28,958 打你的老师? 624 00:49:30,250 --> 00:49:31,250 没有了? 625 00:49:31,791 --> 00:49:35,416 还有什么? 我喜欢恐怖电影 626 00:49:35,500 --> 00:49:37,458 但他们吓到我了 627 00:49:37,541 --> 00:49:42,166 如果我能紧紧握住爸爸的手 我就能看完整部电影 628 00:49:42,250 --> 00:49:46,083 我想骑爸爸的摩托车 全速行驶 629 00:49:46,166 --> 00:49:48,375 妈妈教会了我一切 630 00:49:48,625 --> 00:49:50,416 但她有点严格 631 00:49:50,750 --> 00:49:54,916 我想要一个会宠我的爸爸 你明白我的意思了吗 伙计? 632 00:49:58,583 --> 00:50:01,541 你已经失去了所有的知觉!我可以问你一些事情吗? 633 00:50:02,833 --> 00:50:03,833 继续 634 00:50:04,041 --> 00:50:07,416 你的头发是这个颜色吗?或者说是染过色的? 635 00:50:07,500 --> 00:50:09,416 百分百原装! 636 00:50:11,166 --> 00:50:13,500 好吧 有时候我也染一下 637 00:50:13,583 --> 00:50:16,208 我懂了 你有运动吗? 638 00:50:16,375 --> 00:50:18,666 用两根手指做俯卧撑 639 00:50:18,750 --> 00:50:19,750 给我看看! 640 00:50:25,625 --> 00:50:26,625 看! 641 00:50:28,166 --> 00:50:30,375 是吧? 你会照顾我的妈妈吗? 642 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 当然 643 00:50:34,291 --> 00:50:38,416 现在停下 帮我保存一下你的电话号码 谢谢 644 00:50:38,500 --> 00:50:41,708 你可以给我一个未接来电 645 00:50:42,000 --> 00:50:45,541 为什么?当我想和你说话时我会打电话 646 00:50:46,541 --> 00:50:47,916 我们来张自拍吧? 647 00:50:48,166 --> 00:50:50,791 征得妈妈的同意 好的 648 00:50:51,958 --> 00:50:53,125 噘嘴 撅嘴? 649 00:50:56,194 --> 00:50:57,925 前科调查中心 孟买 650 00:50:58,833 --> 00:51:00,458 伊拉尼 有什么收获吗? 651 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 没有女士 652 00:51:02,333 --> 00:51:03,333 没有什么有价值的东西 653 00:51:03,708 --> 00:51:06,348 那个地铁里有很多人而且没有人知道任何事情吗? 654 00:51:06,416 --> 00:51:09,416 他们都是他的粉丝 女士质疑他们是没有意义的 655 00:51:09,750 --> 00:51:11,416 那个警察呢? 656 00:51:11,500 --> 00:51:14,041 不知道 他失踪到哪里了 女士 657 00:51:14,166 --> 00:51:16,250 他没有回来报到 658 00:51:16,925 --> 00:51:18,200 中央国防学院档案馆 659 00:51:25,166 --> 00:51:26,833 你好朋友! 你在哪里 伙计? 660 00:51:26,916 --> 00:51:29,041 我在监狱里 我也是 661 00:51:29,125 --> 00:51:29,958 在监狱里? 662 00:51:30,083 --> 00:51:31,333 圣十字修道院 663 00:51:32,333 --> 00:51:36,083 听……在一个科目上…… 你失败了? 664 00:51:36,166 --> 00:51:38,791 不!我通过了一门科目 只有一个? 665 00:51:38,875 --> 00:51:42,916 校长在折磨我 她想见见我的父母 666 00:51:43,000 --> 00:51:46,500 无论如何 我已经把爸爸的角色交给你了 667 00:51:46,583 --> 00:51:49,000 那么你可以从明天开始扮演这个角色吗? 668 00:51:49,083 --> 00:51:51,666 星期六 两点别迟到了 669 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 妈妈! 670 00:52:11,541 --> 00:52:13,083 苏吉 妈妈! 671 00:52:13,583 --> 00:52:14,601 你知道我是谁吗? 是的 672 00:52:14,625 --> 00:52:16,041 纳尔默达 一号部队队长 不 673 00:52:16,666 --> 00:52:18,706 我是贝拉姆瓦达女子监狱的典狱长 674 00:52:18,916 --> 00:52:20,083 你在干什么? 675 00:52:21,875 --> 00:52:23,291 -把手放下 是的 676 00:52:23,875 --> 00:52:25,625 妈妈 是他 谁? 677 00:52:25,708 --> 00:52:27,041 你要找的那个人…… 678 00:52:27,750 --> 00:52:28,750 结婚 679 00:52:31,375 --> 00:52:32,625 苏吉 这不太酷 680 00:52:32,708 --> 00:52:33,958 但他太酷了 681 00:52:34,041 --> 00:52:35,500 我……我很热 682 00:52:36,583 --> 00:52:37,958 别搞砸了 伙计! 683 00:52:39,083 --> 00:52:40,083 苏吉 你过来 684 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 谢谢你 纳尔默达吉 685 00:52:45,916 --> 00:52:47,958 我在波士顿完成了硕士学位时 686 00:52:48,250 --> 00:52:49,541 我正在恋爱中 687 00:52:50,333 --> 00:52:51,958 有一天 我发现自己怀孕了 688 00:52:53,125 --> 00:52:55,250 他说他只会和他的父母谈谈 689 00:52:56,416 --> 00:52:57,750 如果我堕胎的话 690 00:52:59,583 --> 00:53:02,166 就会与我结婚 691 00:53:03,666 --> 00:53:04,666 我选择了苏吉 692 00:53:06,083 --> 00:53:08,500 作为一个母亲 我想给苏吉一切 693 00:53:09,125 --> 00:53:10,125 但一个父亲…… 694 00:53:12,250 --> 00:53:13,583 不仅仅是一种关系 695 00:53:14,625 --> 00:53:17,416 他必须完全值得信任 你知道吗? 696 00:53:17,750 --> 00:53:18,916 他必须让你相信 697 00:53:19,000 --> 00:53:22,458 即使全世界都与你为敌 他也会为你而战 698 00:53:24,333 --> 00:53:27,875 当苏吉看着你时 我在她的眼中看到了信任 699 00:53:30,500 --> 00:53:31,708 我结束了我的感情... 700 00:53:32,458 --> 00:53:33,500 因为苏吉 701 00:53:35,375 --> 00:53:37,291 但如果我再有另一段感情 702 00:53:38,000 --> 00:53:39,120 这也会因为她 703 00:53:40,375 --> 00:53:42,333 永远不要辜负她对你的信任 704 00:53:43,125 --> 00:53:44,125 所以 705 00:53:44,875 --> 00:53:46,333 无论你决定什么 706 00:53:46,750 --> 00:53:48,125 仔细考虑一下 707 00:53:51,750 --> 00:53:52,875 我就像苏吉一样 708 00:53:53,375 --> 00:53:55,125 我从来不认识我的父亲 709 00:53:55,208 --> 00:53:59,500 我没有经历过你所说的信任 710 00:54:01,375 --> 00:54:02,735 当我还是个孩子的时候 我的母亲就去世了 711 00:54:03,291 --> 00:54:05,791 这就是卡维里吉抚养我长大的原因 712 00:54:07,541 --> 00:54:11,958 你告诉了我很多关于你和苏吉的事 713 00:54:12,708 --> 00:54:17,458 我想告诉你一些关于我生活的事情 714 00:54:18,916 --> 00:54:19,916 像什么? 715 00:54:20,083 --> 00:54:21,375 我做什么工作 716 00:54:22,791 --> 00:54:23,791 为什么我这样做 717 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 我是怎么做的和… 718 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 一切...... 爸爸 爸爸 爸爸 719 00:54:30,875 --> 00:54:32,416 我想知道 720 00:54:32,500 --> 00:54:35,625 如果妈妈接受你了 我该怎么称呼你呢? 721 00:54:42,625 --> 00:54:44,291 妈妈 你喜欢他吗? 722 00:54:46,416 --> 00:54:47,416 你呢? 723 00:54:57,875 --> 00:55:00,000 爱让人心动 724 00:55:00,416 --> 00:55:02,458 爱让人心碎 725 00:55:07,958 --> 00:55:10,041 抹掉我或者拥抱我 726 00:55:10,458 --> 00:55:12,500 我选择了你 727 00:55:16,250 --> 00:55:20,083 被你染成五彩缤纷 728 00:55:20,166 --> 00:55:22,625 我现在属于你了 729 00:55:26,375 --> 00:55:30,208 爱无法衡量或隐藏 730 00:55:30,208 --> 00:55:32,583 我为你离开了世界 731 00:55:37,125 --> 00:55:42,791 当我听到你的呼唤时我就去找你 732 00:55:42,875 --> 00:55:45,041 迷失在你身边 733 00:55:45,375 --> 00:55:47,583 世界对我来说已失去 734 00:55:47,875 --> 00:55:52,875 当我听到你的呼唤时我就去找你 735 00:55:52,958 --> 00:55:55,208 迷失在你身边 736 00:55:55,458 --> 00:55:57,833 世界对我来说已失去 737 00:55:59,500 --> 00:56:01,333 我为你离开了世界 738 00:56:02,083 --> 00:56:03,958 我们现在是一家人了 739 00:56:04,666 --> 00:56:06,500 我都是你的 740 00:56:07,125 --> 00:56:09,000 迷失在你身边 741 00:56:09,750 --> 00:56:11,583 我为你离开了世界 742 00:56:12,166 --> 00:56:14,625 我们现在是一家人了 743 00:56:14,708 --> 00:56:17,125 我都是你的 744 00:56:17,208 --> 00:56:19,916 迷失在你身边 745 00:56:21,208 --> 00:56:23,375 爱使人心动 746 00:56:23,750 --> 00:56:25,875 爱使人心碎 747 00:56:31,250 --> 00:56:33,333 让我笑或哭 748 00:56:33,791 --> 00:56:35,916 我选择了你 749 00:56:39,708 --> 00:56:43,458 世人都说爱情是谎言 750 00:56:43,541 --> 00:56:47,691 但这是一个谎言 我全心全意地接受 751 00:56:49,750 --> 00:56:53,500 我在你身上看到主的恩典 752 00:56:53,583 --> 00:56:56,083 我骄傲地称你为我的 753 00:57:00,208 --> 00:57:06,041 当我听到你的呼唤时我就去找你 754 00:57:06,125 --> 00:57:08,583 迷失在你身边 755 00:57:08,750 --> 00:57:11,083 世界对我来说已失去 756 00:57:11,166 --> 00:57:16,291 当我听到你的呼唤时我就去找你 757 00:57:16,375 --> 00:57:18,666 迷失在你身边 758 00:57:18,750 --> 00:57:20,666 世界对我来说已失去 759 00:57:20,750 --> 00:57:23,208 你是一个可爱的梦 760 00:57:23,291 --> 00:57:25,708 一个没有界限的梦想 761 00:57:25,791 --> 00:57:28,250 我爱上了你的话语 762 00:57:28,333 --> 00:57:30,750 像乌尔都语书一样优雅 763 00:57:30,833 --> 00:57:33,250 你是一个可爱的梦 764 00:57:33,333 --> 00:57:35,708 一个没有界限的梦想 765 00:57:35,875 --> 00:57:38,333 我爱上了你的话语 766 00:57:38,416 --> 00:57:40,583 像乌尔都语书一样优雅 767 00:57:40,666 --> 00:57:42,250 我为你离开了世界 768 00:57:42,333 --> 00:57:44,541 -爱使人心动 -我们现在是一家人 769 00:57:44,625 --> 00:57:47,541 -爱让心碎 -我都是你的 770 00:57:48,250 --> 00:57:50,916 迷失在你身边 771 00:57:54,500 --> 00:57:56,291 兄弟姐妹们 772 00:57:56,375 --> 00:57:59,750 从我被任命为卫生部长的那天起 773 00:57:59,958 --> 00:58:06,458 我确保所有政府医院都是世界一流的 774 00:58:08,500 --> 00:58:11,208 我们现在有现代化的床位! 775 00:58:11,750 --> 00:58:15,166 最新医疗设备!都是我的功劳! 776 00:58:17,791 --> 00:58:20,333 世界一流的手术室! 777 00:58:20,708 --> 00:58:21,791 快点!蜡烛 778 00:58:22,666 --> 00:58:24,625 医院设施齐全 779 00:58:24,708 --> 00:58:28,958 如果现在有人向我开枪 780 00:58:29,041 --> 00:58:34,083 不需要去私立医院 781 00:58:34,166 --> 00:58:38,916 附近的政府医院可以轻松救我 782 00:58:40,208 --> 00:58:44,875 不信的话 就直指我的心吧 783 00:58:46,666 --> 00:58:47,666 射击! 784 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 开枪打我! 785 00:58:50,500 --> 00:58:51,500 射击! 786 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 救护车! 787 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 闪开! 788 00:59:05,625 --> 00:59:07,833 闪开!清理道路 789 00:59:07,916 --> 00:59:08,916 叫救护车! 790 00:59:09,000 --> 00:59:10,958 为什么需要两辆救护车? 791 00:59:11,166 --> 00:59:12,166 让开! 792 00:59:13,041 --> 00:59:14,333 我们十分钟后就到了 793 00:59:14,416 --> 00:59:17,416 告诉医生让手术室做好准备 794 00:59:17,625 --> 00:59:18,625 快!快!快点吧! 795 00:59:18,625 --> 00:59:19,625 给油! 796 00:59:29,041 --> 00:59:30,916 部长在哪里? 797 00:59:33,125 --> 00:59:33,958 哈里布尔 1 公里 798 00:59:34,041 --> 00:59:35,250 我们去哪? 799 00:59:36,458 --> 00:59:38,166 你是谁?这是怎么回事? 800 00:59:39,583 --> 00:59:42,083 姐姐 你要带部长去哪里? 801 00:59:42,166 --> 00:59:44,846 去世界一流的医院 就像他对天赞叹的那些人一样 802 00:59:44,875 --> 00:59:46,750 他在吹牛逼! 803 00:59:52,208 --> 00:59:53,416 哈里布尔政府医院 804 00:59:55,166 --> 00:59:56,750 担架! 805 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 担... 806 00:59:58,250 --> 00:59:59,791 这是什么? 轮椅 807 00:59:59,875 --> 01:00:01,375 快点!忙着! 808 01:00:01,458 --> 01:00:03,666 赶紧!他受伤了! 809 01:00:03,750 --> 01:00:05,000 你把这个垃圾场称为医院?! 810 01:00:05,083 --> 01:00:06,208 难道是被海啸袭击了?! 811 01:00:06,291 --> 01:00:07,291 医生! 812 01:00:07,458 --> 01:00:08,333 嘿... 让开! 813 01:00:08,333 --> 01:00:09,833 但是手术... 手术! 814 01:00:10,000 --> 01:00:12,125 部长被枪杀了... 呆在这里 815 01:00:15,291 --> 01:00:17,811 你这人怎么回事?多找几个医生来做手术吧! 816 01:00:18,041 --> 01:00:20,666 他已经被枪杀了!现在这个安全还有什么意义?! 817 01:00:21,666 --> 01:00:23,625 部长被绑架了 818 01:00:23,916 --> 01:00:25,583 不会吧 绑架部长? 819 01:00:27,208 --> 01:00:28,333 部长? 820 01:00:28,791 --> 01:00:29,916 我很高兴你能理解 821 01:00:30,375 --> 01:00:32,000 闭紧你丫的嘴…… 822 01:00:32,291 --> 01:00:34,125 不然我就送一颗花生米进去 823 01:01:01,208 --> 01:01:02,208 你是谁? 824 01:01:06,791 --> 01:01:07,791 来吧 825 01:01:08,291 --> 01:01:09,708 我准备好了 很好 头儿 826 01:01:09,916 --> 01:01:12,208 纳玛斯卡 阿达布 萨特-斯里-阿卡尔 827 01:01:12,291 --> 01:01:13,833 我是维克拉姆·拉索尔 828 01:01:13,916 --> 01:01:17,416 我们光天化日之下绑架了卫生部长! 829 01:01:17,666 --> 01:01:20,916 政府医院能挽救部长的生命吗? 830 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 或者不能? 831 01:01:23,708 --> 01:01:24,958 让我们开始表演吧! 832 01:01:29,833 --> 01:01:32,291 卫生部长的情况危急 833 01:01:32,708 --> 01:01:34,500 为了挽救他的生命 834 01:01:34,875 --> 01:01:37,041 我们必须立即手术 835 01:01:37,708 --> 01:01:40,458 但我们没有合适的设备 836 01:01:41,375 --> 01:01:44,208 问我你想要什么 我去跟系统对话 问! 837 01:01:44,333 --> 01:01:48,458 普通外科医生 不 心脏外科医生更好 838 01:01:48,666 --> 01:01:51,541 高级麻醉师、手术室工作人员 839 01:01:51,625 --> 01:01:55,125 呼吸机 支架、口罩、手套我们需要一切 840 01:01:55,541 --> 01:01:57,083 还有一些棉球 841 01:01:57,208 --> 01:01:59,458 你牌子上不写着全能型医院吗 842 01:02:04,666 --> 01:02:05,666 女士! 女士! 843 01:02:06,291 --> 01:02:07,541 你好 纳尔默达吉 844 01:02:07,875 --> 01:02:09,875 我很想念你 845 01:02:09,958 --> 01:02:11,166 这次多少钱? 846 01:02:11,750 --> 01:02:15,625 我只想要真相 除了真相 别无他物 847 01:02:15,708 --> 01:02:16,708 我不明白 848 01:02:16,958 --> 01:02:18,583 三年过去了 849 01:02:18,666 --> 01:02:24,208 就在这家医院 真相被虚假的说法所取代 850 01:02:24,916 --> 01:02:27,875 K 乔治先生是现任卫生部长 851 01:02:27,958 --> 01:02:30,166 他曾经是这家医院的院长 852 01:02:30,333 --> 01:02:33,083 告诉他在电视上承认真相 853 01:02:33,250 --> 01:02:35,916 如果他粉饰它 854 01:02:36,750 --> 01:02:40,791 那么就开始准备穿花环吧 855 01:02:41,166 --> 01:02:42,541 为了你垂死的部长 856 01:02:44,500 --> 01:02:45,500 妈的! 857 01:02:46,666 --> 01:02:47,958 先生 他要和你谈谈 先生? 858 01:02:48,041 --> 01:02:49,583 乔治 告诉他们真相 859 01:02:49,666 --> 01:02:51,625 如果我这样做 我就会失去工作 860 01:02:51,750 --> 01:02:54,083 如果你不这样做 你就会失去生命 不仅仅是我 861 01:02:54,166 --> 01:02:57,125 许多人都参与其中 包括卫生部长 862 01:02:57,500 --> 01:02:58,500 他是我的姐夫 863 01:02:58,833 --> 01:03:00,666 我会照顾他的 告诉他们真相 864 01:03:00,916 --> 01:03:01,791 好的 先生 865 01:03:01,875 --> 01:03:03,708 医院劫持事件又出现新的转折 866 01:03:03,791 --> 01:03:05,601 卫生部长召开了新闻发布会 867 01:03:05,625 --> 01:03:08,208 我是卫生部长 K·乔治 868 01:03:08,583 --> 01:03:11,791 三年前的2月27日 869 01:03:12,166 --> 01:03:17,083 六十名儿童因脑炎被送入这家医院 870 01:03:24,125 --> 01:03:25,750 医生 这是最后一个氧气瓶了 871 01:03:34,500 --> 01:03:35,375 呼吸! 872 01:03:35,458 --> 01:03:38,625 这是正确的 好的 873 01:03:38,958 --> 01:03:42,041 我们的氧气瓶 库存很快就会用完 874 01:03:42,125 --> 01:03:43,958 现在告诉院长 医生 等一下 875 01:03:47,958 --> 01:03:49,500 是的? 先生 他们说的是气罐 876 01:03:49,500 --> 01:03:50,916 将于今天晚上抵达 877 01:03:51,000 --> 01:03:52,166 但什么也没发生 878 01:03:52,791 --> 01:03:55,916 情况紧急 先生 六十名儿童的生命受到威胁 879 01:03:56,083 --> 01:03:59,458 这些事情有很多手续 880 01:03:59,583 --> 01:04:02,125 等它们完成 然后你就会得到气罐 881 01:04:02,208 --> 01:04:05,791 如果你不立即采取行动 我会向上级投诉 882 01:04:06,000 --> 01:04:07,666 我会把它交给卫生部长 883 01:04:08,125 --> 01:04:09,291 卫生部长? 884 01:04:10,500 --> 01:04:13,250 从脱脂棉到心脏病设备 885 01:04:13,416 --> 01:04:15,708 所有医院用品均仅获批准 886 01:04:15,791 --> 01:04:18,750 当卫生部长、医疗服务总监、 887 01:04:18,833 --> 01:04:20,392 采购部、招标委员会、 888 01:04:20,416 --> 01:04:21,708 和像我这样的院长 889 01:04:21,791 --> 01:04:23,541 我们的佣金比例是固定的 890 01:04:23,625 --> 01:04:27,875 如果没有这个 即使是一个小苯瓶也无法进入医院 891 01:04:28,041 --> 01:04:31,250 走吧 去见高人!他享有最大的佣金 892 01:04:31,333 --> 01:04:32,500 你想要多高就去多高 893 01:04:40,041 --> 01:04:42,791 来吧 快点! 894 01:04:42,916 --> 01:04:47,083 冷静下来 现在注意了 这些是简易呼吸救急包 895 01:04:47,541 --> 01:04:50,541 它们在没有氧气瓶的情况下使用 896 01:04:50,625 --> 01:04:54,416 捂住孩子的嘴 有节奏地向下按压 897 01:04:54,541 --> 01:04:56,666 如果我们在拿到气瓶之前不使用这些袋子 898 01:04:57,083 --> 01:04:58,666 孩子们可能会死 899 01:04:59,291 --> 01:05:00,958 来吧 快点!快点! 900 01:05:01,250 --> 01:05:02,750 导师 您负责这里的情况 901 01:05:02,833 --> 01:05:05,458 我现在就去拿气瓶 我正在做 902 01:05:35,000 --> 01:05:40,291 每一次呼吸都是一场赌博 903 01:05:40,625 --> 01:05:46,250 无辜者被贪婪剥夺了生命 904 01:05:46,625 --> 01:05:49,541 神的天空已经裂开 905 01:05:50,125 --> 01:05:55,333 飞走吧 小鸟们 906 01:05:58,208 --> 01:06:01,250 -这个世界不值得你 导师! 907 01:06:01,625 --> 01:06:06,750 飞走吧 小鸟们 908 01:06:09,750 --> 01:06:14,833 你的秋千像火葬柴堆一样燃烧 909 01:06:15,458 --> 01:06:20,666 你的保护者判处你死刑 910 01:06:21,416 --> 01:06:24,708 神的天空被撕裂 911 01:06:24,916 --> 01:06:26,750 飞走吧 小鸟们 912 01:06:26,833 --> 01:06:30,833 值班的儿科医生伊拉姆医生吸毒过量 913 01:06:31,041 --> 01:06:34,250 她的血液检查证明了这一点 914 01:06:34,875 --> 01:06:38,458 她吸毒得很厉害 由于伊拉姆医生的疏忽 915 01:06:38,583 --> 01:06:40,416 57 名儿童死亡 916 01:06:40,958 --> 01:06:43,041 这并不是因为缺氧 917 01:06:43,875 --> 01:06:49,041 因此 法院对伊拉姆医生判处双重无期徒刑 918 01:06:49,416 --> 01:06:52,041 我们还向医务委员会提供建议 919 01:06:52,416 --> 01:06:57,000 吊销其行医执照两年 立即生效 920 01:06:57,791 --> 01:06:59,958 我没有造成他们的死亡 921 01:07:01,291 --> 01:07:04,083 这位伊拉姆医生…… 922 01:07:04,375 --> 01:07:08,875 是我们医疗系统的一个可怕污点 923 01:07:09,208 --> 01:07:13,666 孩子死亡的真正责任 924 01:07:13,750 --> 01:07:16,875 源于我和医院管理层 925 01:07:17,750 --> 01:07:18,791 而不是伊拉姆医生的失职 926 01:07:22,791 --> 01:07:24,583 那里!把枕头放在他脸上! 927 01:07:25,208 --> 01:07:27,916 然后把他掐死 928 01:07:29,083 --> 01:07:31,375 我不会告诉任何人 我保证 929 01:07:32,208 --> 01:07:34,916 每当某个部门出现这种情况时 930 01:07:35,625 --> 01:07:38,291 它被当作一个骗局掩盖并隐藏起来 931 01:07:39,083 --> 01:07:41,750 但当这种情况发生在医学界时 932 01:07:41,833 --> 01:07:43,083 这不叫骗局 933 01:07:43,833 --> 01:07:44,833 它被称为…… 934 01:07:46,541 --> 01:07:47,541 谋杀 935 01:07:49,375 --> 01:07:50,416 你想从我处得到些什么? 936 01:07:53,850 --> 01:07:57,975 我已通过电子邮件 向您发送了 234 家政府医院的列表 937 01:07:58,375 --> 01:07:59,833 完毕 是的女士 938 01:07:59,958 --> 01:08:03,916 确保他们在五个小时内获得补给 939 01:08:04,291 --> 01:08:06,291 他们一定什么都不缺 940 01:08:06,583 --> 01:08:08,208 没有时间完成它 941 01:08:08,333 --> 01:08:11,541 部长有十年的时间来做这件事 942 01:08:11,666 --> 01:08:14,125 我给你额外五个小时 943 01:08:14,541 --> 01:08:17,333 所以今天 时间就是生命 944 01:08:17,725 --> 01:08:18,808 要不就是死亡 945 01:08:19,458 --> 01:08:22,458 滴答声……滴答声 946 01:08:24,250 --> 01:08:26,708 我们的医疗保健被忽视了…… 947 01:08:26,791 --> 01:08:29,416 维克拉姆-拉托尔 花了五个小时来修复这个系统 948 01:08:32,208 --> 01:08:35,708 我们等待医疗保健的改善已经很多年了 949 01:08:36,208 --> 01:08:39,625 维克拉姆-拉索尔 给了这个系统 950 01:08:39,708 --> 01:08:41,375 五个小时来解决问题 951 01:08:41,708 --> 01:08:43,750 我们可以看到这是可以做到的 952 01:08:43,833 --> 01:08:46,125 需要十年的工作 可以在五个小时内完成 953 01:08:55,500 --> 01:08:58,875 现在每个人的嘴上都只有一个名字 954 01:08:59,041 --> 01:09:00,416 维克拉姆·拉索尔! 955 01:09:18,375 --> 01:09:20,500 我们见证五个小时就足够了 956 01:09:20,583 --> 01:09:23,125 完成通常需要十到二十年的事情 957 01:09:23,750 --> 01:09:26,833 唯一需要的是系统的意图 958 01:09:28,375 --> 01:09:30,375 您的要求已得到满足 959 01:09:30,375 --> 01:09:32,208 现在医院不会缺少物资 960 01:09:32,375 --> 01:09:33,875 就算是将来也不会 961 01:09:34,166 --> 01:09:36,875 那挺好的!对你还有一个请求 962 01:09:36,958 --> 01:09:38,333 你现在想要什么? 963 01:09:38,458 --> 01:09:39,818 在完成了如此大的骗局之后 964 01:09:40,583 --> 01:09:42,208 我很难叫 Uber出租 965 01:09:42,583 --> 01:09:45,041 直升机是不是更合适些?你怎么看 966 01:09:59,666 --> 01:10:00,916 女孩们 注意你们的六点钟方向! 967 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 他在哪里? 968 01:11:29,875 --> 01:11:30,875 他在哪里? 969 01:11:34,750 --> 01:11:35,791 女士! 970 01:11:36,916 --> 01:11:38,041 干得漂亮 头儿! 971 01:11:54,083 --> 01:11:55,083 准备好了吗? 972 01:12:51,875 --> 01:12:52,875 向下!向下! 973 01:13:04,625 --> 01:13:06,125 我们走吧 头儿 我们走吧 974 01:13:32,833 --> 01:13:37,041 女士 我有他头发的 DNA 检测结果 975 01:13:37,416 --> 01:13:38,583 他们不属于一个人 976 01:13:38,791 --> 01:13:41,875 他们属于许多不同年龄段的人 977 01:13:42,416 --> 01:13:44,083 所以他戴着假发? 是的女士 978 01:13:44,708 --> 01:13:47,541 打电话给部门里最好的法医专家 979 01:13:47,958 --> 01:13:50,625 使用 维克拉姆-拉索尔的图像作为参考并绘制草图 980 01:13:51,250 --> 01:13:53,041 25岁、35岁、45岁的他 981 01:13:53,583 --> 01:13:55,875 我想看看不同年龄段的他 982 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 是的女士 983 01:13:57,791 --> 01:14:00,000 明天见 明天是你的婚礼 女士 984 01:14:00,458 --> 01:14:02,875 是的 如果有什么重要的事情的话 985 01:14:03,041 --> 01:14:04,208 请随时与我联系 986 01:14:04,291 --> 01:14:06,500 这是命令吗 女士? 是的 987 01:14:07,458 --> 01:14:08,458 合十礼 988 01:14:09,125 --> 01:14:10,205 那些人为什么会在这里? 989 01:14:11,333 --> 01:14:12,583 你为什么把他们叫到这里来? 990 01:14:13,375 --> 01:14:15,083 选举还有两个月 991 01:14:15,791 --> 01:14:19,083 即使你付钱给他们 他们也会为所欲为 992 01:14:19,541 --> 01:14:22,916 他们不会听我们的 因为他们掌握着权力 993 01:14:23,458 --> 01:14:26,583 我们需要手中的力量 994 01:14:26,750 --> 01:14:28,666 你要加入政党吗? 995 01:14:30,500 --> 01:14:32,333 古鲁吉 今天就到此为止 996 01:14:38,250 --> 01:14:40,708 曾经有一个像你这样的国王 997 01:14:41,375 --> 01:14:43,875 他在一场又一场的战斗中失败了 998 01:14:44,208 --> 01:14:46,250 于是他又饥又渴地四处流浪 999 01:14:46,750 --> 01:14:47,875 充满愤怒 1000 01:14:49,250 --> 01:14:52,791 有一天 一位老太太给了他米饭和热木豆 1001 01:14:53,791 --> 01:14:57,291 他把手指伸进装有热木豆的碗里 1002 01:14:58,083 --> 01:14:59,291 他泥烫伤了手指 1003 01:15:02,958 --> 01:15:03,958 老妇人告诉他 1004 01:15:04,333 --> 01:15:07,583 “从碗边慢慢吃 然后你就会享受它” 1005 01:15:08,375 --> 01:15:13,541 几天后 国王夺回了他的王国 1006 01:15:18,750 --> 01:15:20,833 照顾好一切 直到我从俄罗斯回来 1007 01:15:21,083 --> 01:15:22,625 保持冷静的头脑 1008 01:15:24,875 --> 01:15:25,875 当时机成熟时 1009 01:15:27,666 --> 01:15:29,166 我们会解决所有问题 1010 01:15:30,875 --> 01:15:31,875 我可爱的兄弟! 1011 01:15:45,541 --> 01:15:49,416 主克利须那 到我这里来 1012 01:15:50,458 --> 01:15:54,083 到我这里来 1013 01:16:03,375 --> 01:16:07,416 翻阅泰米尔语词典的美丽页面 1014 01:16:07,750 --> 01:16:12,000 我遇到了克里希纳这个美丽的名字 1015 01:16:12,083 --> 01:16:16,333 你是时候靠近我了 1016 01:16:16,416 --> 01:16:20,708 我会带着可爱的兰戈里欢迎你回家 1017 01:16:20,791 --> 01:16:25,041 我会看着你 1018 01:16:25,125 --> 01:16:29,208 当你在摇篮里摇摆时 1019 01:16:29,291 --> 01:16:33,708 当你的嘴唇绽放出笑容 1020 01:16:33,791 --> 01:16:37,958 那个笑容对我来说就足够了 1021 01:16:38,041 --> 01:16:41,333 克里希纳就在我们身边 1022 01:16:42,333 --> 01:16:46,708 看起来如此天真无邪 1023 01:16:46,791 --> 01:16:53,791 克里希纳 轻轻地走进庭院…… 1024 01:16:55,416 --> 01:16:59,416 轻轻地… 1025 01:16:59,708 --> 01:17:06,458 轻轻地走进庭院 克里希纳…… 1026 01:17:07,666 --> 01:17:08,666 你在想什么? 1027 01:17:09,666 --> 01:17:11,291 纳尔默达 我想告诉你一件事 1028 01:17:11,791 --> 01:17:13,875 我曾经想过 甚至试图告诉你 1029 01:17:14,750 --> 01:17:16,041 为什么要留有悬念? 1030 01:17:16,375 --> 01:17:17,500 告诉我它是什么 1031 01:17:21,166 --> 01:17:23,166 我在想 当我们第一次单独相处时 1032 01:17:23,541 --> 01:17:25,500 你会说一些浪漫的话来打动我 1033 01:17:26,500 --> 01:17:27,500 但你这么认真啊 1034 01:17:28,875 --> 01:17:30,041 总是那么严肃? 1035 01:17:39,583 --> 01:17:41,291 回电话 我马上回来 1036 01:17:43,500 --> 01:17:46,375 詹维 我告诉过你永远不要从监狱里给我打电话! 1037 01:17:46,458 --> 01:17:47,833 头儿你为什么生气? 1038 01:17:52,750 --> 01:17:56,166 你正在执行一生中最重要的使命 1039 01:17:56,250 --> 01:17:58,958 所以您可能需要我们的技术支持! 1040 01:18:02,375 --> 01:18:04,291 女士 我一直在尝试联系您 1041 01:18:04,375 --> 01:18:06,184 我已通过 WhatsApp 将照片发送给您请检查 1042 01:18:06,208 --> 01:18:08,250 当心 1043 01:18:10,666 --> 01:18:13,916 我要把一切都告诉纳尔默达 怎么了? 1044 01:18:14,000 --> 01:18:15,500 不 不 头儿 1045 01:18:17,541 --> 01:18:19,625 我决定告诉她一切... 1046 01:18:20,333 --> 01:18:21,333 头儿!头儿! 1047 01:18:22,208 --> 01:18:23,208 头儿? 1048 01:18:23,791 --> 01:18:24,708 为什么? 1049 01:18:24,791 --> 01:18:27,000 -纳尔默达 我正要告诉你 头儿? 1050 01:18:27,458 --> 01:18:30,708 苏吉没有做任何伤害你的事 为什么要骗她? 1051 01:18:31,125 --> 01:18:33,166 我从来没想过欺骗你或她 1052 01:18:34,458 --> 01:18:37,125 再走一步 我就开枪打死你 1053 01:18:37,791 --> 01:18:38,833 苏吉也是我女儿 1054 01:18:39,166 --> 01:18:40,958 苏吉是没有商量余地的 1055 01:18:43,875 --> 01:18:45,125 我们走吧! 打开牢房! 1056 01:18:46,375 --> 01:18:47,375 走吧 走吧 1057 01:18:47,666 --> 01:18:50,041 你搞错了 听我说 1058 01:18:55,208 --> 01:18:56,208 纳尔默达! 1059 01:19:07,333 --> 01:19:09,250 赫拉娜 你找到地点了吗? 在上面 1060 01:19:09,333 --> 01:19:11,333 还有多远? 一公里 1061 01:19:24,875 --> 01:19:25,875 多么聪明啊! 1062 01:19:26,291 --> 01:19:29,500 他索要赎金 我们通过她支付 1063 01:19:29,791 --> 01:19:33,083 他拿着钱跑了 这位女士假装追他 1064 01:19:33,916 --> 01:19:34,916 打她! 1065 01:19:35,500 --> 01:19:36,500 让她走! 1066 01:19:37,708 --> 01:19:38,708 放过她! 1067 01:19:39,375 --> 01:19:40,375 她什么都不知道 1068 01:19:42,750 --> 01:19:43,750 你难过吗? 1069 01:19:50,541 --> 01:19:52,083 不! 1070 01:23:26,916 --> 01:23:28,041 帅气! 1071 01:23:31,875 --> 01:23:33,166 你救不了他 1072 01:23:34,083 --> 01:23:35,291 我要杀了他! 1073 01:23:35,625 --> 01:23:36,916 你是谁?! 1074 01:23:37,416 --> 01:23:38,458 拉索尔 1075 01:23:40,791 --> 01:23:42,000 维克拉姆·拉索尔 1076 01:23:43,041 --> 01:23:44,458 你知道我的名字 1077 01:24:02,450 --> 01:24:03,850 俄罗斯 1078 01:24:12,916 --> 01:24:14,083 各位晚上好 1079 01:24:14,666 --> 01:24:16,625 没有人会相信 1080 01:24:17,000 --> 01:24:20,041 像您这样的世界顶级实业家和商人 1081 01:24:20,708 --> 01:24:22,375 可能还有未完成的梦想 1082 01:24:22,875 --> 01:24:23,958 但我会满足他们 1083 01:24:24,500 --> 01:24:27,166 您在许多国家开设了工厂 1084 01:24:27,250 --> 01:24:30,583 他们的政府给了你许可 但不得不关闭工厂 1085 01:24:30,875 --> 01:24:31,875 因为抗议 1086 01:24:32,250 --> 01:24:36,083 抗议者声称你造成了环境破坏 1087 01:24:36,541 --> 01:24:40,041 他们说工厂发生事故会导致数千人死亡 1088 01:24:40,125 --> 01:24:42,291 子孙后代无法住在附近 1089 01:24:42,375 --> 01:24:45,166 所以抗议者成功地封锁了你们的工厂 1090 01:24:45,708 --> 01:24:48,250 但有一个国家 你不会遇到这样的问题 1091 01:24:49,208 --> 01:24:51,541 印度拥有适合我们项目的最佳生态系统 1092 01:24:51,750 --> 01:24:55,208 您将获得所需的所有原材料和廉价劳动力 1093 01:24:55,708 --> 01:24:59,250 我们可以根据需要使用尽可能多的水和空气 1094 01:24:59,583 --> 01:25:00,875 没有人会质疑我们 1095 01:25:00,958 --> 01:25:03,208 因为我们将为数千人创造就业机会 1096 01:25:03,458 --> 01:25:04,833 你们的政府会接受吗? 1097 01:25:04,916 --> 01:25:08,875 是的 如果我们能够选择政府的话 1098 01:25:08,958 --> 01:25:10,166 这怎么可能? 1099 01:25:11,125 --> 01:25:12,226 选举还有两个月 1100 01:25:12,250 --> 01:25:13,850 我们将给每名选民 10,000 卢比 1101 01:25:13,875 --> 01:25:15,958 如果我们获得百分之五十的选票 1102 01:25:17,041 --> 01:25:18,500 下一届政府是我们的 1103 01:25:18,583 --> 01:25:20,000 我投资20% 1104 01:25:20,208 --> 01:25:22,041 我需要百分之八十的支持 1105 01:25:23,166 --> 01:25:24,166 有人吗? 1106 01:25:25,958 --> 01:25:26,958 我给 1107 01:25:28,333 --> 01:25:32,583 剩下的百分之八十将由我资助 1108 01:25:33,708 --> 01:25:34,708 我们来谈谈吧 1109 01:25:39,166 --> 01:25:40,791 这是黑手党的钱 1110 01:25:40,875 --> 01:25:42,583 如果你招惹他们 1111 01:25:42,666 --> 01:25:46,166 他们会以你无法想象的方式来扰乱你 1112 01:25:46,250 --> 01:25:48,833 我是一个言出必行的人 我们来做个交易吧 1113 01:25:49,833 --> 01:25:50,916 就这么说定咯 1114 01:25:51,291 --> 01:25:53,458 成交 先生 紧急呼叫 1115 01:26:06,166 --> 01:26:07,166 马尼什 1116 01:26:12,041 --> 01:26:13,416 我告诉过你多少次了? 1117 01:26:14,208 --> 01:26:17,958 商人必须控制自己的情绪和愤怒 1118 01:26:19,541 --> 01:26:20,541 他不听 1119 01:26:21,541 --> 01:26:22,583 他想证明什么? 1120 01:26:25,291 --> 01:26:26,291 不 1121 01:26:28,708 --> 01:26:30,083 我亲爱的男孩 1122 01:26:31,916 --> 01:26:34,458 如果我放火烧城为他报仇 1123 01:26:37,625 --> 01:26:39,000 他还是不会回来 1124 01:26:39,541 --> 01:26:41,916 因为他是我的兄弟 所以我要放火烧城 1125 01:26:50,291 --> 01:26:51,291 他在哪里? 1126 01:26:55,291 --> 01:26:57,875 主要嫌疑人是……阿扎德 1127 01:26:58,916 --> 01:27:00,076 他是这座监狱的典狱长 1128 01:27:00,750 --> 01:27:03,666 六个女孩帮助阿扎德执行他的计划 1129 01:27:04,041 --> 01:27:05,801 昨晚有人在犯罪现场看到他们 1130 01:27:06,083 --> 01:27:08,666 -纳尔默达! 我清楚地记得其中之一 1131 01:27:09,875 --> 01:27:10,875 埃拉姆医生 1132 01:27:11,500 --> 01:27:13,916 作为部长的交换 阿扎德的第一个要求是 1133 01:27:14,000 --> 01:27:15,375 正义还给她 1134 01:27:16,833 --> 01:27:18,791 赫拉娜 一名道德黑客 1135 01:27:19,125 --> 01:27:21,416 一名黑客帮助阿扎德执行了他的这两个计划 1136 01:27:22,541 --> 01:27:24,750 卡尔吉 农民的女儿 1137 01:27:25,291 --> 01:27:28,500 这些女孩之间有何联系?三号营房 1138 01:27:28,875 --> 01:27:30,875 营房里还有其他囚犯 1139 01:27:31,875 --> 01:27:34,666 也许另外三个女孩住在同一个营房里 1140 01:27:34,750 --> 01:27:35,875 让我们把他们带到这里吧 1141 01:27:36,375 --> 01:27:37,625 打他们一巴掌 他们就会招了 1142 01:27:37,708 --> 01:27:40,125 不管你做什么 他们都不会讲出来 1143 01:27:40,375 --> 01:27:41,500 女士 你有什么建议? 1144 01:27:42,166 --> 01:27:44,333 如果他们不信任我 他们会信任谁? 1145 01:27:45,833 --> 01:27:47,208 我是阿扎德的妻子 1146 01:27:49,625 --> 01:27:51,458 伊拉尼 今晚有多少人值班? 1147 01:27:51,833 --> 01:27:54,333 我们的人已经更换了监狱工作人员 1148 01:27:55,291 --> 01:27:58,500 任何信息都不能泄露给他 苏吉在哪儿? 1149 01:28:00,875 --> 01:28:02,166 苏吉 妈妈! 1150 01:28:05,541 --> 01:28:06,541 妈妈! 1151 01:28:07,416 --> 01:28:08,875 你在这里做什么? 1152 01:28:09,250 --> 01:28:11,291 你为什么穿着囚服? 1153 01:28:11,416 --> 01:28:16,125 对不起 我正在执行警察行动 这就是为什么 1154 01:28:16,208 --> 01:28:17,541 直到我回到家 1155 01:28:17,625 --> 01:28:19,500 不要和任何人说话 1156 01:28:20,000 --> 01:28:22,791 无论发生什么 都不要相信任何人 1157 01:28:23,125 --> 01:28:25,291 只听伊拉尼叔叔的话 1158 01:28:26,000 --> 01:28:28,875 只有当他这么说时 才走出房间 1159 01:28:29,041 --> 01:28:30,041 好的? 1160 01:28:33,416 --> 01:28:34,416 妈妈! 1161 01:28:35,416 --> 01:28:36,500 爸爸在哪儿? 1162 01:28:36,958 --> 01:28:39,000 这次行动就是为了找到他 1163 01:28:40,833 --> 01:28:41,833 我会抓住他的 1164 01:28:47,375 --> 01:28:48,375 确认 1165 01:28:49,500 --> 01:28:50,500 打我吧 伊拉尼 1166 01:28:51,375 --> 01:28:52,541 女士……我不能 1167 01:28:59,208 --> 01:29:02,708 阿扎德!阿扎德! 阿扎德!阿扎德! 1168 01:29:02,916 --> 01:29:06,166 阿扎德!阿扎德! 阿扎德!阿扎德! 1169 01:29:07,333 --> 01:29:11,250 阿扎德!阿扎德! 阿扎德!阿扎德! 1170 01:29:11,333 --> 01:29:15,833 阿扎德!阿扎德! 阿扎德!阿扎德! 1171 01:29:18,541 --> 01:29:19,666 拉克希米… 1172 01:29:22,750 --> 01:29:23,750 喝 1173 01:29:26,125 --> 01:29:27,875 阿扎德!阿扎德! 1174 01:29:30,083 --> 01:29:32,041 我曾经是一个诚实的警察 1175 01:29:32,541 --> 01:29:34,666 我是因为他才来这里的 1176 01:29:35,625 --> 01:29:37,833 他不是你想象的救世主! 1177 01:29:38,333 --> 01:29:39,333 他是个骗子 1178 01:29:40,916 --> 01:29:44,666 他利用了我和我十岁的女儿 1179 01:29:45,708 --> 01:29:48,500 他是个骗子 他是一个该死的罪犯 1180 01:29:52,583 --> 01:29:53,916 你有权利生气 1181 01:29:56,583 --> 01:29:58,416 但在你了解阿扎德是谁之前 1182 01:29:59,958 --> 01:30:01,500 你必须知道…… 1183 01:30:02,833 --> 01:30:04,208 维克拉姆·拉索尔是谁 1184 01:30:05,541 --> 01:30:06,625 艾西瓦娅是谁 1185 01:30:08,375 --> 01:30:11,791 马坎·辛格和邦蒂·蒂达开始了他们的比赛 1186 01:30:13,708 --> 01:30:16,833 马坎·辛格像陀螺一样将邦蒂·蒂达扔了出去 1187 01:30:16,916 --> 01:30:19,916 谁敢挑战这座山? 1188 01:30:20,416 --> 01:30:22,000 一只手举起来 1189 01:30:23,125 --> 01:30:25,833 我们的维克拉姆·拉索尔! 1190 01:30:27,291 --> 01:30:28,916 快点! 你在干什么? 1191 01:30:30,416 --> 01:30:31,416 嘿! 1192 01:30:33,291 --> 01:30:35,083 这孩子是个英雄! 1193 01:30:37,791 --> 01:30:39,625 维克拉姆·拉索尔 1194 01:30:40,791 --> 01:30:43,375 没有人击败过马坎·辛格 1195 01:30:50,625 --> 01:30:52,708 马坎·辛格已经昏迷! 1196 01:30:54,666 --> 01:30:56,750 现在谁将挑战维克拉姆·拉索尔? 1197 01:30:56,958 --> 01:31:00,416 谁举起了手?向前一步 1198 01:31:13,583 --> 01:31:16,166 你会输的 我很久以前就输给了你 1199 01:31:35,625 --> 01:31:36,625 势不可挡! 1200 01:31:45,458 --> 01:31:47,625 哦女孩 1201 01:31:47,708 --> 01:31:49,208 你势不可挡 1202 01:31:49,291 --> 01:31:51,958 你对我的心施了咒语 1203 01:31:53,166 --> 01:31:56,958 爱的火花在我周围绽放 1204 01:31:57,041 --> 01:31:59,791 自从遇见你那天起 1205 01:32:00,083 --> 01:32:04,583 我的美丽遍布四面八方 1206 01:32:04,833 --> 01:32:06,916 它在你的街道上徘徊 1207 01:32:08,041 --> 01:32:12,333 让你的眼睛盯着我 1208 01:32:12,583 --> 01:32:16,416 只要你愿意 就夺走我的心 1209 01:32:16,500 --> 01:32:18,583 哦女孩 1210 01:32:18,666 --> 01:32:20,166 你势不可挡 1211 01:32:20,250 --> 01:32:22,541 你对我的心施了咒语 1212 01:32:24,125 --> 01:32:27,958 爱的火花在我周围绽放 1213 01:32:28,041 --> 01:32:31,166 自从遇见你那天起 1214 01:32:39,250 --> 01:32:43,000 噢 偷心者 1215 01:32:43,166 --> 01:32:45,000 别无视我 1216 01:32:45,125 --> 01:32:47,041 靠近点 1217 01:32:47,041 --> 01:32:50,749 放下你的态度 握住我的手 1218 01:32:50,916 --> 01:32:54,833 没有人能与你匹敌 1219 01:32:58,958 --> 01:33:02,750 我是女王 你是我的国王 1220 01:33:02,833 --> 01:33:06,041 我们是一对了不起的情侣 1221 01:33:06,625 --> 01:33:10,416 我会爱你如此之深 1222 01:33:10,500 --> 01:33:13,666 你会永远渴望我的爱 1223 01:33:14,333 --> 01:33:16,000 你的眼睛让我着迷 1224 01:33:16,083 --> 01:33:17,833 我怎样才能直接思考? 1225 01:33:18,333 --> 01:33:21,416 我可能会在兴奋中犯错 1226 01:33:22,166 --> 01:33:25,583 我们将跳舞来庆祝爱情 1227 01:33:26,041 --> 01:33:29,625 当我们漫步时 你 我你 我 1228 01:33:32,125 --> 01:33:33,833 势不可挡! 1229 01:33:36,041 --> 01:33:37,875 鞭炮! 1230 01:33:39,916 --> 01:33:41,625 势不可挡! 1231 01:33:43,791 --> 01:33:45,875 鞭炮! 1232 01:33:49,375 --> 01:33:51,916 十天前 恐怖分子... 1233 01:33:52,166 --> 01:33:54,166 在边境绑架了 40 名卡车司机 1234 01:33:54,291 --> 01:33:55,791 所有 40 人都是印度人 1235 01:34:04,541 --> 01:34:07,291 一支队伍被派去营救他们 1236 01:34:07,375 --> 01:34:08,500 32名士兵中…… 1237 01:34:35,250 --> 01:34:37,958 恐怖分子扣押了六名士兵作为人质 1238 01:34:38,666 --> 01:34:40,166 我想要救回那 40 个司机 1239 01:34:40,375 --> 01:34:43,666 我们的六名士兵安全回家了 1240 01:34:43,958 --> 01:34:46,625 我无法派遣常规团队执行此任务 1241 01:34:46,791 --> 01:34:50,166 所以我组建了特别行动 1242 01:34:50,250 --> 01:34:52,791 这不仅仅是为了拯救我们的人民 1243 01:34:52,958 --> 01:34:58,000 这也是为了让信任我们的十亿印度人放心 1244 01:34:58,708 --> 01:35:01,291 恐怖分子肯定认为他们吓到了我们 1245 01:35:02,541 --> 01:35:05,833 我们将向他们展示恐惧的真正含义 1246 01:35:07,500 --> 01:35:08,750 我说清楚了吗? 1247 01:35:09,125 --> 01:35:10,041 收到 1248 01:35:10,125 --> 01:35:11,125 长官! 长官! 1249 01:35:38,708 --> 01:35:40,041 枪不能开火 1250 01:36:03,333 --> 01:36:04,458 玛哈赞! 1251 01:36:10,458 --> 01:36:11,791 放松 在这里坐下 1252 01:36:13,291 --> 01:36:14,916 你还好吗? 我们的枪不起作用了 1253 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 我的枪也是 1254 01:36:16,125 --> 01:36:17,666 我也是 发生什么事了 队长? 1255 01:36:18,083 --> 01:36:19,875 拿走他们的枪去!快!快 1256 01:36:19,958 --> 01:36:21,208 是的 队长 马哈詹… 1257 01:36:22,750 --> 01:36:23,750 你会没事的 1258 01:36:24,083 --> 01:36:25,083 注意安全 1259 01:36:59,708 --> 01:37:00,708 对不起 队长 1260 01:37:00,916 --> 01:37:03,583 帕普! 1261 01:37:36,250 --> 01:37:38,166 我们现在要颁发这枚奖牌 1262 01:37:38,375 --> 01:37:41,291 献给烈火小队和他们的队长维克拉姆·拉索尔 1263 01:37:46,833 --> 01:37:50,583 我们现在请维克拉姆·拉索尔上尉说几句话 1264 01:37:52,791 --> 01:37:54,208 今天这枚奖牌的重量是…… 1265 01:37:56,500 --> 01:37:57,750 对我来说太沉重了 1266 01:37:58,208 --> 01:38:01,208 因为我想到了那27名士兵 1267 01:38:01,625 --> 01:38:03,041 那27个兄弟 1268 01:38:03,291 --> 01:38:05,250 在这次行动中丧生的人 1269 01:38:05,958 --> 01:38:07,791 我们被敌人包围了 1270 01:38:07,875 --> 01:38:10,541 我们全副武装 但手无寸铁 1271 01:38:11,625 --> 01:38:16,458 所有的 MI436 枪都停止工作了 1272 01:38:16,750 --> 01:38:17,875 他们死在我们自身 1273 01:38:18,208 --> 01:38:21,625 早些时候 派往那里的部队也发生了同样的事情 1274 01:38:22,458 --> 01:38:28,500 初步查询 这些枪支来自同一家公司 1275 01:38:34,916 --> 01:38:38,916 这就是我们勇敢的士兵 不必要地丧生的原因 1276 01:38:39,208 --> 01:38:40,666 我想问问最高统帅部 1277 01:38:41,125 --> 01:38:45,041 对我们的武器供应商进行特别调查 1278 01:38:46,000 --> 01:38:47,500 我们必须知道真相 1279 01:38:48,083 --> 01:38:50,625 以免士兵再受这样的欺骗 1280 01:38:51,708 --> 01:38:52,708 印度万岁 1281 01:38:54,916 --> 01:38:57,291 谁向我们提供了 MI436 枪支? 1282 01:38:57,375 --> 01:38:58,375 卡利·盖克瓦德 长官 1283 01:39:03,333 --> 01:39:05,916 先生 您被传唤了 1284 01:39:06,541 --> 01:39:07,541 为什么? 1285 01:39:07,875 --> 01:39:10,291 我们的枪在行动中出现故障 1286 01:39:10,708 --> 01:39:12,166 许多士兵因此丧生 1287 01:39:13,000 --> 01:39:15,708 那么枪失败了!他们为什么不用拳头呢? 1288 01:39:16,333 --> 01:39:19,458 有些士兵是注定要死的 对吗? 1289 01:39:20,125 --> 01:39:21,125 是的先生 1290 01:39:22,500 --> 01:39:25,041 他是谁? 维克拉姆·拉索尔 1291 01:39:25,916 --> 01:39:27,875 他是某个王子吗? 不 是一名士兵 1292 01:39:28,541 --> 01:39:29,541 一个士兵? 1293 01:39:30,958 --> 01:39:32,041 让我会会他 1294 01:39:33,333 --> 01:39:34,333 你可以离开了 1295 01:39:35,250 --> 01:39:36,250 是的先生 1296 01:39:43,125 --> 01:39:45,541 卡利先生 因为你的枪有问题 1297 01:39:45,625 --> 01:39:48,541 二十七名士兵死亡 1298 01:39:48,708 --> 01:39:50,108 对此你有什么想说的? 1299 01:39:50,875 --> 01:39:51,916 这是我的错误 1300 01:39:53,416 --> 01:39:54,833 非常抱歉 先生 1301 01:39:55,416 --> 01:39:56,875 让我解释一下 先生 1302 01:39:57,416 --> 01:40:01,250 我们公司的枪支在套件盒中附有一份手册 1303 01:40:01,708 --> 01:40:03,166 它是用外语写的 1304 01:40:03,875 --> 01:40:09,125 我知道 法官大人 但不是每个人都能阅读或理解它 1305 01:40:10,250 --> 01:40:11,650 因为是外语 1306 01:40:12,250 --> 01:40:14,333 要在行动中使用枪支 1307 01:40:14,708 --> 01:40:18,916 至少需要30天的培训 1308 01:40:20,500 --> 01:40:21,708 是我的错 先生 1309 01:40:22,708 --> 01:40:24,908 但我的公司会处理好一切 法官大人 1310 01:40:25,750 --> 01:40:28,666 无论你向这些士兵索要什么补偿 1311 01:40:29,041 --> 01:40:30,208 和他们的家人…… 1312 01:40:30,666 --> 01:40:31,750 我们会解决的 先生 1313 01:40:32,166 --> 01:40:37,625 我可以打电话给我公司的专家 费用由我承担 1314 01:40:37,791 --> 01:40:39,375 为我们的士兵提供训练 1315 01:40:39,458 --> 01:40:42,833 教他们如何使用这些新时代武器 1316 01:40:44,625 --> 01:40:46,916 这是人为错误 而不是机器错误 1317 01:40:48,125 --> 01:40:50,375 对吧 拉索尔先生?一言为定? 1318 01:40:52,375 --> 01:40:55,958 卡利先生 我可以向您演示一下那天边境发生的事情吗? 1319 01:40:57,125 --> 01:40:58,125 根据手册 1320 01:41:00,625 --> 01:41:01,625 进前来 1321 01:41:07,208 --> 01:41:08,208 在这里 卡利先生 1322 01:41:08,791 --> 01:41:12,083 这和我们用的那把枪是同一把 我们首先装上弹匣 1323 01:41:13,833 --> 01:41:14,833 好的 1324 01:41:15,250 --> 01:41:17,625 然后我们解锁了安全杆 1325 01:41:19,750 --> 01:41:20,750 好的 1326 01:41:21,000 --> 01:41:23,541 然后我们瞄准了 1327 01:41:25,666 --> 01:41:26,666 接下来做什么 卡利先生? 1328 01:41:26,750 --> 01:41:28,000 按照说明书? 1329 01:41:28,708 --> 01:41:30,500 扣动扳机 它会击发 1330 01:41:33,125 --> 01:41:34,125 让我们来看看 1331 01:41:36,791 --> 01:41:38,166 嘿! 先生! 1332 01:41:38,875 --> 01:41:40,666 维克拉姆 这是个笑话吗? 1333 01:41:46,958 --> 01:41:47,958 这不是玩笑 先生 1334 01:41:48,500 --> 01:41:49,541 这枪就是个笑话 1335 01:41:50,000 --> 01:41:53,583 你想训练多少就训练多少 这些枪不起作用 1336 01:41:54,708 --> 01:41:56,148 这就是边境发生的事情 1337 01:41:56,750 --> 01:41:58,375 我们被敌人包围了 1338 01:41:58,708 --> 01:42:00,250 子弹如雨点般落在我们身上 1339 01:42:00,583 --> 01:42:02,625 我们用这些有缺陷的枪来对付他们 1340 01:42:03,233 --> 01:42:04,233 毫无胜算! 1341 01:42:06,833 --> 01:42:08,500 27名士兵的生命…… 1342 01:42:09,916 --> 01:42:11,208 你迷路了 卡利先生 1343 01:42:13,333 --> 01:42:14,333 我是一名军人 1344 01:42:15,958 --> 01:42:18,958 我可以献出我的生命 不是一次 而是一千次 1345 01:42:20,250 --> 01:42:21,291 但为了我的国家 1346 01:42:22,083 --> 01:42:23,375 不是为了你的交易 1347 01:42:23,916 --> 01:42:25,708 或为了您的利益 1348 01:42:26,541 --> 01:42:29,166 这不是我冒生命危险的原因 1349 01:42:30,541 --> 01:42:31,541 你是对的 1350 01:42:32,458 --> 01:42:33,625 这是人为错误 1351 01:42:37,250 --> 01:42:39,583 你的……你的人为错误 1352 01:42:42,583 --> 01:42:45,833 所以 卡利 没有成交 1353 01:42:51,958 --> 01:42:56,541 暂停与卡利-盖克瓦德公司的所有合同 1354 01:42:56,666 --> 01:42:58,500 如果他被判有罪 1355 01:42:59,083 --> 01:43:02,083 他的公司将被永久列入黑名单 1356 01:43:05,000 --> 01:43:06,625 妈妈的宠物! 1357 01:43:06,708 --> 01:43:09,375 有一天我会把你像热狗一样吃掉 1358 01:43:15,000 --> 01:43:17,791 每当我见到你 就像第一次见到你一样 1359 01:43:18,958 --> 01:43:21,375 吻吻 先去洗澡吧! 1360 01:43:22,083 --> 01:43:23,208 今天你给我洗澡! 1361 01:43:25,875 --> 01:43:26,750 嘿! 1362 01:43:26,875 --> 01:43:29,500 你在看什么?她是我的妻子!一边去! 1363 01:43:40,708 --> 01:43:41,708 溜走! 1364 01:43:46,166 --> 01:43:47,166 我爱你 1365 01:43:50,208 --> 01:43:51,500 你应该洗个澡 之后呢 1366 01:43:54,500 --> 01:43:55,333 里约? 1367 01:43:55,416 --> 01:43:56,416 我出去查看一下 1368 01:43:56,458 --> 01:43:58,416 留在这里 艾西瓦娅 1369 01:44:29,958 --> 01:44:30,958 把他们带进来 1370 01:44:42,125 --> 01:44:43,375 拉索尔! 1371 01:44:46,833 --> 01:44:48,541 你要对我进行军事审判吗? 1372 01:44:50,458 --> 01:44:52,333 你要对我展开调查吗? 1373 01:44:55,750 --> 01:44:56,750 艾西瓦娅… 1374 01:44:56,791 --> 01:44:59,500 垂死的鱼总是扑腾扑腾 艾西瓦娅... 1375 01:44:59,791 --> 01:45:01,208 就像他一样 1376 01:45:02,083 --> 01:45:03,083 把他带走 1377 01:45:05,875 --> 01:45:08,666 不要低估他的妻子 是的先生 1378 01:45:21,250 --> 01:45:22,583 里约! 1379 01:45:23,625 --> 01:45:27,291 里约… 1380 01:45:28,666 --> 01:45:30,333 所以你回心转意了? 1381 01:45:34,375 --> 01:45:36,583 慢点 慢点! 1382 01:45:37,291 --> 01:45:39,500 这些罪证是在你家里发现的 1383 01:45:41,458 --> 01:45:45,125 你丈夫使用卫星电话传递敏感信息 1384 01:45:45,750 --> 01:45:49,708 他通过出售国防机密赚到了这笔钱 1385 01:45:50,125 --> 01:45:52,375 我们拥有所需的所有证据 1386 01:45:53,875 --> 01:45:55,416 你丈夫是个叛徒 1387 01:45:57,291 --> 01:46:00,458 但你是无辜的 你对此一无所知 1388 01:46:00,916 --> 01:46:02,041 这就是原因…… 1389 01:46:03,500 --> 01:46:04,666 我已经准备好了一份声明 1390 01:46:05,291 --> 01:46:09,208 把你可爱的签名写在上面 然后就可以自由了 1391 01:46:09,875 --> 01:46:12,041 要不然你看到那两个警察了? 1392 01:46:13,041 --> 01:46:15,875 如果我出去喝杯茶 1393 01:46:16,458 --> 01:46:17,738 谁知道他们会对你做什么 1394 01:46:19,875 --> 01:46:23,250 你很明智 签字 快点 1395 01:46:42,791 --> 01:46:44,583 回答我们! 1396 01:46:52,125 --> 01:46:53,125 艾西瓦娅 1397 01:46:53,166 --> 01:46:54,833 维克拉姆先生想见你 起来 1398 01:47:03,000 --> 01:47:04,000 不是维克拉姆 1399 01:47:04,500 --> 01:47:07,375 我叫卡利 我在企业学校学习 1400 01:47:07,750 --> 01:47:09,250 在西卡库兰附近的一个小村庄 1401 01:47:09,791 --> 01:47:12,500 我是世界第四大武器经销商 1402 01:47:13,041 --> 01:47:14,500 这是一件大事 1403 01:47:15,208 --> 01:47:18,500 如果有人威胁我的帝国…… 1404 01:47:18,625 --> 01:47:19,625 维克拉姆在哪里? 1405 01:47:27,791 --> 01:47:29,166 我们已经越过边界了 先生 1406 01:47:44,625 --> 01:47:45,625 那天… 1407 01:47:45,916 --> 01:47:48,791 你指着我的那把枪应该开枪的 1408 01:47:49,041 --> 01:47:50,750 如果有的话 我就死了 1409 01:47:51,333 --> 01:47:53,541 那该死的东西没有起作用 然后我就逃走了 1410 01:47:54,791 --> 01:47:57,041 但我的荣誉我的名字 1411 01:47:57,333 --> 01:47:59,916 名誉也被毁了 1412 01:48:00,208 --> 01:48:03,166 那么我现在应该做什么 拉索尔? 1413 01:48:03,333 --> 01:48:04,333 穆拉德! 1414 01:48:05,250 --> 01:48:06,250 先生 1415 01:48:09,000 --> 01:48:10,125 这是弹仓 1416 01:48:11,708 --> 01:48:13,250 我已经装好了 1417 01:48:13,875 --> 01:48:15,666 安全锁已解除 1418 01:48:16,083 --> 01:48:17,541 枪已经准备好了 1419 01:48:18,750 --> 01:48:20,250 我已经瞄准了目标 1420 01:48:21,958 --> 01:48:23,458 我该怎么办 拉索尔? 1421 01:48:24,041 --> 01:48:25,500 扣动扳机 1422 01:48:28,125 --> 01:48:29,583 它会射击 1423 01:48:29,708 --> 01:48:30,791 再见 拉索尔! 1424 01:48:32,208 --> 01:48:33,583 再见! 1425 01:48:38,416 --> 01:48:40,166 滚出我的世界! 1426 01:48:58,916 --> 01:49:00,458 我杀了你的丈夫 1427 01:49:02,583 --> 01:49:06,125 但是……这并没有平息我的愤怒 1428 01:49:06,625 --> 01:49:09,375 这就是我来看你的原因 你应该知道… 1429 01:49:10,916 --> 01:49:13,916 上吊是一个非常有趣的过程 1430 01:49:15,333 --> 01:49:17,500 一个抽搐 一个扣动 1431 01:49:18,000 --> 01:49:19,583 让我解释一下 1432 01:49:20,541 --> 01:49:23,416 首先 他们用黑色头巾遮住头部 1433 01:49:24,416 --> 01:49:25,916 脖子上系着一个绞索 1434 01:49:28,125 --> 01:49:29,500 刽子手拉动杠杆 1435 01:49:31,833 --> 01:49:34,000 活动板门在脚下打开 发出尖锐的声音 1436 01:49:34,833 --> 01:49:38,041 你的脖子就此折断 你懂吗…… 1437 01:49:43,416 --> 01:49:45,250 你的眼睛会突出来 1438 01:49:46,166 --> 01:49:48,541 你的舌头会伸出嘴外 像这样… 1439 01:49:50,166 --> 01:49:51,166 示范一下 1440 01:50:03,583 --> 01:50:04,708 代我向维克拉姆问好 1441 01:50:07,166 --> 01:50:08,208 安息吧 1442 01:50:19,583 --> 01:50:20,458 嘿! 1443 01:50:20,541 --> 01:50:21,416 医生 1444 01:50:21,500 --> 01:50:22,875 她一定是惊恐发作了 1445 01:50:27,833 --> 01:50:29,333 她并没有因为害怕而晕倒 1446 01:50:30,000 --> 01:50:31,000 她怀孕了 1447 01:50:31,416 --> 01:50:32,333 什么! 1448 01:50:32,416 --> 01:50:34,916 既然如此 我们今天就无法进行绞刑了 1449 01:50:35,333 --> 01:50:38,208 根据印度法律 如果囚犯怀孕 1450 01:50:38,375 --> 01:50:42,500 孩子五岁之前 不能被吊死 1451 01:50:42,583 --> 01:50:45,708 将处决推迟到孩子五岁为止 1452 01:50:46,125 --> 01:50:48,125 艾西瓦娅! 1453 01:50:51,958 --> 01:50:52,958 你怀孕了 1454 01:50:53,208 --> 01:50:56,000 你在监狱里绽放 1455 01:50:56,250 --> 01:50:58,458 你是一朵花 一头狮子 1456 01:50:59,083 --> 01:51:00,708 我知道 1457 01:51:00,833 --> 01:51:04,000 你会赶走黑暗 1458 01:51:04,083 --> 01:51:06,666 在监狱里绽放的那个 1459 01:51:06,750 --> 01:51:09,708 你是一朵花 一头狮子 1460 01:51:09,791 --> 01:51:12,000 我知道 1461 01:51:12,083 --> 01:51:14,875 你会赶走黑暗 1462 01:51:20,458 --> 01:51:23,041 亲近的人和陌生人 1463 01:51:23,166 --> 01:51:28,541 所有人心里都珍藏着你 1464 01:51:31,291 --> 01:51:38,291 所有人心里都珍藏着你 1465 01:51:42,291 --> 01:51:44,958 你是灿烂的太阳 1466 01:51:45,083 --> 01:51:50,083 勇气之星 1467 01:51:53,666 --> 01:51:58,833 年轻的克里希纳 世界在等待着你 1468 01:51:58,916 --> 01:52:02,750 年轻的克里希纳 世界是你的 1469 01:52:02,833 --> 01:52:06,250 就像银色的月亮 1470 01:52:06,333 --> 01:52:09,041 就像闪闪发光的太阳 1471 01:52:09,125 --> 01:52:13,583 当每个人看到你的时候都会很高兴 1472 01:52:14,875 --> 01:52:17,666 亲近的人和陌生人 1473 01:52:17,750 --> 01:52:22,750 所有人心里都珍藏着你 1474 01:53:09,541 --> 01:53:12,291 在监狱里绽放的那个 1475 01:53:12,375 --> 01:53:14,958 你是一朵花 一头狮子 1476 01:53:15,458 --> 01:53:17,166 我知道 1477 01:53:17,250 --> 01:53:20,750 你会赶走黑暗 1478 01:53:20,916 --> 01:53:26,083 如果有人挡你的路 1479 01:53:31,833 --> 01:53:35,791 如果有人挡你的路 1480 01:53:37,333 --> 01:53:41,958 像暴风雨一样从他们身边经过 1481 01:53:42,666 --> 01:53:45,333 像闪电一样袭来 1482 01:53:45,500 --> 01:53:48,208 像雨云一样蔓延 1483 01:53:48,291 --> 01:53:51,875 年轻的克里希纳 你属于我们所有人 1484 01:53:51,958 --> 01:53:58,125 如果你跌倒了 你妈妈会稳住你的跌倒 1485 01:53:58,208 --> 01:54:02,791 你本身就是勇气 1486 01:54:14,958 --> 01:54:17,666 亲近的人和陌生人 1487 01:54:17,750 --> 01:54:22,666 所有人心里都珍藏着你 1488 01:54:47,750 --> 01:54:50,291 在监狱里绽放的那个 1489 01:54:50,375 --> 01:54:53,166 你是一朵花 一头狮子 1490 01:54:53,708 --> 01:54:55,208 我知道 1491 01:54:55,291 --> 01:54:59,000 你会赶走黑暗 1492 01:55:04,000 --> 01:55:05,625 阿扎德 妈 1493 01:55:06,000 --> 01:55:07,083 给我一个承诺 1494 01:55:08,875 --> 01:55:10,708 阿扎德 你的父亲已经不在这个世界上了 1495 01:55:12,375 --> 01:55:15,083 但他的力量和勇气…… 1496 01:55:16,750 --> 01:55:18,166 会永远和你在一起 1497 01:55:20,000 --> 01:55:22,250 长大后一定要向世界证明 1498 01:55:22,791 --> 01:55:24,083 他不是叛徒 1499 01:55:25,375 --> 01:55:26,375 而是一个爱国者 1500 01:55:27,833 --> 01:55:28,833 答应我? 1501 01:55:30,083 --> 01:55:32,291 这个监狱里有很多母亲 1502 01:55:34,375 --> 01:55:35,750 像我一样无辜 1503 01:55:37,083 --> 01:55:39,791 当你长大后 帮助这些女人 1504 01:55:40,500 --> 01:55:42,625 让他们的生活更美好 1505 01:55:44,291 --> 01:55:45,500 你愿意为我做那件事吗? 1506 01:55:49,250 --> 01:55:50,708 现在你不会明白 1507 01:55:51,208 --> 01:55:54,375 但当你长大后 典狱长 1508 01:56:01,541 --> 01:56:03,000 卡韦里·阿玛 1509 01:56:04,958 --> 01:56:06,500 会解释一切 1510 01:56:08,583 --> 01:56:09,625 你的手 1511 01:56:18,083 --> 01:56:19,083 来 1512 01:56:39,125 --> 01:56:40,666 妈! 1513 01:56:42,416 --> 01:56:46,250 妈妈! 1514 01:57:06,833 --> 01:57:09,375 妈 ! 1515 01:57:11,541 --> 01:57:13,875 妈妈! 1516 01:57:20,625 --> 01:57:23,250 妈妈! 1517 01:57:36,000 --> 01:57:37,000 阿扎德! 1518 01:57:45,000 --> 01:57:48,041 卡维里当时是典狱长 1519 01:57:48,333 --> 01:57:51,958 她收养了阿扎德 并教育他 1520 01:57:52,500 --> 01:57:55,625 随后阿扎德又回到了艾西瓦娅曾经居住过的这座监狱 1521 01:57:56,125 --> 01:57:57,458 他是新任典狱长 1522 01:57:57,708 --> 01:57:59,750 阿扎德在我们所有人身上看到了他的母亲 1523 01:58:00,500 --> 01:58:02,708 他像儿子一样帮助我们 1524 01:58:03,875 --> 01:58:06,375 我们六人与阿扎德组队 1525 01:58:07,291 --> 01:58:08,791 我们做了很多善事 1526 01:58:09,458 --> 01:58:11,416 这些事迹全世界都知道 1527 01:58:11,750 --> 01:58:15,000 但没有人知道我们在他们身后 1528 01:58:15,666 --> 01:58:18,708 阿扎德在哪里?我一定要见他 1529 01:58:20,791 --> 01:58:23,583 阿扎德现在身处安全的地方 1530 01:58:34,666 --> 01:58:35,666 爸爸… 1531 01:58:38,250 --> 01:58:40,291 我在哪里?你们是谁? 1532 01:58:48,500 --> 01:58:49,500 你? 1533 01:58:51,333 --> 01:58:53,208 当我看到你的时候 1534 01:58:53,458 --> 01:58:56,583 你让我想起了住在我们村子里的弥赛亚 1535 01:58:57,208 --> 01:59:00,916 维克拉姆·拉索尔 这就是我找到的名字 1536 01:59:01,791 --> 01:59:05,000 为了解决这个难题 我联系了印度医学协会 1537 01:59:05,791 --> 01:59:08,458 有人告诉我有关烈火军团的事 1538 01:59:09,125 --> 01:59:13,083 他们说每个成员的手腕上都有纹身 1539 01:59:13,583 --> 01:59:16,958 六个人中有四个还活着 1540 01:59:18,208 --> 01:59:19,250 我跟踪了所有四个 1541 01:59:19,583 --> 01:59:22,250 我告诉他们他们失踪的朋友的事 1542 01:59:22,666 --> 01:59:24,541 我告诉他们他还活着 1543 01:59:25,750 --> 01:59:28,625 我们的弥赛亚失去了记忆 1544 01:59:29,083 --> 01:59:31,583 我想起了我的承诺 1545 01:59:31,666 --> 01:59:32,875 并实现了它 1546 01:59:32,958 --> 01:59:33,958 妈! 1547 01:59:40,916 --> 01:59:41,916 你是谁? 1548 01:59:46,708 --> 01:59:48,041 我是谁? 1549 01:59:48,791 --> 01:59:51,791 等我长大了我就会发现 1550 01:59:52,250 --> 01:59:53,250 你是谁 1551 01:59:53,333 --> 01:59:54,958 我保证 1552 02:00:01,541 --> 02:00:02,541 爸爸… 1553 02:00:02,875 --> 02:00:04,333 有人告诉我 你…… 1554 02:00:05,333 --> 02:00:06,333 什么? 1555 02:00:06,583 --> 02:00:09,500 我从来没想过有一天你会…… 1556 02:00:13,041 --> 02:00:15,833 爸爸 我所做的一切…… 1557 02:00:16,250 --> 02:00:17,375 一切都是…… 1558 02:00:19,500 --> 02:00:20,500 为你着想 1559 02:00:22,208 --> 02:00:23,916 他们称你为叛徒 1560 02:00:24,958 --> 02:00:26,333 今天 全国... 1561 02:00:27,458 --> 02:00:28,458 认为你是英雄 1562 02:00:28,750 --> 02:00:30,750 我的父亲是一位英雄 1563 02:00:34,458 --> 02:00:35,666 他为什么不说话? 1564 02:00:36,250 --> 02:00:37,500 他什么都明白 1565 02:00:38,208 --> 02:00:42,208 但什么都不记得了一切对他来说都像是一个故事 1566 02:00:43,208 --> 02:00:47,291 他的肌肉记忆使他的反应能力发挥作用 1567 02:00:47,833 --> 02:00:50,041 驾驶、游泳、射击、射击 1568 02:00:50,375 --> 02:00:53,833 除了记住自己的过去 他什么都能做 1569 02:00:53,916 --> 02:00:57,041 足够了!你派我去参加奥运会? 1570 02:00:57,791 --> 02:00:58,791 帅气! 1571 02:01:00,000 --> 02:01:02,166 他们说你是我儿子 1572 02:01:02,750 --> 02:01:04,750 我明白了 1573 02:01:05,958 --> 02:01:09,250 但我没有任何感觉 你知道 1574 02:01:10,666 --> 02:01:14,041 父亲应该对儿子有什么感觉? 1575 02:01:14,125 --> 02:01:15,458 我不知道对不起 1576 02:01:15,541 --> 02:01:16,416 但 1577 02:01:16,541 --> 02:01:17,791 当涉及到你的战斗时 1578 02:01:17,916 --> 02:01:20,833 我们会像盾牌一样站在你身边 1579 02:01:21,750 --> 02:01:22,750 就像士兵一样 1580 02:01:23,208 --> 02:01:26,750 我们甚至可以为你而死 我们准备好了 1581 02:01:28,250 --> 02:01:29,250 我会… 1582 02:01:30,208 --> 02:01:31,750 永远在你身边 1583 02:01:32,500 --> 02:01:33,500 总是 1584 02:01:36,500 --> 02:01:37,500 我的儿子 1585 02:01:42,416 --> 02:01:44,291 好的你可以哭 但是…… 1586 02:01:45,166 --> 02:01:46,833 请不要接吻 1587 02:01:48,125 --> 02:01:50,375 老板 我们回家吧 1588 02:01:50,875 --> 02:01:52,000 仪式开始了 1589 02:01:52,500 --> 02:01:54,500 该团队将处理这批货物 1590 02:01:56,250 --> 02:01:57,250 不 穆拉德 1591 02:01:57,416 --> 02:02:01,375 我的出纳员会认为我因为弟弟的死而变得虚弱 1592 02:02:01,500 --> 02:02:04,458 他们不会信任我 让我们完成工作吧 1593 02:02:04,541 --> 02:02:05,541 是的先生 1594 02:02:05,583 --> 02:02:07,125 先生 D先生 1595 02:02:08,458 --> 02:02:09,541 我们已经收到你的钱了 1596 02:02:09,958 --> 02:02:13,500 您将接到的下一个电话 是新系统领导者打来的 1597 02:02:13,708 --> 02:02:14,708 好的 1598 02:02:16,666 --> 02:02:19,416 警局的女士!起床 1599 02:02:19,500 --> 02:02:21,140 他们叫你去接受审讯 1600 02:02:21,708 --> 02:02:23,083 我? 不 1601 02:02:24,416 --> 02:02:26,125 阿扎德!阿扎德! 阿扎德!阿扎德! 1602 02:02:26,208 --> 02:02:29,291 阿扎德!阿扎德! 阿扎德!阿扎德! 1603 02:02:29,458 --> 02:02:32,291 先生 他们已致电纳尔默达进行调查 1604 02:02:32,375 --> 02:02:34,791 我们走吧 你还在等什么? 1605 02:02:45,958 --> 02:02:47,541 审讯室 是的先生 1606 02:02:55,283 --> 02:02:56,333 过来 1607 02:02:57,625 --> 02:02:59,333 我想给你讲一个故事 1608 02:03:00,583 --> 02:03:03,666 从前 在一个村庄里 住着一位士兵 1609 02:03:03,750 --> 02:03:06,208 他的名字叫维克拉姆·拉索尔 1610 02:03:07,875 --> 02:03:10,500 他的妻子名叫艾西瓦娅 1611 02:03:11,708 --> 02:03:13,125 故事听起来很熟悉? 1612 02:03:16,208 --> 02:03:18,208 伊拉尼 你在做什么? 1613 02:03:21,833 --> 02:03:22,833 这里 1614 02:03:26,958 --> 02:03:28,458 看这个 1615 02:03:30,708 --> 02:03:31,708 我无意中听到了一切 1616 02:03:33,500 --> 02:03:34,500 你怎么认为? 1617 02:03:35,833 --> 02:03:37,666 我只为你工作? 1618 02:03:38,000 --> 02:03:39,000 不 1619 02:03:41,708 --> 02:03:42,708 是我 1620 02:03:44,583 --> 02:03:47,083 我也为卡利工作 1621 02:03:47,416 --> 02:03:48,458 你… 1622 02:03:48,541 --> 02:03:49,791 让我走! 1623 02:03:55,875 --> 02:03:56,875 你好先生 1624 02:03:57,000 --> 02:03:59,125 嗨 纳尔默达 太感谢了 1625 02:03:59,708 --> 02:04:01,416 我知道你能胜任这份工作 1626 02:04:01,958 --> 02:04:05,833 伊拉尼 我们可以推荐女士获得勇敢勋章吗? 1627 02:04:06,000 --> 02:04:07,560 她一定是因公殉职 不是吗? 1628 02:04:07,666 --> 02:04:08,666 所以就让她殉职吧 1629 02:04:09,541 --> 02:04:10,708 她值得一枚奖牌 1630 02:04:10,875 --> 02:04:13,250 先生 其他人呢? 1631 02:04:13,583 --> 02:04:15,708 确定我兄弟的所有伤口 1632 02:04:15,833 --> 02:04:17,833 同样对这些女孩的身体造成伤害 1633 02:04:17,916 --> 02:04:22,166 在他们死之前 他们必须告诉你阿扎德躲在哪里 1634 02:04:22,791 --> 02:04:24,208 先生 苏吉呢? 1635 02:04:25,458 --> 02:04:27,250 复仇应该完成 1636 02:04:29,416 --> 02:04:31,333 伊拉尼 你敢! 1637 02:04:32,625 --> 02:04:33,625 伊拉尼! 1638 02:04:35,750 --> 02:04:37,250 嗨 甜心 你好 1639 02:04:40,625 --> 02:04:43,083 我们去哪? 去找爸爸 1640 02:04:53,083 --> 02:04:54,083 一切顺利 1641 02:04:55,333 --> 02:04:57,333 我们走吧 是的 队长 1642 02:05:09,083 --> 02:05:10,708 与您合作是我的荣幸 1643 02:05:34,541 --> 02:05:38,708 拉迈亚-瓦斯塔瓦伊亚... 那是什么? 1644 02:05:38,791 --> 02:05:42,875 拉迈亚-瓦斯塔瓦伊亚… 1645 02:05:43,041 --> 02:05:47,208 我把我的心给了你 1646 02:05:47,291 --> 02:05:48,791 拉迈亚-瓦斯塔瓦伊亚... 1647 02:06:43,083 --> 02:06:44,083 炫耀 1648 02:07:03,041 --> 02:07:04,041 爸爸! 1649 02:07:06,625 --> 02:07:08,416 她也是我的孩子吗? 1650 02:07:09,916 --> 02:07:10,916 不 1651 02:07:12,958 --> 02:07:14,291 你好 1652 02:07:14,416 --> 02:07:18,333 拉迈亚瓦斯塔瓦亚… 1653 02:07:19,916 --> 02:07:24,541 阿扎德!阿扎德! 阿扎德!阿扎德! 1654 02:07:24,833 --> 02:07:26,666 你无法逃脱 阿扎德 1655 02:07:26,916 --> 02:07:28,625 我的手下已经潜入这座监狱了 1656 02:07:28,916 --> 02:07:30,416 我的人! 1657 02:07:34,833 --> 02:07:35,875 也许你的人就在这里 1658 02:07:38,000 --> 02:07:39,000 但这监狱…… 1659 02:07:41,583 --> 02:07:42,791 属于我的女人 1660 02:08:03,750 --> 02:08:05,166 收集他们所有的手机 1661 02:08:09,625 --> 02:08:10,625 阿扎德 1662 02:08:13,375 --> 02:08:14,375 纳尔默达 1663 02:08:29,416 --> 02:08:30,416 拉克希米 1664 02:08:32,416 --> 02:08:33,875 对不起 头儿 1665 02:08:51,833 --> 02:08:54,125 埃拉姆 帮帮我 1666 02:08:54,208 --> 02:08:55,958 我非常痛苦 伊拉姆 1667 02:09:08,250 --> 02:09:09,583 闪开 退后 1668 02:09:23,916 --> 02:09:25,041 乔图 1669 02:09:28,750 --> 02:09:30,166 勇敢一点 拉克希米 1670 02:09:32,500 --> 02:09:33,958 乔图 屏住呼吸 1671 02:09:39,083 --> 02:09:41,250 卡利工厂的有毒气体…… 1672 02:09:41,833 --> 02:09:44,833 摧毁了很多家庭 1673 02:09:45,625 --> 02:09:46,708 我也是 1674 02:10:06,875 --> 02:10:08,916 我们不能让她走 长官 1675 02:10:31,958 --> 02:10:33,166 当我们开始…… 1676 02:10:35,125 --> 02:10:36,500 我们有六个人 是的 1677 02:10:39,250 --> 02:10:41,500 没有什么可以阻止我们 我们会继续前进 1678 02:10:42,500 --> 02:10:43,583 即使没有拉克希米 1679 02:10:58,458 --> 02:10:59,833 我将接替拉克希米的位置 1680 02:11:05,375 --> 02:11:09,000 卡利支持他的选举候选人所需的所有资金 1681 02:11:09,416 --> 02:11:10,666 就在这些车里 1682 02:11:10,750 --> 02:11:12,541 如果他们能按时拿到钱 1683 02:11:12,791 --> 02:11:14,591 选举结果将如卡利所愿 1684 02:11:14,958 --> 02:11:17,791 然后整个系统就会按照他的节奏跳舞 1685 02:11:18,125 --> 02:11:21,291 所以 我们会没收这些集装箱 继续 1686 02:11:22,250 --> 02:11:23,500 好的? 好的 1687 02:11:23,833 --> 02:11:25,458 父亲和我会一起做这项工作 1688 02:11:25,708 --> 02:11:26,708 那我们呢? 1689 02:11:31,000 --> 02:11:34,250 我的弟弟对我来说就像儿子一样 1690 02:11:38,458 --> 02:11:39,708 伊拉尼打电话了吗? 1691 02:11:39,958 --> 02:11:40,958 没有 先生 1692 02:11:57,458 --> 02:11:58,458 穆拉德! 1693 02:12:01,250 --> 02:12:03,625 告诉父亲 他不应和我们一起去 海拉娜 1694 02:12:04,125 --> 02:12:06,500 叔叔 队长让你在这里等一下 1695 02:12:07,250 --> 02:12:08,250 我们会处理的 1696 02:12:08,458 --> 02:12:12,666 如果我们需要您 我们会打电话 但我们不需要你亲自出马 1697 02:12:13,125 --> 02:12:14,125 好吧 叔叔? 1698 02:12:15,041 --> 02:12:16,500 朱朱 她叫你“叔叔”! 1699 02:12:33,750 --> 02:12:35,916 狗屎!不用等了!不! 1700 02:12:40,083 --> 02:12:41,083 去! 1701 02:13:51,958 --> 02:13:53,458 首席! 1702 02:13:57,166 --> 02:13:58,166 海拉娜 1703 02:14:31,291 --> 02:14:32,458 呼呼! 1704 02:15:43,625 --> 02:15:45,416 伊拉姆 进来 好的 头儿 1705 02:15:47,000 --> 02:15:48,125 快点快点 1706 02:15:49,208 --> 02:15:50,583 不 头儿不 头儿 1707 02:16:09,541 --> 02:16:10,625 爸爸 你这是…… 1708 02:16:44,708 --> 02:16:45,708 什么鬼… 1709 02:17:04,958 --> 02:17:07,125 还好吗 我的儿子?你处理得很好 爸爸… 1710 02:17:07,666 --> 02:17:08,666 什么... 1711 02:17:12,416 --> 02:17:15,500 走吧 我们这些老家伙能应付得了 爸爸 我不会离开你…… 1712 02:17:15,500 --> 02:17:18,208 你的使命更重要 走! 1713 02:17:58,833 --> 02:17:59,833 右转! 1714 02:18:23,083 --> 02:18:25,000 先生 阿扎德被捕了 1715 02:18:27,291 --> 02:18:28,833 首席… 1716 02:18:30,166 --> 02:18:31,166 首席 1717 02:18:34,500 --> 02:18:35,500 首席 1718 02:18:37,250 --> 02:18:38,250 我的儿子 1719 02:18:39,916 --> 02:18:40,791 首席 1720 02:18:40,875 --> 02:18:42,500 你的使命更重要 1721 02:18:42,583 --> 02:18:43,583 走 1722 02:18:43,625 --> 02:18:44,625 首席! 1723 02:18:45,500 --> 02:18:47,166 准备就绪 是啊是啊 1724 02:19:06,625 --> 02:19:08,166 先生 什么? 1725 02:19:08,416 --> 02:19:09,416 电视新闻... 1726 02:19:15,916 --> 02:19:17,125 维克拉姆·拉索尔再次现场演出 1727 02:19:17,875 --> 02:19:20,125 新罗宾汉会带来另一次改变吗? 1728 02:19:23,375 --> 02:19:24,500 是直播吗? 是的先生 1729 02:19:25,125 --> 02:19:28,041 你们都知道我是维克拉姆·拉索尔 1730 02:19:28,125 --> 02:19:30,500 大家好!又是维克拉姆·拉索尔! 1731 02:19:30,916 --> 02:19:31,916 他还活着! 1732 02:19:32,791 --> 02:19:36,500 贝拉姆瓦达女子监狱在我的控制之下 1733 02:19:36,583 --> 02:19:40,083 6000名囚犯的生命掌握在我手中 1734 02:19:40,833 --> 02:19:44,708 我十点钟回来宣布我的要求 1735 02:19:45,666 --> 02:19:46,583 现场直播! 1736 02:19:46,666 --> 02:19:51,083 到那时我希望能召集一位王牌谈判代表 1737 02:19:51,208 --> 02:19:54,250 不可能的!他整个晚上都被我们拘留着 1738 02:19:54,625 --> 02:19:56,500 他怎么能在早上6:00出现在电视上? 1739 02:19:57,000 --> 02:19:58,000 你是冒牌的吗? 1740 02:19:59,375 --> 02:20:00,250 等一下 1741 02:20:00,333 --> 02:20:01,666 等一下等一下 1742 02:20:04,791 --> 02:20:05,951 你怎么能在两个地方呢? 1743 02:20:08,958 --> 02:20:10,250 这是电视里的辛巴 1744 02:20:11,125 --> 02:20:13,250 这是萨摩沙 1745 02:20:15,708 --> 02:20:16,583 什么萨摩沙? 1746 02:20:16,666 --> 02:20:19,875 你在电视上看到的那个人是狮子的儿子 1747 02:20:22,916 --> 02:20:25,250 他是狮子 1748 02:20:27,250 --> 02:20:30,458 我不是亲手杀了你吗 1749 02:20:30,750 --> 02:20:33,541 是的 但那天他没有心情去死 1750 02:20:33,750 --> 02:20:34,750 住口! 1751 02:20:35,791 --> 02:20:38,125 不是一两颗 我开了五枪 1752 02:20:41,750 --> 02:20:44,125 他就是维克拉姆·拉索尔 1753 02:20:44,208 --> 02:20:46,166 他失去了记忆 1754 02:20:46,291 --> 02:20:49,833 这就是你还活着的原因 卡利 1755 02:21:02,125 --> 02:21:03,125 我明白了! 1756 02:21:03,416 --> 02:21:04,333 我明白了! 1757 02:21:04,416 --> 02:21:06,083 停止! 1758 02:21:06,541 --> 02:21:07,541 把我的药给我 1759 02:21:14,875 --> 02:21:15,875 死了 1760 02:21:16,750 --> 02:21:17,750 你死定了 1761 02:21:19,458 --> 02:21:20,458 红色药丸 1762 02:21:21,333 --> 02:21:22,375 给你 1763 02:21:23,541 --> 02:21:24,541 张开嘴 1764 02:21:34,875 --> 02:21:36,541 别再假装了 拉索尔! 1765 02:21:37,416 --> 02:21:38,500 你不知道我是谁吗? 1766 02:21:39,083 --> 02:21:40,083 嘿! 1767 02:21:43,125 --> 02:21:44,125 我是谁? 1768 02:21:45,250 --> 02:21:46,250 我是谁? 1769 02:21:47,291 --> 02:21:48,291 我是谁? 1770 02:21:54,416 --> 02:21:55,666 圣诞老人! 1771 02:22:00,000 --> 02:22:01,000 不是啊? 1772 02:22:07,541 --> 02:22:09,958 圣诞老人!嗬!嗬!嗬! 1773 02:22:10,333 --> 02:22:11,333 不是? 1774 02:22:12,291 --> 02:22:14,291 我为每个人准备了一份礼物 1775 02:22:15,333 --> 02:22:18,041 为了与维克拉姆-拉索尔谈判 1776 02:22:18,125 --> 02:22:23,083 当局已派出特别任务官员马达万·纳亚克 1777 02:22:23,166 --> 02:22:24,791 纳亚克先生来了 1778 02:22:24,875 --> 02:22:27,458 马达万·纳亚克?还是维克拉姆·拉索尔? 1779 02:22:27,541 --> 02:22:29,000 谁会更强? 1780 02:22:30,041 --> 02:22:33,291 Aaj 新闻记者索南从贝拉姆瓦达监狱为您进行现场报道 1781 02:22:45,041 --> 02:22:46,500 先生 对讲机 先生! 1782 02:22:46,750 --> 02:22:48,791 什么? 内亚克先生..对讲机. 1783 02:22:49,583 --> 02:22:53,000 不是纳亚克 好公民 1784 02:22:53,083 --> 02:22:55,791 我是哈纳亚克 恶棍 1785 02:22:58,333 --> 02:23:00,083 警察总监 长官 1786 02:23:01,500 --> 02:23:02,500 阿利夫 先生 1787 02:23:02,708 --> 02:23:03,875 阿利夫? 是的长官 1788 02:23:04,125 --> 02:23:06,791 我的妻子是马来亚人 1789 02:23:07,041 --> 02:23:09,958 今天对于马来亚人来说是重要的一天 1790 02:23:10,458 --> 02:23:11,458 欧南节.... 1791 02:23:11,958 --> 02:23:15,625 我告诉妻子我会准时回家吃午饭 1792 02:23:16,000 --> 02:23:19,083 我给你一个小时 你想要几个人? 1793 02:23:19,166 --> 02:23:21,416 至少二十五人 长官 二十五? 1794 02:23:21,500 --> 02:23:22,500 十五个人就够了 长官 1795 02:23:26,375 --> 02:23:28,541 来一百个人 一百个人 1796 02:23:28,666 --> 02:23:29,666 男孩们 1797 02:23:29,708 --> 02:23:34,041 抓住那个该死的老头子 朝他的头开枪 1798 02:23:34,125 --> 02:23:35,000 好的 长官 1799 02:23:35,083 --> 02:23:37,208 这位老人不会再上电视了 1800 02:23:37,541 --> 02:23:39,916 我们将在电视上展示他们的尸体 1801 02:23:44,333 --> 02:23:46,791 纳亚克立即采取行动 1802 02:23:46,875 --> 02:23:49,291 并派出100名突击队员冲进监狱 1803 02:23:49,541 --> 02:23:53,875 看来他不相信谈判 而是相信行动 1804 02:23:59,416 --> 02:24:00,416 举起手来! 1805 02:24:00,958 --> 02:24:01,958 举起手来! 1806 02:24:06,958 --> 02:24:09,208 我告诉过你 打电话给媒体 1807 02:24:09,375 --> 02:24:11,458 让他们展示他们的尸体 1808 02:24:11,541 --> 02:24:13,458 我要和我妻子一起吃欧南午餐 1809 02:24:13,875 --> 02:24:14,875 长官 1810 02:24:16,041 --> 02:24:17,041 长官… 1811 02:24:22,375 --> 02:24:23,375 长官 1812 02:24:26,375 --> 02:24:27,375 长官 1813 02:24:28,375 --> 02:24:29,375 长官 1814 02:24:34,250 --> 02:24:35,250 把手放下 1815 02:24:35,875 --> 02:24:36,875 你的裤子在哪里? 1816 02:24:38,875 --> 02:24:42,166 女孩们都在哪儿?叫他们出来 1817 02:24:42,791 --> 02:24:43,791 女孩们! 1818 02:25:03,791 --> 02:25:05,458 不是一男六女 1819 02:25:06,041 --> 02:25:08,625 这是一名男子和 6000 名女子 长官 1820 02:25:09,291 --> 02:25:10,291 这是一支军队! 1821 02:25:18,750 --> 02:25:20,333 维克拉姆还说了些话 什么? 1822 02:25:20,791 --> 02:25:22,541 墙壁厚度足有十英尺 1823 02:25:22,875 --> 02:25:23,750 为什么? 1824 02:25:23,833 --> 02:25:25,184 他当了12年的狱长 1825 02:25:25,208 --> 02:25:28,291 先生 并沿着边界墙埋设了地雷 1826 02:25:28,458 --> 02:25:31,000 他说我们的人有被炸成碎片的危险 1827 02:25:51,500 --> 02:25:55,041 他是个好人 他撒谎不仅仅是为了吓唬我们 1828 02:25:56,041 --> 02:25:57,500 后撤 1829 02:25:59,958 --> 02:26:02,500 维克拉姆兄弟 还有什么要求吗? 1830 02:26:02,708 --> 02:26:05,333 我已通过电子邮件向您发送了一份行政命令的副本 1831 02:26:07,000 --> 02:26:09,875 我需要印度公民的签名 1832 02:26:09,958 --> 02:26:12,041 当然!我就是印度公民 1833 02:26:12,833 --> 02:26:15,541 阿德哈尔身份证、缴税帐号、选民 ID 我都有 1834 02:26:15,541 --> 02:26:17,916 不 不不是像你这样的公民! 1835 02:26:19,208 --> 02:26:21,250 尊敬的国家元首! 1836 02:26:22,958 --> 02:26:25,708 劫持者要求国家元首签字 1837 02:26:25,791 --> 02:26:27,833 这对我们的民主来说不是一个好兆头 1838 02:26:29,125 --> 02:26:30,500 兄弟你觉得怎么样? 1839 02:26:30,875 --> 02:26:32,625 政府会同意吗? 1840 02:26:32,708 --> 02:26:33,708 决不会 1841 02:26:33,750 --> 02:26:36,875 但我有一些珍贵的东西 1842 02:26:37,083 --> 02:26:39,666 所以他们会同意的 什么意思? 1843 02:26:39,791 --> 02:26:43,166 你知道那个东西吗?又宽又长…… 1844 02:26:43,291 --> 02:26:44,625 言语无法描述它 1845 02:26:44,708 --> 02:26:47,166 我会寄两个样品 1846 02:26:47,416 --> 02:26:50,833 看看它们 然后在电视上向全世界展示它们 1847 02:26:51,583 --> 02:26:54,416 狙击手!任何人走出去 一看到就开枪 1848 02:26:54,500 --> 02:26:55,500 收到 1849 02:27:14,541 --> 02:27:15,541 长官 我要开枪吗? 1850 02:27:25,750 --> 02:27:27,208 拆弹小组! 小心点 孩子们 1851 02:27:28,708 --> 02:27:30,125 现在让我们尝试打开它 1852 02:27:32,208 --> 02:27:33,208 里面是什么? 1853 02:27:33,416 --> 02:27:34,936 父亲和我会一起做这项工作 1854 02:27:35,375 --> 02:27:36,375 那我们呢? 1855 02:27:38,458 --> 02:27:40,666 扣押政府卡车 1856 02:27:41,291 --> 02:27:42,291 它们包含机器 1857 02:27:42,541 --> 02:27:45,875 决定了 14 亿印度人的命运 1858 02:27:55,375 --> 02:27:56,375 嘿! 1859 02:27:56,708 --> 02:27:58,583 让女孩们坐在后面 1860 02:27:58,666 --> 02:27:59,666 好的 先生 1861 02:28:05,958 --> 02:28:08,250 好啊?是男孩还是女孩? 1862 02:28:09,791 --> 02:28:10,791 一把枪 一把枪 1863 02:28:14,375 --> 02:28:18,041 这辆卡车里没有钱 没有任何价值 1864 02:28:18,750 --> 02:28:20,041 我们知道 1865 02:28:21,458 --> 02:28:23,333 你有我们想要的 1866 02:28:23,416 --> 02:28:24,416 里面是什么? 1867 02:28:25,000 --> 02:28:27,083 长官 投票机 1868 02:28:43,625 --> 02:28:45,166 他们拿走了投票机 1869 02:28:45,333 --> 02:28:46,625 如果选举被推迟 1870 02:28:46,708 --> 02:28:48,958 经济和民主将受到威胁 1871 02:28:49,041 --> 02:28:51,250 九十万台投票机消失了 1872 02:28:51,583 --> 02:28:55,291 他们说有 9,00,000 台机器!一定是这个数的十倍 1873 02:28:55,375 --> 02:28:56,975 他们为什么不能制造新的投票机? 1874 02:28:57,583 --> 02:28:59,250 当新机器准备就绪时...... 1875 02:28:59,641 --> 02:29:02,891 ......你这孩子已经足够大了 可以投票了 1876 02:29:04,875 --> 02:29:09,708 他们要求我们关闭 53 家工厂 以换取投票机 1877 02:29:09,958 --> 02:29:13,083 针对这些工厂的四万起案件正在等待审理 1878 02:29:13,166 --> 02:29:15,458 他们已造成 400 万人死亡 1879 02:29:15,541 --> 02:29:16,541 我们该怎么办? 1880 02:29:16,708 --> 02:29:18,083 拒绝他的要求 1881 02:29:19,083 --> 02:29:20,583 先生 这些人为达目的 举动是惊人的 1882 02:29:20,708 --> 02:29:22,916 他们的行为并不引人注目 1883 02:29:23,000 --> 02:29:24,625 但我们的 1884 02:29:25,333 --> 02:29:28,750 这些工厂对周边地区造成了严重的污染 1885 02:29:28,833 --> 02:29:30,458 事故和死亡是司空见惯 1886 02:29:30,541 --> 02:29:31,958 所有的规则却都被忽视了 1887 02:29:32,041 --> 02:29:35,541 如果我们不想再发生像博帕尔这样的悲剧 1888 02:29:35,791 --> 02:29:37,625 我们必须关闭工厂 1889 02:29:37,708 --> 02:29:39,208 你让我答应他的要求吗? 1890 02:29:39,333 --> 02:29:42,833 是的先生他的手段是错误的 但他的要求是对的 1891 02:29:46,833 --> 02:29:48,583 每当有人被勒索时 1892 02:29:50,125 --> 02:29:52,541 提出无理要求 1893 02:29:54,250 --> 02:29:55,541 这是第一次 1894 02:29:56,000 --> 02:29:59,208 有人强迫我们做正确的事 1895 02:30:00,041 --> 02:30:01,083 这为我们敲响了一个警钟 1896 02:30:06,583 --> 02:30:08,083 等一下!等等! 1897 02:30:08,625 --> 02:30:11,916 这是封存工厂的人员名单 1898 02:30:13,666 --> 02:30:14,666 马里亚玛! 1899 02:30:27,666 --> 02:30:30,026 政府关闭了全国各地的许多工厂 1900 02:30:33,041 --> 02:30:36,125 卡利 你无法挽救你的13家工厂 1901 02:30:36,291 --> 02:30:39,500 现在您将如何按照您的承诺打造新工厂 1902 02:30:39,583 --> 02:30:41,083 是的 这需要一个小小的努力 1903 02:30:41,791 --> 02:30:43,809 我会反弹的 不用担心 我们不担心 1904 02:30:43,833 --> 02:30:45,166 你需要担心 1905 02:30:45,250 --> 02:30:49,083 因为无论你曾听到过我什么 这都是真的 卡利! 1906 02:31:01,125 --> 02:31:02,666 别告诉他 维克拉姆 1907 02:31:05,166 --> 02:31:06,166 嘿! 1908 02:31:06,416 --> 02:31:08,375 我们怎样才能进入监狱呢? 1909 02:31:09,250 --> 02:31:10,250 告诉我 1910 02:31:14,083 --> 02:31:16,416 把投票机送出去 1911 02:31:16,500 --> 02:31:17,900 他们正在路上 马达万先生 1912 02:31:18,166 --> 02:31:20,166 在此之前 我还有一个最后的要求 1913 02:31:20,250 --> 02:31:21,291 另一个要求? 1914 02:31:21,375 --> 02:31:23,250 我不是向系统提出这个需求 1915 02:31:23,541 --> 02:31:25,250 但要直接面向人民 1916 02:31:25,333 --> 02:31:27,250 -送给大家 长官! 1917 02:31:36,125 --> 02:31:38,125 我不是维克拉姆·拉索尔 1918 02:31:42,500 --> 02:31:44,916 现在我是谁?我不知道 1919 02:31:46,208 --> 02:31:50,125 我是对妈妈的承诺吗?还是明白不完整? 1920 02:31:50,416 --> 02:31:52,666 我做错了还是做对了?不知道 1921 02:31:55,041 --> 02:31:57,541 我的父亲被贴上了叛徒的标签 1922 02:31:58,166 --> 02:32:01,125 我的目标一直是为他洗脱罪名 1923 02:32:01,708 --> 02:32:04,208 为了寻求真相 我走遍了很多地方 1924 02:32:06,083 --> 02:32:08,250 我好?还是不好? 1925 02:32:09,916 --> 02:32:11,125 祝福? 1926 02:32:11,541 --> 02:32:12,541 还是诅咒? 1927 02:32:13,500 --> 02:32:14,750 问你自己 1928 02:32:15,166 --> 02:32:16,166 因为我是… 1929 02:32:18,375 --> 02:32:19,375 你 1930 02:32:19,833 --> 02:32:23,125 这是我最后也是最重要的要求 1931 02:32:23,916 --> 02:32:24,916 只有一个 1932 02:32:25,833 --> 02:32:28,291 我说的是你的习惯 1933 02:32:28,916 --> 02:32:31,791 你质疑一切的习惯 1934 02:32:32,041 --> 02:32:35,583 当您购买杂货时 您会质疑自己买的是什么 1935 02:32:36,250 --> 02:32:38,166 这个面粉纯吗? 1936 02:32:38,250 --> 02:32:39,708 米里有石头吗? 1937 02:32:39,916 --> 02:32:41,750 这款肥皂起泡效果好吗? 1938 02:32:42,166 --> 02:32:44,458 如果您购买了摩托车 您会询问里程 1939 02:32:44,875 --> 02:32:46,958 售后服务好吗? 1940 02:32:47,375 --> 02:32:50,958 即使你买了简单的钢笔……你也不会大惊小怪 1941 02:32:51,041 --> 02:32:54,875 你一直在质疑每一件事! 1942 02:32:55,166 --> 02:32:56,166 除了一件事 1943 02:32:57,666 --> 02:32:59,416 当你选择你的政府时 1944 02:33:01,291 --> 02:33:02,291 五个小时! 1945 02:33:03,083 --> 02:33:06,750 你问了很多关于持续五个小时的蚊香的问题 1946 02:33:07,375 --> 02:33:10,333 是否会散发出过多的烟雾?或者气味难闻? 1947 02:33:10,791 --> 02:33:12,500 能杀死蚊子吗? 1948 02:33:13,958 --> 02:33:18,375 但当你选择一个任期五年的政府时 1949 02:33:19,083 --> 02:33:20,166 你不问任何问题 1950 02:33:20,333 --> 02:33:22,000 你什么也没问 1951 02:33:24,791 --> 02:33:25,791 这就是为什么…… 1952 02:33:27,041 --> 02:33:29,500 我的要求是你质疑你的选择 1953 02:33:31,166 --> 02:33:33,666 不要因为你的恐惧或他们付给你的钱而投票 1954 02:33:33,750 --> 02:33:35,833 或基于种姓、宗教或社区 1955 02:33:35,916 --> 02:33:38,833 向寻求您投票的人提出质疑 1956 02:33:39,708 --> 02:33:42,583 询问他们在未来五年内将为我们做些什么 1957 02:33:45,125 --> 02:33:47,083 我孩子的教育怎么样? 1958 02:33:47,916 --> 02:33:49,750 他们将如何帮助我找到工作? 1959 02:33:50,458 --> 02:33:52,500 如果我生病了 我的家人会怎样? 1960 02:33:52,583 --> 02:33:57,208 未来五年他们将如何推动我们的国家进步? 1961 02:33:57,291 --> 02:33:58,291 问… 1962 02:33:58,375 --> 02:33:59,416 在你投票之前 1963 02:34:01,000 --> 02:34:02,583 你用来投票的手指 1964 02:34:03,958 --> 02:34:06,250 将其指向他们并提出问题 1965 02:34:06,375 --> 02:34:07,583 如果你这样做了 1966 02:34:09,166 --> 02:34:11,833 我们的卫生系统将会得到改善 1967 02:34:12,041 --> 02:34:13,291 为帮助贫困农民 1968 02:34:13,375 --> 02:34:16,000 你就不需要维克拉姆-拉索尔或阿扎德 1969 02:34:16,416 --> 02:34:17,736 因为你的一票就足够了 1970 02:34:19,041 --> 02:34:21,625 你的力量触手可及 1971 02:34:21,833 --> 02:34:24,500 知道如果你满足我的要求 谁能获得自由吗? 1972 02:34:24,875 --> 02:34:25,875 你 1973 02:34:26,208 --> 02:34:27,208 你 1974 02:34:27,250 --> 02:34:28,125 你 1975 02:34:28,208 --> 02:34:29,458 你们的所有者 1976 02:34:29,791 --> 02:34:31,083 缓解贫困 1977 02:34:31,458 --> 02:34:34,041 免于不公正的自由 免于犯罪 1978 02:34:34,833 --> 02:34:37,916 相信你的手指 1979 02:34:38,541 --> 02:34:39,583 利用它 1980 02:34:40,833 --> 02:34:41,833 就这样 1981 02:34:43,750 --> 02:34:44,750 印度万岁! 1982 02:34:46,041 --> 02:34:47,041 多好的人啊! 1983 02:34:51,083 --> 02:34:52,166 马达万先生 1984 02:34:52,875 --> 02:34:54,541 我正在向您发送所有投票机 1985 02:34:54,833 --> 02:34:57,083 每十分钟就会有一个集装箱到达您的身边 1986 02:34:57,833 --> 02:34:58,833 还有 马达万先生…… 1987 02:34:59,583 --> 02:35:01,500 欧南节快乐!欧南节快乐! 1988 02:35:07,500 --> 02:35:09,500 伊斯克拉 你追踪到我父亲的位置了吗? 1989 02:35:15,500 --> 02:35:16,791 阿扎德 叔叔 1990 02:35:18,875 --> 02:35:20,208 原谅我 阿扎德 1991 02:35:21,833 --> 02:35:23,208 叔叔! 叔叔! 1992 02:35:24,833 --> 02:35:27,708 圣诞老人来找你了! 1993 02:35:28,166 --> 02:35:30,708 他有一份礼物给你 1994 02:35:34,500 --> 02:35:36,375 女孩们!枪放下 1995 02:35:38,833 --> 02:35:39,958 嘿! 1996 02:35:44,583 --> 02:35:46,166 你杀了我的兄弟 1997 02:35:47,083 --> 02:35:48,541 你杀了我的兄弟 1998 02:35:50,333 --> 02:35:51,333 拿过来 1999 02:35:52,583 --> 02:35:53,583 回答我! 2000 02:35:54,041 --> 02:35:55,041 我的钱在哪里? 2001 02:35:56,000 --> 02:35:57,208 它在哪里? 2002 02:35:58,125 --> 02:35:59,125 我的钱在哪里? 2003 02:36:01,291 --> 02:36:04,666 你拿了我的钱就送人吧! 2004 02:36:05,041 --> 02:36:06,708 你以为会发生什么? 2005 02:36:07,958 --> 02:36:09,208 你不觉得痛吗? 2006 02:36:12,666 --> 02:36:14,875 你呢? 是的 很痛 2007 02:36:15,500 --> 02:36:16,625 现在你会受伤 2008 02:36:19,291 --> 02:36:20,291 卡利 不 2009 02:36:20,958 --> 02:36:21,958 痛吗? 2010 02:36:22,625 --> 02:36:24,208 他会!爸爸! 2011 02:36:24,333 --> 02:36:25,750 爸爸!告诉我! 2012 02:36:25,916 --> 02:36:27,333 爸爸 我的钱呢? 2013 02:36:27,416 --> 02:36:28,416 嘿 卡利! 2014 02:36:28,500 --> 02:36:29,750 告诉我 爸爸 2015 02:36:30,333 --> 02:36:31,625 告诉我 爸爸 2016 02:36:31,708 --> 02:36:32,583 爸爸! 2017 02:36:32,666 --> 02:36:33,750 告诉我全部 2018 02:36:34,083 --> 02:36:36,875 我知道有些儿子并不了解他们的父亲 2019 02:36:37,416 --> 02:36:40,083 但父亲明白自己儿子的 这怎么可能? 2020 02:36:40,791 --> 02:36:43,208 你不知道我是怎么杀了你父亲的吧? 2021 02:36:43,291 --> 02:36:44,291 我将展示如何做 2022 02:36:45,541 --> 02:36:46,583 只为你 2023 02:36:48,541 --> 02:36:49,625 再演示一次 2024 02:36:51,333 --> 02:36:52,666 不! 2025 02:36:54,291 --> 02:36:55,291 卡利 不 2026 02:36:59,583 --> 02:37:00,750 爸爸! 2027 02:37:07,875 --> 02:37:09,125 卡利 求你了!卡利! 2028 02:37:10,583 --> 02:37:13,083 一切的一切都从这里一切开始 又回到了原点 2029 02:37:25,041 --> 02:37:26,041 我们数一下 2030 02:37:27,083 --> 02:37:28,083 一… 2031 02:37:28,333 --> 02:37:29,916 二三 2032 02:37:40,000 --> 02:37:41,333 现在我明白了 2033 02:37:42,750 --> 02:37:44,083 当我连枪的时候 2034 02:37:44,166 --> 02:37:46,500 此时不能正常使用……我知道那是什么感觉 2035 02:37:49,166 --> 02:37:50,166 什么? 2036 02:37:53,625 --> 02:37:54,833 这不起作用 卡利! 2037 02:37:54,916 --> 02:37:55,916 对吗 2038 02:37:56,541 --> 02:37:58,708 他的命运不会死在你手中 2039 02:37:58,875 --> 02:38:01,125 让我们看看他的命运是什么 2040 02:38:08,791 --> 02:38:09,791 维克拉姆 2041 02:38:31,791 --> 02:38:33,875 在你碰我儿子之前 2042 02:38:34,500 --> 02:38:35,958 和先和他的父亲打交道 2043 02:38:48,291 --> 02:38:49,458 拉索尔! 2044 02:38:50,333 --> 02:38:52,041 卡利! 2045 02:39:03,833 --> 02:39:05,000 我的儿子 2046 02:39:16,708 --> 02:39:18,250 现在你可以吻我了 2047 02:39:24,500 --> 02:39:25,583 我的儿子 2048 02:39:25,666 --> 02:39:27,625 多么壮观啊! 2049 02:39:28,083 --> 02:39:29,083 我感动了! 2050 02:39:29,791 --> 02:39:33,333 在射击他们之前 唱一首动人的歌曲 2051 02:39:33,416 --> 02:39:34,416 干掉他们 2052 02:39:53,750 --> 02:39:54,750 小心! 2053 02:40:02,958 --> 02:40:05,125 枪 我的儿子 爸爸 2054 02:40:09,500 --> 02:40:10,500 阿扎德 2055 02:40:11,666 --> 02:40:12,666 这里 2056 02:41:49,791 --> 02:41:50,791 巴霍巴利王? 2057 02:41:55,666 --> 02:41:56,666 先生 2058 02:42:09,541 --> 02:42:12,250 巴霍巴利王 放我下来! 2059 02:42:32,308 --> 02:42:33,891 爸爸 现在怎么办? 2060 02:42:35,083 --> 02:42:36,125 擒住他 一会儿 2061 02:42:36,291 --> 02:42:37,791 好的 我会想出一个主意 2062 02:42:38,333 --> 02:42:39,333 好! 2063 02:42:40,041 --> 02:42:41,041 你有什么想法? 2064 02:42:54,666 --> 02:42:55,666 嘿! 2065 02:43:16,875 --> 02:43:17,875 嘿! 2066 02:43:18,541 --> 02:43:20,708 绞刑的过程很有趣 2067 02:43:21,541 --> 02:43:23,375 一个抽搐 一个扣动 2068 02:43:24,291 --> 02:43:25,291 对吗? 2069 02:43:31,750 --> 02:43:34,333 将套索紧紧地系在脖子上 2070 02:43:37,208 --> 02:43:39,458 你的眼球会突出来 2071 02:43:41,750 --> 02:43:43,041 你的舌头会伸出来…… 2072 02:43:57,041 --> 02:43:58,041 拉索尔! 2073 02:43:59,666 --> 02:44:02,166 不要因为复仇的欲望而变得疯狂 2074 02:44:02,958 --> 02:44:04,000 让我们做个交易吧 2075 02:44:04,500 --> 02:44:06,166 让我们做个交易吧 拉索尔 2076 02:44:06,416 --> 02:44:09,333 卡利 不! 2077 02:44:09,875 --> 02:44:10,958 没有成交 2078 02:44:11,083 --> 02:44:12,916 让我们做个交易吧 拉索尔 2079 02:44:13,291 --> 02:44:14,541 可以出发了吗 女孩们? 2080 02:44:17,416 --> 02:44:18,416 女孩们 不! 2081 02:44:18,541 --> 02:44:21,541 拉索尔 我们来做个交易吧 2082 02:44:22,041 --> 02:44:23,041 姑娘们 等等! 2083 02:44:23,125 --> 02:44:24,958 让我们做个交易吧 拉索尔 2084 02:44:26,250 --> 02:44:27,291 拉索尔 让我们做一个... 2085 02:44:27,500 --> 02:44:29,666 拉索尔! 2086 02:44:39,291 --> 02:44:40,291 不用担心 2087 02:44:41,083 --> 02:44:42,541 现在你会睡个好觉了 2088 02:44:43,875 --> 02:44:44,875 我爱你 2089 02:44:44,916 --> 02:44:45,916 爱你 维克拉姆 2090 02:44:52,625 --> 02:44:54,726 我们一直支持你!你到底做了什么? 2091 02:44:54,750 --> 02:44:57,166 还要多久 纳亚克先生?回答我! 2092 02:45:00,541 --> 02:45:01,708 我正在做…… 2093 02:45:03,000 --> 02:45:04,125 女士 2094 02:45:04,893 --> 02:45:06,393 几个月以后 2095 02:45:40,708 --> 02:45:41,708 伙计! 2096 02:45:43,958 --> 02:45:45,250 是的 来了 来了 2097 02:46:24,125 --> 02:46:25,125 很高兴见到你 先生 2098 02:46:26,625 --> 02:46:27,791 你的下一个任务 2099 02:46:28,416 --> 02:46:29,500 瑞士银行 2100 02:46:31,375 --> 02:46:32,375 爸爸? 2101 02:46:32,916 --> 02:46:33,916 进来 2102 02:46:34,166 --> 02:46:35,166 你走吧 2103 02:46:36,625 --> 02:46:38,666 工厂的人已经收到钱了 2104 02:47:01,166 --> 02:47:02,166 爸爸! 2105 02:47:08,833 --> 02:47:11,041 休息够了我们必须回去工作 2106 02:47:11,125 --> 02:47:12,000 工作 2107 02:47:12,083 --> 02:47:13,083 工作!来 2108 02:47:13,416 --> 02:47:15,583 都是工作 没有快乐 2109 02:47:15,708 --> 02:47:18,083 会让英俊变成一个迟钝的男孩 2110 02:47:20,583 --> 02:47:21,583 嘿! 2111 02:47:22,416 --> 02:47:23,416 音乐!